All language subtitles for AXE -mkv-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,226 --> 00:03:31,359 Ontspan jullie, hij blijft niet lang weg. 2 00:03:31,460 --> 00:03:33,156 Hij zal wel snel thuis zijn. 3 00:04:02,026 --> 00:04:04,659 Hij heeft een vreemde smaak wat kleding betreft. 4 00:04:05,560 --> 00:04:08,156 Dit zijn ongeveer jou maten, niet, Lomax? 5 00:04:19,757 --> 00:04:21,825 Dit moet ik echt zien. 6 00:04:41,726 --> 00:04:43,959 Ik ben geen nicht. 7 00:04:48,460 --> 00:04:50,456 Wat denk je? 8 00:04:50,857 --> 00:04:52,725 Lomax, waarom ga je niet zitten? 9 00:04:52,996 --> 00:04:55,659 Billy, hou post aan het raam en kijk uit naar zijn wagen. 10 00:04:55,860 --> 00:04:58,956 Je herkent hem van ver, een lichtbruine Caddy. 11 00:05:03,026 --> 00:05:04,459 Nog niets. 12 00:05:21,060 --> 00:05:23,556 Lomax, breng me een glas water. 13 00:05:31,457 --> 00:05:34,995 En drink het dan zelf leeg, zodat je iets omhanden hebt. 14 00:05:38,726 --> 00:05:40,859 Zijn wagen komt voorgereden. 15 00:05:43,460 --> 00:05:46,856 Er stapt nog iemand uit. -Hoe is hij gekleed? 16 00:05:47,157 --> 00:05:49,425 Lomax, op zijn slechtste dag zal het beter zijn dan jou. 17 00:05:49,426 --> 00:05:51,659 Doof de lichten. 18 00:06:42,426 --> 00:06:44,359 Verdomd, waar blijft hij. 19 00:07:01,426 --> 00:07:03,659 Verdomd, waar blijft hij. 20 00:07:27,360 --> 00:07:29,156 Waar is die sleutel? 21 00:07:46,157 --> 00:07:47,525 Hallo, Aubrey. 22 00:07:49,426 --> 00:07:50,859 Hallo, Steele. 23 00:07:51,060 --> 00:07:53,756 Wat wil je? -Willen? 24 00:07:54,457 --> 00:07:56,725 Ik wil niets van jou, Aubrey. 25 00:07:56,926 --> 00:07:59,889 Je zou kunnen stellen dat wij jou wat komen geven. 26 00:08:04,426 --> 00:08:06,459 Wat ga je met me doen? 27 00:08:11,460 --> 00:08:14,556 Allereerst, Aubrey, snoeren we je geile mond toe. 28 00:08:30,257 --> 00:08:33,025 Hier, ik zal je make-up in orde brengen. 29 00:08:37,426 --> 00:08:39,159 Lomax. 30 00:08:41,460 --> 00:08:45,856 Lomax, ik wil je dit reeds lang zeggen, die sigaren van jou stinken. 31 00:08:46,157 --> 00:08:48,025 Vind jij niet dat ze stinken, Aubrey? 32 00:08:49,026 --> 00:08:52,859 Ja, of neen. Vind je niet dat ze stinken? 33 00:08:54,460 --> 00:08:57,456 Ja, ja. Ze stinkt. 34 00:09:04,926 --> 00:09:06,859 Wel dan, Aubrey, 35 00:09:08,760 --> 00:09:11,656 waarom doof je ze niet even voor ons. 36 00:10:06,426 --> 00:10:09,759 Om zeker te zijn dat de rook je niet langer stoort, Aubrey, 37 00:10:09,860 --> 00:10:12,456 haal ik een stukje van je neus weg. 38 00:10:13,657 --> 00:10:16,005 Waarom moeite doen? Hij is dood. 39 00:10:22,226 --> 00:10:24,459 Wat doen we met zijn vriendje? 40 00:10:39,460 --> 00:10:42,156 Waarom deed hij dat nou? Dit is het twaalfde verdiep. 41 00:10:42,257 --> 00:10:44,425 Het zijn er maar negen. 42 00:11:35,126 --> 00:11:38,059 Hou je niet van dit radiostation? 43 00:11:38,460 --> 00:11:40,456 Ik weet niet. Niet veel. 44 00:11:44,957 --> 00:11:47,025 Zit je ergens mee, knul? 45 00:11:54,126 --> 00:11:56,059 Zit je iets dwars, knul? 46 00:11:58,760 --> 00:12:00,456 Wat scheelt er? 47 00:12:01,457 --> 00:12:03,725 Ik vroeg of er wat was. 48 00:12:07,126 --> 00:12:09,459 Ik wist niet dat jullie hem zouden doden. 49 00:12:11,060 --> 00:12:13,156 Het gebeurde gewoon, meer niet. 50 00:12:13,657 --> 00:12:17,125 Een boel dingen gebeuren gewoon. Maar niet zoiets. 51 00:12:17,226 --> 00:12:21,259 Vergeet het. Voorlopig duiken we een tijd onder. 52 00:12:21,460 --> 00:12:23,456 Lomax heeft gelijk, knul. 53 00:12:23,457 --> 00:12:26,825 De luitjes hier vinden het vast niet erg om ons onderdak te geven. 54 00:12:39,426 --> 00:12:41,459 Etenstijd, grootvader. 55 00:13:17,460 --> 00:13:20,756 Wil je wat te eten? -Misschien wat noten. 56 00:13:21,157 --> 00:13:23,025 Ik kom mee met jou. 57 00:13:33,426 --> 00:13:36,459 Heb je vers fruit? -Ja, achterin. 58 00:13:36,460 --> 00:13:38,456 En gebakjes? 59 00:13:52,157 --> 00:13:54,225 Noem je dit vers fruit? 60 00:13:55,826 --> 00:13:57,759 We kregen het gisteren geleverd. 61 00:14:01,057 --> 00:14:03,025 Vreet het dan maar zelf op. 62 00:14:06,126 --> 00:14:09,459 Het spijt ons enorm. Neem een ander, als je dat wilt. 63 00:14:16,960 --> 00:14:18,656 Hoor je dat, Lomax? 64 00:14:19,457 --> 00:14:23,025 Ze denkt dat we haar verdomd vergif willen eten. 65 00:14:31,426 --> 00:14:32,859 Lomax, 66 00:14:36,160 --> 00:14:38,156 Hier, gooi jij deze op. 67 00:14:46,997 --> 00:14:48,625 Een beetje hoger. 68 00:14:58,426 --> 00:15:00,559 Probeer iets groter. 69 00:15:03,257 --> 00:15:04,825 Gereed? 70 00:15:05,426 --> 00:15:06,859 Los. 71 00:15:09,160 --> 00:15:12,456 We vertrekken maar beter. -Waarom? Ik loop net warm. 72 00:15:28,257 --> 00:15:30,725 De dame heeft lekkere meloenen. 73 00:15:33,026 --> 00:15:35,459 Ik wed dat ze nog andere fraaie meloenen heeft. 74 00:15:36,260 --> 00:15:38,456 Ik denk niet dat ze ons verstaat. 75 00:15:43,457 --> 00:15:45,725 Dame, trek je bloes uit. 76 00:15:48,826 --> 00:15:50,159 Nu. 77 00:16:32,457 --> 00:16:34,425 Een, twee, 78 00:16:34,526 --> 00:16:37,459 drie, vier, vijf, zes, 79 00:16:37,560 --> 00:16:41,456 zeven, acht , negen. 80 00:16:42,457 --> 00:16:44,425 Verdomme, dame. 81 00:17:27,157 --> 00:17:30,625 Volgens mij kan ze wel een drankje gebruiken, Lomax. 82 00:17:51,426 --> 00:17:54,659 Verdomd, knul, ik wist niet of je gezouten of niet wilde. 83 00:27:09,426 --> 00:27:11,659 Ik hoorde een geluid boven. 84 00:27:12,026 --> 00:27:14,359 Ja, ik ook. 85 00:27:24,460 --> 00:27:26,856 Wat willen jullie? 86 00:27:28,257 --> 00:27:30,725 Wij hebben geen kwaad in zin. 87 00:27:30,926 --> 00:27:35,059 We hebben een zieke maat, hij moet even kunnen neerliggen. 88 00:27:35,460 --> 00:27:37,756 Er zijn motels verderop de weg. 89 00:27:37,857 --> 00:27:40,125 Dat weten we, maar hij is heel ziek. 90 00:27:40,126 --> 00:27:43,459 Kunnen we jouw ouders spreken? Zij begrijpen het beter. 91 00:27:44,000 --> 00:27:46,006 Ik heb geen ouders. 92 00:27:46,007 --> 00:27:48,025 Ik woon hier alleen met mijn grootvader. 93 00:27:48,226 --> 00:27:50,759 Er is verder niemand, enkel je grootvader? 94 00:27:53,460 --> 00:27:55,456 Deze plek is prima. 95 00:28:06,007 --> 00:28:08,325 Hij lijkt al helemaal opgeknapt. 96 00:28:08,626 --> 00:28:11,259 Maar wij gaan alsnog gebruik maken van jullie gastvriendelijkheid. 97 00:28:11,260 --> 00:28:13,456 Kun je wat eten voor ons bereiden. 98 00:28:13,757 --> 00:28:16,625 Rij de wagen achterom waar niemand hem kan zien. 99 00:28:18,006 --> 00:28:20,009 Breng je grootvader naar hier. 100 00:28:20,060 --> 00:28:22,456 Dat kan ik niet, hij is verlamd. 101 00:28:24,557 --> 00:28:27,625 Dat is jammer. Maar ik wil hem zelf zien. 102 00:28:51,426 --> 00:28:55,459 Geef je hem rauwe eieren te eten? Die zijn goed voor hem. 103 00:28:55,460 --> 00:28:58,456 Hoe gaat hij, weet je? -Weet ik veel, Lomax. 104 00:29:07,457 --> 00:29:09,425 Klabakken. Controle. 105 00:29:11,826 --> 00:29:15,009 Stuur ze wandelen. Zorg dat ze niet terugkeren. 106 00:29:45,460 --> 00:29:46,756 Ze zijn pleite. 107 00:29:46,757 --> 00:29:48,825 Zeker van? -Ja. 108 00:29:49,826 --> 00:29:52,959 We redden het uiteindelijk dan toch. 109 00:29:55,160 --> 00:29:57,156 Dat ziet er lekker uit. 110 00:30:05,457 --> 00:30:07,425 Waarom eet je niet mee? 111 00:30:11,426 --> 00:30:13,459 Ik heb geen honger. 112 00:30:14,960 --> 00:30:16,456 Kom toch maar bij ons zitten. 113 00:30:33,257 --> 00:30:35,725 Dit soort eten zou ik elke dag wel willen. 114 00:30:36,426 --> 00:30:38,859 Lomax, je spettert op me. 115 00:30:43,060 --> 00:30:46,456 Geen slechte kokkin, Steel. Ze wekt je honger op. 116 00:30:48,857 --> 00:30:50,425 Billy. 117 00:30:50,966 --> 00:30:53,459 Zet de radio aan om te luisteren of we het nieuws haalden. 118 00:31:00,457 --> 00:31:04,759 Waar loopt zij nu heen? Ze gaf tenminste om haar gasten. 119 00:31:08,460 --> 00:31:11,256 Ik zal het mijn officiële taak maken om 120 00:31:11,657 --> 00:31:13,425 me over haar te bekommeren. 121 00:31:13,626 --> 00:31:16,459 Waarom laat je haar niet met rust. 122 00:31:17,460 --> 00:31:19,856 Sla niet zo een toon aan tegen mij, knul. 123 00:31:21,457 --> 00:31:24,125 Ja, man, je doet al de hele dag vreemd. 124 00:31:24,226 --> 00:31:26,059 Tijd om er mee op te houden. 125 00:31:28,460 --> 00:31:30,456 Excuseer me. 126 00:31:35,457 --> 00:31:37,425 Wat was dat? -Ik weet niet. 127 00:32:06,657 --> 00:32:08,925 Verdomd, waar is hij heen? 128 00:34:16,957 --> 00:34:19,425 Lisa, ik wil je graag spreken. 129 00:34:35,726 --> 00:34:39,459 Het spijt me. Het spijt me oprecht. 130 00:35:01,457 --> 00:35:03,425 Kijk wat ik hier vind. 131 00:35:05,126 --> 00:35:06,859 Kijk eens aan. 132 00:35:08,260 --> 00:35:11,556 Opa hier was ooit een heuse soldaat. 133 00:35:11,987 --> 00:35:13,625 Een kolonel zelfs. 134 00:35:15,360 --> 00:35:20,016 Hij vocht vast in John Wayne films. Vond je dat leuk, opa? 135 00:35:21,460 --> 00:35:23,556 Wat denken jullie van een meidenshow? 136 00:35:30,560 --> 00:35:32,556 Wat is dit? 137 00:35:44,426 --> 00:35:46,459 Aan de slag, opa. 138 00:35:57,426 --> 00:35:59,459 Waarom worden jullie niet wat vrolijker? 139 00:36:06,860 --> 00:36:09,996 Luister, Billy, ken je plaats of ik maak het je duidelijk. 140 00:36:10,457 --> 00:36:14,425 Als Lomax wat wil rotzooien, dan doet hij dat. 141 00:36:18,426 --> 00:36:20,059 Smeer 'm. 142 00:36:44,160 --> 00:36:46,156 Wat kan Billy dwarszitten? 143 00:36:48,157 --> 00:36:50,425 Je weet dat dit misloopt. 144 00:36:53,426 --> 00:36:55,459 Fraai ogend meisje. 145 00:36:58,860 --> 00:37:01,756 Ze valt wel mee. Maar ik wil geen risico's lopen. 146 00:37:02,257 --> 00:37:04,525 Vooral omdat Billy er zo gevoelig over doet. 147 00:37:06,426 --> 00:37:09,459 We moeten aan het werk, hou je paraat. 148 00:41:28,757 --> 00:41:30,825 Dat is al beter, liefje. 149 00:47:43,857 --> 00:47:45,625 Hulp nodig? 150 00:47:46,626 --> 00:47:48,659 Neen, het lukt me wel. 151 00:47:48,860 --> 00:47:52,976 Komaan, dat is een grote kist. Waar wil je hem? 152 00:47:53,457 --> 00:47:56,925 Waar dan ook. Niet hier. Misschien de zolder. 153 00:48:03,257 --> 00:48:05,825 Wat heb je hier? Oude bowlingballen? 154 00:48:24,426 --> 00:48:26,459 Dit wordt niet makkelijk. 155 00:48:26,460 --> 00:48:29,756 Misschien als ik er wat uitneem. -Neen, alles is ingepakt. 156 00:49:49,457 --> 00:49:53,125 Ik zweet me kapot. Mijn handen zijn drijfnat. 157 00:49:56,826 --> 00:49:58,759 Nog een eindje. 158 00:50:28,357 --> 00:50:29,725 Lisa. 159 00:50:32,226 --> 00:50:33,859 Wie deed dit? 160 00:50:35,760 --> 00:50:36,956 Wie? 161 00:50:38,157 --> 00:50:41,425 Die andere, hij zei dat hij me zou doden mocht ik iets zeggen. 162 00:50:41,426 --> 00:50:43,459 Waarom zou hij Lomax vermoorden? 163 00:50:43,860 --> 00:50:45,756 Hij is gek geworden. 164 00:50:46,457 --> 00:50:49,425 Lisa, kunnen we ergens praten waar niemand ons kan zien? 165 00:51:08,457 --> 00:51:10,425 Zag jij... 166 00:52:36,857 --> 00:52:38,725 We houden hier halt. 167 00:52:45,426 --> 00:52:46,459 Lisa. 168 00:52:47,460 --> 00:52:49,756 Lisa, ik kan niet naar de politie stappen. 169 00:52:49,857 --> 00:52:51,725 Ik ben betrokken bij een moord. 170 00:52:54,026 --> 00:52:55,859 Wil jij me helpen? 171 00:53:13,997 --> 00:53:15,725 Wil jij me helpen? 172 00:53:17,426 --> 00:53:20,459 Ik beloof je dat jou en je grootvader niets overkomt. 173 00:53:24,460 --> 00:53:27,456 Slim van je. Dit zal ik nodig hebben. 174 00:53:29,457 --> 00:53:31,505 Keer terug en als hij vraagt waar ik ben, 175 00:53:31,506 --> 00:53:33,159 zeg hem dat je het niet weet. 176 00:53:54,460 --> 00:53:57,456 Lisa, zag je Lomax of Billy? 177 00:53:57,557 --> 00:53:59,725 Ik denk dat ze een wandeling maken. 178 00:54:00,457 --> 00:54:02,425 Een wandeling? 179 00:54:03,126 --> 00:54:06,159 Plots zijn ze natuurliefhebbers. Typisch. 180 00:54:08,460 --> 00:54:10,456 Maak wat te eten. 181 00:54:20,157 --> 00:54:21,425 Bedankt. 182 00:54:26,426 --> 00:54:28,459 Waarom eet je niet mee? 183 00:54:29,460 --> 00:54:33,456 Ik moet naar grootvader toe. -Waarom, hij gaat nergens heen. 184 00:54:34,457 --> 00:54:38,625 Ik eet niet graag alleen. Kom bij me zitten. 185 00:54:55,126 --> 00:54:56,459 Weet je, 186 00:54:57,460 --> 00:54:59,456 je bent een mooi meisje. 187 00:55:00,457 --> 00:55:02,425 Een erg mooi meisje. 188 00:55:06,426 --> 00:55:09,459 Ik ben blij dat we even alleen zijn nu. 189 00:55:15,460 --> 00:55:17,456 Heb je me gehoord? 190 00:55:21,457 --> 00:55:23,725 Heb je me verstaan? 191 00:55:25,426 --> 00:55:27,459 Ik moet naar grootvader toe. 192 00:55:27,860 --> 00:55:31,956 Grootvader, ja? Wil je naar je grootvader. 193 00:55:31,997 --> 00:55:33,425 We gaan samen naar je grootvader. 194 00:55:33,526 --> 00:55:35,759 Dit is wat we doen, we gaan naar grootvader en kijken tv. 195 00:55:35,760 --> 00:55:37,756 We voeren een show op voor grootvader. 196 00:55:37,757 --> 00:55:39,625 We geven hem een goede show om naar te kijken. 197 00:58:58,926 --> 00:59:00,459 Waar is Steel? 198 00:59:01,460 --> 00:59:04,456 Ik weet niet. Hij was weg toen ik thuiskwam. 199 00:59:05,057 --> 00:59:07,825 Hij kan niet ver zijn. De wagen staat er nog. 200 00:59:07,826 --> 00:59:10,059 Hopelijk zag hij ons niet samen praten. 201 00:59:10,160 --> 00:59:11,956 Wat doe je nu? 202 00:59:12,017 --> 00:59:14,425 Ik bereid het middageten voor grootvader. 203 00:59:14,426 --> 00:59:16,959 Oké, ik ga op zoek naar hem. 204 00:59:25,460 --> 00:59:26,756 Steel? 205 01:00:34,257 --> 01:00:35,825 Ik kan hem niet vinden. 206 01:00:37,426 --> 01:00:39,859 Heb jij wat gezien of gehoord, Lisa? 207 01:00:40,760 --> 01:00:42,656 Ik heb wat soep voor je. 208 01:02:03,026 --> 01:02:04,459 Goede God. 209 01:02:28,260 --> 01:02:29,856 Neen. 210 01:03:08,457 --> 01:03:11,725 Het is er één van ze, ze had gelijk. 211 01:03:37,426 --> 01:03:43,459 Vertaling door Gutte. 14940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.