All language subtitles for A Place in the Sun 1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,769 --> 00:01:29,760 [Horn Honks] 2 00:01:38,346 --> 00:01:40,007 Want a ride? 3 00:01:56,998 --> 00:01:58,329 Is this the place? 4 00:01:59,567 --> 00:02:00,431 Yeah. 5 00:02:14,983 --> 00:02:15,915 Yes? 6 00:02:15,984 --> 00:02:18,145 I'd like to see Mr. Charles Eastman. 7 00:02:18,219 --> 00:02:19,481 So would I. 8 00:02:19,554 --> 00:02:22,751 I expect to, if I work here another five years. 9 00:02:22,824 --> 00:02:25,088 How do I get to his office? 10 00:02:25,159 --> 00:02:27,252 Better go to the administration building. 11 00:02:34,168 --> 00:02:36,033 Uh, just a moment. 12 00:02:45,847 --> 00:02:48,213 I'll be along as soon as I get more. 13 00:02:48,283 --> 00:02:49,215 We'll get going. 14 00:02:54,088 --> 00:02:55,783 Uh, Mr. Eastman? 15 00:02:55,857 --> 00:02:56,789 Yes. 16 00:02:56,858 --> 00:02:57,790 I'm awfully sorry. 17 00:02:57,859 --> 00:03:00,419 Our Mr. Eastman is at home today. 18 00:03:00,495 --> 00:03:01,621 He won't be coming in. 19 00:03:01,696 --> 00:03:02,628 Oh. 20 00:03:02,697 --> 00:03:05,632 Uh, tell me, are you a relative? 21 00:03:05,700 --> 00:03:06,894 He's my uncle. 22 00:03:06,968 --> 00:03:08,458 I'm sure he'll want to see you. 23 00:03:08,536 --> 00:03:10,970 Let me give him a ring. 24 00:03:12,473 --> 00:03:14,407 Oh, yes. One moment, please. 25 00:03:16,644 --> 00:03:19,238 Paris can dictate all they want to women 26 00:03:19,314 --> 00:03:21,248 what to wear to cocktail parties 27 00:03:21,316 --> 00:03:23,284 or to bed or the bridge game, 28 00:03:23,351 --> 00:03:25,785 but Paris won't tell American women 29 00:03:25,853 --> 00:03:28,014 what bathing suits to wear. 30 00:03:28,089 --> 00:03:29,021 Miss Ottinger. 31 00:03:29,090 --> 00:03:30,318 Hello. 32 00:03:30,391 --> 00:03:31,881 Who? 33 00:03:34,662 --> 00:03:36,095 Oh, yes. Of course. 34 00:03:36,164 --> 00:03:37,256 All right, Margaret, 35 00:03:37,332 --> 00:03:39,960 let me have a word with the young man. 36 00:03:40,034 --> 00:03:40,966 Thank you. 37 00:03:41,035 --> 00:03:42,468 It's on number two. 38 00:03:50,144 --> 00:03:51,270 Hello? 39 00:03:51,346 --> 00:03:52,836 Hello, my boy. 40 00:03:52,914 --> 00:03:54,745 I hope you remember, sir. 41 00:03:54,816 --> 00:03:56,750 Of course. How are you? 42 00:03:56,818 --> 00:03:58,581 You certainly got here fast. 43 00:03:58,653 --> 00:03:59,950 Well, I wanted to. 44 00:04:00,021 --> 00:04:01,215 But I certainly didn't want 45 00:04:01,289 --> 00:04:03,416 to bother you at home, sir. 46 00:04:03,491 --> 00:04:04,617 Tell you what you do. 47 00:04:04,692 --> 00:04:07,024 Drop out to the house about 7:00. 48 00:04:07,095 --> 00:04:08,027 Yes, sir. 49 00:04:08,096 --> 00:04:09,222 See you then. 50 00:04:09,297 --> 00:04:10,730 Thank you very much, sir. 51 00:04:10,798 --> 00:04:11,730 [Click] 52 00:04:35,923 --> 00:04:38,483 What's the matter, Dad? My tie on crooked? 53 00:04:38,559 --> 00:04:42,256 No, it's just that I was thinking... 54 00:04:43,965 --> 00:04:45,728 George Eastman's dropping in tonight. 55 00:04:45,800 --> 00:04:46,858 George Eastman? 56 00:04:49,670 --> 00:04:51,297 You mean Asa's son? 57 00:04:51,372 --> 00:04:52,304 That's right. 58 00:04:52,373 --> 00:04:54,273 I ran into him in Chicago. 59 00:04:54,342 --> 00:04:56,276 Will he lead us in prayer? 60 00:04:56,344 --> 00:04:59,279 He's not at all like Asa or his wife. 61 00:04:59,347 --> 00:05:01,212 He's very quiet and pleasant. 62 00:05:01,282 --> 00:05:03,876 Not much education, but ambitious, 63 00:05:03,951 --> 00:05:06,886 and he looks amazingly like Earl. 64 00:05:06,954 --> 00:05:08,216 What's he do? 65 00:05:08,289 --> 00:05:10,655 He was a bellhop in my hotel. 66 00:05:10,725 --> 00:05:12,386 Fine. I always wanted to look like a bellhop. 67 00:05:12,460 --> 00:05:14,860 Why are you bringing him here? 68 00:05:14,929 --> 00:05:17,397 There's always a place at the plant. 69 00:05:17,465 --> 00:05:19,262 What will we do about him socially? 70 00:05:19,333 --> 00:05:21,267 We can all leave town. 71 00:05:21,335 --> 00:05:24,270 You don't have to take him up socially. 72 00:05:24,338 --> 00:05:27,205 He just wants to work and get ahead. 73 00:05:27,275 --> 00:05:29,903 Ayoung man by the name of Eastman. 74 00:05:29,977 --> 00:05:31,410 Show him in, William. 75 00:05:32,613 --> 00:05:34,046 Charles, sometimes I think 76 00:05:34,115 --> 00:05:36,640 you're in your second childhood. 77 00:05:45,860 --> 00:05:47,293 Good evening, sir. 78 00:05:47,361 --> 00:05:49,261 Oh, hi, George. 79 00:05:50,331 --> 00:05:51,423 This is my wife. 80 00:05:51,499 --> 00:05:52,932 How do you do? 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,433 My daughter Marcia. 82 00:05:54,502 --> 00:05:55,935 My son Earl. 83 00:05:56,003 --> 00:05:56,992 George Eastman. 84 00:05:58,172 --> 00:05:59,605 Sit down, George. 85 00:05:59,674 --> 00:06:00,538 Thank you. 86 00:06:00,608 --> 00:06:02,542 Like a cocktail, a drink? 87 00:06:02,610 --> 00:06:04,168 Uh, no, thank you. 88 00:06:10,485 --> 00:06:12,453 My husband says he met you in Chicago. 89 00:06:12,520 --> 00:06:14,147 You were working at a hotel there. 90 00:06:14,222 --> 00:06:15,246 Yes. That's right. 91 00:06:15,323 --> 00:06:17,382 You must have left there suddenly. 92 00:06:17,458 --> 00:06:19,551 Well, uh... 93 00:06:19,627 --> 00:06:21,219 see, I quit my job. 94 00:06:21,295 --> 00:06:24,230 Mr. Eastman was good enough to say 95 00:06:24,298 --> 00:06:26,732 that if I came through here, 96 00:06:26,801 --> 00:06:29,736 perhaps he'd be able to find some place 97 00:06:29,804 --> 00:06:31,567 for me at the mills. 98 00:06:31,639 --> 00:06:34,574 I think we can work something out. 99 00:06:34,642 --> 00:06:36,576 What do you think, Earl? 100 00:06:36,644 --> 00:06:39,078 Have you ever done any bookkeeping, 101 00:06:39,146 --> 00:06:40,636 typewriting, stenography? 102 00:06:40,715 --> 00:06:41,739 No, l... 103 00:06:41,816 --> 00:06:43,784 You see Earl at the plant in the morning. 104 00:06:43,851 --> 00:06:45,842 Thank you, sir. 105 00:06:45,920 --> 00:06:47,854 That's very kind of you. 106 00:06:56,097 --> 00:06:59,032 And your mother, I trust she's well. 107 00:06:59,100 --> 00:07:00,032 [Horn Honks] 108 00:07:00,101 --> 00:07:01,466 We've never met, 109 00:07:01,536 --> 00:07:03,970 but I've heard her mentioned occasionally. 110 00:07:04,038 --> 00:07:06,700 She wrote Charles such a moving letter 111 00:07:06,774 --> 00:07:08,207 when your father died. 112 00:07:08,276 --> 00:07:11,109 Is she still active in her religious work? 113 00:07:11,178 --> 00:07:12,611 Yes, ma'am, she is. 114 00:07:12,680 --> 00:07:13,612 Church work? 115 00:07:13,681 --> 00:07:15,444 Not exactly. 116 00:07:15,516 --> 00:07:17,575 It's more like, uh... 117 00:07:17,652 --> 00:07:19,210 like social work. 118 00:07:19,287 --> 00:07:20,720 It's a mission. 119 00:07:20,788 --> 00:07:22,983 Oh. Like the Salvation Army? 120 00:07:23,057 --> 00:07:26,584 No. It's not like the Salvation Army. 121 00:07:26,661 --> 00:07:27,093 It's... 122 00:07:27,161 --> 00:07:29,061 Well, it's more... 123 00:07:29,130 --> 00:07:30,563 More intimate, maybe. 124 00:07:30,631 --> 00:07:33,464 Did you say you were getting intimate, Earl? 125 00:07:33,534 --> 00:07:34,558 You're late, Vickers. 126 00:07:34,635 --> 00:07:35,966 I'm always late. 127 00:07:36,037 --> 00:07:37,971 It's part of my charm. 128 00:07:38,039 --> 00:07:39,006 Good evening, Mr. Eastman, Mrs. Eastman, 129 00:07:39,073 --> 00:07:41,507 you know Tom Tipton, don't you? 130 00:07:41,576 --> 00:07:42,668 Don't let him have a drink. 131 00:07:42,743 --> 00:07:44,210 We haven't got time. 132 00:07:46,314 --> 00:07:47,246 Thanks. 133 00:07:47,315 --> 00:07:48,247 Well, I'm ready. 134 00:07:48,316 --> 00:07:49,340 I'm ready, too. 135 00:07:49,417 --> 00:07:51,681 Men are so disgustingly prompt. 136 00:07:51,752 --> 00:07:55,188 They do it to put women in a bad light. 137 00:07:55,256 --> 00:07:57,247 I hear your lake place is coming along fine. 138 00:07:57,325 --> 00:07:58,758 Did Marcia tell you? 139 00:07:58,826 --> 00:08:00,191 It's a dream palace. 140 00:08:00,261 --> 00:08:01,523 I'm ending my days there. 141 00:08:01,596 --> 00:08:02,585 Will it be ready for summer? 142 00:08:02,663 --> 00:08:04,961 Even if I have to use a whip. 143 00:08:05,032 --> 00:08:06,761 Simone Legree, let's go. 144 00:08:06,834 --> 00:08:08,233 Uh, good night, Eastman. 145 00:08:08,302 --> 00:08:09,428 Oh, good night. 146 00:08:12,506 --> 00:08:13,438 Bye-bye. 147 00:08:13,507 --> 00:08:14,701 Bye. 148 00:08:15,776 --> 00:08:17,710 Have you made any arrangements 149 00:08:17,778 --> 00:08:19,211 to stay in town? 150 00:08:19,280 --> 00:08:22,215 I can recommend a quiet rooming house. 151 00:08:22,283 --> 00:08:24,274 My former secretary stayed there. 152 00:08:24,352 --> 00:08:26,343 I found a place this afternoon. 153 00:08:26,420 --> 00:08:28,217 Well, that was fortunate, wasn't it? 154 00:08:28,289 --> 00:08:29,256 Thank you. 155 00:08:29,323 --> 00:08:31,223 I'm sorry we won't be home for dinner, 156 00:08:31,292 --> 00:08:32,953 but some other time, perhaps. 157 00:08:33,027 --> 00:08:33,959 Yes, my boy. 158 00:08:34,028 --> 00:08:35,962 See Earl in the morning. 159 00:08:36,030 --> 00:08:36,962 Good night. 160 00:08:37,031 --> 00:08:38,464 Good night, sir. 161 00:08:38,532 --> 00:08:39,521 - Good night. - Good night. 162 00:08:42,937 --> 00:08:44,734 Charles Eastman. 163 00:08:44,805 --> 00:08:46,204 You've got to be aware every minute... 164 00:08:46,273 --> 00:08:47,501 whatever your job is... 165 00:08:47,575 --> 00:08:49,008 that you're an Eastman, 166 00:08:49,076 --> 00:08:50,236 and you're expected to act accordingly. 167 00:08:50,311 --> 00:08:51,744 I understand that. 168 00:08:51,812 --> 00:08:55,137 I hope so. We'll go through here. 169 00:08:57,439 --> 00:08:58,872 Oh, another thing. 170 00:08:58,941 --> 00:09:00,238 As you probably noticed, 171 00:09:00,309 --> 00:09:03,176 9 out of 10 Eastman employees are women. 172 00:09:03,245 --> 00:09:04,678 There's a company rule 173 00:09:04,746 --> 00:09:07,180 against any of us mixing socially 174 00:09:07,249 --> 00:09:09,240 with the girls who work here. 175 00:09:09,318 --> 00:09:12,754 My father asked me to particularly call this to your attention. 176 00:09:12,821 --> 00:09:14,254 That is a must. 177 00:09:15,757 --> 00:09:18,191 Mrs. Harper, this is George Eastman. 178 00:09:18,260 --> 00:09:19,693 Take George to Mr. Whiting. 179 00:09:19,761 --> 00:09:20,750 Yes, sir. 180 00:09:40,649 --> 00:09:43,584 [Wolf Whistle] 181 00:09:43,652 --> 00:09:44,584 Mrs. Kovak. 182 00:09:44,653 --> 00:09:45,585 Yes? 183 00:09:45,654 --> 00:09:47,087 This is George Eastman. 184 00:09:47,155 --> 00:09:49,521 He's going to work here for a while. 185 00:09:49,591 --> 00:09:50,990 O.K. This is it. 186 00:10:06,308 --> 00:10:07,707 Now you're in business. 187 00:10:08,777 --> 00:10:10,745 [Laughing] 188 00:10:38,640 --> 00:10:40,574 [Whistle Blows] 189 00:11:38,533 --> 00:11:40,592 [Horn Honks] 190 00:11:40,669 --> 00:11:42,227 Hello, Angela. 191 00:11:42,304 --> 00:11:44,465 - Hello. - Hi, Angela. 192 00:11:46,842 --> 00:11:48,833 [Laughing And Talking] 193 00:12:07,395 --> 00:12:08,828 ... And look, this room could be your study. 194 00:12:08,897 --> 00:12:11,331 There's even a cupboard for your books. 195 00:12:11,399 --> 00:12:14,891 Ha! Whatever else is in it, it isn't... 196 00:12:14,970 --> 00:12:16,904 [Loud Crash] 197 00:12:21,409 --> 00:12:24,071 I wonder who could have lived here. 198 00:12:24,146 --> 00:12:26,114 A pirate in search of his soul. 199 00:12:26,181 --> 00:12:27,739 Do you think he found it? 200 00:12:27,816 --> 00:12:29,215 Do you think we could find ours? 201 00:12:29,284 --> 00:12:30,216 Vickey... 202 00:12:30,285 --> 00:12:31,411 What? 203 00:12:31,486 --> 00:12:33,454 Do you think we could be happy here? 204 00:12:33,522 --> 00:12:34,989 Small world. 205 00:12:36,324 --> 00:12:38,451 That's what you think. 206 00:12:39,661 --> 00:12:41,595 Imagine the sea at night. 207 00:12:41,663 --> 00:12:43,096 Who's your friend? 208 00:12:43,165 --> 00:12:44,598 Our faces close together. 209 00:12:44,666 --> 00:12:46,190 Hold me, Ray. 210 00:12:46,268 --> 00:12:47,428 [Kissing Sounds] 211 00:12:47,502 --> 00:12:49,697 When I feel you close to me like this, 212 00:12:49,771 --> 00:12:51,705 it seems all our dreams come true, 213 00:12:51,773 --> 00:12:54,037 that nothing can ever spoil them again... 214 00:12:54,109 --> 00:12:56,100 [End Music Plays] 215 00:13:03,985 --> 00:13:06,112 [Exit Music Plays] 216 00:13:15,197 --> 00:13:17,631 Know what the girls would say 217 00:13:17,699 --> 00:13:20,634 if they saw me walking with you? 218 00:13:20,702 --> 00:13:23,136 They'd say I was making up 219 00:13:23,205 --> 00:13:24,399 to the boss' nephew. 220 00:13:24,472 --> 00:13:27,407 I'm in the same boat as the rest of you. 221 00:13:27,475 --> 00:13:28,737 If you're an Eastman, 222 00:13:28,810 --> 00:13:30,903 you're not in the same boat with anyone. 223 00:13:30,979 --> 00:13:32,571 I work with you, don't I? 224 00:13:32,647 --> 00:13:34,080 Sure, but pretty soon 225 00:13:34,149 --> 00:13:36,583 they'll move you up to a better job. 226 00:13:36,651 --> 00:13:39,586 You'll find yourself in the front office. 227 00:13:39,654 --> 00:13:42,589 That's the last we'll see of George Eastman. 228 00:13:42,657 --> 00:13:44,090 Who says that? 229 00:13:44,159 --> 00:13:46,423 Everybody knows they put you in with us 230 00:13:46,494 --> 00:13:47,654 to learn the business. 231 00:13:47,729 --> 00:13:50,630 I wouldn't be too sure of that. 232 00:13:50,699 --> 00:13:53,759 'Tis the Lord's divine command 233 00:13:53,835 --> 00:13:59,239 When you find a brother struggling 234 00:13:59,307 --> 00:14:04,973 Lend a willing, helping hand 235 00:14:05,046 --> 00:14:10,074 Bear ye one another's burdens... 236 00:14:20,128 --> 00:14:23,063 Are you lonely all of the time? 237 00:14:23,131 --> 00:14:25,292 Not on weekdays. 238 00:14:25,367 --> 00:14:26,391 How come? 239 00:14:28,436 --> 00:14:31,371 Well, remember I put swim suits in boxes 240 00:14:31,439 --> 00:14:32,872 six days a week? 241 00:14:32,941 --> 00:14:33,873 Yeah. 242 00:14:33,942 --> 00:14:35,375 What about Sundays? 243 00:14:35,443 --> 00:14:38,879 Maybe then you put yourself in a swim suit? 244 00:14:38,947 --> 00:14:39,971 Not me. 245 00:14:41,549 --> 00:14:42,481 Why? 246 00:14:42,550 --> 00:14:45,485 You don't look good in a swim suit? 247 00:14:45,553 --> 00:14:47,180 Sure, I do. 248 00:14:48,490 --> 00:14:50,014 I can't swim. 249 00:14:50,091 --> 00:14:51,422 You're kidding. 250 00:14:52,494 --> 00:14:54,394 I never learned. 251 00:14:56,531 --> 00:14:59,932 L... I was even scared of the duck pond 252 00:15:00,001 --> 00:15:02,731 when I was a kid. 253 00:15:02,804 --> 00:15:04,431 We live on a farm. 254 00:15:05,607 --> 00:15:07,040 A small one. 255 00:15:08,943 --> 00:15:10,877 How come you came here? 256 00:15:12,447 --> 00:15:13,379 Oh... 257 00:15:13,448 --> 00:15:15,006 we were poor. 258 00:15:15,083 --> 00:15:16,983 We needed the money. 259 00:15:17,052 --> 00:15:20,351 I came down here and got a job. 260 00:15:21,423 --> 00:15:22,412 I'm glad. 261 00:15:24,259 --> 00:15:25,317 Me, too. 262 00:15:32,967 --> 00:15:34,491 This is it. 263 00:15:34,569 --> 00:15:35,968 Where I live. 264 00:15:37,105 --> 00:15:41,405 It's 4433 1/2 Elm Avenue. 265 00:15:41,476 --> 00:15:43,910 I'll walk you to the door. 266 00:15:43,978 --> 00:15:46,412 Oh, I can manage from here. 267 00:15:46,481 --> 00:15:48,472 I have my own private entrance. 268 00:15:51,653 --> 00:15:52,620 Good night. 269 00:15:56,658 --> 00:15:58,558 Oh, my landlady is fierce. 270 00:16:05,100 --> 00:16:08,536 I've been wanting to do that for so long. 271 00:16:08,603 --> 00:16:10,036 I did, too. 272 00:16:11,406 --> 00:16:14,375 Will we see each other again like this? 273 00:16:14,442 --> 00:16:15,875 If you want. 274 00:16:15,944 --> 00:16:16,876 When? 275 00:16:17,946 --> 00:16:19,379 It's up to you. 276 00:16:19,447 --> 00:16:21,381 You got to be careful. 277 00:16:21,449 --> 00:16:23,383 We can meet like tonight. 278 00:16:23,451 --> 00:16:25,851 Oh! Tonight has been wonderful. 279 00:16:51,746 --> 00:16:53,941 I better go in now. 280 00:16:58,620 --> 00:16:59,882 Don't go. 281 00:17:04,659 --> 00:17:06,149 Please don't go. 282 00:17:18,773 --> 00:17:19,797 Good night. 283 00:17:25,947 --> 00:17:28,882 I was looking over at you today. 284 00:17:28,950 --> 00:17:30,884 I was looking at you. 285 00:17:30,952 --> 00:17:33,443 Not as much as you usually do. 286 00:17:33,521 --> 00:17:36,456 I was thinking about my speed-up plan. 287 00:17:36,524 --> 00:17:39,186 Don't we work fast enough as it is? 288 00:17:45,292 --> 00:17:46,224 Hello, Angela. 289 00:17:46,293 --> 00:17:47,590 Hello. 290 00:17:51,999 --> 00:17:56,265 George, I'm glad you're still in the packaging room. 291 00:17:56,336 --> 00:17:59,396 And not just for my sake... honest. 292 00:17:59,473 --> 00:18:00,838 It's better for you 293 00:18:00,907 --> 00:18:03,341 than running around with those Eastmans 294 00:18:03,410 --> 00:18:04,843 and their bunch 295 00:18:04,911 --> 00:18:07,971 and all those rich girls with nothing to do. 296 00:18:08,048 --> 00:18:11,984 I've only been to their house once since I got here. 297 00:18:12,052 --> 00:18:13,076 It's funny. 298 00:18:13,153 --> 00:18:15,553 I used to think you went there every night. 299 00:18:15,622 --> 00:18:17,886 Don't be silly, honey. 300 00:18:17,958 --> 00:18:21,587 George, remember when I said, 301 00:18:21,662 --> 00:18:23,095 if you're an Eastman, 302 00:18:23,163 --> 00:18:26,724 you're not in the same boat with anybody? 303 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 Yeah? 304 00:18:29,603 --> 00:18:31,036 I take it back. 305 00:18:37,444 --> 00:18:38,376 Come on. 306 00:18:38,445 --> 00:18:40,106 Let's find a party. 307 00:18:51,458 --> 00:18:55,394 You don't know any other place we can go, do you? 308 00:18:55,462 --> 00:18:56,895 There's this soda fountain 309 00:18:56,963 --> 00:18:58,396 on the edge of town 310 00:18:58,465 --> 00:19:00,592 where all the high school kids go. 311 00:19:00,667 --> 00:19:01,895 They're noisy. 312 00:19:03,303 --> 00:19:06,739 I don't care, as long as I'm with you. 313 00:19:28,762 --> 00:19:30,696 What are you doing here? 314 00:19:32,866 --> 00:19:33,798 Talking. 315 00:19:33,867 --> 00:19:35,801 Look, boy, they've invented the house. 316 00:19:35,869 --> 00:19:38,702 It's a good place to talk in. 317 00:19:38,772 --> 00:19:40,933 You'd better get back to yours. 318 00:19:41,007 --> 00:19:41,939 Go on. 319 00:19:49,950 --> 00:19:51,542 Come on. 320 00:19:56,790 --> 00:19:57,722 Good night. 321 00:19:57,791 --> 00:19:58,723 Come on. 322 00:20:00,227 --> 00:20:01,285 Ohh... 323 00:20:21,715 --> 00:20:24,878 Gee, I wish I could ask you in, 324 00:20:24,951 --> 00:20:27,385 but Mrs. Roberts is so strict. 325 00:20:27,454 --> 00:20:28,386 [Radio Plays] 326 00:20:28,455 --> 00:20:31,356 I don't want to make things difficult. 327 00:20:33,160 --> 00:20:34,422 [Radio Plays Louder] 328 00:20:34,494 --> 00:20:35,893 Ooh! 329 00:20:38,999 --> 00:20:40,933 [Radio Plays Softly] 330 00:20:48,775 --> 00:20:51,710 I wish I could ask you in, 331 00:20:51,778 --> 00:20:55,214 but we'd have to keep the music awful low. 332 00:21:39,459 --> 00:21:41,154 This is nice. 333 00:21:42,863 --> 00:21:45,423 Mrs. Roberts is right next door. 334 00:21:56,176 --> 00:21:59,111 This is the way it should have been. 335 00:22:01,114 --> 00:22:02,604 This is the way... 336 00:22:08,421 --> 00:22:09,979 Oh, George. 337 00:22:13,660 --> 00:22:14,957 George... 338 00:22:20,267 --> 00:22:21,666 [Static] 339 00:22:21,735 --> 00:22:23,168 [Rooster Crows] 340 00:22:23,236 --> 00:22:25,830 [Door Opens And Closes] 341 00:22:38,485 --> 00:22:40,419 [Bell Rings] 342 00:22:45,926 --> 00:22:47,086 Good morning. 343 00:22:48,862 --> 00:22:49,954 Good morning. 344 00:23:02,943 --> 00:23:05,377 Who is that? Is that George? 345 00:23:05,445 --> 00:23:06,377 That's George. 346 00:23:06,446 --> 00:23:08,243 What have you got him doing? 347 00:23:08,315 --> 00:23:10,749 This was the only position open. 348 00:23:10,817 --> 00:23:12,045 You said no favoritism. 349 00:23:12,118 --> 00:23:13,551 This is no place for him. 350 00:23:13,620 --> 00:23:14,985 How's he doing, Whiting? 351 00:23:15,055 --> 00:23:15,987 Fine. 352 00:23:18,491 --> 00:23:21,324 It wouldn't hurt to give him a position. 353 00:23:21,394 --> 00:23:22,326 Hello, George. 354 00:23:22,395 --> 00:23:23,828 I suppose you thought 355 00:23:23,897 --> 00:23:25,831 I'd forgotten all about you. 356 00:23:25,899 --> 00:23:26,831 No, sir. 357 00:23:26,900 --> 00:23:29,391 I've been keeping an eye on you. 358 00:23:29,469 --> 00:23:31,960 That's very good of you, sir. 359 00:23:33,473 --> 00:23:35,065 Getting along all right? 360 00:23:35,175 --> 00:23:38,110 I know the work pretty well now, sir. 361 00:23:38,178 --> 00:23:39,941 Yes, I suppose you do. 362 00:23:40,013 --> 00:23:42,447 Do you know it well enough 363 00:23:42,515 --> 00:23:43,948 to take on some responsibility? 364 00:23:44,017 --> 00:23:44,949 Yes, sir. 365 00:23:45,018 --> 00:23:47,953 Good. I'm going to move you up. 366 00:23:48,021 --> 00:23:49,818 Thank you very much, sir. 367 00:23:49,889 --> 00:23:51,322 You've earned it. 368 00:23:51,391 --> 00:23:52,824 Oh, uh, sir... 369 00:23:52,892 --> 00:23:54,325 I was wondering if... 370 00:23:54,394 --> 00:23:56,328 have you by any chance 371 00:23:56,396 --> 00:23:58,830 seen the production report I submitted? 372 00:24:00,834 --> 00:24:02,267 Tell you what, George. 373 00:24:02,335 --> 00:24:04,769 Mrs. Eastman is having a party at the house 374 00:24:04,838 --> 00:24:06,772 on the 15th of next month. 375 00:24:06,840 --> 00:24:09,172 We'd like you to drop in. 376 00:24:09,242 --> 00:24:11,403 Thank you, sir. I'd love to come. 377 00:24:11,478 --> 00:24:15,414 Then you and I can have a nice little talk. 378 00:24:23,423 --> 00:24:24,617 Next month, 379 00:24:24,691 --> 00:24:26,090 on the 15th, 380 00:24:26,159 --> 00:24:27,558 that's your birthday. 381 00:24:27,627 --> 00:24:30,562 I was planning on our little party. 382 00:24:30,630 --> 00:24:31,688 Sure, honey. 383 00:24:31,765 --> 00:24:35,257 I'll be over at the old man's a little while, 384 00:24:35,335 --> 00:24:36,597 to pay my respects. 385 00:24:36,669 --> 00:24:38,034 Then I'll be over. 386 00:24:38,104 --> 00:24:39,662 You'd better be. 387 00:25:17,875 --> 00:25:18,864 Hello, darling. 388 00:25:18,943 --> 00:25:20,808 It's nice to see you again. 389 00:25:20,878 --> 00:25:21,810 Hello there. 390 00:25:43,468 --> 00:25:45,402 [Dance Music Plays] 391 00:26:34,285 --> 00:26:35,217 Later. 392 00:26:41,759 --> 00:26:43,590 Wow. 393 00:26:51,602 --> 00:26:52,534 Hello. 394 00:26:52,603 --> 00:26:54,696 Hello. 395 00:26:58,309 --> 00:27:01,176 I see you had a misspent youth. 396 00:27:01,245 --> 00:27:02,837 I guess it was. 397 00:27:04,082 --> 00:27:06,016 Why all alone? 398 00:27:06,084 --> 00:27:07,517 Being exclusive? 399 00:27:12,724 --> 00:27:13,816 Being dramatic? 400 00:27:19,931 --> 00:27:21,023 Being blue? 401 00:27:22,266 --> 00:27:23,858 I'm just fooling around. 402 00:27:23,935 --> 00:27:25,869 Maybe you'd like to play. 403 00:27:25,937 --> 00:27:28,872 Oh, no, I'll just watch you. Go ahead. 404 00:27:37,949 --> 00:27:39,883 Do I make you nervous? 405 00:27:43,454 --> 00:27:44,546 Yes. 406 00:27:45,790 --> 00:27:47,553 You look like an Eastman. 407 00:27:47,625 --> 00:27:49,388 Are you one of them? 408 00:27:49,460 --> 00:27:52,395 Mm-hmm. I'm a nephew. My name's George. 409 00:27:52,463 --> 00:27:54,055 I'm Angela. 410 00:27:54,132 --> 00:27:55,895 Vickers. 411 00:27:55,967 --> 00:27:58,401 I saw you here last spring. 412 00:27:58,469 --> 00:28:00,835 I don't remember seeing you before. 413 00:28:00,905 --> 00:28:02,338 No. 414 00:28:02,407 --> 00:28:04,341 You've been away, haven't you? 415 00:28:04,409 --> 00:28:07,344 You took a trip with your parents. 416 00:28:07,412 --> 00:28:08,845 How did you know? 417 00:28:08,913 --> 00:28:12,349 I read about you in the papers. 418 00:28:12,417 --> 00:28:14,749 And what else do you do? 419 00:28:14,819 --> 00:28:16,980 The usual things. 420 00:28:17,054 --> 00:28:19,454 You look unusual. 421 00:28:21,125 --> 00:28:24,060 That's the first time anybody ever said that. 422 00:28:24,128 --> 00:28:26,653 You keep pretty much to yourself, don't you? 423 00:28:26,731 --> 00:28:28,665 Yes, sometimes. 424 00:28:29,901 --> 00:28:31,835 Blue... 425 00:28:31,903 --> 00:28:33,837 or exclusive? 426 00:28:35,072 --> 00:28:36,699 Well, neither right now. 427 00:28:36,774 --> 00:28:38,366 Oh, here you are, George. 428 00:28:38,443 --> 00:28:39,535 Well... Angela. 429 00:28:39,610 --> 00:28:41,874 Look, George, I was thinking about your mother. 430 00:28:41,946 --> 00:28:43,379 How is she? 431 00:28:43,448 --> 00:28:45,211 Fine, last time I heard. 432 00:28:45,283 --> 00:28:47,547 Have you written to her about your promotion? 433 00:28:47,618 --> 00:28:50,382 I kicked him up a notch the other day. 434 00:28:50,455 --> 00:28:51,387 Smart boy. 435 00:28:51,456 --> 00:28:53,890 Not yet. I was going to write her soon. 436 00:28:53,958 --> 00:28:55,255 Never neglect your mother. 437 00:28:55,326 --> 00:28:57,624 You're going to telephone to her right away, 438 00:28:57,695 --> 00:28:59,287 tell her the good news. 439 00:28:59,363 --> 00:29:01,991 You can use this phone on the bar. 440 00:29:02,066 --> 00:29:02,998 Long distance? 441 00:29:03,067 --> 00:29:04,659 What's the number, George? 442 00:29:04,735 --> 00:29:06,168 Just a minute. 443 00:29:07,905 --> 00:29:09,338 I don't know. 444 00:29:11,242 --> 00:29:12,334 Hello? 445 00:29:12,410 --> 00:29:14,344 I want to place a call 446 00:29:14,412 --> 00:29:18,439 to the Bethel Independent Mission in Kansas City. 447 00:29:18,516 --> 00:29:20,882 Kansas City, Missouri. 448 00:29:22,153 --> 00:29:25,281 [Ring] 449 00:29:25,356 --> 00:29:26,789 The Bethel Mission. 450 00:29:26,858 --> 00:29:28,723 Hello, Mama? 451 00:29:28,793 --> 00:29:30,226 George. 452 00:29:30,294 --> 00:29:32,228 God bless you, my son. 453 00:29:32,296 --> 00:29:33,627 Are you sick? 454 00:29:33,698 --> 00:29:35,632 No, Mama, I'm not sick. 455 00:29:35,700 --> 00:29:39,136 Have you called to tell me you're coming home? 456 00:29:39,203 --> 00:29:41,535 Listen, Mama, I got a promotion. 457 00:29:42,773 --> 00:29:44,536 Yeah. 458 00:29:44,609 --> 00:29:47,544 I can send you money every month now. 459 00:29:48,779 --> 00:29:50,212 Happy birthday, George. 460 00:29:50,281 --> 00:29:52,715 Today's your birthday, and I've prayed for you. 461 00:29:52,783 --> 00:29:55,217 I've been praying that you'll come home soon 462 00:29:55,286 --> 00:29:57,379 and that you'll carry on your father's work 463 00:29:57,455 --> 00:29:58,945 where he left off. 464 00:29:59,023 --> 00:30:01,958 I'm keeping your room for you, George, 465 00:30:02,026 --> 00:30:04,085 just as you left it... 466 00:30:04,161 --> 00:30:05,753 like I always do. 467 00:30:05,830 --> 00:30:07,388 Uh... I'm getting on... 468 00:30:07,465 --> 00:30:10,400 I'm getting on pretty well here, Mama. 469 00:30:10,468 --> 00:30:13,369 I'm happy here, too. 470 00:30:13,437 --> 00:30:14,699 [Pop] 471 00:30:14,772 --> 00:30:16,433 Who's there with you, George? 472 00:30:16,507 --> 00:30:18,099 It's me, Mama. 473 00:30:19,644 --> 00:30:20,736 Who was that? 474 00:30:20,811 --> 00:30:23,245 Just... Just a girl, Mama. 475 00:30:24,649 --> 00:30:25,741 No, Mama. 476 00:30:27,318 --> 00:30:28,410 I don't... 477 00:30:29,987 --> 00:30:31,921 Mama, I just met her. 478 00:30:33,658 --> 00:30:35,421 Yes, Mama. 479 00:30:35,493 --> 00:30:37,120 I will, Mama. 480 00:30:37,194 --> 00:30:38,661 You'll be a good son. 481 00:30:41,165 --> 00:30:42,928 I promise. 482 00:30:43,000 --> 00:30:44,433 Goodbye, my son. 483 00:30:44,502 --> 00:30:45,594 Goodbye, Mama. 484 00:30:48,839 --> 00:30:51,774 Did you promise to be a good boy? 485 00:30:53,010 --> 00:30:55,945 And not to waste your time on girls? 486 00:30:57,181 --> 00:30:59,115 I don't waste my time. 487 00:30:59,183 --> 00:31:02,050 Will she let you go out tonight? 488 00:31:02,119 --> 00:31:04,883 Will she let you go dancing? 489 00:31:04,956 --> 00:31:07,390 Come on. I'll take you dancing... 490 00:31:07,458 --> 00:31:10,222 on your birthday... blue boy. 491 00:31:10,294 --> 00:31:12,397 [Music Playing] 492 00:31:56,474 --> 00:31:57,566 Good night. 493 00:32:26,271 --> 00:32:28,205 [Music Playing] 494 00:32:45,123 --> 00:32:46,385 Gee, Al... 495 00:32:47,792 --> 00:32:49,225 isn't it the limit? 496 00:32:49,294 --> 00:32:52,730 The party just broke up a few minutes ago. 497 00:32:55,967 --> 00:32:57,400 I'm sorry, honey. 498 00:33:00,405 --> 00:33:03,340 I couldn't get away for three hours. 499 00:33:04,575 --> 00:33:06,008 Four hours. 500 00:33:07,412 --> 00:33:11,348 You must have paid him an awful lot of respects. 501 00:33:11,416 --> 00:33:15,853 I think he's really going to do things for me, honey. 502 00:33:15,920 --> 00:33:18,855 He said, "I got my eye on you." 503 00:33:18,923 --> 00:33:21,858 I think he really means it, too. 504 00:33:21,926 --> 00:33:23,518 That's fine... 505 00:33:23,594 --> 00:33:26,028 but you could have phoned me. 506 00:33:28,266 --> 00:33:29,233 [Turns Off Radio] 507 00:33:29,300 --> 00:33:32,599 Yeah, I know, I know. I could have phoned. 508 00:33:32,670 --> 00:33:33,602 Never mind. 509 00:33:34,972 --> 00:33:38,373 Your... present's waiting for you on your plate. 510 00:33:38,443 --> 00:33:39,375 Oh. 511 00:33:40,611 --> 00:33:41,703 Happy birthday. 512 00:33:41,779 --> 00:33:43,041 Thanks. 513 00:33:50,121 --> 00:33:51,713 Hey, that's wonderful. 514 00:33:52,957 --> 00:33:56,893 Boy, I can sure use that on my new job, huh? 515 00:33:58,463 --> 00:34:01,830 Were there many young people there tonight? 516 00:34:01,899 --> 00:34:03,833 A few. Why? 517 00:34:03,901 --> 00:34:05,493 Oh, it's melted. 518 00:34:09,407 --> 00:34:11,671 Was your cousin Marcia there? 519 00:34:12,910 --> 00:34:14,844 All those other pretty girls 520 00:34:14,912 --> 00:34:17,346 you read about in the papers? 521 00:34:17,415 --> 00:34:19,349 Some of them were, yes. 522 00:34:19,417 --> 00:34:21,851 They're not all pretty. 523 00:34:21,919 --> 00:34:25,355 Was... Angela Vickers? 524 00:34:25,423 --> 00:34:26,856 What? 525 00:34:26,924 --> 00:34:28,357 Pretty. 526 00:34:28,426 --> 00:34:31,361 Did you like her very much? 527 00:34:31,429 --> 00:34:33,363 I liked her some. 528 00:34:33,431 --> 00:34:35,365 Sure, she's a pretty girl. 529 00:34:35,433 --> 00:34:36,866 She wears nice clothes. 530 00:34:36,934 --> 00:34:39,869 Well, why shouldn't she with all that money? 531 00:34:39,937 --> 00:34:42,371 Honey, why do you have to keep 532 00:34:42,440 --> 00:34:44,374 needling me all the time? 533 00:34:44,442 --> 00:34:45,875 I can't help it. 534 00:34:47,445 --> 00:34:50,881 I still don't see why you couldn't tell them 535 00:34:50,948 --> 00:34:52,381 you had another appointment. 536 00:34:52,450 --> 00:34:55,385 You know I can't tell them about you. 537 00:34:55,453 --> 00:34:57,887 You understand the fix we're in. 538 00:34:59,624 --> 00:35:01,319 Yeah... I know. 539 00:35:01,392 --> 00:35:04,327 If my family ever found out about us, 540 00:35:04,395 --> 00:35:06,829 we'd both be out of a job. 541 00:35:08,399 --> 00:35:09,832 George... 542 00:35:09,901 --> 00:35:13,337 maybe you don't want to see me so much anymore. 543 00:35:13,404 --> 00:35:14,837 Is that it? 544 00:35:16,908 --> 00:35:20,844 Or maybe you don't want to see me at all, 545 00:35:20,912 --> 00:35:23,847 now that you're head of the department. 546 00:35:23,915 --> 00:35:26,850 You know I didn't say that. 547 00:35:26,918 --> 00:35:30,012 Oh, honey, don't cry. 548 00:35:30,087 --> 00:35:31,349 [Sobbing] 549 00:35:31,422 --> 00:35:34,357 Look, you dance as... pretty as anybody. 550 00:35:34,425 --> 00:35:37,019 You look just as pretty. 551 00:35:37,094 --> 00:35:40,029 So... stop crying, will you? 552 00:35:41,265 --> 00:35:42,857 Oh, George... 553 00:35:42,934 --> 00:35:44,868 it's awful. 554 00:35:44,936 --> 00:35:47,370 L... I can't tell you. 555 00:35:47,438 --> 00:35:48,871 What is it? 556 00:35:50,107 --> 00:35:51,699 Well, I'm so afraid. 557 00:35:53,444 --> 00:35:54,877 Honey, what's the matter? 558 00:35:57,448 --> 00:35:59,382 George... 559 00:35:59,450 --> 00:36:01,315 we're in trouble... 560 00:36:01,385 --> 00:36:03,649 real trouble... 561 00:36:03,721 --> 00:36:05,313 I think. 562 00:36:07,391 --> 00:36:08,983 How do you mean? 563 00:36:11,062 --> 00:36:12,495 Oh... 564 00:36:12,563 --> 00:36:14,827 remember the first night... 565 00:36:16,901 --> 00:36:18,835 you came here? 566 00:36:18,903 --> 00:36:21,337 Oh, I'm so worried. 567 00:36:32,250 --> 00:36:34,184 [Whistle Blows] 568 00:37:00,044 --> 00:37:01,978 [Clock Chimes] 569 00:37:35,049 --> 00:37:37,313 Hello, Al? It's me. 570 00:37:37,385 --> 00:37:39,148 How do you feel? 571 00:37:41,889 --> 00:37:42,821 Oh. 572 00:37:44,392 --> 00:37:45,984 Just the same, huh? 573 00:37:48,396 --> 00:37:49,488 No. 574 00:37:49,563 --> 00:37:52,999 I haven't found the name of any doctor yet. 575 00:37:55,403 --> 00:37:56,335 Hmm? 576 00:37:58,406 --> 00:38:00,271 Yes, I will. 577 00:38:00,341 --> 00:38:01,774 Don't you worry. 578 00:38:01,842 --> 00:38:04,276 Everything's going to turn out all right. 579 00:38:06,180 --> 00:38:07,272 Yeah? 580 00:38:09,850 --> 00:38:11,283 Yeah, first thing. 581 00:38:14,021 --> 00:38:14,953 Good night. 582 00:38:22,696 --> 00:38:25,790 [Telephone Rings] 583 00:38:28,235 --> 00:38:31,636 [Ring] 584 00:38:35,876 --> 00:38:36,808 Hello? 585 00:38:38,712 --> 00:38:39,644 Speaking. 586 00:38:42,383 --> 00:38:43,315 Who? 587 00:38:45,386 --> 00:38:46,648 Oh, hello. 588 00:38:48,389 --> 00:38:50,823 Yes. Of course I remember you. 589 00:38:50,891 --> 00:38:53,826 I just didn't recognize your voice at first. 590 00:38:55,062 --> 00:38:56,825 Oh... 591 00:38:56,897 --> 00:38:58,831 Friday night? 592 00:38:58,899 --> 00:39:00,264 Yeah? 593 00:39:01,669 --> 00:39:03,102 I think I can. 594 00:39:05,339 --> 00:39:07,773 No, I'd like to. Yes. 595 00:39:10,344 --> 00:39:11,276 Where? 596 00:39:13,347 --> 00:39:15,781 All right. I'll meet you there. 597 00:39:18,018 --> 00:39:18,950 Yeah. 598 00:39:20,354 --> 00:39:22,288 Goodbye, Miss Vickers. 599 00:39:22,356 --> 00:39:24,290 Huh? 600 00:39:24,358 --> 00:39:26,292 Ha ha ha. 601 00:39:28,863 --> 00:39:30,125 Goodbye, Angela. 602 00:39:31,866 --> 00:39:32,958 Goodbye. 603 00:40:01,795 --> 00:40:02,727 Penny. 604 00:40:02,796 --> 00:40:04,923 For what? 605 00:40:04,999 --> 00:40:06,364 For your thoughts. 606 00:40:06,433 --> 00:40:07,695 Highest prices paid. 607 00:40:07,768 --> 00:40:11,499 I was just wondering why you invited me tonight. 608 00:40:11,572 --> 00:40:14,632 Oh... 'cause of my reasons. 609 00:40:21,248 --> 00:40:22,681 Good evening, Miss Vickers. 610 00:40:22,750 --> 00:40:24,183 Good evening, William. 611 00:40:24,251 --> 00:40:26,344 Good evening, Mr. Eastman. 612 00:40:26,420 --> 00:40:27,682 Good evening. 613 00:40:37,031 --> 00:40:38,464 Angela, darling, hello. 614 00:40:38,532 --> 00:40:39,999 Hello, Marcia. 615 00:40:40,067 --> 00:40:41,864 Hello, George. Having fun? 616 00:40:41,936 --> 00:40:43,369 I just got here. 617 00:40:43,437 --> 00:40:45,735 Come in and join the party. 618 00:40:45,806 --> 00:40:49,242 Oh, it's going to be such a wonderful summer. 619 00:40:49,310 --> 00:40:50,743 Do you ride? 620 00:40:50,811 --> 00:40:52,745 I'm just taking it up. 621 00:40:52,813 --> 00:40:54,371 Hello, Mother... Dad. 622 00:40:54,448 --> 00:40:57,383 We keep several horses on the place. 623 00:40:57,451 --> 00:41:00,318 There will be lots of parties and dances. 624 00:41:01,589 --> 00:41:03,819 Who, may I ask, is he? 625 00:41:03,891 --> 00:41:05,825 If she weren't my daughter, 626 00:41:05,893 --> 00:41:09,488 I should feel inclined to ask her the same question. 627 00:41:25,212 --> 00:41:27,146 Aren't you happy with me? 628 00:41:27,214 --> 00:41:28,306 Happy? 629 00:41:28,382 --> 00:41:31,317 The trouble is I'm too happy tonight. 630 00:41:35,556 --> 00:41:37,990 You seem so strange... 631 00:41:38,058 --> 00:41:41,494 so deep and far away, 632 00:41:41,562 --> 00:41:44,656 as though you were holding something back. 633 00:41:44,732 --> 00:41:45,994 I am. 634 00:41:46,066 --> 00:41:47,499 Don't. 635 00:41:47,568 --> 00:41:48,660 I'd better. 636 00:41:57,077 --> 00:42:00,444 This is nice. I don't want to spoil it. 637 00:42:00,514 --> 00:42:02,277 You'd better tell me. 638 00:42:06,520 --> 00:42:07,953 I love you. 639 00:42:08,022 --> 00:42:11,958 I've loved you since the first moment I saw you. 640 00:42:12,026 --> 00:42:16,292 I guess maybe I even loved you before I saw you. 641 00:42:17,698 --> 00:42:19,962 And you're the fellow that wondered 642 00:42:20,034 --> 00:42:22,468 why I invited you here tonight. 643 00:42:23,871 --> 00:42:25,304 I'll tell you why. 644 00:42:26,874 --> 00:42:28,273 I love... 645 00:42:28,342 --> 00:42:29,775 Are they watching us? 646 00:42:33,547 --> 00:42:34,980 I love you, too. 647 00:42:35,049 --> 00:42:36,414 It scares me. 648 00:42:40,054 --> 00:42:42,454 But it is a wonderful feeling. 649 00:42:42,523 --> 00:42:44,457 It's wonderful when you're here, 650 00:42:44,525 --> 00:42:47,983 and I can hold you, I can see you. 651 00:42:48,062 --> 00:42:51,088 But what's it going to be like next week? 652 00:42:51,165 --> 00:42:52,826 All summer long. 653 00:42:52,900 --> 00:42:55,334 I'll be just as much in love with you, 654 00:42:55,402 --> 00:42:56,801 and you'll be gone. 655 00:42:56,870 --> 00:42:58,633 I'll be at the lake. 656 00:42:58,706 --> 00:43:00,571 You'll come up and see me. 657 00:43:00,641 --> 00:43:02,074 Oh, it's so beautiful there. 658 00:43:02,142 --> 00:43:03,404 You must come. 659 00:43:03,477 --> 00:43:05,843 I know my parents will be a problem, 660 00:43:05,913 --> 00:43:08,177 but you can come on the weekends 661 00:43:08,248 --> 00:43:10,682 when the kids from school are up there. 662 00:43:10,751 --> 00:43:12,685 You don't have to work weekends. 663 00:43:12,753 --> 00:43:14,687 If you don't come, 664 00:43:14,755 --> 00:43:17,189 I'll drive here to see you. 665 00:43:17,257 --> 00:43:20,192 I'll pick you up outside the factory. 666 00:43:24,031 --> 00:43:25,464 You'll be my pickup. 667 00:43:26,700 --> 00:43:28,634 Oh, we'll arrange it somehow... 668 00:43:28,702 --> 00:43:30,226 whatever way we can, 669 00:43:30,304 --> 00:43:33,068 and we'll have such wonderful times together... 670 00:43:33,140 --> 00:43:35,074 just the two of us. 671 00:43:35,142 --> 00:43:38,077 I'd be the happiest person in the world. 672 00:43:38,145 --> 00:43:39,578 The second happiest. 673 00:43:39,646 --> 00:43:42,581 Oh, Angela, if I could only tell you 674 00:43:42,649 --> 00:43:44,583 how much I love you. 675 00:43:44,651 --> 00:43:47,313 If I could only tell you all. 676 00:43:47,387 --> 00:43:48,820 Tell Mama. 677 00:43:50,090 --> 00:43:52,024 Tell Mama all. 678 00:44:34,984 --> 00:44:36,918 Your age, Mrs. Hamilton? 679 00:44:38,822 --> 00:44:40,414 22. 680 00:44:40,490 --> 00:44:42,253 How long married? 681 00:44:45,161 --> 00:44:46,253 Three months. 682 00:44:50,834 --> 00:44:52,426 Well, now... 683 00:44:52,502 --> 00:44:53,935 Oh, sit down. 684 00:44:57,674 --> 00:45:00,541 What seems to be the trouble, Mrs. Hamilton? 685 00:45:04,447 --> 00:45:07,382 You needn't be afraid to tell me. 686 00:45:07,450 --> 00:45:08,883 That's my business... 687 00:45:08,952 --> 00:45:11,045 listening to other people's troubles. 688 00:45:14,124 --> 00:45:15,216 Well... 689 00:45:17,460 --> 00:45:18,893 it's like this. 690 00:45:22,465 --> 00:45:25,400 My husband h-hasn't much money. 691 00:45:27,137 --> 00:45:28,229 And... 692 00:45:29,472 --> 00:45:32,908 I have to work to help pay the expenses. 693 00:45:35,478 --> 00:45:36,911 Yes. 694 00:45:36,980 --> 00:45:38,914 [Clock Chimes] 695 00:45:44,988 --> 00:45:49,084 When I found out I was going to have a baby... 696 00:45:51,161 --> 00:45:53,425 we didn't see, uh... 697 00:45:58,501 --> 00:46:02,267 we didn't know any doctors who... 698 00:46:02,338 --> 00:46:05,273 What business is your husband in, Mrs. Hamilton? 699 00:46:07,443 --> 00:46:08,535 Electrician. 700 00:46:08,611 --> 00:46:11,546 Well, now, that's not such a bad business... 701 00:46:11,614 --> 00:46:13,548 At least they charge enough. 702 00:46:17,787 --> 00:46:19,118 We can't afford to... 703 00:46:19,189 --> 00:46:22,124 Of course, there are free hospitals, you know. 704 00:46:26,396 --> 00:46:27,328 I know. 705 00:46:33,169 --> 00:46:35,637 Free hospitals don't solve everything. 706 00:46:35,705 --> 00:46:37,900 Tell me... 707 00:46:39,442 --> 00:46:42,878 how did you happen to come to me, anyhow? 708 00:46:44,714 --> 00:46:48,343 I heard people say you were a good doctor. 709 00:46:48,418 --> 00:46:49,578 I see. 710 00:46:51,354 --> 00:46:52,912 Mrs. Hamilton, 711 00:46:52,989 --> 00:46:56,254 when you went to the altar three months ago, 712 00:46:56,326 --> 00:46:57,657 you must have realized 713 00:46:57,727 --> 00:47:01,094 you might have to face a situation like this. 714 00:47:02,165 --> 00:47:04,360 Well now, once you make up your mind 715 00:47:04,434 --> 00:47:06,197 to face this bravely, 716 00:47:06,269 --> 00:47:07,497 you'll find all these problems 717 00:47:07,570 --> 00:47:10,505 have a way of sorting themselves out. 718 00:47:12,242 --> 00:47:13,174 Medical bills... 719 00:47:14,244 --> 00:47:15,176 clothes... 720 00:47:17,080 --> 00:47:18,342 I know. 721 00:47:20,516 --> 00:47:23,952 I know my wife and I worried at first. 722 00:47:25,788 --> 00:47:28,222 But now we can look back and realize... 723 00:47:28,291 --> 00:47:29,849 It's not like that. 724 00:47:32,228 --> 00:47:33,786 I'm not married. 725 00:47:36,833 --> 00:47:38,767 I haven't got a husband. 726 00:47:56,419 --> 00:47:57,750 All right. 727 00:47:58,855 --> 00:48:00,720 That won't do any good. 728 00:48:05,061 --> 00:48:06,824 Where's the young man? 729 00:48:06,896 --> 00:48:08,090 He deserted me. 730 00:48:08,164 --> 00:48:10,223 Oh, what will I do? 731 00:48:11,935 --> 00:48:14,995 Somebody's got to help me. 732 00:48:15,071 --> 00:48:16,299 Miss Hamilton... 733 00:48:17,540 --> 00:48:19,030 my advice is 734 00:48:19,108 --> 00:48:22,339 go home and see your parents and tell them. 735 00:48:22,412 --> 00:48:24,710 It will be much better that way, 736 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 I assure you. 737 00:48:26,983 --> 00:48:30,180 If you've come to place yourself under my professional care 738 00:48:30,253 --> 00:48:31,379 during your pregnancy, 739 00:48:31,454 --> 00:48:32,580 I'll do everything 740 00:48:32,655 --> 00:48:34,885 to ensure your health and your child's. 741 00:48:37,727 --> 00:48:40,855 On the other hand, if you've come for... 742 00:48:40,930 --> 00:48:45,264 free advice on material and financial problems... 743 00:48:48,137 --> 00:48:49,900 which I can't help... 744 00:48:52,342 --> 00:48:55,004 No, I cannot help you. 745 00:49:12,729 --> 00:49:14,856 What did he say? 746 00:49:14,931 --> 00:49:19,368 He said he thought I ought to make a very healthy mother. 747 00:49:20,436 --> 00:49:21,801 Gee, Al... 748 00:49:21,871 --> 00:49:25,705 George, that's all you've been saying to me for weeks. 749 00:49:25,775 --> 00:49:26,867 I'm trying to think. 750 00:49:28,344 --> 00:49:30,209 You just got to marry me. 751 00:49:30,279 --> 00:49:32,611 Family or no family. 752 00:49:32,682 --> 00:49:35,344 This future of yours or no future. 753 00:49:35,418 --> 00:49:39,377 Just looking at it that way settles everything, 754 00:49:39,455 --> 00:49:42,219 but we haven't got any money. 755 00:49:42,291 --> 00:49:43,622 This comes out, I'm through. 756 00:49:43,693 --> 00:49:46,821 I won't even have the little job I got now. 757 00:49:46,896 --> 00:49:47,828 You're stalling. 758 00:49:47,897 --> 00:49:48,829 I'm not! 759 00:49:48,898 --> 00:49:50,627 I'm trying to think of... 760 00:49:50,700 --> 00:49:53,635 I want to figure out some way, maybe. 761 00:49:58,174 --> 00:50:00,699 I was thinking maybe... 762 00:50:00,777 --> 00:50:03,302 when I get my vacation, first week in September... 763 00:50:03,379 --> 00:50:06,007 All right, that's when we'll do it. 764 00:50:06,082 --> 00:50:07,572 When you get your vacation, 765 00:50:07,650 --> 00:50:11,142 we'll go someplace way out of town and get married. 766 00:50:11,220 --> 00:50:12,915 You understand? 767 00:50:12,989 --> 00:50:14,422 Yeah, I understand. 768 00:50:35,978 --> 00:50:38,105 Now back again to the news. 769 00:50:38,181 --> 00:50:40,649 The fine weather we've been having 770 00:50:40,716 --> 00:50:42,240 has been a little too fine 771 00:50:42,318 --> 00:50:44,013 in other parts of the country. 772 00:50:44,087 --> 00:50:45,281 In New York City, 773 00:50:45,354 --> 00:50:47,447 seven persons succumbed over the weekend 774 00:50:47,523 --> 00:50:50,117 from the high temperatures still prevailing. 775 00:50:50,193 --> 00:50:51,660 Meanwhile, near home, 776 00:50:51,727 --> 00:50:54,252 fine weather had its darker aspects. 777 00:50:54,330 --> 00:50:56,264 The highway patrol reports that fatalities 778 00:50:56,332 --> 00:50:58,664 from traffic and other weekend accidents 779 00:50:58,734 --> 00:51:00,463 exceeded by four the high figure 780 00:51:00,536 --> 00:51:02,936 for the corresponding weekend last summer. 781 00:51:03,005 --> 00:51:05,974 Some 14 persons lost their lives. 782 00:51:06,042 --> 00:51:07,976 Among these, at least five were drowned, 783 00:51:08,044 --> 00:51:11,241 and several others received emergency first aid treatment 784 00:51:11,314 --> 00:51:12,747 at crowded lake resorts. 785 00:51:12,815 --> 00:51:13,907 So be careful. 786 00:51:13,983 --> 00:51:16,508 Remember, it may be your turn next 787 00:51:16,586 --> 00:51:19,248 or the turn of those nearest and dearest to you. 788 00:51:19,322 --> 00:51:20,584 Drive carefully. 789 00:51:20,656 --> 00:51:22,590 If you aren't a good swimmer, 790 00:51:22,658 --> 00:51:25,286 don't swim from unpatrolled beaches. 791 00:51:25,361 --> 00:51:27,955 Make your holiday death's holiday, too. 792 00:51:57,326 --> 00:51:59,351 [Horn Honks] 793 00:52:07,168 --> 00:52:08,362 [Tap] 794 00:52:09,938 --> 00:52:10,870 George! 795 00:52:14,676 --> 00:52:15,608 Hello, you! 796 00:52:23,351 --> 00:52:24,579 I've missed you so. 797 00:52:24,652 --> 00:52:25,584 Me, too. 798 00:52:25,653 --> 00:52:28,588 Oh, I'm... I can't tell you how much. 799 00:52:30,091 --> 00:52:31,490 I have wonderful news, 800 00:52:31,559 --> 00:52:34,824 so wonderful I had to drive down to tell you. 801 00:52:34,896 --> 00:52:37,831 Mother and Dad want you to spend your vacation 802 00:52:37,899 --> 00:52:39,491 with us up at the lake. 803 00:52:41,803 --> 00:52:44,169 Well, you'll come, won't you? 804 00:52:44,239 --> 00:52:45,831 I don't think I can. 805 00:52:45,907 --> 00:52:46,839 Oh, George, no. 806 00:52:46,908 --> 00:52:48,500 Look, this is my one chance 807 00:52:48,576 --> 00:52:52,342 to show you off to Mother and Dad. 808 00:52:52,413 --> 00:52:55,280 Take my word for it, I've got to if... 809 00:52:55,350 --> 00:52:59,184 I promised my uncle some time with him during my vacation. 810 00:52:59,254 --> 00:53:00,516 That's perfect. 811 00:53:00,588 --> 00:53:01,782 Your aunt and uncle 812 00:53:01,856 --> 00:53:04,188 are coming up on September 3rd. 813 00:53:05,827 --> 00:53:07,260 That's when you're coming. 814 00:53:08,529 --> 00:53:11,464 Oh, darling, I love you so much. 815 00:53:11,532 --> 00:53:12,965 So very much. 816 00:53:17,538 --> 00:53:19,529 Just think of it. 817 00:53:19,607 --> 00:53:21,837 We'll go swimming together, 818 00:53:21,910 --> 00:53:24,242 lie in the sun together, 819 00:53:24,312 --> 00:53:27,475 go horseback riding through the pine woods. 820 00:53:27,548 --> 00:53:30,483 And I'll make your breakfast for you every morning. 821 00:53:30,551 --> 00:53:31,984 You can sleep late. 822 00:53:32,053 --> 00:53:35,489 I'll bring it in to you in your room. 823 00:53:39,494 --> 00:53:40,927 And you love me. 824 00:53:43,164 --> 00:53:44,096 Yes. 825 00:53:59,981 --> 00:54:00,913 Hello? 826 00:54:00,982 --> 00:54:01,914 Listen, Al... 827 00:54:01,983 --> 00:54:03,541 uh... 828 00:54:03,618 --> 00:54:06,382 l... I've got to ask you a favor. 829 00:54:06,454 --> 00:54:08,445 Don't get angry at me. 830 00:54:08,523 --> 00:54:11,185 I've got to ask for an extra week. 831 00:54:11,259 --> 00:54:13,318 I don't have to give you anything. 832 00:54:13,394 --> 00:54:15,555 Y-You just got to. 833 00:54:15,630 --> 00:54:16,562 Uh, the thing is... 834 00:54:16,631 --> 00:54:18,565 I just talked to my uncle. 835 00:54:18,633 --> 00:54:21,966 He wants me to come up to Bride's Lake 836 00:54:22,036 --> 00:54:25,472 and spend the first week of my vacation with them. 837 00:54:25,540 --> 00:54:26,871 It's important to us. 838 00:54:26,941 --> 00:54:28,408 Why is it important? 839 00:54:28,476 --> 00:54:30,967 I figure, from the way he's been talking, 840 00:54:31,045 --> 00:54:33,138 if I go up there, uh... 841 00:54:33,214 --> 00:54:35,512 he's going to give me a bonus. 842 00:54:35,583 --> 00:54:36,515 It might be a lot of money. 843 00:54:36,584 --> 00:54:38,074 I don't know, $200, $300. 844 00:54:39,988 --> 00:54:42,081 We could sure use that. 845 00:54:42,156 --> 00:54:46,320 All right, you go up there for a week. 846 00:54:46,394 --> 00:54:47,827 I'll wait here. 847 00:54:59,140 --> 00:55:01,574 I've been meaning to talk to you about that. 848 00:55:01,642 --> 00:55:04,270 I'm not sure I approve of young Mr. Eastman. 849 00:55:04,345 --> 00:55:06,142 I certainly don't know what he's doing here. 850 00:55:06,214 --> 00:55:07,238 Oh, I do, Tony. 851 00:55:07,315 --> 00:55:09,749 He's here because I invited him. 852 00:55:09,817 --> 00:55:12,445 Would you mind telling me why you encourage this? 853 00:55:12,520 --> 00:55:15,250 You can be very unperceptive at times. 854 00:55:15,323 --> 00:55:17,450 Opposition only makes a boy of that type 855 00:55:17,525 --> 00:55:18,958 appear more attractive. 856 00:55:19,027 --> 00:55:22,360 I wanted to see him set down 24 hours a day 857 00:55:22,430 --> 00:55:24,898 among people Angela really knows. 858 00:55:26,067 --> 00:55:29,036 She'll see whether he belongs or not. 859 00:56:03,538 --> 00:56:04,470 Aah! 860 00:56:07,208 --> 00:56:08,641 Oh, come on! 861 00:56:08,709 --> 00:56:10,643 Oh, I'm freezing to death! 862 00:56:10,711 --> 00:56:12,372 It's like ice! 863 00:56:15,683 --> 00:56:16,650 Hurry up! 864 00:56:19,554 --> 00:56:22,819 I've never been so cold in all my life. 865 00:56:22,890 --> 00:56:24,585 Oh! Aren't you going in? 866 00:56:24,659 --> 00:56:25,591 Sure! 867 00:56:25,660 --> 00:56:26,592 Oh, no! 868 00:56:26,661 --> 00:56:28,094 George, put me down! 869 00:56:28,162 --> 00:56:29,094 No! 870 00:56:42,210 --> 00:56:43,142 Oh! 871 00:56:43,211 --> 00:56:45,145 Oh, it happens every time. 872 00:56:45,213 --> 00:56:46,237 Every single time. 873 00:56:46,314 --> 00:56:47,406 What does? 874 00:56:47,482 --> 00:56:48,915 I freeze to death. 875 00:56:48,983 --> 00:56:50,575 It's the coldest lake I've ever known. 876 00:56:50,651 --> 00:56:53,245 What do you go in for then? 877 00:56:53,321 --> 00:56:54,754 'Cause it's my lake. 878 00:56:55,857 --> 00:56:56,789 Yours? 879 00:56:56,858 --> 00:56:58,325 Uh-huh. 880 00:56:58,392 --> 00:57:00,690 I found this trail when I was 14. 881 00:57:00,761 --> 00:57:02,490 Nobody lives here, you know. 882 00:57:02,563 --> 00:57:04,690 At least not on this part. 883 00:57:04,765 --> 00:57:06,198 It's in two parts, 884 00:57:06,267 --> 00:57:08,735 with a little channel in between. 885 00:57:08,803 --> 00:57:12,432 There's a crumbly old lodge at the end of the other part. 886 00:57:12,507 --> 00:57:14,031 And some crumbly old boats. 887 00:57:14,108 --> 00:57:16,235 Ahh! 888 00:57:16,310 --> 00:57:17,277 Come closer. 889 00:57:19,280 --> 00:57:21,544 What do they call this lake? 890 00:57:21,616 --> 00:57:22,548 Loon Lake. 891 00:57:23,618 --> 00:57:25,108 It's nice now. 892 00:57:25,186 --> 00:57:27,154 Sometimes it's weird. 893 00:57:27,221 --> 00:57:29,712 Especially at sundown. 894 00:57:29,790 --> 00:57:33,317 I've never felt the same about it since the drowning. 895 00:57:33,394 --> 00:57:34,793 What drowning? 896 00:57:34,862 --> 00:57:37,956 A man and a girl, last summer. 897 00:57:38,032 --> 00:57:40,159 Nobody knows exactly what happened. 898 00:57:40,234 --> 00:57:42,293 I guess their boat capsized. 899 00:57:42,370 --> 00:57:46,136 It was five days before they found the girl's body. 900 00:57:46,207 --> 00:57:47,936 And the man? 901 00:57:48,009 --> 00:57:49,442 They never found him. 902 00:57:53,648 --> 00:57:55,809 [Loon Calls] 903 00:57:57,218 --> 00:57:58,549 [Loon Calls] 904 00:57:59,620 --> 00:58:00,484 What was that? 905 00:58:00,555 --> 00:58:01,487 A loon. 906 00:58:03,891 --> 00:58:04,823 [Loon Calls] 907 00:58:08,162 --> 00:58:10,926 George, what are you thinking about? 908 00:58:10,998 --> 00:58:12,431 Nothing. 909 00:58:12,500 --> 00:58:14,092 Nothing at all. 910 00:58:16,237 --> 00:58:17,431 Hi. 911 00:58:17,505 --> 00:58:19,598 Hi. 912 00:58:19,674 --> 00:58:22,643 And I used to think I was complicated. 913 00:58:24,745 --> 00:58:27,145 Are you worried about my family? 914 00:58:27,215 --> 00:58:29,843 Yes. I suppose I am. 915 00:58:29,917 --> 00:58:31,009 Don't. 916 00:58:31,085 --> 00:58:34,020 I've known them intimately for several years, 917 00:58:34,088 --> 00:58:35,521 and they're quite nice. 918 00:58:35,590 --> 00:58:38,684 Perhaps they are a little unused to you, 919 00:58:38,759 --> 00:58:41,193 but... but that will come in time. 920 00:58:41,262 --> 00:58:42,695 Suppose it doesn't? 921 00:58:45,433 --> 00:58:47,230 I'd go anywhere with you. 922 00:58:48,769 --> 00:58:50,862 You really mean that? 923 00:58:50,938 --> 00:58:52,530 You'd marry me? 924 00:58:52,607 --> 00:58:53,972 Haven't I told you? 925 00:58:54,041 --> 00:58:56,032 I intend to. 926 00:59:01,449 --> 00:59:03,349 [Loon Calls] 927 01:00:12,286 --> 01:00:14,880 Every time, I've had a millstone named Eastman 928 01:00:14,955 --> 01:00:16,388 around my neck. 929 01:00:16,457 --> 01:00:18,891 I know how you feel, Tony. 930 01:00:18,959 --> 01:00:21,393 What's golf got that a 20-mile hike hasn't? 931 01:00:21,462 --> 01:00:24,329 Dad says it's the spirit of competition. 932 01:00:24,398 --> 01:00:26,832 I've hardly spoken with your elusive nephew. Pity. 933 01:00:26,901 --> 01:00:28,334 I'm told he's charming. 934 01:00:28,402 --> 01:00:30,666 I've put him on my right tonight 935 01:00:30,738 --> 01:00:32,213 to make sure he won't run away. 936 01:00:32,346 --> 01:00:35,338 My boy, I'm proud of the way you've been getting on. 937 01:00:35,416 --> 01:00:39,318 I've wanted to justify the confidence you've shown in me. 938 01:00:39,387 --> 01:00:41,878 Ayoung man who can meet people... 939 01:00:41,956 --> 01:00:44,220 That's an asset we can use up front. 940 01:00:44,291 --> 01:00:47,226 I've been thinking about a place for you with us, 941 01:00:47,294 --> 01:00:48,727 in administration perhaps, 942 01:00:48,796 --> 01:00:50,661 where I can keep an eye on you myself. 943 01:00:50,731 --> 01:00:51,663 Tony. 944 01:00:51,732 --> 01:00:52,858 Yes? 945 01:00:52,933 --> 01:00:55,231 Let's take George with us tomorrow. 946 01:00:55,302 --> 01:00:56,291 People at the club... 947 01:00:56,370 --> 01:00:57,860 Oh, no, you don't. 948 01:00:57,938 --> 01:01:00,406 There's the Labor Day ski race tomorrow. 949 01:01:00,474 --> 01:01:01,566 George is my pilot. 950 01:01:01,642 --> 01:01:02,574 Which Mr. Eastman? 951 01:01:02,643 --> 01:01:04,508 Mr. George Eastman. 952 01:01:04,578 --> 01:01:06,011 Call for you, George. 953 01:01:06,080 --> 01:01:07,206 For me? 954 01:01:07,281 --> 01:01:11,741 You better bend an ear, Angela. It's a woman. 955 01:01:11,819 --> 01:01:12,751 Hello? 956 01:01:19,326 --> 01:01:20,418 Yes? 957 01:01:20,494 --> 01:01:22,553 I'm here at the bus station. 958 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Well, uh... 959 01:01:32,573 --> 01:01:34,768 You lied to me, George, for the last time. 960 01:01:34,842 --> 01:01:38,243 Now I want you to come and get me. 961 01:01:38,312 --> 01:01:40,507 That's not going to be easy right now. 962 01:01:40,581 --> 01:01:41,878 Now. 963 01:01:41,949 --> 01:01:44,509 I'll do it tomorrow morning. 964 01:01:44,585 --> 01:01:46,109 I said now! 965 01:01:46,187 --> 01:01:49,156 If you're not here in half an hour, 966 01:01:49,223 --> 01:01:51,157 I'll come where you are. 967 01:01:51,225 --> 01:01:53,785 I'll tell them everything, George. I mean it. 968 01:01:53,861 --> 01:01:55,556 Yes. 969 01:01:55,629 --> 01:01:58,621 Yes, I will. I'll leave right away. 970 01:01:58,699 --> 01:02:01,634 Let's not go to Florida this winter. 971 01:02:01,702 --> 01:02:03,067 Let's stay right here. 972 01:02:03,137 --> 01:02:04,069 Fine. 973 01:02:04,138 --> 01:02:05,730 That was, uh, 974 01:02:05,806 --> 01:02:08,741 that was a friend of my mother's. 975 01:02:08,809 --> 01:02:10,242 She's not well. 976 01:02:10,311 --> 01:02:12,575 Oh, I hope it's not serious. 977 01:02:12,646 --> 01:02:14,238 I don't know. 978 01:02:14,315 --> 01:02:16,749 I, uh, I ought to get home. 979 01:02:16,817 --> 01:02:20,753 I ought to try and get a plane tonight. 980 01:02:20,821 --> 01:02:23,016 If it's not serious, do come back. 981 01:02:23,090 --> 01:02:24,455 We'll be expecting you. 982 01:02:24,525 --> 01:02:25,651 I will. Thank you. 983 01:02:25,726 --> 01:02:28,661 If you'll excuse me, I'll go pack. 984 01:02:28,729 --> 01:02:30,094 Certainly. Goodbye, George. 985 01:02:30,164 --> 01:02:31,188 Bye, George. 986 01:02:31,265 --> 01:02:33,597 Male mako aloha. 987 01:02:43,010 --> 01:02:45,945 George, how long will you be gone? 988 01:02:46,013 --> 01:02:47,446 I don't know, darling. 989 01:02:47,515 --> 01:02:48,709 I just don't know. 990 01:02:48,782 --> 01:02:51,717 You will come back to me, won't you? 991 01:02:51,785 --> 01:02:53,377 As soon as you can. 992 01:02:53,454 --> 01:02:55,217 As soon as I can. 993 01:02:55,289 --> 01:02:56,221 You promise? 994 01:02:57,558 --> 01:02:58,718 I promise. 995 01:03:31,258 --> 01:03:33,692 Are you crazy, coming up here? 996 01:03:33,761 --> 01:03:37,697 Phoning me like that with my whole family listening in. 997 01:03:37,765 --> 01:03:41,201 You weren't even staying with your family. 998 01:03:41,268 --> 01:03:43,702 You were staying with Angela Vickers. 999 01:03:45,272 --> 01:03:47,900 George, I'm through waiting for you. 1000 01:03:47,975 --> 01:03:50,910 Now, you're going to marry me tomorrow, 1001 01:03:50,978 --> 01:03:53,913 or l-l-I'll telephone the newspapers 1002 01:03:53,981 --> 01:03:55,414 and tell them everything, 1003 01:03:55,482 --> 01:03:57,211 and then I'll kill myself. 1004 01:03:57,284 --> 01:03:58,717 Don't talk like that. 1005 01:03:58,786 --> 01:04:01,721 You make me talk like that. 1006 01:04:01,789 --> 01:04:04,724 Now, we'll go to Warsaw in the morning 1007 01:04:04,792 --> 01:04:06,350 and get married. 1008 01:04:08,629 --> 01:04:10,722 Let's get out of here. 1009 01:04:10,798 --> 01:04:14,734 I won't get out of here until you say you will, 1010 01:04:14,802 --> 01:04:16,736 that you're going to do it! 1011 01:04:16,804 --> 01:04:18,237 All right. Come on. 1012 01:04:23,978 --> 01:04:27,072 [Bells Ring] 1013 01:04:54,775 --> 01:04:58,108 Labor Day. It's a holiday. 1014 01:04:58,178 --> 01:04:59,805 Al, look. Al. 1015 01:04:59,880 --> 01:05:02,314 Look, Al, it's not my fault. 1016 01:05:02,383 --> 01:05:06,285 Besides, one day more is not going to make any difference. 1017 01:05:08,289 --> 01:05:11,224 Say, there's a wonderful lake near here. 1018 01:05:11,292 --> 01:05:12,224 Loon Lake. 1019 01:05:12,293 --> 01:05:13,885 Just the kind of place 1020 01:05:13,961 --> 01:05:16,725 you've always wanted to go for a honeymoon. 1021 01:05:16,797 --> 01:05:18,731 We could go up there. 1022 01:05:18,799 --> 01:05:21,233 Hey, there's a lodge on it, too. 1023 01:05:21,302 --> 01:05:22,667 If you like, 1024 01:05:22,736 --> 01:05:24,670 we could, uh, spend a day there, 1025 01:05:24,738 --> 01:05:27,002 and then tomorrow we can come back here. 1026 01:05:27,074 --> 01:05:29,167 Al, are you listening? 1027 01:05:29,243 --> 01:05:32,269 Yeah. I'm listening. 1028 01:05:33,414 --> 01:05:35,678 Tell you what. Why don't we... 1029 01:05:35,749 --> 01:05:38,183 Let's make a holiday out of it. 1030 01:05:38,252 --> 01:05:39,685 Everybody else is. 1031 01:05:39,753 --> 01:05:42,187 Why don't we go get sandwiches? 1032 01:05:42,256 --> 01:05:44,690 Then let's have a picnic on the lake. 1033 01:05:44,758 --> 01:05:45,690 How's that? 1034 01:05:45,759 --> 01:05:48,193 That sounds pretty good. 1035 01:05:48,262 --> 01:05:51,197 Look, Al, let's... Let's not quarrel anymore. 1036 01:05:51,265 --> 01:05:55,201 Let's... try and make the best of it, huh? 1037 01:05:55,269 --> 01:05:58,204 All right. Let's make the best of it. 1038 01:06:19,593 --> 01:06:20,992 [Car Stalls] 1039 01:06:27,234 --> 01:06:30,670 I should have stopped at that last station. 1040 01:06:30,738 --> 01:06:32,433 Yeah. Bone-dry. 1041 01:06:34,241 --> 01:06:35,674 Stupid. 1042 01:06:35,743 --> 01:06:38,678 Is the lodge very far from here? 1043 01:06:38,746 --> 01:06:42,182 No, it's, uh, it's only just around the bend. 1044 01:06:43,751 --> 01:06:45,184 I tell you what. 1045 01:06:45,252 --> 01:06:46,685 Why don't we, uh... 1046 01:06:46,754 --> 01:06:48,187 Let's take our lunch 1047 01:06:48,255 --> 01:06:50,189 and go down to the landing. 1048 01:06:50,257 --> 01:06:53,693 We can rent a boat and have our picnic now. 1049 01:06:53,761 --> 01:06:54,693 Now? 1050 01:06:54,762 --> 01:06:57,697 Yeah. I can pick up a can of gas later 1051 01:06:57,765 --> 01:07:00,359 and come back and get the car. 1052 01:07:00,434 --> 01:07:01,867 How does it sound? 1053 01:07:01,935 --> 01:07:03,266 It sounds wonderful. 1054 01:07:06,273 --> 01:07:08,537 Oh, it is beautiful. 1055 01:07:08,609 --> 01:07:09,541 Yeah. 1056 01:07:24,591 --> 01:07:27,025 How much to rent a boat? 1057 01:07:27,094 --> 01:07:28,823 25 cents an hour. 1058 01:07:28,896 --> 01:07:30,557 $2.00 all day. 1059 01:07:36,236 --> 01:07:38,170 Uh, are there many people 1060 01:07:38,238 --> 01:07:40,172 out on the lake today? 1061 01:07:41,942 --> 01:07:43,876 Got it all to yourself. 1062 01:07:45,245 --> 01:07:46,678 All right? 1063 01:07:46,747 --> 01:07:49,181 Are you people at the lodge? 1064 01:07:49,249 --> 01:07:52,184 Yeah. That is, we will be tonight. 1065 01:07:52,252 --> 01:07:55,187 Probably spend a couple of days there. 1066 01:07:55,255 --> 01:07:57,689 You'll have to sign for it. 1067 01:07:57,758 --> 01:07:58,690 Sure. 1068 01:08:12,272 --> 01:08:13,796 Thanks a lot. 1069 01:08:18,111 --> 01:08:19,703 That's funny. 1070 01:08:19,780 --> 01:08:21,213 What? 1071 01:08:21,281 --> 01:08:24,717 I know another guy named Gilbert Edwards. 1072 01:08:24,785 --> 01:08:27,720 Lives over at, uh, Westbrook. 1073 01:08:27,788 --> 01:08:30,313 It's a pretty common name. 1074 01:08:33,193 --> 01:08:34,922 Only two times I ever heard. 1075 01:08:36,630 --> 01:08:38,655 Aah! Aah! 1076 01:08:53,313 --> 01:08:55,747 This boat doesn't leak, does it? 1077 01:08:55,816 --> 01:08:57,681 I don't rent leaky boats. 1078 01:08:57,751 --> 01:09:00,345 Don't worry. My husband's a very good swimmer. 1079 01:09:37,324 --> 01:09:39,349 [Loon Calls] 1080 01:10:17,488 --> 01:10:20,048 It's so lonely here. 1081 01:10:20,124 --> 01:10:23,491 It's like we were the only two people left 1082 01:10:23,561 --> 01:10:24,789 in the whole world. 1083 01:10:26,063 --> 01:10:27,496 Maybe we are. 1084 01:10:27,565 --> 01:10:30,500 Maybe when we get back to shore, 1085 01:10:30,568 --> 01:10:32,661 everybody else will have disappeared. 1086 01:10:32,737 --> 01:10:35,570 I'd like that, wouldn't you? 1087 01:10:36,741 --> 01:10:39,676 Then we could go anywhere we wanted. 1088 01:10:39,744 --> 01:10:44,044 We could live in the biggest house in the world if we wanted, 1089 01:10:44,115 --> 01:10:47,551 only I'd like to live in a little house. 1090 01:10:47,618 --> 01:10:50,678 Just big enough for the two of us. 1091 01:10:52,790 --> 01:10:57,090 Only there's going to be more than two of us, isn't there? 1092 01:11:03,167 --> 01:11:05,192 What's the matter, George? 1093 01:11:05,269 --> 01:11:06,861 You look sick. 1094 01:11:06,937 --> 01:11:08,700 Nothing. 1095 01:11:08,773 --> 01:11:10,707 All out of breath. 1096 01:11:10,775 --> 01:11:12,902 I'm not used to rowing. 1097 01:11:12,977 --> 01:11:15,707 W-W-Well, rest for a while, dear. 1098 01:11:15,780 --> 01:11:18,044 We can just drift. 1099 01:11:20,117 --> 01:11:22,642 After all, we're not going anywhere. 1100 01:11:35,399 --> 01:11:37,299 Oh, look behind you. 1101 01:11:38,736 --> 01:11:41,170 Star light, star bright, first star I see tonight, 1102 01:11:41,238 --> 01:11:43,172 wish me luck, wish me light. 1103 01:11:43,240 --> 01:11:45,037 Make my wish come true tonight. 1104 01:11:51,749 --> 01:11:53,740 Did you make a wish? 1105 01:11:57,588 --> 01:11:59,021 What did you wish? 1106 01:12:01,258 --> 01:12:02,190 Nothing. 1107 01:12:03,494 --> 01:12:06,156 You're afraid it won't come true if you tell. 1108 01:12:06,230 --> 01:12:09,358 Al, I'm sorry that I've been so... 1109 01:12:11,769 --> 01:12:14,203 so nasty to you. 1110 01:12:14,271 --> 01:12:16,102 I didn't mean it. 1111 01:12:19,276 --> 01:12:23,610 Just things happen, and you just don't stay the same. 1112 01:12:26,217 --> 01:12:29,152 I will make it up to you. 1113 01:12:29,220 --> 01:12:30,710 I'll stick by you. 1114 01:12:30,788 --> 01:12:33,723 I do love you, George. 1115 01:12:37,728 --> 01:12:40,128 We ought to get back. It's getting dark. 1116 01:12:40,197 --> 01:12:43,132 That old man will think we drowned. 1117 01:12:43,200 --> 01:12:45,668 But let's drift like this for a while. 1118 01:12:45,736 --> 01:12:47,499 I'm not afraid of the dark. 1119 01:12:47,571 --> 01:12:49,368 It's so nice. 1120 01:12:57,982 --> 01:13:00,712 I'll tell you what I wished. 1121 01:13:06,257 --> 01:13:08,191 I wished that you loved me again. 1122 01:13:09,760 --> 01:13:13,696 Oh, you'll see. We'll... we'll make a go of it 1123 01:13:13,764 --> 01:13:15,698 if we give ourselves a chance. 1124 01:13:15,766 --> 01:13:19,668 We'll go to another town where nobody knows us, 1125 01:13:19,737 --> 01:13:22,638 and we'll get jobs, may... maybe together. 1126 01:13:22,706 --> 01:13:24,606 W-We'll do things together 1127 01:13:24,675 --> 01:13:29,078 and go out together, just like any other old married couple. 1128 01:13:29,146 --> 01:13:30,579 George, you'll see. 1129 01:13:30,648 --> 01:13:33,082 After a while, you'll settle down, 1130 01:13:33,150 --> 01:13:35,641 and you'll be happy with what you got 1131 01:13:35,719 --> 01:13:37,653 instead of working yourself up 1132 01:13:37,721 --> 01:13:39,279 over things you can't have. 1133 01:13:39,356 --> 01:13:43,292 After all, it's the little things in life that count. 1134 01:13:43,360 --> 01:13:45,385 Maybe we'll have to scrimp and save, 1135 01:13:45,462 --> 01:13:47,555 but we'll have each other. 1136 01:13:47,631 --> 01:13:50,065 L-l-I'm not afraid of being poor. 1137 01:13:50,134 --> 01:13:51,658 Stop it, Al! 1138 01:13:53,304 --> 01:13:54,828 Why? 1139 01:13:54,905 --> 01:13:56,497 What's the matter? 1140 01:13:56,573 --> 01:13:58,438 Just... stop it! 1141 01:14:00,978 --> 01:14:02,707 George. 1142 01:14:05,916 --> 01:14:09,317 What did you think of when you saw the star? 1143 01:14:12,856 --> 01:14:16,758 You wished that you weren't here with me, didn't you? 1144 01:14:16,827 --> 01:14:19,762 You wished that I was someplace else 1145 01:14:19,830 --> 01:14:22,298 where you'd never have to see me again. 1146 01:14:27,538 --> 01:14:30,473 Or maybe you wished that I was dead. 1147 01:14:30,541 --> 01:14:31,974 Is that it? 1148 01:14:32,042 --> 01:14:34,476 Did you wish that I was dead? 1149 01:14:34,545 --> 01:14:35,978 No, I didn't! 1150 01:14:36,046 --> 01:14:38,640 Now just leave me alone. 1151 01:14:38,716 --> 01:14:40,149 Oh. 1152 01:14:40,217 --> 01:14:41,445 George. 1153 01:14:41,518 --> 01:14:44,453 I know it isn't easy for you. 1154 01:14:44,521 --> 01:14:46,648 I shouldn't have said that. 1155 01:14:46,724 --> 01:14:48,089 Stay where you are. 1156 01:14:48,158 --> 01:14:49,090 Aah! 1157 01:15:02,740 --> 01:15:04,469 [Loon Calls] 1158 01:16:14,550 --> 01:16:16,484 [Gasp] 1159 01:16:16,586 --> 01:16:17,848 Who's there? 1160 01:16:17,921 --> 01:16:19,388 [Dog Barks] 1161 01:16:22,625 --> 01:16:25,287 I'm trying to find... find the road. 1162 01:16:25,361 --> 01:16:27,795 I was hiking and got lost. 1163 01:16:27,864 --> 01:16:30,230 Do you know where the road is? 1164 01:16:30,300 --> 01:16:34,236 It's down the trail about a quarter of a mile. 1165 01:16:38,975 --> 01:16:41,000 [Woof Woof] 1166 01:16:50,219 --> 01:16:52,517 [Starter Cranks] 1167 01:16:54,524 --> 01:16:56,355 [Motor Starts] 1168 01:17:12,575 --> 01:17:14,509 [Dog Barks] 1169 01:17:18,214 --> 01:17:19,306 [Woof Woof] 1170 01:17:19,382 --> 01:17:20,349 [Woof Woof] 1171 01:17:20,416 --> 01:17:21,849 Quiet, boy. Quiet. 1172 01:17:21,918 --> 01:17:23,681 Now stay there. 1173 01:17:26,356 --> 01:17:27,789 Good morning, Mr. Marlowe. 1174 01:17:27,857 --> 01:17:28,824 Morning, Mack. 1175 01:17:30,026 --> 01:17:32,620 [Telephone Rings] 1176 01:17:34,364 --> 01:17:36,798 [Ring] 1177 01:17:36,866 --> 01:17:39,027 For you. Coroner. 1178 01:17:40,937 --> 01:17:42,063 Yes, Doctor. 1179 01:17:43,873 --> 01:17:45,306 Oh? 1180 01:17:45,375 --> 01:17:47,309 Just wait a minute, will you? 1181 01:17:47,377 --> 01:17:48,742 Bob, get these facts. 1182 01:17:51,381 --> 01:17:52,609 All right now. 1183 01:17:54,884 --> 01:17:56,317 Uh, yes. 1184 01:17:56,386 --> 01:17:57,910 Young couple drowned. 1185 01:17:59,155 --> 01:18:01,555 Now give me all the facts. 1186 01:18:01,624 --> 01:18:03,717 [Dog Barking] 1187 01:18:17,273 --> 01:18:18,331 Oh! 1188 01:18:18,408 --> 01:18:19,841 Miss Vickers around? 1189 01:18:19,909 --> 01:18:23,345 No, she isn't. I think she's out playing tennis. 1190 01:18:23,413 --> 01:18:25,540 In fact, everybody's gone somewhere. 1191 01:18:25,615 --> 01:18:27,480 Thank you. 1192 01:18:28,918 --> 01:18:30,180 Mr. Eastman. 1193 01:18:32,822 --> 01:18:33,914 Do you feel well? 1194 01:18:35,091 --> 01:18:36,422 Yeah, fine. 1195 01:18:46,436 --> 01:18:47,960 Hello, George. 1196 01:18:49,439 --> 01:18:51,669 Oh, it's been centuries. 1197 01:18:52,942 --> 01:18:55,877 The maid said you were out playing tennis. 1198 01:18:55,945 --> 01:18:57,879 No. I was just watching them. 1199 01:18:57,947 --> 01:19:00,882 I haven't even eaten anything since you've been away. 1200 01:19:00,950 --> 01:19:02,884 Well, hardly anything. 1201 01:19:02,952 --> 01:19:05,182 Don't go away again, George. 1202 01:19:07,957 --> 01:19:10,517 Here. Come sit with me. 1203 01:19:11,627 --> 01:19:13,060 How is your mother? 1204 01:19:13,129 --> 01:19:15,563 She's much better. She's much better. 1205 01:19:15,631 --> 01:19:18,395 It wasn't as serious as they thought. 1206 01:19:18,468 --> 01:19:19,992 Oh, I'm glad of that. 1207 01:19:21,471 --> 01:19:23,996 You look very tired. 1208 01:19:25,408 --> 01:19:27,342 I didn't get much sleep. 1209 01:19:27,410 --> 01:19:31,278 I was even a little airsick on the plane. 1210 01:19:31,347 --> 01:19:34,248 Oh, poor George. 1211 01:19:35,918 --> 01:19:38,352 Anyway, I've got good news. 1212 01:19:38,421 --> 01:19:41,356 Mother and Daddy are beginning to melt. 1213 01:19:41,424 --> 01:19:44,587 You're winning them over with your boyish charm. 1214 01:19:44,660 --> 01:19:47,356 Maybe they'll let us make our announcement 1215 01:19:47,430 --> 01:19:50,365 when I come home from school at Christmas. 1216 01:19:50,433 --> 01:19:51,365 At Christmas? 1217 01:19:51,434 --> 01:19:52,867 Let's run away. 1218 01:19:52,935 --> 01:19:53,867 Run away? 1219 01:19:53,936 --> 01:19:56,336 Let's run away now. Right now. 1220 01:19:56,405 --> 01:19:58,873 Oh, but darling, we don't have to. 1221 01:19:58,941 --> 01:20:01,375 Not the way things are going now. 1222 01:20:01,444 --> 01:20:03,139 Mother will want a big wedding. 1223 01:20:03,212 --> 01:20:05,646 I've always dreamed of having one, too, 1224 01:20:05,715 --> 01:20:08,650 for as long as I can remember. 1225 01:20:08,718 --> 01:20:10,379 All girls do. 1226 01:20:10,453 --> 01:20:14,389 Here now, don't start getting moody again. 1227 01:20:14,457 --> 01:20:15,583 Come on. 1228 01:20:15,658 --> 01:20:19,094 You change, and I'll meet you on the terrace. 1229 01:20:26,002 --> 01:20:28,436 Find any identification on the girl? 1230 01:20:28,504 --> 01:20:30,335 Yeah, this employment card 1231 01:20:30,406 --> 01:20:32,931 from the Eastman Industries. 1232 01:20:34,410 --> 01:20:37,345 "Alice Tripp" or something, huh? 1233 01:20:39,916 --> 01:20:42,851 You say the man gave his name 1234 01:20:42,919 --> 01:20:44,352 as Gilbert Edwards? 1235 01:20:44,420 --> 01:20:47,856 Yep. You can drag that lake until you're blue. 1236 01:20:47,924 --> 01:20:49,357 You won't find him. 1237 01:20:49,425 --> 01:20:51,859 How do you figure that, bear-bait? 1238 01:20:51,928 --> 01:20:54,863 Well, I figure he left here in an auto, 1239 01:20:54,931 --> 01:20:58,867 'cause when I went up to my cabin last night around suppertime, 1240 01:20:58,935 --> 01:21:02,371 there was a coupe parked off in the woods a piece. 1241 01:21:02,438 --> 01:21:05,373 Then about 9:00, somebody started up that auto 1242 01:21:05,441 --> 01:21:07,773 and drove it off awfully fast. 1243 01:21:12,949 --> 01:21:14,041 Hello, George. 1244 01:21:14,116 --> 01:21:15,140 Well, hello. 1245 01:21:15,218 --> 01:21:16,378 Hey, George. Hi. 1246 01:21:16,452 --> 01:21:17,510 Hello. 1247 01:21:17,587 --> 01:21:19,487 Hey, George, where you been? 1248 01:21:19,555 --> 01:21:22,490 Got another woman stashed around someplace? 1249 01:21:25,494 --> 01:21:28,486 Oh, you've been gone so long. 1250 01:21:28,564 --> 01:21:30,896 Hey, can't we be alone somewhere? 1251 01:21:32,468 --> 01:21:34,402 We can take the speedboat. 1252 01:21:34,470 --> 01:21:36,165 Yeah. Come on. 1253 01:21:36,239 --> 01:21:37,672 So, they want to be alone. 1254 01:21:37,740 --> 01:21:39,674 Well, we can't have that. 1255 01:21:39,742 --> 01:21:41,437 Come on, Joe, you lazy-bones. 1256 01:21:46,749 --> 01:21:48,011 Go! 1257 01:21:52,555 --> 01:21:54,853 Hey, Angela, how about some company? 1258 01:21:54,924 --> 01:21:56,789 Come on, everybody, get in! 1259 01:21:56,859 --> 01:21:58,520 There's no room for you. 1260 01:21:58,594 --> 01:22:00,425 Well, we'll fix that. 1261 01:22:00,496 --> 01:22:01,758 Oh, no, you don't! 1262 01:22:01,831 --> 01:22:03,731 Aah! 1263 01:22:10,439 --> 01:22:12,373 ... District Attorney Frank Marlowe's officers 1264 01:22:12,441 --> 01:22:13,874 to investigate further. 1265 01:22:13,943 --> 01:22:15,877 Less than an hour ago, 1266 01:22:15,945 --> 01:22:17,879 the coroner informed the press 1267 01:22:17,947 --> 01:22:19,642 that although the girl... 1268 01:22:20,950 --> 01:22:23,646 marks and bruises on her face and head 1269 01:22:23,719 --> 01:22:25,812 would indicate a struggle took place. 1270 01:22:25,888 --> 01:22:28,823 The district attorney is believed to have evidence 1271 01:22:28,891 --> 01:22:30,825 that the girl's male companion 1272 01:22:30,893 --> 01:22:32,326 may still be alive. 1273 01:22:32,395 --> 01:22:34,829 Three boys scouts have reported that a young man, 1274 01:22:34,897 --> 01:22:35,989 visibly upset... 1275 01:22:41,404 --> 01:22:45,340 This is the main clue so far in the deepening mystery... 1276 01:22:50,046 --> 01:22:52,674 You look tired, George. 1277 01:22:52,748 --> 01:22:54,340 That's what I told him. 1278 01:22:54,417 --> 01:22:57,113 Why don't you go inside and take a rest? 1279 01:22:57,186 --> 01:22:59,848 I think maybe that's a good idea. 1280 01:23:01,590 --> 01:23:02,910 Excuse me, would you? 1281 01:23:03,043 --> 01:23:05,341 Earl, any news on the drowning at Loon? 1282 01:23:05,412 --> 01:23:07,312 The newspapers are trying to build it up 1283 01:23:07,381 --> 01:23:08,814 into a murder case. 1284 01:23:08,882 --> 01:23:11,373 Odds are the fellow's still alive, and he's drowned her. 1285 01:23:11,452 --> 01:23:13,386 Frances, you read too many mysteries. 1286 01:23:13,454 --> 01:23:15,445 She was probably a chatterbox like Frances, 1287 01:23:15,522 --> 01:23:17,581 and he picked her up 1288 01:23:17,658 --> 01:23:18,818 and threw her overboard! 1289 01:23:18,892 --> 01:23:20,325 Aah! Put me down! 1290 01:23:20,394 --> 01:23:22,760 I've been looking for you, sir. 1291 01:23:22,830 --> 01:23:24,263 What is it? 1292 01:23:24,331 --> 01:23:26,925 Mr. Vickers would like to see you alone. 1293 01:23:27,000 --> 01:23:29,434 He's in the living room, sir. 1294 01:23:39,847 --> 01:23:41,280 Sit down, will you? 1295 01:23:43,851 --> 01:23:48,447 I thought that you and I might have a little chat before dinner. 1296 01:23:48,522 --> 01:23:50,456 Care for a drink? 1297 01:23:50,524 --> 01:23:51,616 Please. 1298 01:23:51,692 --> 01:23:53,626 I'm making it a double. 1299 01:23:56,196 --> 01:23:59,256 I'm going to be a little bit personal, George. 1300 01:24:02,202 --> 01:24:03,794 It's about you and Angela 1301 01:24:03,871 --> 01:24:06,863 and this talk going around about your getting married. 1302 01:24:06,940 --> 01:24:10,137 Right now, I don't know whether I'm for you or against you. 1303 01:24:10,210 --> 01:24:12,178 I don't know you well enough. 1304 01:24:14,381 --> 01:24:16,849 I know how you feel, Mr. Vickers. 1305 01:24:16,917 --> 01:24:20,318 Who am I to think of marrying Angela? 1306 01:24:20,387 --> 01:24:21,820 Angela has everything. 1307 01:24:21,889 --> 01:24:25,086 Talk of marriage aside, the fact is that we know 1308 01:24:25,159 --> 01:24:27,093 almost nothing about your background. 1309 01:24:27,161 --> 01:24:28,753 There's not much to know, 1310 01:24:28,829 --> 01:24:31,855 but what there is, I wanted to tell you myself. 1311 01:24:31,932 --> 01:24:33,422 We... 1312 01:24:36,336 --> 01:24:37,769 My family was... 1313 01:24:37,838 --> 01:24:40,033 We were very poor people. 1314 01:24:43,510 --> 01:24:46,445 My family devoted their lives to... 1315 01:24:46,513 --> 01:24:49,778 to a kind of religious work, 1316 01:24:49,850 --> 01:24:52,785 conducting sidewalk services 1317 01:24:52,853 --> 01:24:56,289 and... street singing. 1318 01:24:56,356 --> 01:24:58,950 I was part of... part of all that, 1319 01:24:59,026 --> 01:25:00,618 until the law came along 1320 01:25:00,694 --> 01:25:02,992 and said I ought to go to school. 1321 01:25:04,598 --> 01:25:08,625 But I only went to school till I was 13 years old. 1322 01:25:08,702 --> 01:25:12,138 See, we didn't ever have any money for anything, 1323 01:25:12,206 --> 01:25:14,140 and so I left home. 1324 01:25:14,208 --> 01:25:16,540 I was going to do something about it. 1325 01:25:16,610 --> 01:25:19,602 Took any kind of job I could get. 1326 01:25:19,680 --> 01:25:20,977 I was bus boy, 1327 01:25:21,048 --> 01:25:22,743 elevator operator, 1328 01:25:22,816 --> 01:25:23,908 caddie. 1329 01:25:25,819 --> 01:25:29,255 I had no training, no... no education. 1330 01:25:31,825 --> 01:25:35,761 Then I... I came here, went to work for my uncle. 1331 01:25:38,498 --> 01:25:40,489 That's... 1332 01:25:40,567 --> 01:25:42,592 my background, Mr. Vickers. 1333 01:25:44,671 --> 01:25:47,765 There's not very much there to recommend any approval. 1334 01:25:51,511 --> 01:25:54,480 But I love Angela more than anything in the world. 1335 01:25:54,548 --> 01:25:56,448 I'd do anything to make her happy. 1336 01:25:59,853 --> 01:26:03,345 Even if it's right that I shouldn't see her anymore. 1337 01:26:06,360 --> 01:26:07,793 Easy, boy. 1338 01:26:09,196 --> 01:26:11,960 Forthrightness is a prime virtue. 1339 01:26:14,534 --> 01:26:17,662 Let me tell you, I admire your frankness. 1340 01:26:17,738 --> 01:26:18,864 I should apologize 1341 01:26:18,939 --> 01:26:19,871 for eavesdropping... 1342 01:26:21,441 --> 01:26:23,238 but I'm glad I listened. 1343 01:26:25,312 --> 01:26:28,770 Well, Dad, does that answer all your questions? 1344 01:26:28,849 --> 01:26:32,910 All I ask is that you two don't do anything... hasty. 1345 01:26:40,160 --> 01:26:41,593 Let's get out somewhere. 1346 01:26:41,662 --> 01:26:43,323 We'll go for a drive. 1347 01:26:43,397 --> 01:26:45,991 I just want to be alone with you. 1348 01:26:46,066 --> 01:26:47,090 Let's go. 1349 01:26:48,835 --> 01:26:51,030 [Dog Barks] 1350 01:26:52,673 --> 01:26:53,935 [Woof Woof] 1351 01:27:00,013 --> 01:27:01,776 I just can't believe it, 1352 01:27:01,848 --> 01:27:04,646 that this horrible thing could happen to Alice. 1353 01:27:04,718 --> 01:27:07,653 She was such a sweet, quiet girl. 1354 01:27:07,721 --> 01:27:09,780 Ever meet any of her boyfriends? 1355 01:27:09,856 --> 01:27:13,451 There was a young man who took her out once in a while, 1356 01:27:13,527 --> 01:27:15,791 but he hasn't been around in weeks. 1357 01:27:15,862 --> 01:27:17,295 And who was he? 1358 01:27:19,199 --> 01:27:21,463 It's a small town, Mr. Kelly, 1359 01:27:21,535 --> 01:27:24,561 and any scandal would hurt my business something awful. 1360 01:27:24,638 --> 01:27:27,072 Lady, there will be a scandal 1361 01:27:27,140 --> 01:27:28,903 if you don't cooperate. 1362 01:27:28,976 --> 01:27:30,238 Well... 1363 01:27:30,310 --> 01:27:33,074 now, I never met him, mind you, 1364 01:27:33,146 --> 01:27:35,740 but the girl said he was an Eastman. 1365 01:27:35,816 --> 01:27:37,477 Oh, but it couldn't be. 1366 01:27:37,551 --> 01:27:39,485 Not one of the Eastmans. 1367 01:27:45,659 --> 01:27:48,423 Hello. Get me the district attorney's office in Warsaw. 1368 01:28:02,175 --> 01:28:04,109 [Siren] 1369 01:28:07,681 --> 01:28:09,581 Here we go. 1370 01:28:09,649 --> 01:28:11,378 [Siren] 1371 01:28:13,687 --> 01:28:15,120 Oh, he's gaining. 1372 01:28:32,039 --> 01:28:33,097 Oh! 1373 01:28:33,173 --> 01:28:35,733 Safe! Safe and sound. 1374 01:28:40,514 --> 01:28:42,982 [Police Radio] Calling Car 41. 1375 01:28:43,050 --> 01:28:45,314 Man believed in your vicinity. 1376 01:28:45,385 --> 01:28:48,149 This is the third time this summer, Miss Vickers. 1377 01:28:48,221 --> 01:28:49,813 I can't understand it. 1378 01:28:49,890 --> 01:28:53,291 Height 5'10", hair dark, 1379 01:28:53,360 --> 01:28:55,351 complexion fair. 1380 01:28:55,429 --> 01:28:56,828 What's your name? 1381 01:28:58,565 --> 01:28:59,532 George Eastman. 1382 01:29:11,745 --> 01:29:13,007 Now look, Miss Vickers, 1383 01:29:13,080 --> 01:29:15,344 I'd hate to someday be finding myself 1384 01:29:15,415 --> 01:29:16,677 picking up the pieces 1385 01:29:16,750 --> 01:29:18,684 of a pretty girl like you. 1386 01:29:18,752 --> 01:29:20,344 Let's take it easy, will you? 1387 01:29:20,420 --> 01:29:21,853 Anything you say. 1388 01:29:29,863 --> 01:29:32,627 Oh, I just love that officer. 1389 01:29:32,699 --> 01:29:34,496 He's so bloodcurdling, 1390 01:29:34,568 --> 01:29:37,503 and he writes such a nice hand. 1391 01:29:44,778 --> 01:29:47,212 Darling, what is it? 1392 01:29:49,216 --> 01:29:51,650 I'm tired. 1393 01:29:51,718 --> 01:29:52,980 I'm tired. 1394 01:29:54,888 --> 01:29:58,255 Yes, you... you must be. 1395 01:30:00,894 --> 01:30:05,831 Darling, let's never leave this place. 1396 01:30:05,899 --> 01:30:08,663 Let's just stay here alone. 1397 01:30:08,735 --> 01:30:11,499 Don't let Father upset you. 1398 01:30:11,571 --> 01:30:13,505 I'm the one who counts. 1399 01:30:15,075 --> 01:30:16,599 You're the only one. 1400 01:30:18,411 --> 01:30:19,844 The only one. 1401 01:30:25,852 --> 01:30:27,285 People are going... 1402 01:30:27,354 --> 01:30:29,117 They're going to say things, I know. 1403 01:30:29,189 --> 01:30:32,625 Things about me... about me. I know. 1404 01:30:32,692 --> 01:30:35,456 It's going to make you stop loving me. 1405 01:30:35,529 --> 01:30:37,292 Hush! 1406 01:30:37,364 --> 01:30:39,298 Don't talk like that. 1407 01:30:39,366 --> 01:30:41,527 [Distant Siren] 1408 01:30:45,539 --> 01:30:47,473 [Mumbling] 1409 01:30:47,541 --> 01:30:49,475 [Sirens] 1410 01:30:51,278 --> 01:30:52,210 Hmm? 1411 01:30:57,884 --> 01:30:59,818 [Sirens Getting Louder] 1412 01:31:03,890 --> 01:31:05,482 I was asleep. 1413 01:31:05,559 --> 01:31:07,823 You were dreaming. 1414 01:31:07,894 --> 01:31:10,158 You were talking. 1415 01:31:10,230 --> 01:31:14,326 You said, "not my fault," 1416 01:31:14,401 --> 01:31:18,167 and then you said something I couldn't make out, 1417 01:31:18,238 --> 01:31:20,832 and then you said, 1418 01:31:20,907 --> 01:31:22,670 "Angela, don't hate me." 1419 01:31:25,011 --> 01:31:27,445 That was a bad dream, George, 1420 01:31:27,514 --> 01:31:29,277 a false dream, 1421 01:31:29,349 --> 01:31:31,283 because I'll always love you. 1422 01:31:36,356 --> 01:31:37,789 We better go now. 1423 01:31:37,857 --> 01:31:41,293 Mother's liable to send out a posse for us. 1424 01:31:41,361 --> 01:31:42,453 [Siren] 1425 01:32:10,669 --> 01:32:11,829 You go in. 1426 01:32:11,904 --> 01:32:13,838 I'll be along in a minute. 1427 01:32:29,789 --> 01:32:32,883 Every time you leave me for a minute, 1428 01:32:32,958 --> 01:32:34,357 it's like goodbye. 1429 01:32:36,796 --> 01:32:38,730 I like to believe it... 1430 01:32:38,798 --> 01:32:41,323 means you can't live without me. 1431 01:33:22,074 --> 01:33:24,304 [Approaching Siren] 1432 01:33:56,742 --> 01:33:58,733 [Siren] 1433 01:34:39,952 --> 01:34:41,647 Is your name George Eastman? 1434 01:34:44,456 --> 01:34:45,684 Yes. 1435 01:34:47,459 --> 01:34:49,324 You're under arrest. 1436 01:34:49,395 --> 01:34:51,556 Why? 1437 01:34:51,630 --> 01:34:52,722 What for? 1438 01:34:52,798 --> 01:34:55,232 Start walking back down the road there, bub, 1439 01:34:55,301 --> 01:34:57,462 and you'll find out. 1440 01:34:57,536 --> 01:34:59,231 Go on, get going. 1441 01:35:00,306 --> 01:35:02,240 And no monkey business, either. 1442 01:35:05,477 --> 01:35:07,741 That's him, all right. 1443 01:35:07,813 --> 01:35:09,747 [Dog Barks] 1444 01:35:13,819 --> 01:35:15,912 Mr. Marlowe, here's your baby. 1445 01:35:17,690 --> 01:35:19,419 So you're George Eastman. 1446 01:35:21,493 --> 01:35:23,723 I suppose you know what you're charged with. 1447 01:35:23,796 --> 01:35:25,195 No. 1448 01:35:25,264 --> 01:35:27,858 I suppose you don't know anything 1449 01:35:27,933 --> 01:35:30,697 about the murder of Alice Tripp. 1450 01:35:30,769 --> 01:35:32,031 Well, I'm not guilty. 1451 01:35:32,104 --> 01:35:34,368 Oh, come on, son, we have the evidence. 1452 01:35:34,440 --> 01:35:36,874 You're not going to deny it, are you? 1453 01:35:36,942 --> 01:35:38,375 Yes, I deny it. 1454 01:35:38,444 --> 01:35:40,878 Well, in that case, there's nothing to do 1455 01:35:40,946 --> 01:35:43,380 but take you over to the Vickers' house 1456 01:35:43,449 --> 01:35:45,883 and see what your friends have to say. 1457 01:35:45,951 --> 01:35:48,044 Please, don't take me back there. 1458 01:35:48,120 --> 01:35:50,213 I'll tell you all I can, 1459 01:35:50,289 --> 01:35:52,723 but don't take me back there. 1460 01:35:54,793 --> 01:35:57,387 I didn't intend to, son. 1461 01:35:57,463 --> 01:36:01,229 I just wanted to see what you'd have to say. 1462 01:36:01,300 --> 01:36:04,235 Take him to Warsaw, boys, and lock him up. 1463 01:36:07,873 --> 01:36:09,898 [Siren] 1464 01:36:13,812 --> 01:36:16,246 Now we'll go over to the Vickers' place 1465 01:36:16,315 --> 01:36:18,749 and see what they have to say about him. 1466 01:36:20,319 --> 01:36:22,253 No, simply say he's a relative. 1467 01:36:22,321 --> 01:36:23,845 Came to the house once. 1468 01:36:23,922 --> 01:36:25,184 You got that? Once. 1469 01:36:25,257 --> 01:36:27,851 Have Hollister take his name off the roster. 1470 01:36:27,926 --> 01:36:30,019 Miss Vickers, you had no inkling 1471 01:36:30,095 --> 01:36:32,529 of his relations with that girl? 1472 01:36:35,100 --> 01:36:36,089 No. 1473 01:36:39,772 --> 01:36:41,205 And none of you knew 1474 01:36:41,273 --> 01:36:43,707 this boy was leading a double life? 1475 01:36:43,776 --> 01:36:44,708 No. 1476 01:36:53,619 --> 01:36:54,711 Mr. Marlowe... 1477 01:36:56,288 --> 01:36:58,051 if you've no further questions 1478 01:36:58,123 --> 01:37:00,387 for my daughter and me, 1479 01:37:00,459 --> 01:37:01,892 will you excuse us? 1480 01:37:01,960 --> 01:37:02,892 Of course. 1481 01:37:06,465 --> 01:37:09,229 Mr. Vickers, I have no desire 1482 01:37:09,301 --> 01:37:10,893 to harass an innocent person, 1483 01:37:10,969 --> 01:37:13,233 and I'd like to keep your daughter's name 1484 01:37:13,305 --> 01:37:14,465 free of scandal, 1485 01:37:14,540 --> 01:37:16,735 but if the newspapers get hold of her involvement... 1486 01:37:16,809 --> 01:37:19,073 I'll keep her name out of the newspapers. 1487 01:37:19,144 --> 01:37:21,078 You keep her name out of the trial. 1488 01:37:21,146 --> 01:37:22,738 That may not be possible. 1489 01:37:22,815 --> 01:37:25,079 The defense would have to agree to it. 1490 01:37:25,150 --> 01:37:27,084 The defense will agree to it. 1491 01:37:27,152 --> 01:37:28,414 I'll see to that. 1492 01:37:29,521 --> 01:37:31,455 I'll engage the boy's lawyers, 1493 01:37:31,523 --> 01:37:33,616 and if it appears he's innocent, 1494 01:37:33,692 --> 01:37:36,126 I'll spend $ 100,000 to defend him. 1495 01:37:36,195 --> 01:37:37,457 And if he's guilty? 1496 01:37:37,529 --> 01:37:40,794 If he is guilty, I won't spend a single cent 1497 01:37:40,866 --> 01:37:43,801 to save him from the electric chair. 1498 01:37:44,937 --> 01:37:46,199 Thank you, Mother. 1499 01:37:46,271 --> 01:37:47,465 Thank you, Lulu. 1500 01:38:10,562 --> 01:38:12,496 I want you to tell me... 1501 01:38:12,564 --> 01:38:14,998 I think that's enough for today. 1502 01:38:15,067 --> 01:38:17,331 I guess you're right. 1503 01:38:17,403 --> 01:38:18,665 Mr. Bellows... 1504 01:38:21,573 --> 01:38:24,337 has there been any word from... 1505 01:38:24,410 --> 01:38:26,173 From Miss Vickers? 1506 01:38:26,245 --> 01:38:27,177 No, George. 1507 01:38:27,246 --> 01:38:29,180 You see, when Mr. Eastman 1508 01:38:29,248 --> 01:38:31,011 engaged us to defend you, 1509 01:38:31,083 --> 01:38:32,345 we made an agreement 1510 01:38:32,418 --> 01:38:35,182 with the district attorney not to drag Miss Vickers 1511 01:38:35,254 --> 01:38:37,347 into the case unnecessarily. 1512 01:38:37,423 --> 01:38:38,515 Oh... of course. 1513 01:38:38,590 --> 01:38:40,524 This was in your interest, too. 1514 01:38:40,592 --> 01:38:43,527 Her appearance on the stand would be irrelevant, 1515 01:38:43,595 --> 01:38:47,031 and I feel it might be damaging for you, too. 1516 01:38:47,099 --> 01:38:48,532 We'll be back. 1517 01:38:50,269 --> 01:38:52,703 "After I got her out on the lake, 1518 01:38:52,771 --> 01:38:54,705 "I couldn't go through with it. 1519 01:38:54,773 --> 01:38:56,707 Then the boat turned over." 1520 01:38:59,945 --> 01:39:02,379 You know, Art, he sold me. 1521 01:39:02,448 --> 01:39:03,710 I believe his story. 1522 01:39:25,070 --> 01:39:26,401 No more newspapers, Lulu. 1523 01:39:26,472 --> 01:39:28,406 Remember, I told you. 1524 01:40:05,731 --> 01:40:08,495 [Shouting] 1525 01:40:12,905 --> 01:40:15,499 [Gavel Pounds] 1526 01:40:15,574 --> 01:40:17,508 The people of this state 1527 01:40:17,576 --> 01:40:21,012 charge that the crime of murder in the first degree 1528 01:40:21,080 --> 01:40:23,776 has been committed by the prisoner at the bar... 1529 01:40:23,849 --> 01:40:24,781 George Eastman. 1530 01:40:24,850 --> 01:40:25,976 [Gavel Pounds] 1531 01:40:26,051 --> 01:40:30,954 They charge that this same George Eastman willfully, 1532 01:40:31,023 --> 01:40:34,618 and with malice and cruelty and deception, 1533 01:40:34,693 --> 01:40:37,457 murdered, then sought to conceal 1534 01:40:37,529 --> 01:40:40,191 from the knowledge and justice of the world, 1535 01:40:40,265 --> 01:40:41,857 the body of Alice Tripp. 1536 01:40:41,934 --> 01:40:48,806 It will be for you, ladies and gentlemen, 1537 01:40:48,874 --> 01:40:52,970 to decide what should be done with this man 1538 01:40:53,045 --> 01:40:56,640 who has flouted every moral law, 1539 01:40:56,715 --> 01:40:59,479 broken every commandment, 1540 01:40:59,551 --> 01:41:02,987 who has crowned his infamy... 1541 01:41:03,055 --> 01:41:04,317 with murder. 1542 01:41:07,226 --> 01:41:08,318 Ahem. 1543 01:41:09,728 --> 01:41:12,424 What were Alice's feelings for this defendant? 1544 01:41:12,498 --> 01:41:14,329 She was in love with him. 1545 01:41:14,399 --> 01:41:15,491 Everybody knew that. 1546 01:41:15,567 --> 01:41:18,229 What was this rule, exactly, Mr. Whiting? 1547 01:41:18,303 --> 01:41:20,567 It was to keep the staff members 1548 01:41:20,639 --> 01:41:23,107 from fooling around with the girls working there. 1549 01:41:23,175 --> 01:41:24,938 One night last August, 1550 01:41:25,010 --> 01:41:27,205 I called Alice to the telephone. 1551 01:41:27,279 --> 01:41:29,941 It was him calling. 1552 01:41:30,015 --> 01:41:31,778 Doctor... 1553 01:41:31,850 --> 01:41:34,683 you never saw this young man? 1554 01:41:34,753 --> 01:41:37,119 No, but after she left my office, 1555 01:41:37,189 --> 01:41:39,123 she talked for a long time 1556 01:41:39,191 --> 01:41:40,522 in some man's coupe. 1557 01:41:40,592 --> 01:41:42,355 Objection! 1558 01:41:42,427 --> 01:41:43,451 Sustained. 1559 01:41:45,531 --> 01:41:47,260 Along about 9:00, 1560 01:41:47,332 --> 01:41:49,732 he stumbled into my camp. 1561 01:41:49,801 --> 01:41:52,235 His clothes were wet, and he looked scared. 1562 01:41:52,304 --> 01:41:55,899 Well, this man was at the bus station 1563 01:41:55,974 --> 01:41:57,407 with this girl. 1564 01:41:57,476 --> 01:41:58,704 They were quarreling, 1565 01:41:58,777 --> 01:42:01,473 and she said she wouldn't leave the depot 1566 01:42:01,547 --> 01:42:03,481 unless he promised. 1567 01:42:03,549 --> 01:42:04,811 Coroner, did you conclude 1568 01:42:04,883 --> 01:42:07,477 that violence had been done to Miss Tripp 1569 01:42:07,553 --> 01:42:09,487 prior to her death by drowning? 1570 01:42:09,555 --> 01:42:11,147 Well, apparently the young woman 1571 01:42:11,223 --> 01:42:13,487 had been struck by a dull instrument 1572 01:42:13,559 --> 01:42:15,493 with sufficient force to stun her. 1573 01:42:15,561 --> 01:42:18,826 I told him there wasn't nobody else on the lake. 1574 01:42:18,897 --> 01:42:21,297 Then he signed the name Gilbert Edwards. 1575 01:42:21,366 --> 01:42:23,095 Having signed a false name, 1576 01:42:23,168 --> 01:42:25,432 isn't it a fact he then proceeded 1577 01:42:25,504 --> 01:42:27,938 to ensure that whatever occurred on the lake 1578 01:42:28,006 --> 01:42:30,270 would be observed by no one? 1579 01:42:30,342 --> 01:42:31,434 I object, Your Honor. 1580 01:42:31,510 --> 01:42:32,670 No one, that is, 1581 01:42:32,744 --> 01:42:33,938 except the unfortunate girl 1582 01:42:34,012 --> 01:42:36,242 expecting him to take her to the altar, 1583 01:42:36,315 --> 01:42:37,509 the girl he drowned? 1584 01:42:37,583 --> 01:42:39,949 The prosecution must not make these inferences. 1585 01:42:40,018 --> 01:42:41,451 I withdraw the question. 1586 01:42:41,520 --> 01:42:43,784 The people rest. 1587 01:42:46,358 --> 01:42:49,953 This boy is on trial for the act of murder, 1588 01:42:50,028 --> 01:42:52,121 not for the thought of murder. 1589 01:42:52,197 --> 01:42:54,461 Between the idea and the deed, 1590 01:42:54,533 --> 01:42:56,364 there's a world of difference, 1591 01:42:56,435 --> 01:42:59,199 and if you find this boy guilty in desire, 1592 01:42:59,271 --> 01:43:01,205 but not guilty in deed... 1593 01:43:02,741 --> 01:43:05,141 then he must walk out of this courtroom 1594 01:43:05,210 --> 01:43:07,474 as free as you or I. 1595 01:43:07,546 --> 01:43:08,808 However, 1596 01:43:08,880 --> 01:43:11,041 since the prosecutor lacked evidence... 1597 01:43:13,552 --> 01:43:15,816 he's given you prejudice. 1598 01:43:15,887 --> 01:43:19,482 Lacking facts, he's given you fantasy. 1599 01:43:19,558 --> 01:43:22,493 Of all the witnesses he's paraded before you, 1600 01:43:22,561 --> 01:43:25,086 not one actually saw what happened. 1601 01:43:27,332 --> 01:43:30,768 I will now call to the stand an eyewitness, 1602 01:43:30,836 --> 01:43:33,430 the only eyewitness, 1603 01:43:33,505 --> 01:43:36,770 the only one who knows the truth, 1604 01:43:36,842 --> 01:43:38,434 the whole truth. 1605 01:43:41,847 --> 01:43:42,814 George Eastman, 1606 01:43:42,881 --> 01:43:45,315 will you please take the stand? 1607 01:43:46,518 --> 01:43:47,450 [Loon Calls] 1608 01:43:47,519 --> 01:43:50,113 And when we got to the lake, 1609 01:43:50,188 --> 01:43:54,318 I suggested we go rowing before it got dark. 1610 01:43:54,393 --> 01:43:55,621 Now, tell me, George, 1611 01:43:55,694 --> 01:43:59,289 why did you give a false name to the boat keeper? 1612 01:43:59,364 --> 01:44:02,458 We were going to spend the night at the lodge, 1613 01:44:02,534 --> 01:44:03,967 and we weren't married, 1614 01:44:04,036 --> 01:44:06,300 so I thought it would be better 1615 01:44:06,371 --> 01:44:08,635 if we didn't give our right names. 1616 01:44:08,707 --> 01:44:12,199 Well, why, at this time, did you engage the boat 1617 01:44:12,277 --> 01:44:15,212 to row the girl out onto the lake? 1618 01:44:18,350 --> 01:44:20,284 In the back of my mind 1619 01:44:20,352 --> 01:44:22,286 was the thought of drowning her... 1620 01:44:22,354 --> 01:44:23,912 [Crowd Murmurs] 1621 01:44:23,989 --> 01:44:25,581 [Gavel Pounds] 1622 01:44:25,657 --> 01:44:28,649 But I didn't want to think such things. 1623 01:44:30,495 --> 01:44:33,055 I couldn't help myself! I couldn't. 1624 01:44:42,007 --> 01:44:45,443 So what happened after you rowed out onto the lake? 1625 01:44:45,510 --> 01:44:47,944 I knew then that I couldn't do it. 1626 01:44:48,013 --> 01:44:49,810 I couldn't go through with it. 1627 01:44:49,881 --> 01:44:52,611 And then you had a change of heart. 1628 01:44:52,684 --> 01:44:53,946 I object. 1629 01:44:54,019 --> 01:44:55,111 He's leading the witness. 1630 01:44:55,187 --> 01:44:56,211 Objection sustained. 1631 01:44:56,288 --> 01:44:58,950 Counsel will refrain from leading the witness. 1632 01:44:59,024 --> 01:45:00,457 Yes, Your Honor. 1633 01:45:04,029 --> 01:45:05,462 What happened then, George? 1634 01:45:08,200 --> 01:45:09,963 Well, uh... 1635 01:45:10,035 --> 01:45:11,798 that was when we decided 1636 01:45:11,870 --> 01:45:14,464 we ought to get back to the lodge. 1637 01:45:14,539 --> 01:45:18,475 She started talking about... about our getting married 1638 01:45:18,543 --> 01:45:22,138 and what our life together would be like. 1639 01:45:22,214 --> 01:45:24,079 What was your reaction to that, 1640 01:45:24,149 --> 01:45:25,912 to her talking that way? 1641 01:45:25,984 --> 01:45:28,748 She just looked at me. 1642 01:45:28,820 --> 01:45:30,685 She knew it was hopeless. 1643 01:45:33,158 --> 01:45:36,025 She accused me of wishing she was dead. 1644 01:45:36,094 --> 01:45:38,585 Did you, George? Did you wish she were dead? 1645 01:45:38,663 --> 01:45:40,426 No, I didn't. 1646 01:45:40,499 --> 01:45:42,433 I wasn't thinking of that anymore. 1647 01:45:42,501 --> 01:45:45,436 What were you thinking of at that moment? 1648 01:45:48,006 --> 01:45:50,440 I was thinking of somebody else. 1649 01:45:53,345 --> 01:45:54,937 Another girl. 1650 01:45:55,013 --> 01:45:58,278 You were thinking that this other girl and her world 1651 01:45:58,350 --> 01:46:00,284 were lost to you forever. 1652 01:46:09,027 --> 01:46:11,962 What did you say to Alice's accusation? 1653 01:46:12,030 --> 01:46:14,464 I told her it wasn't true. 1654 01:46:14,533 --> 01:46:16,467 I didn't want her to die. 1655 01:46:16,535 --> 01:46:18,469 Wasn't she alarmed or frightened? 1656 01:46:21,540 --> 01:46:23,405 She even said, "poor George." 1657 01:46:24,476 --> 01:46:25,408 Go on. 1658 01:46:26,478 --> 01:46:29,413 And then she started toward me 1659 01:46:29,481 --> 01:46:31,415 from the back of the boat. 1660 01:46:31,483 --> 01:46:33,417 I told her to stay where she was, 1661 01:46:33,485 --> 01:46:34,918 but she didn't. 1662 01:46:34,986 --> 01:46:36,920 She... She kept coming toward me, 1663 01:46:36,988 --> 01:46:38,922 and then she stumbled and started to fall. 1664 01:46:38,990 --> 01:46:40,423 I started to get up, 1665 01:46:40,492 --> 01:46:42,426 and then everything turned over. 1666 01:46:42,494 --> 01:46:44,928 In a second, we were in the water. 1667 01:46:44,996 --> 01:46:45,928 I was stunned. 1668 01:46:45,997 --> 01:46:48,932 Something must have hit me as I fell in. 1669 01:46:49,000 --> 01:46:50,433 It all happened so fast 1670 01:46:50,502 --> 01:46:52,936 I didn't know what I was doing. 1671 01:46:53,004 --> 01:46:54,198 George... 1672 01:46:54,272 --> 01:46:57,605 was Alice conscious when she fell into the water? 1673 01:46:57,676 --> 01:46:59,940 Yes. I could hear her scream, 1674 01:47:00,011 --> 01:47:01,444 but I couldn't see her 1675 01:47:01,513 --> 01:47:04,448 'cause she was on the other side of the boat. 1676 01:47:04,516 --> 01:47:07,451 So I swam around to the other side, 1677 01:47:07,519 --> 01:47:09,453 and she was... 1678 01:47:11,022 --> 01:47:12,455 When I got there... 1679 01:47:14,025 --> 01:47:15,458 she'd gone down. 1680 01:47:18,029 --> 01:47:19,963 I never saw her again. 1681 01:47:22,234 --> 01:47:24,395 Do you solemnly swear before God 1682 01:47:24,469 --> 01:47:25,902 that you didn't strike Alice Tripp? 1683 01:47:25,971 --> 01:47:27,063 I do. I swear. 1684 01:47:27,138 --> 01:47:29,902 And that you didn't throw her into that lake? 1685 01:47:29,975 --> 01:47:31,067 I did not. 1686 01:47:31,142 --> 01:47:34,407 And that it was an accident undesired by you. 1687 01:47:34,479 --> 01:47:35,912 I do! 1688 01:47:35,981 --> 01:47:36,913 I do. 1689 01:47:38,483 --> 01:47:39,916 I do. 1690 01:47:39,985 --> 01:47:41,418 That's all, Your Honor. 1691 01:47:54,467 --> 01:47:58,403 Eastman, that night when you left that dinner party 1692 01:47:58,471 --> 01:48:00,405 at the house at Bride's Lake 1693 01:48:00,473 --> 01:48:03,408 to meet Alice Tripp in the bus station, 1694 01:48:03,476 --> 01:48:06,411 do you remember leaving anything behind you? 1695 01:48:07,981 --> 01:48:09,414 No, I don't. 1696 01:48:09,482 --> 01:48:11,916 I don't remember leaving anything. 1697 01:48:11,985 --> 01:48:13,919 I'm referring to your heart, Eastman. 1698 01:48:13,987 --> 01:48:16,922 Did you leave that behind you? 1699 01:48:16,990 --> 01:48:18,423 Did you, Eastman? 1700 01:48:18,491 --> 01:48:21,927 Out there in that terrace in the moonlight? 1701 01:48:21,995 --> 01:48:23,929 You left behind, didn't you, 1702 01:48:23,997 --> 01:48:25,430 the girl you loved, 1703 01:48:25,498 --> 01:48:27,932 and with her, your hopes, your ambitions, 1704 01:48:28,001 --> 01:48:29,434 your dreams? 1705 01:48:29,502 --> 01:48:31,436 Didn't you, Eastman? 1706 01:48:31,504 --> 01:48:34,439 You left behind everything you ever wanted, 1707 01:48:34,507 --> 01:48:36,441 including the girl you loved? 1708 01:48:36,509 --> 01:48:40,445 But you planned to return to it, didn't you, Eastman? 1709 01:48:40,513 --> 01:48:41,445 Answer me. 1710 01:48:44,017 --> 01:48:44,949 Yes. 1711 01:48:47,520 --> 01:48:50,956 Eastman, when you told them all that night 1712 01:48:51,024 --> 01:48:53,959 that you were going to visit your mother, 1713 01:48:54,027 --> 01:48:56,325 you were lying, weren't you? 1714 01:48:56,396 --> 01:48:57,454 Yes. 1715 01:48:57,530 --> 01:48:59,964 When you gave the boat keeper a false name, 1716 01:49:00,033 --> 01:49:02,467 you were lying again, weren't you? 1717 01:49:02,535 --> 01:49:03,467 Yes. 1718 01:49:03,536 --> 01:49:05,470 When you drove up to Loon Lake, 1719 01:49:05,538 --> 01:49:07,972 what reason did you give Alice Tripp 1720 01:49:08,041 --> 01:49:10,475 for parking so far away from the lodge? 1721 01:49:10,543 --> 01:49:12,477 Because we were out of gas. 1722 01:49:12,545 --> 01:49:14,479 Weren't you lying again? 1723 01:49:14,547 --> 01:49:15,479 Yes. 1724 01:49:15,548 --> 01:49:16,537 Lies. 1725 01:49:16,616 --> 01:49:18,982 Isn't it a fact that every move you made 1726 01:49:19,052 --> 01:49:20,485 was built on lies? 1727 01:49:20,553 --> 01:49:22,919 Yet now when you're facing the electric chair, 1728 01:49:22,989 --> 01:49:25,924 suddenly you can't tell anything but the truth. 1729 01:49:25,992 --> 01:49:27,926 All the same, it's true. 1730 01:49:31,497 --> 01:49:33,431 I didn't kill her. 1731 01:49:33,499 --> 01:49:36,935 So you persist in lying about that, too. 1732 01:49:37,003 --> 01:49:38,493 Well, we'll see. 1733 01:49:44,510 --> 01:49:47,741 Eastman, I want you to step into the boat 1734 01:49:47,814 --> 01:49:49,805 and show the jury exactly what happened 1735 01:49:49,882 --> 01:49:51,315 when the boat overturned. 1736 01:49:54,887 --> 01:49:56,821 Take the same position you had 1737 01:49:56,889 --> 01:49:59,323 at the time of the drowning. 1738 01:50:03,896 --> 01:50:05,090 Now, Eastman, 1739 01:50:05,164 --> 01:50:08,327 when the girl rose to come toward you, 1740 01:50:08,401 --> 01:50:10,335 did she stumble about there? 1741 01:50:12,739 --> 01:50:13,706 Speak up. 1742 01:50:15,408 --> 01:50:16,340 Yes. 1743 01:50:16,409 --> 01:50:17,842 And then? 1744 01:50:17,910 --> 01:50:20,344 And then she fell sideways into the water. 1745 01:50:20,413 --> 01:50:21,345 So did I. 1746 01:50:21,414 --> 01:50:22,847 And then what happened? 1747 01:50:22,915 --> 01:50:25,281 The boat turned over on top of us. 1748 01:50:25,351 --> 01:50:27,285 What happened then? 1749 01:50:27,353 --> 01:50:29,287 I couldn't see very clearly. 1750 01:50:29,355 --> 01:50:30,788 There was a thud, 1751 01:50:30,857 --> 01:50:33,291 as if the edge of the boat 1752 01:50:33,359 --> 01:50:34,792 hit her on the head. 1753 01:50:34,861 --> 01:50:35,793 Very likely. 1754 01:50:35,862 --> 01:50:37,295 After this accidental blow 1755 01:50:37,363 --> 01:50:39,297 and you're both in the water, 1756 01:50:39,365 --> 01:50:42,801 how far apart were you when you came up? 1757 01:50:42,869 --> 01:50:44,302 I don't know exactly. 1758 01:50:44,370 --> 01:50:46,804 If you were trying to grab her, 1759 01:50:46,873 --> 01:50:49,307 you couldn't have been more than a yard apart. 1760 01:50:49,375 --> 01:50:50,808 It was farther than that. 1761 01:50:50,877 --> 01:50:53,311 As far from there to the jury box 1762 01:50:53,379 --> 01:50:54,812 or halfway or what? 1763 01:50:54,881 --> 01:50:58,317 About as far as from here to the jury box. 1764 01:50:58,384 --> 01:50:59,316 Not really. 1765 01:50:59,385 --> 01:51:00,317 You fell in together, 1766 01:51:00,386 --> 01:51:02,820 and came up nearly 20 feet apart. 1767 01:51:02,889 --> 01:51:04,322 That's how I remember it. 1768 01:51:04,390 --> 01:51:06,858 Why couldn't you swim toward her instead of away? 1769 01:51:06,926 --> 01:51:08,325 I don't know. 1770 01:51:08,394 --> 01:51:09,827 Step over here. 1771 01:51:20,907 --> 01:51:22,340 Now, was the boat 1772 01:51:22,408 --> 01:51:25,275 as far as from here to the bailiff? 1773 01:51:25,344 --> 01:51:27,278 I guess so. I don't know. 1774 01:51:27,346 --> 01:51:29,780 You couldn't swim this little distance 1775 01:51:29,849 --> 01:51:31,612 to this poor weak girl 1776 01:51:31,684 --> 01:51:35,279 and buoy her up to the boat just 15 feet away? 1777 01:51:35,354 --> 01:51:36,787 You know you're lying! 1778 01:51:36,856 --> 01:51:38,790 She was drowning, and you let her! 1779 01:51:38,858 --> 01:51:40,450 She was sitting there defenseless, 1780 01:51:40,526 --> 01:51:42,289 you picked up this oar, 1781 01:51:42,361 --> 01:51:45,797 and you crashed it down on that poor girl's head! 1782 01:51:45,865 --> 01:51:47,560 [Gavel Pounds] 1783 01:51:47,633 --> 01:51:50,796 You pushed that poor girl into the lake. 1784 01:51:50,870 --> 01:51:52,804 You watched her drown. 1785 01:51:55,374 --> 01:51:57,808 Isn't that the truth? 1786 01:51:57,877 --> 01:51:58,809 No. 1787 01:52:02,381 --> 01:52:03,814 That's all, Your Honor. 1788 01:52:15,394 --> 01:52:16,827 ...by the premature adoption 1789 01:52:16,896 --> 01:52:18,830 of an extreme belief and creed. 1790 01:52:18,898 --> 01:52:20,832 It is well to understand this 1791 01:52:20,900 --> 01:52:21,832 in looking toward 1792 01:52:21,901 --> 01:52:23,766 the responsibilities of adult life, 1793 01:52:23,836 --> 01:52:25,770 in particular, the married state, 1794 01:52:25,838 --> 01:52:27,772 when the student will emerge 1795 01:52:27,840 --> 01:52:28,772 from the sheltered life 1796 01:52:28,841 --> 01:52:30,775 into a world of grownup problems 1797 01:52:30,843 --> 01:52:32,276 for the first time. 1798 01:52:32,345 --> 01:52:34,779 It is only then that he or she 1799 01:52:34,847 --> 01:52:36,678 will view the enthusiasms of youth 1800 01:52:36,749 --> 01:52:39,274 in the perspective of genuine problems, 1801 01:52:39,352 --> 01:52:41,786 as opposed to the imagined problems, 1802 01:52:41,854 --> 01:52:43,287 which are the frequent products 1803 01:52:43,356 --> 01:52:44,789 of a sheltered immaturity. 1804 01:52:44,857 --> 01:52:46,791 It is at this time 1805 01:52:46,859 --> 01:52:49,794 that the sometimes hastily adopted beliefs of youth 1806 01:52:49,862 --> 01:52:51,796 are bound to be insufficient... 1807 01:53:08,881 --> 01:53:11,372 Has the jury reached a verdict? 1808 01:53:11,450 --> 01:53:12,815 We... 1809 01:53:12,885 --> 01:53:13,817 Ahem. 1810 01:53:13,886 --> 01:53:15,820 We have, Your Honor. 1811 01:53:15,888 --> 01:53:17,822 The defendant will rise. 1812 01:53:39,846 --> 01:53:42,280 The clerk will read the verdict. 1813 01:53:47,353 --> 01:53:48,786 We, the jury, 1814 01:53:48,855 --> 01:53:51,289 find the defendant, George Eastman, 1815 01:53:51,357 --> 01:53:54,520 guilty of murder in the first degree. 1816 01:53:57,864 --> 01:53:58,796 [Gavel Pounds] 1817 01:53:58,865 --> 01:54:00,298 Order in the court! 1818 01:54:19,385 --> 01:54:21,319 [Bird Chirps] 1819 01:54:34,333 --> 01:54:36,267 Hello, Mrs. Eastman. 1820 01:54:36,335 --> 01:54:37,267 Mama. 1821 01:54:39,338 --> 01:54:40,566 My boy. 1822 01:54:40,640 --> 01:54:42,574 Did you see the governor? 1823 01:54:42,642 --> 01:54:44,269 It's no use. 1824 01:54:44,343 --> 01:54:47,403 The governor couldn't be moved. 1825 01:54:51,284 --> 01:54:52,273 Your mother's done everything 1826 01:54:52,351 --> 01:54:54,376 a mother could do, George. 1827 01:54:54,453 --> 01:54:55,784 That I know. 1828 01:54:55,855 --> 01:54:57,789 Death is a little thing, George. 1829 01:54:57,857 --> 01:55:00,291 You mustn't be afraid of it. 1830 01:55:00,359 --> 01:55:03,624 You must fear now only for your immortal soul. 1831 01:55:03,696 --> 01:55:06,790 If that sin is on your soul, my son, 1832 01:55:06,866 --> 01:55:09,801 you must make your peace with God. 1833 01:55:09,869 --> 01:55:12,804 I don't believe I'm guilty of all this. 1834 01:55:15,374 --> 01:55:17,308 I don't know. 1835 01:55:17,376 --> 01:55:19,173 I wish I knew. 1836 01:55:19,245 --> 01:55:22,305 If you are guilty, then I, too, am guilty. 1837 01:55:22,381 --> 01:55:23,507 I must share your guilt. 1838 01:55:23,582 --> 01:55:26,483 Oh, Mama, don't blame yourself. 1839 01:55:26,552 --> 01:55:30,750 You know, they say only God and ourselves 1840 01:55:30,823 --> 01:55:33,758 know what our sins and sorrows are. 1841 01:55:33,826 --> 01:55:36,693 Perhaps in this case, only God knows. 1842 01:55:38,831 --> 01:55:39,923 George... 1843 01:55:39,999 --> 01:55:42,763 perhaps you've hidden the full truth of this 1844 01:55:42,835 --> 01:55:44,268 even from yourself. 1845 01:55:44,337 --> 01:55:46,771 I don't want to hide anything. 1846 01:55:46,839 --> 01:55:48,869 I want to know. 1847 01:55:51,004 --> 01:55:53,598 George, there's one thing you've never told anyone. 1848 01:55:53,674 --> 01:55:55,835 Even yourself. 1849 01:55:55,909 --> 01:55:57,843 There's one point in your story 1850 01:55:57,911 --> 01:55:59,708 that holds the answer you're looking for. 1851 01:55:59,780 --> 01:56:01,111 Yes. 1852 01:56:02,315 --> 01:56:05,807 When you were on the lake with that poor girl, 1853 01:56:05,886 --> 01:56:08,821 and the boat capsized, 1854 01:56:08,889 --> 01:56:13,326 and there was a moment when you might have saved her... 1855 01:56:15,896 --> 01:56:17,329 I wanted to save her. 1856 01:56:20,400 --> 01:56:21,833 But I just couldn't. 1857 01:56:24,404 --> 01:56:26,838 But whom were you thinking of? 1858 01:56:26,907 --> 01:56:30,343 Who were you thinking of just at that moment? 1859 01:56:32,913 --> 01:56:34,540 Were you thinking of Alice? 1860 01:56:37,417 --> 01:56:40,215 Or were you thinking of the other girl? 1861 01:56:49,996 --> 01:56:54,194 Then... in your heart, it was murder, George. 1862 01:56:58,338 --> 01:57:00,306 God bless you, my boy. 1863 01:57:00,373 --> 01:57:03,809 God forgive me if I've failed you. 1864 01:57:22,562 --> 01:57:23,824 [Bird Chirps] 1865 01:57:25,899 --> 01:57:26,831 [Chirp] 1866 01:57:47,921 --> 01:57:49,786 I came to see you. 1867 01:57:57,364 --> 01:57:59,798 I thought lots about you, George. 1868 01:58:01,868 --> 01:58:03,301 All the time. 1869 01:58:13,380 --> 01:58:16,315 I went away to school to learn. 1870 01:58:19,886 --> 01:58:22,821 I don't think I learned very much. 1871 01:58:31,898 --> 01:58:33,832 I love you, George. 1872 01:58:35,402 --> 01:58:37,768 I wanted you to know that. 1873 01:58:47,681 --> 01:58:48,648 [Chirp] 1874 01:58:58,358 --> 01:58:59,290 Well, I... 1875 01:59:01,361 --> 01:59:02,293 I... 1876 01:59:04,598 --> 01:59:07,533 I guess there's nothing more to say. 1877 01:59:09,870 --> 01:59:14,807 I know something now that I didn't know before. 1878 01:59:14,875 --> 01:59:17,810 I am guilty of a lot of things... 1879 01:59:17,878 --> 01:59:20,813 most of what they say of me. 1880 01:59:22,382 --> 01:59:23,815 All the same... 1881 01:59:25,886 --> 01:59:27,820 I'll go on loving you... 1882 01:59:29,890 --> 01:59:32,222 for as long as I live. 1883 01:59:32,292 --> 01:59:35,955 Love me for the time I have left, 1884 01:59:36,029 --> 01:59:37,826 then forget me. 1885 02:00:00,186 --> 02:00:01,744 Goodbye, George. 1886 02:00:16,369 --> 02:00:18,803 It seems like we always spend 1887 02:00:18,872 --> 02:00:21,807 the best part of our time... 1888 02:00:21,875 --> 02:00:23,809 just saying goodbye. 1889 02:00:40,660 --> 02:00:43,322 [Ticking] 1890 02:00:43,396 --> 02:00:46,832 [Priest] In my Father's house are many mansions. 1891 02:00:46,900 --> 02:00:50,267 I go to prepare a place for you. 1892 02:00:50,337 --> 02:00:52,771 And I will receive you unto Myself. 1893 02:00:52,839 --> 02:00:55,774 Where I am, ye may be also. 1894 02:00:55,842 --> 02:00:57,776 You'll have to go now, son. 1895 02:00:57,844 --> 02:01:00,779 I am the resurrection and the life. 1896 02:01:00,847 --> 02:01:03,782 He who believeth in Me... 1897 02:01:03,850 --> 02:01:05,283 Come on, son. 1898 02:01:05,352 --> 02:01:08,287 Though he were dead, yet shall he live, 1899 02:01:08,355 --> 02:01:11,791 and whosoever liveth and believeth in Me 1900 02:01:11,858 --> 02:01:13,792 shall never die. 1901 02:01:19,432 --> 02:01:20,797 So long, kid. 1902 02:01:22,869 --> 02:01:24,302 God bless you, son. 1903 02:01:25,872 --> 02:01:28,807 Hope you find a better world than this. 1904 02:01:30,877 --> 02:01:33,505 Goodbye, George. I'll be seeing you. 127319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.