All language subtitles for 300-rise-of-an-empire-yify-english [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:56,391 --> 00:00:58,894 The Oracle's words stand as a warning. 3 00:00:59,602 --> 00:01:00,603 A prophecy. 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,319 Sparta will fall. 5 00:01:04,815 --> 00:01:07,364 All of Greece will fall. 6 00:01:14,366 --> 00:01:17,996 And Persian fire will reduce Athens to cinder. 7 00:01:18,745 --> 00:01:21,294 For Athens is a pile of stone and wood... 8 00:01:21,540 --> 00:01:23,213 and cloth and dust... 9 00:01:23,750 --> 00:01:27,425 and, as dust, will vanish into the wind. 10 00:01:27,754 --> 00:01:30,303 Only the Athenians themselves exist. 11 00:01:30,549 --> 00:01:33,553 And the fate of the world hangs on their every syllable. 12 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Only the Athenians exist. 13 00:01:43,687 --> 00:01:46,156 And only stout wooden ships can save them. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,572 Wooden ships... 15 00:01:50,152 --> 00:01:52,450 and a tidal wave of heroes' blood. 16 00:02:02,039 --> 00:02:04,713 Leonidas, my husband... 17 00:02:05,417 --> 00:02:06,964 Leonidas, your king... 18 00:02:08,629 --> 00:02:12,304 Leonidas and the brave 300 are dead. 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,219 The free men and women of Greece... 20 00:02:15,469 --> 00:02:18,222 are not bound by a beautiful Spartan death. 21 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 War is not their love. 22 00:02:20,849 --> 00:02:23,193 Yet he lay down his life for them. 23 00:02:23,435 --> 00:02:25,403 For the promise Greece holds. 24 00:02:28,148 --> 00:02:32,153 'Tis our enemies who forged our freedom in the fires of war. 25 00:02:33,278 --> 00:02:36,373 It was King Darius who came to take our land. 26 00:02:37,449 --> 00:02:40,749 Ten years ago, when youth still burned in our eyes... 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,799 before this bitter war forced our children to become men. 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,341 Ten years ago, this war began... 29 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 as all wars begin: 30 00:02:53,382 --> 00:02:55,225 With a grievance. 31 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Marathon. 32 00:03:01,139 --> 00:03:02,982 The Persian king, Darius... 33 00:03:03,475 --> 00:03:05,898 annoyed by the notion of Greek freedom... 34 00:03:06,728 --> 00:03:09,072 has come to Greece to bring us to heel. 35 00:03:11,608 --> 00:03:13,702 He makes landfall at the field of Marathon... 36 00:03:13,944 --> 00:03:16,367 with an invading force which outnumbers... 37 00:03:16,613 --> 00:03:18,581 the Greek defenders three-to-one. 38 00:03:18,824 --> 00:03:21,953 And so at dawn, the hopeless Athenians do the unthinkable. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,246 They attack. 40 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 They attack the weary Persians as they disembark... 41 00:03:27,124 --> 00:03:30,594 their ships on shaky legs after a month at sea. 42 00:03:31,545 --> 00:03:34,048 They attack before they can establish their war camp... 43 00:03:34,297 --> 00:03:35,765 and supply their soldiers. 44 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 And who... 45 00:03:38,009 --> 00:03:40,387 is the architect of this mad strategy? 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,052 A little-known Athenian... 47 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 soldier. 48 00:03:44,641 --> 00:03:46,234 His men call him... 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,274 Themistokles. 50 00:03:48,520 --> 00:03:52,115 He gives the Persians a taste of Athenian shock combat. 51 00:06:14,583 --> 00:06:16,176 All thoughts of glory are gone. 52 00:06:17,752 --> 00:06:18,719 Thousands dead. 53 00:06:19,421 --> 00:06:20,968 Hundreds of them their own. 54 00:06:23,884 --> 00:06:27,309 All for an idea: A free Greece... 55 00:06:27,554 --> 00:06:30,478 an Athenian experiment called "democracy." 56 00:06:34,102 --> 00:06:35,399 Could this idea be worth it? 57 00:06:36,605 --> 00:06:39,324 Worth all this sacrifice? 58 00:06:41,401 --> 00:06:43,745 Themistokles would let the good King Darius decide. 59 00:06:47,032 --> 00:06:48,659 For through the chaos... 60 00:06:48,909 --> 00:06:50,456 a moment appeared. 61 00:06:53,997 --> 00:06:55,670 And Themistokles would seize it. 62 00:07:06,885 --> 00:07:07,932 A moment... 63 00:07:08,178 --> 00:07:09,976 that would ring across the centuries. 64 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 A moment that would... 65 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 raise him from simple soldier... 66 00:07:13,475 --> 00:07:15,648 to the height of Athenian political power. 67 00:07:15,894 --> 00:07:18,443 No! 68 00:07:20,857 --> 00:07:24,282 A moment that would make Themistokles a legend. 69 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Yet even as the praise and glory... 70 00:07:44,923 --> 00:07:46,766 were heaped upon him... 71 00:07:47,008 --> 00:07:49,932 Themistokles knew in his heart he had made a mistake. 72 00:07:51,179 --> 00:07:53,807 It was Darius' son, Xerxes... 73 00:07:54,057 --> 00:07:56,480 whose eyes had the stink of destiny about them. 74 00:07:58,561 --> 00:08:01,064 Themistokles knew he should have killed that boy. 75 00:08:02,941 --> 00:08:06,036 That glorious mistake would forever haunt him. 76 00:08:12,325 --> 00:08:14,043 And so it was Themistokles himself... 77 00:08:14,285 --> 00:08:17,380 who sent a ripple across the Persian empire... 78 00:08:17,622 --> 00:08:19,340 and set into motion... 79 00:08:19,582 --> 00:08:22,301 forces that would bring fire to the heart of Greece. 80 00:08:25,005 --> 00:08:26,928 For as the good king lay dying... 81 00:08:27,173 --> 00:08:28,641 all his greatest generals... 82 00:08:28,883 --> 00:08:31,887 and advisers were summoned to his bedside. 83 00:08:32,220 --> 00:08:33,392 None greater... 84 00:08:33,638 --> 00:08:37,359 than his finest naval commander, Artemisia. 85 00:08:37,767 --> 00:08:40,441 Her ferocity bested only by her beauty. 86 00:08:40,687 --> 00:08:43,941 Her beauty matched only by her devotion to her king. 87 00:08:50,071 --> 00:08:52,324 Darius favored Artemisia among his generals... 88 00:08:52,574 --> 00:08:55,498 for she had brought him victory on the battlefield. 89 00:08:56,119 --> 00:08:57,291 In her... 90 00:08:57,537 --> 00:09:00,461 he had the perfect warrior protégée... 91 00:09:00,707 --> 00:09:02,630 that his son, Xerxes, would never be. 92 00:09:06,838 --> 00:09:10,217 So sweet, my child. 93 00:09:11,217 --> 00:09:13,015 My sweet... 94 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 child. 95 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Father. 96 00:09:25,982 --> 00:09:27,529 Xerxes. 97 00:09:28,026 --> 00:09:31,405 Do not repeat your father's mistake. 98 00:09:32,739 --> 00:09:36,414 Leave the ignoble Greeks to their ways. 99 00:09:37,535 --> 00:09:40,664 Only the gods can defeat them. 100 00:09:41,581 --> 00:09:44,676 Only the gods. 101 00:09:56,721 --> 00:09:58,769 For seven days, Xerxes mourned... 102 00:09:59,015 --> 00:10:01,109 paralyzed by grief. 103 00:10:01,351 --> 00:10:04,696 On the eighth day, Artemisia whispered the seed of madness... 104 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 that would consume him. 105 00:10:06,940 --> 00:10:10,695 Your father's words were not a warning... 106 00:10:11,486 --> 00:10:13,113 but a challenge. 107 00:10:14,614 --> 00:10:17,538 Only the gods can defeat the Greeks? 108 00:10:20,120 --> 00:10:24,125 You will be a god-king. 109 00:10:28,461 --> 00:10:30,759 Artemisia gathered the priests, wizards... 110 00:10:31,005 --> 00:10:34,100 and mystics from every corner of the empire. 111 00:10:34,509 --> 00:10:35,635 They wrapped... 112 00:10:35,885 --> 00:10:39,264 the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... 113 00:10:39,681 --> 00:10:42,059 and set him to wander the desert... 114 00:10:43,268 --> 00:10:46,522 till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... 115 00:10:46,771 --> 00:10:48,148 a hermit's cave. 116 00:10:52,110 --> 00:10:54,659 Xerxes passed the vacant eyes... 117 00:10:54,904 --> 00:10:56,326 and empty souls... 118 00:10:56,573 --> 00:11:00,578 of the hollow creatures that dwell in the dark corners of all men's hearts. 119 00:11:03,163 --> 00:11:05,291 And in that darkness... 120 00:11:06,624 --> 00:11:08,467 he surrendered himself completely... 121 00:11:08,710 --> 00:11:11,759 to power so evil and perverse... 122 00:11:15,383 --> 00:11:17,101 that, as he emerged... 123 00:11:17,343 --> 00:11:20,688 no part of a human man that was Xerxes survived. 124 00:11:29,314 --> 00:11:32,534 His eyes blazed like scarlet coals. 125 00:11:34,402 --> 00:11:38,327 He was stripped, cleansed, glabrous... 126 00:11:38,573 --> 00:11:40,075 and smooth. 127 00:11:41,993 --> 00:11:43,245 Xerxes was reborn... 128 00:11:43,494 --> 00:11:44,962 a god. 129 00:11:50,293 --> 00:11:52,466 Artemisia trusted no one. 130 00:11:53,171 --> 00:11:55,048 So in the cover of night... 131 00:11:55,298 --> 00:11:59,053 the palace was cleansed of all Xerxes' allies. 132 00:12:02,388 --> 00:12:04,106 All those he trusted... 133 00:12:08,770 --> 00:12:11,023 all those who had raised him... 134 00:12:15,818 --> 00:12:18,162 all those he had once looked to for counsel... 135 00:12:19,989 --> 00:12:22,742 were quickly introduced to her wrath. 136 00:12:48,476 --> 00:12:49,978 And as the god-king stood... 137 00:12:50,228 --> 00:12:51,901 before his people... 138 00:12:53,064 --> 00:12:55,908 Artemisia watched her flawless manipulation take shape. 139 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 - For glory's sake... - For glory's sake... 140 00:12:59,153 --> 00:13:01,747 - ...for vengeance's sake... - ...for vengeance's sake... 141 00:13:03,992 --> 00:13:05,289 war. 142 00:13:05,868 --> 00:13:07,290 war! 143 00:13:10,081 --> 00:13:12,630 War is coming to Greece... 144 00:13:12,875 --> 00:13:16,379 in the visage of a monster army over a million strong. 145 00:13:17,255 --> 00:13:20,475 It should be little more than a formality for Themistokles... 146 00:13:20,717 --> 00:13:22,390 the hero of Marathon... 147 00:13:22,635 --> 00:13:24,603 to finish what he began. 148 00:13:25,888 --> 00:13:29,438 Please! We must appeal to Xerxes' reason! 149 00:13:29,684 --> 00:13:30,731 Coward! 150 00:13:30,977 --> 00:13:33,230 Athens is a city of cowards! 151 00:13:33,479 --> 00:13:34,025 Shut your cock hole! 152 00:13:34,272 --> 00:13:35,364 Shut your own! 153 00:13:35,606 --> 00:13:37,574 I'll kill you! Fuck the Spartans! 154 00:13:37,817 --> 00:13:39,444 Fuck those muscle-bound boy-lovers! 155 00:13:39,694 --> 00:13:40,411 Silence! 156 00:13:40,653 --> 00:13:42,214 Silence for the hero of Marathon! 157 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 This is a democracy, not a street fight. 158 00:13:45,199 --> 00:13:46,997 Quiet! It's Themistokles. 159 00:13:47,243 --> 00:13:50,838 The Persian attack will come from both the north and the south. 160 00:13:51,080 --> 00:13:53,674 The city-states should negotiate a truce. 161 00:13:53,916 --> 00:13:56,294 Yes, yes, we must negotiate. 162 00:13:57,295 --> 00:13:58,888 Negotiate with tyranny? 163 00:14:00,089 --> 00:14:02,968 Give me one example of when that has ever profited a nation. 164 00:14:03,217 --> 00:14:06,097 - You're right. We must unite. - My fellow countrymen... 165 00:14:06,763 --> 00:14:09,437 we can only judge the future... 166 00:14:09,682 --> 00:14:12,356 from what we have suffered in the past. 167 00:14:13,728 --> 00:14:16,356 Now, many of you here stood with me at Marathon. 168 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 And for those of you who served... 169 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 and faced the cut and thrust of battle... 170 00:14:22,153 --> 00:14:24,702 you know how true peace is forged. 171 00:14:25,615 --> 00:14:27,333 Do not be deceived. 172 00:14:27,575 --> 00:14:29,623 Xerxes, the son of Darius... 173 00:14:29,869 --> 00:14:31,963 is a wolf at our door. 174 00:14:32,747 --> 00:14:34,920 Right here, right now... 175 00:14:35,792 --> 00:14:37,510 we must choose: 176 00:14:37,919 --> 00:14:40,593 Do we stand and fight for Greece or not? 177 00:14:41,756 --> 00:14:42,928 Argos... 178 00:14:43,174 --> 00:14:44,346 Corinth... 179 00:14:44,592 --> 00:14:45,764 Megara... 180 00:14:46,010 --> 00:14:47,637 Athens. 181 00:14:47,887 --> 00:14:50,356 Not even Sparta can match the Persians alone. 182 00:14:50,598 --> 00:14:52,817 We must persevere as one nation. 183 00:14:53,059 --> 00:14:55,312 Or we will perish clinging onto... 184 00:14:55,561 --> 00:14:57,234 our own self-interests. 185 00:14:58,356 --> 00:15:01,701 Send us the ships that we need to defend Greece. 186 00:15:01,943 --> 00:15:04,366 Themistokles will need more than our cities' ships. 187 00:15:04,612 --> 00:15:06,535 He will need our children to join the fight. 188 00:15:08,658 --> 00:15:10,035 And what of Sparta? 189 00:15:10,284 --> 00:15:13,128 You send every ship that we have... 190 00:15:13,371 --> 00:15:15,715 to the northern coast of Euboea. 191 00:15:16,958 --> 00:15:20,838 I will go and seek the help of the great Spartans. 192 00:15:42,483 --> 00:15:43,564 Still no word... 193 00:15:43,734 --> 00:15:46,203 from the messenger you sent to Sparta. 194 00:15:46,863 --> 00:15:49,992 King Leonidas may have been insulted by your generous offer. 195 00:15:50,241 --> 00:15:54,212 Perhaps I need to march into Sparta myself and burn it to the ground. 196 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 Remember... 197 00:15:57,915 --> 00:15:59,633 when a king is loved as I am... 198 00:16:01,085 --> 00:16:03,338 much can be accomplished. 199 00:16:04,881 --> 00:16:08,226 They would be fools to resist my divine power. 200 00:16:08,468 --> 00:16:11,267 Athens is attempting to assemble a coalition. 201 00:16:11,512 --> 00:16:13,981 It'll be nothing more than a patchwork of ships. 202 00:16:16,184 --> 00:16:19,984 Once these waters have been traversed, I will lead my force across the land. 203 00:16:20,229 --> 00:16:22,573 I will remind the cowards of Greece... 204 00:16:22,815 --> 00:16:26,240 that we have not forgotten their insolence. 205 00:16:36,162 --> 00:16:37,960 Rest and water the horses. 206 00:16:38,206 --> 00:16:39,628 It's best I go alone. 207 00:16:39,874 --> 00:16:43,299 Spartans don't get along well with others. 208 00:17:34,762 --> 00:17:36,560 - Spartans. - Themistokles. 209 00:17:37,932 --> 00:17:39,400 You old snake. 210 00:17:39,642 --> 00:17:42,486 - What brings you this far south? - I've come to see Leonidas. 211 00:17:42,728 --> 00:17:45,652 - To warn him that the Persians are on the march. - You're too late. 212 00:17:45,898 --> 00:17:49,072 Persian messenger already presented his terms to Leonidas. 213 00:17:49,819 --> 00:17:52,197 Symbolic offering of earth and water. 214 00:18:00,830 --> 00:18:02,207 Spartans! 215 00:18:02,456 --> 00:18:03,537 Know this and know it well. 216 00:18:05,001 --> 00:18:07,595 That any Spartan's finest moment... 217 00:18:08,337 --> 00:18:09,759 the greatest fulfillment... 218 00:18:10,006 --> 00:18:11,849 of all he holds dear... 219 00:18:12,091 --> 00:18:13,388 is that moment... 220 00:18:13,634 --> 00:18:15,762 when he has fought his heart out... 221 00:18:16,012 --> 00:18:18,856 for the preservation of Sparta... 222 00:18:19,098 --> 00:18:22,443 and lies dead on the battlefield... 223 00:18:22,685 --> 00:18:24,403 victorious. 224 00:18:26,188 --> 00:18:27,440 Now... 225 00:18:27,940 --> 00:18:29,988 who is willing to die at our king's side? 226 00:18:30,234 --> 00:18:31,360 Ah-ooh! 227 00:18:31,611 --> 00:18:33,864 Ah-ooh! Ah-ooh! 228 00:18:34,488 --> 00:18:36,081 Themistokles. 229 00:18:38,034 --> 00:18:41,959 You've come a long way to stroke your cock whilst watching real men train. 230 00:18:42,204 --> 00:18:43,251 Queen Gorge. 231 00:18:44,415 --> 00:18:47,385 Shouldn't he be training them to live at their king's side? 232 00:18:48,961 --> 00:18:50,601 A new age is dawning, Gorgo. 233 00:18:52,256 --> 00:18:56,102 Won't be long before men rise up and shed the yoke of mysticism and tyranny. 234 00:18:56,344 --> 00:18:58,813 - That sounds like a threat. - No. 235 00:18:59,221 --> 00:19:02,896 An opportunity to join the rest of free Greece and stand against a true tyrant. 236 00:19:04,518 --> 00:19:08,148 Unless, of course, you and Leonidas have already made a deal with Xerxes. 237 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 No terms were reached. 238 00:19:10,733 --> 00:19:12,610 Xerxes' messenger was... 239 00:19:12,860 --> 00:19:15,329 Well, he was rude and he lacked respect. 240 00:19:15,571 --> 00:19:19,576 He didn't understand the same threats made in Thebes and Athens would not work here. 241 00:19:20,326 --> 00:19:23,671 This is the birthplace of the world's greatest warriors. 242 00:19:24,955 --> 00:19:28,755 Men whose king would stand and fight and die for any one of them. 243 00:19:29,794 --> 00:19:31,011 Xerxes' messenger... 244 00:19:31,253 --> 00:19:34,473 did not understand this is no typical Greek city-state. 245 00:19:37,551 --> 00:19:39,394 This is Sparta. 246 00:19:40,763 --> 00:19:43,642 It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission? 247 00:19:43,891 --> 00:19:44,938 It was clear. 248 00:19:45,184 --> 00:19:48,484 Even now Leonidas is in counsel with the Oracle over his battle plan. 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,403 The Festival of the Carneia is all that stands in our way. 250 00:19:51,649 --> 00:19:54,368 Surely the Oracle will see we must fight. 251 00:19:54,610 --> 00:19:56,203 Well, then my timing is perfect. 252 00:19:56,987 --> 00:20:00,161 I am commanding a fleet of ships that will represent a united Greece. 253 00:20:00,408 --> 00:20:02,661 I need Sparta to join me. 254 00:20:03,577 --> 00:20:04,999 Give me your ships, Gorgo. 255 00:20:05,246 --> 00:20:08,090 I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean. 256 00:20:08,332 --> 00:20:11,586 You'll receive no Spartan ships. We've no interest in a united Greece. 257 00:20:11,836 --> 00:20:14,430 That is your dream, Themistokles, not ours. 258 00:20:15,047 --> 00:20:17,175 All I am concerned with is the preservation... 259 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 of Sparta. 260 00:20:19,719 --> 00:20:21,642 My guards will see you out. 261 00:20:24,014 --> 00:20:25,641 It's funny that you mock freedom... 262 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 here in your selfish isolation. 263 00:20:28,728 --> 00:20:30,856 Yet freedom, in her wisdom... 264 00:20:31,105 --> 00:20:33,403 has chosen you to defend her. 265 00:20:36,444 --> 00:20:37,661 My queen. 266 00:20:41,240 --> 00:20:43,413 Will Sparta join our fight? 267 00:20:44,744 --> 00:20:47,497 Apparently the Persians have offered the Spartans something they cannot refuse. 268 00:20:47,747 --> 00:20:48,428 And what is that? 269 00:20:50,249 --> 00:20:51,922 A beautiful death. 270 00:21:10,227 --> 00:21:13,527 They say you are the bravest of our captives. 271 00:21:14,106 --> 00:21:17,610 They say you are a whore from the eastern seas. 272 00:21:21,030 --> 00:21:23,624 You're not the smartest. 273 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Your commander is a Greek. 274 00:21:28,287 --> 00:21:30,255 Just like me. 275 00:21:31,540 --> 00:21:34,794 You Persian men take your orders from a Greek woman. 276 00:21:35,044 --> 00:21:38,389 Yes, my brother, I am Greek by birth... 277 00:21:38,631 --> 00:21:41,680 and I have Greek blood running through my veins. 278 00:21:44,386 --> 00:21:46,138 But my heart... 279 00:21:48,641 --> 00:21:49,858 is Persian. 280 00:22:22,383 --> 00:22:23,805 Within hours... 281 00:22:24,510 --> 00:22:26,888 the Greek fleet will be shattered. 282 00:22:27,137 --> 00:22:29,936 What of our master and the much-feared Spartans? 283 00:22:30,182 --> 00:22:32,310 There's nothing to fear. 284 00:22:32,893 --> 00:22:36,773 Only King Leonidas and his personal guard of 300... 285 00:22:37,022 --> 00:22:39,024 have marched to fight. 286 00:22:39,275 --> 00:22:40,396 They'll collapse. Instantly. 287 00:22:44,071 --> 00:22:44,663 You. 288 00:22:51,328 --> 00:22:52,796 Do you agree? 289 00:22:55,332 --> 00:22:56,709 Many will perish. 290 00:22:58,127 --> 00:23:01,256 Your confidence leaves me with a strong impression. 291 00:23:02,756 --> 00:23:04,929 It's a curious thing for a simple ship guard... 292 00:23:05,175 --> 00:23:07,928 to not lower his eyes when questioned by me. 293 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 That could've been just a lack of discipline. 294 00:23:13,017 --> 00:23:15,486 But a man's hands do not lie. 295 00:23:15,728 --> 00:23:16,820 They can reveal... 296 00:23:17,062 --> 00:23:21,067 every imperfection and flaw in his character. 297 00:23:22,026 --> 00:23:23,994 You see, your hands are not rough enough... 298 00:23:24,236 --> 00:23:26,284 to work the rigging of this ship. 299 00:23:27,823 --> 00:23:30,576 I know every single man beneath my lash. 300 00:23:30,826 --> 00:23:34,626 Can you explain to me how I don't know you? 301 00:23:36,457 --> 00:23:38,676 Forgive me, commander. 302 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Let me introduce myself. 303 00:23:45,049 --> 00:23:45,766 Seize the spy. 304 00:24:05,235 --> 00:24:07,033 Coward. 305 00:24:08,197 --> 00:24:09,949 Storm is upon us. 306 00:24:12,785 --> 00:24:15,664 It's just some mad Greek weather. 307 00:24:28,217 --> 00:24:30,470 - Themistokles. - Come. 308 00:24:34,014 --> 00:24:35,311 Calisto. 309 00:24:35,557 --> 00:24:38,151 What is spoken here must not be repeated. 310 00:24:38,602 --> 00:24:39,819 Anywhere. 311 00:24:42,731 --> 00:24:45,951 My son has not earned the right to sit at the table of combat veterans. 312 00:24:46,193 --> 00:24:48,571 - But you can trust him. - Very well. 313 00:24:50,489 --> 00:24:52,332 - Tell me. - A Greek woman... 314 00:24:52,574 --> 00:24:54,872 commands all of Xerxes' ships to the south. 315 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Artemisia. 316 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 I know of her. 317 00:25:00,958 --> 00:25:03,882 Artemisia is murderous by trade with true skill on the sea... 318 00:25:04,128 --> 00:25:05,926 and she has thirst for vengeance. 319 00:25:06,547 --> 00:25:08,049 Rumors are her entire family... 320 00:25:08,298 --> 00:25:10,596 was murdered by a squad of Greek hoplites. 321 00:25:11,677 --> 00:25:14,146 I have heard all the stories. 322 00:25:15,222 --> 00:25:17,850 And the hoplites spared no one on that day. 323 00:25:44,334 --> 00:25:46,382 The story goes that they raped and murdered... 324 00:25:46,628 --> 00:25:48,096 her entire family. 325 00:25:50,132 --> 00:25:53,056 And then they turned their attention towards her. 326 00:26:15,908 --> 00:26:19,412 After years of being kept in the bowels of a Greek slave ship... 327 00:26:20,579 --> 00:26:23,128 she was discarded and left for dead... 328 00:26:24,083 --> 00:26:26,677 where she was found near death by a Persian emissary. 329 00:26:47,898 --> 00:26:50,492 Artemisia vowed that day to return to Greece... 330 00:26:51,944 --> 00:26:53,662 only when she could watch it burn. 331 00:27:05,249 --> 00:27:08,844 She was fed, clothed, trained by the finest warriors of the Persian empire... 332 00:27:12,923 --> 00:27:14,391 until no match could be found... 333 00:27:14,633 --> 00:27:16,313 for her skills and gift with the sword. 334 00:27:44,079 --> 00:27:46,582 The great King Darius was impressed by her commitment. 335 00:27:47,875 --> 00:27:50,094 And she quickly rose to command at his side. 336 00:27:53,839 --> 00:27:55,466 She has sold her soul... 337 00:27:55,716 --> 00:27:57,184 to Death himself. 338 00:27:58,510 --> 00:28:00,854 Well, some could say that I've sold mine to Greece. 339 00:28:05,100 --> 00:28:06,101 And what do you think? 340 00:28:06,351 --> 00:28:08,069 - Me? - Yes. 341 00:28:08,312 --> 00:28:10,189 You are the future of this country. 342 00:28:11,231 --> 00:28:12,608 I'm ready to fight. 343 00:28:16,111 --> 00:28:18,580 I like him. He reminds me of you. 344 00:28:19,364 --> 00:28:20,035 We will need... 345 00:28:20,282 --> 00:28:21,078 every last man. 346 00:28:21,325 --> 00:28:22,417 He is still just a boy. 347 00:28:22,659 --> 00:28:24,002 Much younger... 348 00:28:24,244 --> 00:28:26,042 - ...have defended our country. - Enough! 349 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 You are a dreamer and will speak of this no more. 350 00:28:33,086 --> 00:28:35,088 Themistokles, I've set your plan in motion. 351 00:28:35,339 --> 00:28:38,263 And my land force will be assembled by the second day. 352 00:28:38,508 --> 00:28:41,352 You will be needed. I can assure you of that. 353 00:28:45,140 --> 00:28:47,063 And there is bad news. 354 00:28:47,309 --> 00:28:50,279 Leonidas has marched north to the Hot Gates. 355 00:28:52,064 --> 00:28:54,032 Bad news? With the Spartans... 356 00:28:54,274 --> 00:28:58,120 - ...at the Hot Gates, our victory is assured. - If the army were with him. 357 00:28:59,112 --> 00:29:01,035 But between the Oracle and the Carneia... 358 00:29:01,281 --> 00:29:03,909 Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men. 359 00:29:05,077 --> 00:29:08,547 So the only thing standing between Athens... 360 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 and total annihilation... 361 00:29:11,333 --> 00:29:13,927 is Leonidas and 300 Spartans. 362 00:29:18,757 --> 00:29:20,851 I will search out the veterans among them. 363 00:29:21,093 --> 00:29:23,846 - Establish some order among the volunteers. - Good. 364 00:29:24,554 --> 00:29:27,683 There's little time to teach these farmhands strategy. 365 00:29:28,267 --> 00:29:30,315 Just keep them well fed... 366 00:29:31,270 --> 00:29:32,647 and sober. 367 00:29:33,313 --> 00:29:34,735 Anything else? 368 00:29:35,274 --> 00:29:37,197 Wouldn't hurt if they could swing a sword. 369 00:29:40,112 --> 00:29:41,830 Well, I'll be damned. 370 00:29:43,282 --> 00:29:44,283 Shit. 371 00:29:44,533 --> 00:29:47,457 - Does your father know that you're here? - No, sir. 372 00:29:47,703 --> 00:29:49,751 And this shield and sword? 373 00:29:49,997 --> 00:29:51,499 My grandfather's. 374 00:29:51,748 --> 00:29:54,547 My mother entrusted them to me this morning. 375 00:29:55,043 --> 00:29:58,343 - When she gave you her blessing? - Yes, sir. 376 00:29:58,964 --> 00:30:01,217 With a sharp blade, no less. 377 00:30:03,010 --> 00:30:05,854 Your father is preparing a surprise for our enemy tomorrow. 378 00:30:06,096 --> 00:30:09,441 I choose to fight here. Now. 379 00:30:11,518 --> 00:30:13,270 Come aboard my ship. 380 00:30:13,895 --> 00:30:15,272 That is where you will fight. 381 00:30:15,522 --> 00:30:16,774 Yes, sir. 382 00:30:21,069 --> 00:30:22,549 We've just over 50 ships. 383 00:30:22,571 --> 00:30:25,324 Persian forces reported a number in the thousands. 384 00:30:25,574 --> 00:30:29,014 - Those ships appear hardly seaworthy. - Nothing like the monster ships... 385 00:30:29,161 --> 00:30:32,461 - ...of the Persian fleet. - We have the advantage. Speed, maneuverability. 386 00:30:32,748 --> 00:30:36,469 The rest of the city-states have sent anywhere from a handful to a single ship. 387 00:30:36,710 --> 00:30:40,010 - Of course, Athens supplied the balance. - We have report... 388 00:30:40,255 --> 00:30:44,260 a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait. 389 00:30:44,551 --> 00:30:46,849 If the weather breaks, we could hit them at dawn. 390 00:30:48,722 --> 00:30:49,769 An early Greek victory. 391 00:30:50,015 --> 00:30:51,813 The gods have given us an opportunity... 392 00:30:52,059 --> 00:30:54,027 to wound the Persians, strengthen Greek morale. 393 00:30:56,188 --> 00:30:57,314 A tempting distraction. 394 00:30:57,564 --> 00:30:59,658 But we'll stick to the battle plan. 395 00:30:59,900 --> 00:31:03,029 Today at sundown, we will sail out to meet the main Persian fleet. 396 00:31:03,278 --> 00:31:06,327 We'll attack in the open water with no shore to narrow the battle. 397 00:31:06,573 --> 00:31:08,613 To attack a force of over 1000 ships... 398 00:31:08,658 --> 00:31:10,456 with our meager force is suicide. 399 00:31:11,995 --> 00:31:13,963 Such is my plan. 400 00:31:18,126 --> 00:31:20,720 Look at their excuse for a navy. 401 00:31:21,588 --> 00:31:23,966 Their ships are of little threat. 402 00:31:24,841 --> 00:31:27,094 I need a second in command, Artaphernes. 403 00:31:27,344 --> 00:31:31,349 And whoever proves their excellence will earn a place beside me. 404 00:31:32,766 --> 00:31:35,610 General Bandari has offered to lead the first attack. 405 00:31:35,852 --> 00:31:37,069 Bandari. 406 00:31:39,856 --> 00:31:40,948 Commander. 407 00:31:41,191 --> 00:31:43,114 If I let you lead our first offensive... 408 00:31:43,360 --> 00:31:46,409 what guarantee do I have that you'll bring me a quick victory? 409 00:31:46,655 --> 00:31:48,578 My word and my life. 410 00:31:49,157 --> 00:31:50,158 Good. 411 00:31:50,700 --> 00:31:52,247 My rules of engagement? 412 00:31:52,869 --> 00:31:56,544 Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. 413 00:31:57,541 --> 00:31:59,964 They'll be dead to the last man. 414 00:32:10,595 --> 00:32:12,222 My brothers. 415 00:32:12,722 --> 00:32:14,724 Steady your hearts. 416 00:32:16,560 --> 00:32:18,233 Look deep into your souls. 417 00:32:22,482 --> 00:32:25,577 For your mettle is to be tested this day. 418 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 If in the heat of battle... 419 00:32:33,034 --> 00:32:35,708 you need a reason to fight on... 420 00:32:36,830 --> 00:32:39,549 an idea for which you will give up... 421 00:32:40,167 --> 00:32:42,420 all that you will ever have... 422 00:32:43,628 --> 00:32:46,598 you need only to look at the man who fights at your side. 423 00:32:48,550 --> 00:32:51,053 This is the "why" of battle. 424 00:32:51,303 --> 00:32:54,102 This is the brotherhood of men-at-arms. 425 00:32:55,140 --> 00:32:56,608 An unbreakable bond... 426 00:32:56,850 --> 00:32:59,854 made stronger by the crucible of combat. 427 00:33:01,313 --> 00:33:05,068 You will never be closer than with those who you shed your blood with. 428 00:33:07,027 --> 00:33:09,121 For there is no nobler cause... 429 00:33:09,362 --> 00:33:12,707 than to fight for those who will lay down their life for you. 430 00:33:14,701 --> 00:33:17,124 So you fight strong today. 431 00:33:18,246 --> 00:33:20,340 You fight for your brothers. 432 00:33:21,625 --> 00:33:23,673 Fight for your families. 433 00:33:24,461 --> 00:33:26,463 Most of all, you fight for Greece! 434 00:33:26,713 --> 00:33:27,680 Greece! 435 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 Yeah! 436 00:33:32,010 --> 00:33:35,310 And there is only one thing to make sure of when the fighting starts. 437 00:33:35,555 --> 00:33:36,602 What's that? 438 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 Don't get killed on the first day. 439 00:33:41,019 --> 00:33:43,238 That goes for the rest of you. 440 00:34:14,928 --> 00:34:15,679 Persian ships... 441 00:34:15,929 --> 00:34:17,431 are strong at the front. 442 00:34:17,681 --> 00:34:18,682 But they are weak... 443 00:34:18,932 --> 00:34:20,354 in the middle. 444 00:34:20,600 --> 00:34:22,443 We attack them there. 445 00:34:32,696 --> 00:34:34,369 Now! 446 00:34:55,385 --> 00:34:56,477 Attack! 447 00:35:24,664 --> 00:35:26,041 Ram them! 448 00:35:36,968 --> 00:35:40,063 Archers, now! Now! 449 00:35:49,314 --> 00:35:50,782 Reverse! 450 00:35:51,107 --> 00:35:52,529 Now! 451 00:35:59,324 --> 00:36:00,701 Go through them! 452 00:36:55,588 --> 00:36:56,868 The enemy's tactics... 453 00:36:57,090 --> 00:36:58,467 are creative. 454 00:36:58,717 --> 00:37:01,140 The defensive circle leaves no front to assault. 455 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 We are losing. 456 00:37:03,346 --> 00:37:05,019 No, you are losing. 457 00:37:11,479 --> 00:37:12,856 Pull back. 458 00:37:13,356 --> 00:37:15,029 Let them have this day. 459 00:37:15,650 --> 00:37:18,699 I'm bored with your failures, Bandari. 460 00:37:23,867 --> 00:37:25,915 I'll not let this wound slow me. 461 00:37:26,161 --> 00:37:28,414 Heh. Somehow I believe you. 462 00:37:28,663 --> 00:37:30,882 My blade will be sharp and ready by the morning. 463 00:37:31,875 --> 00:37:34,549 Good. Tomorrow you will fight alongside your father. 464 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 Not bad... 465 00:37:37,881 --> 00:37:41,351 - ...for a bunch of farmers. - And poets and sculptors. 466 00:37:41,593 --> 00:37:43,061 Who'd have known untrained men... 467 00:37:43,303 --> 00:37:46,102 would do so well against such a considerable adversary? 468 00:37:48,475 --> 00:37:51,729 We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. 469 00:37:52,353 --> 00:37:54,572 How long do you think we can hold them? 470 00:37:57,525 --> 00:37:59,778 If my plan is to work... 471 00:38:01,613 --> 00:38:04,662 long enough for the Spartans to unite Greece. 472 00:38:05,950 --> 00:38:07,247 Men! 473 00:38:07,786 --> 00:38:09,147 Who will share their wine with me? 474 00:38:22,967 --> 00:38:24,059 Report. 475 00:38:24,302 --> 00:38:26,100 We are still tallying the losses. 476 00:38:26,721 --> 00:38:29,315 But you must understand, it is extremely difficult... 477 00:38:29,557 --> 00:38:31,901 given the sea and the darkness... 478 00:38:32,143 --> 00:38:33,736 to get an accurate... 479 00:38:44,948 --> 00:38:46,074 Report? 480 00:38:46,699 --> 00:38:48,139 Seventy-five ships lost. 481 00:38:48,368 --> 00:38:49,745 Thirty damaged beyond repair. 482 00:38:49,994 --> 00:38:53,043 Twenty could return with a few weeks' work in a safe harbor. 483 00:38:57,210 --> 00:39:00,134 The commander of the Greek force is named Themistokles. 484 00:39:00,380 --> 00:39:02,382 Yes, he is an Athenian general. 485 00:39:03,216 --> 00:39:05,059 He's rumored to have loosed the arrow... 486 00:39:05,301 --> 00:39:07,850 that felled the great King Darius himself. 487 00:39:20,400 --> 00:39:22,368 No! 488 00:39:37,000 --> 00:39:41,005 This Themistokles has shown himself to be quite brilliant in battle. 489 00:39:42,630 --> 00:39:44,724 Which is more than I can say for any of you. 490 00:39:46,092 --> 00:39:49,312 Do you gentlemen find my command unreasonable? 491 00:39:49,762 --> 00:39:52,311 Is it too much to ask for victory? 492 00:39:52,557 --> 00:39:54,317 Your disappointment in yesterday's losses... 493 00:39:54,559 --> 00:39:56,152 is warranted. 494 00:39:57,604 --> 00:39:59,606 My disappointment. 495 00:40:00,940 --> 00:40:03,363 My disappointment is not with my losses. 496 00:40:03,610 --> 00:40:07,240 The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me. 497 00:40:07,488 --> 00:40:11,288 No, my disappointment... 498 00:40:13,828 --> 00:40:15,546 is in these men. 499 00:40:16,831 --> 00:40:17,832 For though I stand... 500 00:40:18,082 --> 00:40:20,176 among 10,000... 501 00:40:20,501 --> 00:40:21,969 I am alone. 502 00:40:24,047 --> 00:40:27,426 I long for a soul who would stand by my side. 503 00:40:27,675 --> 00:40:28,847 Who I could trust. 504 00:40:34,891 --> 00:40:37,189 Tell me, General Kashani. 505 00:40:37,810 --> 00:40:39,653 Are you that man? 506 00:40:41,522 --> 00:40:44,776 You will taste your victory by the day's end. 507 00:40:45,234 --> 00:40:47,578 I will make certain of it. 508 00:40:48,821 --> 00:40:50,619 I hope so. 509 00:42:22,206 --> 00:42:24,379 Advance! 510 00:42:31,507 --> 00:42:35,057 Now! 511 00:42:58,743 --> 00:43:01,041 Don't lose sight of them. 512 00:43:15,384 --> 00:43:16,510 The Greeks are retreating. 513 00:43:16,761 --> 00:43:19,230 He's got him right where he wants him. 514 00:43:19,472 --> 00:43:21,349 Kashani is a fine tactician. 515 00:43:21,974 --> 00:43:24,648 I was speaking of Themistokles. 516 00:43:34,487 --> 00:43:35,534 Rocks! 517 00:43:38,699 --> 00:43:40,201 Stop, stop! 518 00:43:40,451 --> 00:43:41,748 Stop! 519 00:43:42,453 --> 00:43:44,171 Brace yourselves! 520 00:46:30,621 --> 00:46:31,581 What are you doing here? 521 00:46:31,622 --> 00:46:35,126 A man's responsibility is to protect his family and his nation. 522 00:46:35,376 --> 00:46:38,346 - Who told you this? - My father. 523 00:47:41,776 --> 00:47:44,780 You see how Themistokles employs deception with such grace? 524 00:47:45,279 --> 00:47:48,203 - Why is it so much to ask for victory? - How can I make amends? 525 00:47:48,449 --> 00:47:49,826 Silence. 526 00:47:53,245 --> 00:47:55,623 You will carry a message for me. 527 00:47:56,707 --> 00:47:58,129 Now they will fear us! 528 00:47:58,376 --> 00:48:02,006 Now they will fear the Greek men-at-arms! Hup! 529 00:48:03,589 --> 00:48:04,590 He's right. 530 00:48:05,341 --> 00:48:07,218 Fear the Greek fighting man. 531 00:48:07,468 --> 00:48:08,594 Fear his sword. 532 00:48:08,844 --> 00:48:10,187 His shield. 533 00:48:10,638 --> 00:48:13,232 Fear his love for Mother Greece. 534 00:48:13,474 --> 00:48:14,976 But most of all... 535 00:48:15,559 --> 00:48:17,186 fear his freedom! 536 00:48:23,275 --> 00:48:25,198 Don't be angry with the boy. 537 00:48:25,486 --> 00:48:26,783 I took him under my command. 538 00:48:27,029 --> 00:48:30,033 Anger is something I reserve for my enemies. 539 00:48:38,290 --> 00:48:39,883 Themistokles. 540 00:49:00,187 --> 00:49:03,908 Artemisia's ship is being anchored in neutral waters. 541 00:49:04,150 --> 00:49:06,323 She'd like to meet with Themistokles. 542 00:49:06,569 --> 00:49:09,448 - How can you guarantee his safe return? - Well, boy... 543 00:49:09,697 --> 00:49:11,620 the only honor for her now... 544 00:49:11,866 --> 00:49:15,245 will be when she watches your crushed and broken fleet... 545 00:49:15,494 --> 00:49:17,417 sinking to the bottom of the Aegean... 546 00:49:17,663 --> 00:49:19,256 and is able to recognize you... 547 00:49:19,498 --> 00:49:22,593 nailed to the mast of your ship with her sword... 548 00:49:22,835 --> 00:49:25,588 as you descend to a watery grave. 549 00:49:30,968 --> 00:49:33,471 Why didn't you just say that to begin with? 550 00:50:00,915 --> 00:50:03,418 Welcome to my humble barge. 551 00:50:03,667 --> 00:50:06,216 We are honored by your presence. 552 00:50:08,672 --> 00:50:10,925 Your barge and you... 553 00:50:11,634 --> 00:50:13,261 are quite impressive. 554 00:50:18,057 --> 00:50:19,900 Kind words. 555 00:50:21,519 --> 00:50:24,739 Now come, Themistokles. We have much to discuss. 556 00:50:26,440 --> 00:50:29,114 Do you believe the Greeks are descended from the gods? 557 00:50:29,360 --> 00:50:30,953 I have heard some say that. 558 00:50:31,195 --> 00:50:34,495 And what of you? Is there a god in your lineage? 559 00:50:34,740 --> 00:50:38,165 My men say so, and based on the last two days' battle... 560 00:50:38,661 --> 00:50:41,915 I'd say there's a spark of the divine in you. 561 00:50:43,123 --> 00:50:45,717 Now who's using kind words? 562 00:50:52,591 --> 00:50:54,184 My men also say that it was you... 563 00:50:54,426 --> 00:50:57,600 who slayed the good King Darius at Marathon. 564 00:50:57,846 --> 00:51:00,269 Many heroic deeds occurred on that day. 565 00:51:00,516 --> 00:51:02,234 But it was 10 years ago... 566 00:51:02,476 --> 00:51:04,979 and the facts of battle are often embellished. 567 00:51:05,229 --> 00:51:07,072 This deed, you would remember. 568 00:51:08,399 --> 00:51:11,528 I do what I must to defend Greece. 569 00:51:11,777 --> 00:51:14,326 And I do what I must to defeat her. 570 00:51:17,449 --> 00:51:20,453 For every one Greek killed, you must kill a thousand Persians. 571 00:51:22,454 --> 00:51:24,127 For every ship I sink... 572 00:51:25,082 --> 00:51:26,880 you must sink a hundred. 573 00:51:27,876 --> 00:51:29,878 I can sustain losses for weeks. 574 00:51:30,129 --> 00:51:32,427 Months, if need be. 575 00:51:32,673 --> 00:51:34,175 My numbers will defeat you... 576 00:51:34,425 --> 00:51:37,144 and I will take your precious boats with my sword. 577 00:51:37,386 --> 00:51:38,979 I will take your Greek freedom. 578 00:51:39,680 --> 00:51:42,524 Are you asking me to negotiate a surrender? 579 00:51:42,766 --> 00:51:43,813 No. 580 00:51:44,810 --> 00:51:47,780 I offer you a chance to avoid such misery and join me. 581 00:51:49,356 --> 00:51:51,905 I'm in need of a commander such as you. 582 00:51:52,901 --> 00:51:54,528 Look at the defense you've mounted. 583 00:51:56,572 --> 00:51:58,040 A handful of triremes. 584 00:51:58,866 --> 00:52:01,085 Leonidas with 300 Spartans. 585 00:52:02,870 --> 00:52:04,087 It's insulting, frankly... 586 00:52:04,330 --> 00:52:07,459 that the mightiest empire the world has ever seen is met by this. 587 00:52:09,627 --> 00:52:11,800 I don't blame you, Themistokles. 588 00:52:12,630 --> 00:52:15,383 You fought as if the blood of Poseidon himself... 589 00:52:15,633 --> 00:52:17,761 was coursing through your veins. 590 00:52:18,010 --> 00:52:19,933 No, I blame Greece. 591 00:52:20,846 --> 00:52:23,850 The squabbling bureaucrats protecting their political hides... 592 00:52:24,099 --> 00:52:26,978 by sending you here to die. 593 00:52:30,356 --> 00:52:32,654 And yet you still fight. 594 00:52:34,234 --> 00:52:36,032 So there must be... 595 00:52:37,696 --> 00:52:38,993 What? 596 00:52:40,324 --> 00:52:44,329 Family back home in Athens that compels you... 597 00:52:45,412 --> 00:52:48,040 to battle with such passion? 598 00:52:50,292 --> 00:52:52,886 Truth is, I've had no time for family. 599 00:52:53,128 --> 00:52:55,597 I have spent my entire adult life... 600 00:52:55,839 --> 00:52:57,637 with my one true love... 601 00:52:58,592 --> 00:53:00,185 the Greek fleet... 602 00:53:00,928 --> 00:53:02,771 and my one passion... 603 00:53:03,013 --> 00:53:04,890 readying it for you. 604 00:53:09,061 --> 00:53:10,563 Now, that brings me pleasure... 605 00:53:10,813 --> 00:53:14,283 the thought of you pining away for me... 606 00:53:15,192 --> 00:53:17,786 forsaking family and love... 607 00:53:18,028 --> 00:53:21,202 for the promise of a deeper ecstasy. 608 00:53:28,247 --> 00:53:31,672 The ecstasy of steel and flesh... 609 00:53:32,835 --> 00:53:35,805 death and life... 610 00:53:37,631 --> 00:53:39,178 of rage... 611 00:53:40,050 --> 00:53:42,394 and sweat of muscle... 612 00:53:43,512 --> 00:53:45,435 of pure joy... 613 00:53:46,432 --> 00:53:48,605 and deepest sorrow. 614 00:53:49,852 --> 00:53:53,698 Die with me each night and be born again with me each morning... 615 00:53:54,356 --> 00:53:58,236 as you plant your sword into the hearts of our enemies. 616 00:54:01,989 --> 00:54:03,662 You fight for freedom. 617 00:54:04,199 --> 00:54:07,954 I offer freedom without consequence or responsibility. 618 00:54:11,206 --> 00:54:12,674 Join me... 619 00:54:14,126 --> 00:54:15,844 at my side. 620 00:54:16,128 --> 00:54:20,133 Breathe each breath with me as if it were your last. 621 00:56:09,199 --> 00:56:10,701 Join me. 622 00:56:16,748 --> 00:56:17,965 No. 623 00:56:29,094 --> 00:56:32,348 You're no god. You're just a man. 624 00:56:47,487 --> 00:56:49,740 Be quick with your sword. 625 00:56:53,201 --> 00:56:55,420 You'll not have your death tonight. 626 00:56:55,954 --> 00:56:57,126 Guards! 627 00:56:58,749 --> 00:57:00,922 Remove this filth from my ship. 628 00:57:27,194 --> 00:57:27,945 Well? 629 00:57:28,904 --> 00:57:30,781 What have you learned? 630 00:57:38,121 --> 00:57:40,089 Can Artemisia be beaten? 631 00:57:41,792 --> 00:57:44,090 The next time that we face her... 632 00:57:44,336 --> 00:57:46,964 she's going to bring all of hell with her. 633 00:58:40,892 --> 00:58:43,315 Hold! Hold! 634 00:58:54,865 --> 00:58:56,959 Send in my personal guard. 635 00:59:23,852 --> 00:59:24,853 Pull back! 636 00:59:25,103 --> 00:59:26,195 Retreat! 637 00:59:26,438 --> 00:59:27,564 - Retreat! - Retreat! 638 00:59:27,814 --> 00:59:29,316 - Retreat! - Retreat! 639 00:59:30,025 --> 00:59:31,743 Themistokles! 640 00:59:31,985 --> 00:59:33,487 In the water! 641 00:59:37,032 --> 00:59:39,205 Archers on deck now! 642 00:59:39,451 --> 00:59:41,124 Archers on deck now! Quickly! 643 00:59:41,703 --> 00:59:42,863 Starboard side! 644 00:59:43,080 --> 00:59:44,252 Fire at will! 645 01:01:00,907 --> 01:01:02,204 Fight on, boy. 646 01:01:02,450 --> 01:01:03,497 Uh-huh. 647 01:01:03,743 --> 01:01:05,211 Fight on! 648 01:01:25,015 --> 01:01:26,733 Aim for the men on top! 649 01:01:26,975 --> 01:01:28,192 Up there! 650 01:02:38,713 --> 01:02:41,557 Abandon ship! Abandon ship! 651 01:02:41,800 --> 01:02:43,768 Abandon ship! 652 01:04:29,532 --> 01:04:31,876 The dead have no guilt. 653 01:04:32,410 --> 01:04:34,629 No responsibility. 654 01:04:35,830 --> 01:04:38,003 Themistokles watches the bodies of his men... 655 01:04:38,249 --> 01:04:41,093 turn the Aegean red with blood. 656 01:04:42,128 --> 01:04:43,971 Were they sacrificed for his ego? 657 01:04:45,673 --> 01:04:49,678 Or to relieve the guilt of the long-ago mistake at Marathon? 658 01:04:52,680 --> 01:04:54,398 How many men would have been saved... 659 01:04:54,641 --> 01:04:57,611 if Themistokles had killed that boy? 660 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 Not even his own soul can be sure. 661 01:05:04,567 --> 01:05:06,194 My friend. 662 01:05:07,112 --> 01:05:09,080 We faced the odds. 663 01:05:10,407 --> 01:05:12,000 Together. 664 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 Listen to me... 665 01:05:15,245 --> 01:05:17,122 Themistokles. 666 01:05:20,708 --> 01:05:22,881 You will have to fight... 667 01:05:23,128 --> 01:05:25,927 with twice as much strength in the morning. 668 01:05:26,798 --> 01:05:28,800 We will fight shoulder-to-shoulder. 669 01:05:29,050 --> 01:05:30,427 No, my son. 670 01:05:31,886 --> 01:05:34,639 You will carry on for both of us. 671 01:06:33,948 --> 01:06:35,370 What did he say? 672 01:06:37,911 --> 01:06:40,164 I will tell you in time, boy. 673 01:06:42,415 --> 01:06:43,758 Quiet now. 674 01:06:45,084 --> 01:06:47,507 You go and be with your father's spirit. 675 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 How many times do you think we will repeat such a tragedy? 676 01:07:00,975 --> 01:07:02,147 As many times as we must. 677 01:07:03,228 --> 01:07:05,071 We are turning young men into memories. 678 01:07:08,691 --> 01:07:10,614 Do you think I enjoy this? 679 01:07:12,153 --> 01:07:14,155 Witnessing my friend's final breath? 680 01:07:18,076 --> 01:07:20,420 Every widow that is made by my decision... 681 01:07:22,497 --> 01:07:25,216 every child that will grow without a father... 682 01:07:27,001 --> 01:07:28,753 they are my choices. 683 01:07:29,754 --> 01:07:33,384 This is the burden of my command. 684 01:07:57,282 --> 01:07:58,909 How easy it is to silence... 685 01:07:59,158 --> 01:08:02,378 the strong and self-disciplined. 686 01:08:02,620 --> 01:08:05,794 Let my army witness the great warriors of Sparta. 687 01:08:09,043 --> 01:08:12,217 March them past these corpses. 688 01:08:12,463 --> 01:08:15,637 Let them see the cost of daring to challenge the god-king. 689 01:08:19,387 --> 01:08:20,934 King Leonidas... 690 01:08:21,180 --> 01:08:25,185 and his brave 300 were the finest Greece has to offer. 691 01:08:25,476 --> 01:08:26,728 There will be no saviors... 692 01:08:26,978 --> 01:08:29,401 to rise up and vanquish us. 693 01:08:30,023 --> 01:08:32,822 Nothing will stop the march of my empire. 694 01:08:35,361 --> 01:08:36,533 Your Majesty. 695 01:08:39,365 --> 01:08:41,333 You, take this dead king's sword... 696 01:08:41,576 --> 01:08:42,873 to Athens. 697 01:08:43,119 --> 01:08:46,043 Let them know that I am coming next for them. 698 01:08:47,206 --> 01:08:48,799 Let them know... 699 01:08:49,042 --> 01:08:50,544 Athens... 700 01:08:51,252 --> 01:08:54,131 their prize jewel of a city... 701 01:08:54,922 --> 01:08:57,345 will disappear from the histories. 702 01:09:01,012 --> 01:09:02,434 Themistokles! 703 01:09:05,516 --> 01:09:06,517 I bring word... 704 01:09:06,768 --> 01:09:09,396 from Thermopylae. Leonidas was betrayed by a hunchback. 705 01:09:09,646 --> 01:09:11,319 The Spartans have been slaughtered. 706 01:09:11,564 --> 01:09:12,781 The Hot Gates have fallen. 707 01:09:15,777 --> 01:09:17,825 Such a sacrifice. 708 01:09:21,949 --> 01:09:24,122 Now Greece has her martyrs. 709 01:09:25,370 --> 01:09:27,543 Daxos, take that message... 710 01:09:27,789 --> 01:09:29,336 from the Hot Gates... 711 01:09:29,582 --> 01:09:31,926 to every city, every village. 712 01:09:32,168 --> 01:09:34,762 Let every countryman hear your words. 713 01:09:35,004 --> 01:09:36,802 But they are dead. All of them. 714 01:09:37,048 --> 01:09:39,847 Sparta's sacrifice will be what unites us. 715 01:09:40,426 --> 01:09:41,803 Now go. 716 01:09:43,054 --> 01:09:43,646 Hyah! 717 01:09:43,888 --> 01:09:46,607 Move all of our ships and men back to the safety of Salamis. 718 01:09:46,849 --> 01:09:48,226 And you? 719 01:09:49,060 --> 01:09:51,313 I will take Daxos' message to Athens. 720 01:09:52,522 --> 01:09:55,802 I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates. 721 01:09:57,193 --> 01:10:00,288 That he sold out his country... 722 01:10:00,530 --> 01:10:03,750 pulled the crimson from his back and replaced it with Persian gold. 723 01:10:06,494 --> 01:10:08,292 What is your name, traitor? 724 01:10:09,372 --> 01:10:12,501 Ephialtes of Trachis. 725 01:10:24,429 --> 01:10:28,434 I should wet this noble blade with your blood. 726 01:10:30,184 --> 01:10:32,027 You would be right to do so. 727 01:10:32,854 --> 01:10:35,528 There is little beauty about me. 728 01:10:35,773 --> 01:10:39,778 There is little beauty in what I have done. 729 01:10:44,615 --> 01:10:46,288 Say what you must. 730 01:10:46,951 --> 01:10:48,794 I beg of you... 731 01:10:49,370 --> 01:10:50,872 and all of Athens! 732 01:10:51,122 --> 01:10:54,672 The god-king will burn this city to the ground! 733 01:10:54,917 --> 01:10:55,964 What does he mean? 734 01:10:56,502 --> 01:10:58,175 Quiet yourselves! 735 01:10:59,130 --> 01:11:03,135 Leonidas' and Sparta's great sacrifice was no defeat. 736 01:11:06,262 --> 01:11:08,356 It was a beautiful victory. 737 01:11:11,642 --> 01:11:14,111 This simple act of valor... 738 01:11:14,395 --> 01:11:16,864 will allow us to rally each of our city-states... 739 01:11:17,106 --> 01:11:19,108 and unite Greece... 740 01:11:19,984 --> 01:11:21,986 for one purpose... 741 01:11:22,320 --> 01:11:23,492 against one enemy! 742 01:11:24,906 --> 01:11:25,953 And you. 743 01:11:26,199 --> 01:11:29,453 You take this message to your god-king. 744 01:11:29,702 --> 01:11:32,251 That we will take whatever ships we have left... 745 01:11:32,789 --> 01:11:35,258 and finish this in the Bay of Salamis. 746 01:11:36,125 --> 01:11:38,719 But there will be death and destruction. 747 01:11:38,961 --> 01:11:42,761 Yes, there will be. 748 01:11:49,514 --> 01:11:50,936 Themistokles. 749 01:11:53,267 --> 01:11:55,440 I'm here to speak to your queen. 750 01:11:56,187 --> 01:11:57,689 A warning, Athenian. 751 01:11:57,939 --> 01:12:00,692 You may not receive a warm welcome. 752 01:12:27,468 --> 01:12:30,062 May I offer my deepest sympathies. 753 01:12:31,681 --> 01:12:34,525 I cannot change what has happened to Leonidas... 754 01:12:34,767 --> 01:12:37,611 but his sacrifice will not be forgotten. 755 01:12:38,563 --> 01:12:42,033 Do not lecture me on sacrifice, and be quick with your words, Athenian. 756 01:12:44,902 --> 01:12:48,156 I request of you the entire Spartan navy. 757 01:12:48,906 --> 01:12:50,499 Every man, every ship... 758 01:12:50,741 --> 01:12:53,085 - ...that you can spare. - Have I not given enough... 759 01:12:53,327 --> 01:12:55,000 for your dream of a united Greece? 760 01:12:55,371 --> 01:12:58,750 Shall I put swords in the hands of my son? Our children? 761 01:12:59,000 --> 01:13:00,217 Would that please you? 762 01:13:01,669 --> 01:13:05,173 Have I not given enough for your ambitions, Themistokles? 763 01:13:05,423 --> 01:13:06,970 A king. 764 01:13:07,675 --> 01:13:10,053 Husbands, fathers, brothers. 765 01:13:10,303 --> 01:13:12,772 Sparta will give no more. 766 01:13:28,446 --> 01:13:29,993 This belongs with you. 767 01:13:40,249 --> 01:13:41,717 Avenge him. 768 01:13:59,685 --> 01:14:02,438 The Oracle's words stood as a warning. 769 01:14:03,189 --> 01:14:05,112 All of Greece will fall... 770 01:14:05,733 --> 01:14:09,033 as Persian fire reduces Athens to cinder. 771 01:14:10,488 --> 01:14:12,832 For Athens is a pile of stone and wood... 772 01:14:13,074 --> 01:14:15,668 and cloth and dust... 773 01:14:16,577 --> 01:14:19,376 and, as dust, will vanish into the wind. 774 01:14:21,040 --> 01:14:23,839 Only the Athenians themselves exist. 775 01:14:25,044 --> 01:14:28,639 And the fate of the world hangs on their every syllable. 776 01:14:29,507 --> 01:14:31,885 Only the Athenians exist. 777 01:14:32,259 --> 01:14:35,229 And only stout wooden ships can save them. 778 01:14:35,888 --> 01:14:37,481 Wooden ships... 779 01:14:38,265 --> 01:14:41,109 and a tidal wave of heroes' blood. 780 01:14:48,192 --> 01:14:51,287 The Greeks were fools to stand against us. 781 01:14:51,529 --> 01:14:53,156 Leonidas and his pride... 782 01:14:53,406 --> 01:14:56,000 were no match for the will of a god. 783 01:14:58,285 --> 01:15:02,210 Themistokles was a worthless coward. 784 01:15:02,456 --> 01:15:03,958 And now... 785 01:15:04,500 --> 01:15:08,221 this pathetic navy is barely worth our attention. 786 01:15:08,462 --> 01:15:10,760 If that worthless coward had stood at my side... 787 01:15:11,007 --> 01:15:12,600 we would have laid the world... 788 01:15:12,842 --> 01:15:13,934 at your feet. 789 01:15:14,844 --> 01:15:15,970 My king. 790 01:15:17,179 --> 01:15:20,683 Your humble servant brings you news. 791 01:15:22,018 --> 01:15:24,396 The Greek fleet are defenseless... 792 01:15:24,645 --> 01:15:26,818 within the Bay of Salamis. 793 01:15:27,481 --> 01:15:29,950 You need only finish them. 794 01:15:30,860 --> 01:15:32,533 Who commands their forces? 795 01:15:36,032 --> 01:15:38,535 Themistokles of Athens. 796 01:15:38,784 --> 01:15:40,627 Themistokles is dead. 797 01:15:40,870 --> 01:15:44,340 He is alive. I have seen him myself. 798 01:15:58,637 --> 01:16:00,435 Ready my troops and armor. 799 01:16:00,681 --> 01:16:01,978 We will attack at once. 800 01:16:02,224 --> 01:16:03,225 Wisdom... 801 01:16:04,935 --> 01:16:05,695 would have us... 802 01:16:05,936 --> 01:16:08,610 send a probing force to confirm it is not a trap. 803 01:16:09,774 --> 01:16:12,027 You would dare to advise me in matters of war? 804 01:16:13,652 --> 01:16:15,575 I am the god-king. 805 01:16:15,821 --> 01:16:18,540 I am the one who triumphed over Leonidas. 806 01:16:18,783 --> 01:16:20,831 I am the one who laid waste... 807 01:16:21,077 --> 01:16:22,875 to this showpiece of Athens. 808 01:16:23,120 --> 01:16:26,294 - I am your king. - Killing Leonidas and his men... 809 01:16:26,540 --> 01:16:28,713 only made them martyrs. 810 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 And when you razed Athens... 811 01:16:32,213 --> 01:16:33,886 you set fire to the only thing... 812 01:16:34,131 --> 01:16:36,054 of value in this country. 813 01:16:48,062 --> 01:16:50,485 I will attack the Greeks... 814 01:16:51,649 --> 01:16:54,243 with my entire navy. 815 01:16:55,444 --> 01:16:56,570 Artemisia. 816 01:16:56,821 --> 01:16:58,164 Enough! 817 01:16:59,657 --> 01:17:03,036 Do not forget who put the crown on your childish head. 818 01:17:03,619 --> 01:17:05,246 My king. 819 01:17:06,330 --> 01:17:07,832 Now sit on your golden throne... 820 01:17:08,082 --> 01:17:10,756 and watch this battle from the safety I provide you. 821 01:17:17,049 --> 01:17:18,722 There in the distance... 822 01:17:19,927 --> 01:17:22,680 we witness the destruction of Athens. 823 01:17:26,225 --> 01:17:30,230 Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land. 824 01:17:33,315 --> 01:17:36,945 I had prayed that the Spartans would come to lend a hand this morning. 825 01:17:39,989 --> 01:17:41,912 Perhaps they feel they have given enough. 826 01:17:42,158 --> 01:17:43,580 You failed us all. 827 01:17:43,826 --> 01:17:45,203 This is your fault, Themistokles. 828 01:17:45,452 --> 01:17:47,045 Without Spartans, we're farmhands. 829 01:17:47,288 --> 01:17:50,368 We should've negotiated with the Persians when we had the chance. 830 01:17:54,253 --> 01:17:55,971 You are all right. 831 01:17:57,798 --> 01:18:01,553 Yes, we are down to a handful of boats. 832 01:18:02,636 --> 01:18:06,106 And, yes, we are just farmhands. 833 01:18:06,807 --> 01:18:08,559 We are tradesmen. 834 01:18:09,685 --> 01:18:10,777 We are boys... 835 01:18:11,437 --> 01:18:15,158 turned to men through the sacrifice and forge of combat. 836 01:18:17,610 --> 01:18:19,954 I played a dangerous game... 837 01:18:20,196 --> 01:18:21,789 and I lost! 838 01:18:26,660 --> 01:18:30,005 If you choose to turn your back on me... 839 01:18:30,456 --> 01:18:31,833 on your country... 840 01:18:35,127 --> 01:18:37,050 I will not judge you. 841 01:18:38,714 --> 01:18:40,762 You are free to leave. 842 01:18:41,842 --> 01:18:43,640 You are still free men. 843 01:19:07,076 --> 01:19:08,248 Very well. 844 01:19:10,162 --> 01:19:11,163 Then let us... 845 01:19:11,413 --> 01:19:15,384 put our shoulders to work and free those ships from the bosom of Greece. 846 01:19:17,711 --> 01:19:20,385 Today is a privilege to call our own. 847 01:19:21,715 --> 01:19:25,310 A story that will be told for a thousand years. 848 01:19:26,470 --> 01:19:28,472 Let our final stand... 849 01:19:28,722 --> 01:19:30,770 be recorded to the histories. 850 01:19:31,225 --> 01:19:33,023 And let it be shown... 851 01:19:33,602 --> 01:19:36,196 that we chose to die on our feet... 852 01:19:36,438 --> 01:19:38,691 rather than live on our knees! 853 01:20:26,905 --> 01:20:29,283 There is only one thing you need to know today. 854 01:20:29,533 --> 01:20:31,035 Not to get killed. 855 01:20:31,285 --> 01:20:35,290 No. Your father's last words. 856 01:20:39,376 --> 01:20:42,425 He told me that you had earned the right to sit at the table. 857 01:20:59,688 --> 01:21:03,693 Well, my brother, I have no more tactics or tricks. 858 01:21:05,486 --> 01:21:07,864 This will be the last battle that we share. 859 01:21:08,113 --> 01:21:11,743 We have fought next to one other for as long as I can remember. 860 01:21:12,576 --> 01:21:15,955 Nothing would please me more than to rest this sword. 861 01:21:17,122 --> 01:21:20,717 - The preparations that are required? - Below deck. 862 01:21:21,794 --> 01:21:23,717 - Good. - Are you sure... 863 01:21:23,962 --> 01:21:25,760 that you want to commit everything? 864 01:21:26,465 --> 01:21:27,557 Yes. 865 01:21:29,385 --> 01:21:32,264 Without Arlemisia's command, the Persian navy is nothing. 866 01:21:34,014 --> 01:21:36,142 We will never be able to reach her. 867 01:21:36,392 --> 01:21:37,939 I will reach her... 868 01:21:38,727 --> 01:21:40,650 and put an end to this. 869 01:21:41,563 --> 01:21:43,986 There will be no room for a retreat. 870 01:21:45,401 --> 01:21:46,823 I know. 871 01:21:49,196 --> 01:21:52,621 Today the last Greek ships will be destroyed. 872 01:21:52,866 --> 01:21:54,960 Show them no mercy. 873 01:21:55,202 --> 01:21:57,705 Give them no quarter. 874 01:21:57,955 --> 01:22:01,175 Today we will dance across the backs of dead Greeks. 875 01:22:01,875 --> 01:22:04,628 Today we deliver submission. 876 01:22:05,504 --> 01:22:07,552 Today I want to feel Themistokles' throat... 877 01:22:07,840 --> 01:22:09,808 beneath my boots. 878 01:22:40,622 --> 01:22:43,091 Men, brace yourselves! 879 01:23:37,221 --> 01:23:38,814 Prepare for close quarters. 880 01:23:39,056 --> 01:23:40,558 Attack! 881 01:23:46,688 --> 01:23:47,814 Your father watches you! 882 01:23:49,191 --> 01:23:51,364 Hold nothing back! 883 01:23:51,610 --> 01:23:52,953 Seize your glory! 884 01:24:21,306 --> 01:24:23,855 I'm not here as a witness. 885 01:25:25,787 --> 01:25:26,629 Now! 886 01:25:27,414 --> 01:25:30,042 And let them send our souls straight to hell! 887 01:26:07,621 --> 01:26:10,170 Hyah! Come on! 888 01:27:16,898 --> 01:27:18,445 You offered freedom without... 889 01:27:18,692 --> 01:27:21,662 - ...consequence or responsibility. - Are you accepting my offer? 890 01:27:21,903 --> 01:27:23,371 My answer is still no. 891 01:27:51,975 --> 01:27:54,353 You fight much harder than you fuck. 892 01:28:37,896 --> 01:28:40,570 Surrender to me or meet your death. 893 01:28:40,816 --> 01:28:41,942 Who would you fight... 894 01:28:42,192 --> 01:28:43,444 if not for me? 895 01:28:44,069 --> 01:28:46,288 No one could challenge your skill. 896 01:28:46,530 --> 01:28:49,500 I would rather die a free man than as a slave. 897 01:28:50,617 --> 01:28:53,086 Even if the chain was attached to you. 898 01:29:02,212 --> 01:29:04,681 It begins as a whisper. 899 01:29:05,465 --> 01:29:07,092 A promise. 900 01:29:08,134 --> 01:29:09,477 The lightest of breezes... 901 01:29:09,719 --> 01:29:10,999 dances through the rigging... 902 01:29:11,221 --> 01:29:14,316 as it creaks above the death cries of 10,000 men. 903 01:29:15,684 --> 01:29:19,279 It moves through her hair as gently as a lover's hand. 904 01:29:19,771 --> 01:29:20,647 That breeze... 905 01:29:21,940 --> 01:29:25,786 that promise, became a wind, a wind that is blown across Greece... 906 01:29:26,027 --> 01:29:28,496 carrying a message told again and again... 907 01:29:28,738 --> 01:29:31,708 of our Lady Freedom and how wise she was... 908 01:29:31,950 --> 01:29:35,705 to charge Leonidas to lay all at her feet. 909 01:29:37,372 --> 01:29:40,251 A wind, my brothers, of sacrifice. 910 01:29:42,127 --> 01:29:44,050 A wind of freedom. 911 01:29:46,256 --> 01:29:48,429 A wind of justice. 912 01:29:56,099 --> 01:29:58,147 A wind of vengeance. 913 01:30:21,041 --> 01:30:22,793 Ah-ooh! Ah-ooh! Ah-ooh! 914 01:30:42,604 --> 01:30:43,856 You are being surrounded. 915 01:30:44,356 --> 01:30:47,280 All of Greece has united against you. 916 01:30:47,901 --> 01:30:50,825 Delphi, Thebes, Olympia... 917 01:30:51,071 --> 01:30:53,870 Arcadia and Sparta. 918 01:31:08,213 --> 01:31:10,762 If death comes for me today, I'm ready. 919 01:31:12,050 --> 01:31:14,052 I could lower my sword. 920 01:31:14,302 --> 01:31:16,976 There's still time for you to ready a launch and escape. 921 01:31:21,267 --> 01:31:24,862 It would be a poor choice to force my hand into action. 922 01:31:25,480 --> 01:31:29,201 Now order your ships to disengage and surrender to me. 923 01:31:31,611 --> 01:31:33,284 Surrender? 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.