All language subtitles for 12.Strong.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,253 --> 00:00:54,735
Team Wild Animals Only Released On:
www.nordicbits.eu
2
00:00:56,689 --> 00:00:59,650
BASERAD PĂ
EN SANN HISTORIA
3
00:00:59,817 --> 00:01:01,777
Februari 1993.
4
00:01:01,944 --> 00:01:08,200
En explosion ödelade kÀllarplanen
i World Trade Centers andra torn.
5
00:01:08,367 --> 00:01:11,328
En terroristbomb. Ett illdÄd.
6
00:01:11,495 --> 00:01:13,414
Augusti 1998.
7
00:01:13,581 --> 00:01:17,251
VÄra ambassader i Nairobi
och Dar es Salaam bombades.
8
00:01:17,418 --> 00:01:20,546
bin Ladins terrornÀtverk lÄg bakom.
9
00:01:20,713 --> 00:01:22,590
Bomber sprÀngde hÄl i fartyget.
10
00:01:22,756 --> 00:01:28,053
Jag ber med de anhöriga till alla
som dog i explosionen pÄ USS Cole.
11
00:01:28,220 --> 00:01:32,349
Gömd i Afghanistans berg
planerade bin Ladin attackerna.
12
00:01:32,516 --> 00:01:34,393
9 september 2001.
13
00:01:34,560 --> 00:01:39,773
Norra alliansens ledare Ahmad Shah
Massoud mördades av al-Qaida.
14
00:01:39,940 --> 00:01:42,985
Massouds död destabiliserede
Norra alliansen-
15
00:01:43,152 --> 00:01:46,614
- och avlÀgsnade det enda hotet
mot talibanerna i Afghanistan.
16
00:01:46,780 --> 00:01:51,202
Jag sa till min amerikanska kollega
att jag Àr vÀldigt orolig.
17
00:01:51,368 --> 00:01:54,079
NÄgot stort kommer att hÀnda.
18
00:01:54,246 --> 00:01:57,249
De planerar nÄgot.
19
00:02:00,044 --> 00:02:03,464
11 september 2001
Fort Campbell, Kentucky, kl. 7.45
20
00:02:05,132 --> 00:02:09,845
- Otroligt att vi har en kamin.
- Typ en kamin. Det Àr gas.
21
00:02:10,012 --> 00:02:12,515
Det Àr en kamin.
22
00:02:12,681 --> 00:02:14,683
Maddy?
23
00:02:17,561 --> 00:02:20,272
DÄ sÄ... Upp och hoppa.
24
00:02:20,439 --> 00:02:25,069
Okej. Vi tar pÄ dig skorna.
Jag gillar dina teckningar.
25
00:02:25,236 --> 00:02:28,697
- Det Àr en nyckelpiga.
- En nyckelpiga? Den Àr jÀttefin.
26
00:02:28,864 --> 00:02:32,576
Jag vill inte packa upp hÀr inne
förrÀn vi mÄlat vÀggarna.
27
00:02:32,743 --> 00:02:36,539
- Med vi menar jag dig.
- Det lÄter som massa jobb.
28
00:02:37,748 --> 00:02:41,752
- Vad betyder det?
- MÄla vÀggarna, sÄ fÄr du se.
29
00:02:42,795 --> 00:02:46,215
- Jag Àlskar det hÀr huset.
- Du mÄste lÀra dig spanska, pappa.
30
00:02:46,382 --> 00:02:48,843
Ja, det stÄr pÄ listan, sötis.
31
00:02:49,009 --> 00:02:52,471
- Kör du mig till skolan igen?
- Och hÀmtar dig.
32
00:02:52,638 --> 00:02:56,142
- Verkligen?
- Ja. SÀnk volymen, sötis.
33
00:02:58,978 --> 00:03:01,063
Pappa, titta.
34
00:03:02,940 --> 00:03:07,987
TvÄ plan flög in i World Trade
Center i en misstÀnkt terrorattack.
35
00:03:08,154 --> 00:03:13,951
Ett var en av American Airlines
767:or som hade kapats...
36
00:03:14,118 --> 00:03:22,118
Cumberlandfloden, Kentucky
UndsÀttningsövning, kl. 08.31
37
00:03:36,223 --> 00:03:38,684
Tack och lov. Ăntligen.
38
00:03:43,314 --> 00:03:45,733
Verkligen?
39
00:03:48,319 --> 00:03:50,946
- Vad fan?
- Lugn, trafiken Àr galen.
40
00:03:51,113 --> 00:03:55,034
Trafiken? Vi frös hÀcken av oss
hÀr ute hela jÀvla natten!
41
00:03:55,201 --> 00:03:59,872
- Var du pÄ Starbucks? Min latte dÄ?
- Hon Àr halv Ätta. Vad har hÀnt?
42
00:04:00,039 --> 00:04:02,666
- Vet ni inte?
- Nej, vi var i floden.
43
00:04:09,298 --> 00:04:12,802
Fan, vad lÄgt de flyger.
IngÄr det i nÄn övning?
44
00:04:14,595 --> 00:04:16,889
Det Àr ingen övning.
45
00:04:19,308 --> 00:04:22,561
Ring upp Josh Bailey pÄ USASOC.
46
00:04:28,984 --> 00:04:32,947
- Bailey pÄ linje 3, sir.
- Sa du linje 3? Tala tydligt!
47
00:04:34,740 --> 00:04:37,701
Josh, herrejesus. Vilken chock, va?
48
00:04:37,868 --> 00:04:41,914
Ăr det bekrĂ€ftat? Det Ă€r inte mitt
utan ditt jobb att veta var.
49
00:04:42,081 --> 00:04:46,377
Vi Ă€r beredda. Ădsla inte tid pĂ„
att prata med mig dÄ.
50
00:04:46,544 --> 00:04:51,549
Vad gör du hÀr utan uniform och ludet
nylle? Var inte du i Kuwait nyligen?
51
00:04:51,715 --> 00:04:56,595
- Jo, sir. FörlÄt. Jag Àr tjÀnstledig.
- Om du Àr hÀr nu Àr ledigheten slut.
52
00:04:56,762 --> 00:05:00,349
- Vi har fullt upp. Vad vill du?
- Jag vill tillbaka till mitt team.
53
00:05:00,516 --> 00:05:04,645
Du har inget team. Du flyttades
till min stab - pÄ din begÀran.
54
00:05:04,812 --> 00:05:08,190
Det var innan de flög in plan i hus.
55
00:05:08,357 --> 00:05:12,278
Din fanjunkare slutade
och du har flyttats upp.
56
00:05:12,444 --> 00:05:17,324
SĂ„ ditt team finns inte mer, okej?
De hamnar i de nya ODA-teamen.
57
00:05:17,491 --> 00:05:20,995
Om jag var du hade jag börjat lÀsa
underrÀttelser om Afghanistan.
58
00:05:21,162 --> 00:05:24,707
- Sponsrade talibanerna attacken?
- al-Qaida planerade attacken.
59
00:05:24,874 --> 00:05:28,043
- De har en fristad i Afghanistan.
- Men Mellanöstern Àr vÄr region.
60
00:05:28,210 --> 00:05:33,007
JasĂ„? Ăr det sĂ„? Du har ingen region,
för du har inget jÀvla team!
61
00:05:33,174 --> 00:05:38,721
SÄ gÄ till ditt skrivbord och lÄt mig
fÄ göra mitt jobb! Vem Àr pÄ linje 4?
62
00:05:38,888 --> 00:05:42,391
Det dröjde inte lÀnge
förrÀn tornet rasade.
63
00:05:42,558 --> 00:05:45,561
Förlusten av liv hittills
Ă€r katastrofal.
64
00:05:45,728 --> 00:05:50,649
10000 tros ha dött,
men det kan vara mÄnga fler.
65
00:05:50,816 --> 00:05:54,612
Detta Àr bilder av Pentagon-
66
00:05:54,778 --> 00:06:01,118
- som brinner okontrollerat
efter att ett annat kapat plan-
67
00:06:01,285 --> 00:06:07,249
- som tros vara frÄn United Airlines
kraschade in i Pentagon...
68
00:06:07,416 --> 00:06:11,545
- LÀget, kapten? Vad gör du hÀr?
- Jag försöker fÄ tillbaka mitt team.
69
00:06:11,712 --> 00:06:15,633
- DÄ blir din lilla jalapeño arg, va?
- Det Àr möjligt.
70
00:06:15,799 --> 00:06:20,221
Teamet Àr rökt. Tack vare dig
fÄr vi se hela skiten hÀnda pÄ CNN.
71
00:06:20,387 --> 00:06:24,016
Jag gjorde det för min familj.
Jag visste inte det skulle bli krig.
72
00:06:24,183 --> 00:06:26,811
PÄ ditt mysiga kontor fÄr du det bra!
73
00:06:26,977 --> 00:06:31,023
Tror du jag tÀnker sitta och se pÄ
nÀr den hÀr skiten hÀnder, Dill?
74
00:06:31,190 --> 00:06:35,194
- Pratade du med Bowers?
- Ja. Han lÀt mig inte komma tillbaka.
75
00:06:36,570 --> 00:06:38,948
Han sÀger inte nej till mig.
76
00:06:39,114 --> 00:06:42,785
- SĂ€g att du inte skickade papperna.
- Nej, de ligger pÄ mitt skrivbord.
77
00:06:44,912 --> 00:06:49,083
Om nÄn i Mellanöstern gjorde det
sÄ Àr det grupp 5 som sÀtts in.
78
00:06:49,250 --> 00:06:54,338
- Ja, för fan. Det kunde ha varit vi.
- Om vi haft en jÀvla kapten.
79
00:06:55,589 --> 00:06:59,176
Vi ska delta i det hÀr kriget.
Sanna mina ord.
80
00:07:03,722 --> 00:07:07,560
Han sitter i möte, sir.
Det Àr ett privat möte, sir.
81
00:07:31,709 --> 00:07:37,006
- Din avskedsansökan?
- Det finns inget att lÀmna in, sir.
82
00:07:37,173 --> 00:07:40,593
Jag Àr fortfarande fanjunkare
i ODA 595.
83
00:07:40,759 --> 00:07:44,597
Och mitt team har mer stridsrutin
Ă€n resten av hela gruppen ihop.
84
00:07:44,763 --> 00:07:50,686
Helvetet vi gick igenom i Somalia
och Desert Storm... Det betyder nÄt.
85
00:07:51,729 --> 00:07:56,150
Om ni skingrar vÄrt team skÀr ni
huvudet av er giftigaste orm, sir.
86
00:07:56,317 --> 00:07:57,818
Ja.
87
00:07:57,985 --> 00:08:02,198
- Okej. Ni fÄr en kapten och Àr med.
- Vi har en kapten, sir.
88
00:08:02,364 --> 00:08:07,328
Er kapten har ingen stridsrutin.
Han har bara lett er i utbildningen.
89
00:08:07,495 --> 00:08:11,999
Han har flyttats upp till staben.
Det skulle sabba hans karriÀr.
90
00:08:12,166 --> 00:08:16,587
Med all respekt, jag har gjort
tvÄ Är med honom som vÄr chef.
91
00:08:16,754 --> 00:08:22,218
Om ni tror att han tog vÀrvning
för att göra karriÀr sÄ tror ni fel.
92
00:08:28,015 --> 00:08:30,059
Lediga.
93
00:08:31,101 --> 00:08:34,313
- Beklagar bordet.
- Nej, nej. Snyggt gjort.
94
00:08:35,898 --> 00:08:39,485
Dessutom behöver du det inte
dÀr dit du ska.
95
00:08:52,623 --> 00:08:56,293
Har inte specialförband termoklÀder?
96
00:08:56,460 --> 00:09:01,298
- Armén vÀntade sig inte det hÀr.
- Ja... Det gjorde inte jag heller.
97
00:09:05,928 --> 00:09:10,516
SĂ€g det till honom.
Jag gör inte ditt smutsgöra.
98
00:09:10,683 --> 00:09:13,018
Marsha?
99
00:09:15,271 --> 00:09:18,691
Jag Àlskar dig nÀr du kommer hem.
100
00:09:28,951 --> 00:09:32,121
- Hej, killen.
- Ska du ivÀg?
101
00:09:33,289 --> 00:09:36,667
- Ja, jag mÄste ivÀg.
- Hur lÀnge?
102
00:09:38,252 --> 00:09:40,504
Jag vet inte.
103
00:09:48,846 --> 00:09:51,807
Du vet att jag Àlskar dig, va?
104
00:10:09,909 --> 00:10:14,622
- Har du redan hunnit till ugnen?
- Somliga fruar grÄter, jag stÀdar.
105
00:10:14,788 --> 00:10:17,625
Du, jag tÀnkte...
106
00:10:17,791 --> 00:10:22,213
Du fÄr all tid i vÀrlden för
att rengöra ugnen nÀr jag Àr borta.
107
00:10:22,379 --> 00:10:24,924
Och min tid rinner ut, sÄ...
108
00:10:25,090 --> 00:10:28,594
Jag slÄr vad om att jag vet
hur du vill tillbringa den.
109
00:10:28,761 --> 00:10:31,806
Jag har tvÄ timmar.
Jag Àr supersnabb...
110
00:10:31,972 --> 00:10:36,268
Aldrig. Att vÀgra sex Àr enda sÀttet
att veta att du kommer hem till mig.
111
00:10:36,435 --> 00:10:39,939
SnÀlla. Bara ollonet?
112
00:10:41,482 --> 00:10:46,195
Kriget Àr över pÄ nolltid.
Det Àr över pÄ typ en vecka.
113
00:10:46,362 --> 00:10:48,489
Det lovar jag.
114
00:10:50,533 --> 00:10:54,411
GÄ och vÀck barnen.
Tillbringa tiden med dem.
115
00:10:54,578 --> 00:10:58,415
Jag vet vad som vÀntade.
Det gör inte de.
116
00:11:25,025 --> 00:11:28,988
Ănska dig inte det du inte vill ha.
117
00:11:31,282 --> 00:11:35,452
Du flög till New York
för tvÄ mÄnader sen.
118
00:11:35,619 --> 00:11:38,998
Du behöver inte rÀttfÀrdiga det
för mig.
119
00:11:39,165 --> 00:11:43,460
Jag Àr soldatfru.
Och jag har haft tur.
120
00:11:44,503 --> 00:11:50,342
Hittills har jag bara behövt oroa mig
för malaria och helikopterkrascher.
121
00:11:50,509 --> 00:11:53,679
Det farligaste
Ă€r transporten in och ut.
122
00:11:54,722 --> 00:11:57,016
Inte nu lÀngre.
123
00:12:00,352 --> 00:12:05,774
Jag struntar i hur lÀnge du Àr borta,
bara du kommer hem igen.
124
00:12:07,860 --> 00:12:11,906
- FörstÄr du det?
- Ja, det gör jag.
125
00:12:15,951 --> 00:12:18,621
SÀg att du kommer hem dÄ.
126
00:12:18,787 --> 00:12:21,582
Jag kan inte, det betyder otur.
127
00:12:26,879 --> 00:12:29,673
Jag behöver höra dig sÀga det.
128
00:12:31,467 --> 00:12:33,969
Jag kommer hem.
129
00:12:41,727 --> 00:12:47,566
16 oktober 2001 Uzbekistan
130
00:12:48,526 --> 00:12:53,864
Bas K2 156 km norr om Afghanska grÀnsen
131
00:13:04,583 --> 00:13:10,422
- ODA 595. Var sover vi?
- PlÄtbarackerna Àr för teamen.
132
00:13:10,589 --> 00:13:15,386
- ODA-numren stÄr pÄ dörren, sir.
- Gör inte honnör i fÀlt!
133
00:13:15,553 --> 00:13:19,807
- Ska du ha ihjÀl vÄr kapten?
- De Àr vÄra vÀnner.
134
00:13:19,974 --> 00:13:23,811
Han dÀr? Det Àr inte min vÀn.
Och han Àr definitivt inte min vÀn.
135
00:13:23,978 --> 00:13:27,148
- JĂ€vla Diller.
- Han ser trevlig ut.
136
00:13:27,314 --> 00:13:29,316
- Han?
- Ja.
137
00:13:30,609 --> 00:13:33,362
Se upp.
138
00:13:33,529 --> 00:13:38,826
- Tjena. Julen kom tidigt i Är, va?
- Ja. Ho, ho, ho! Var har ni varit?
139
00:13:38,993 --> 00:13:43,789
- PÄ en jÀvla Nickelbackkonsert.
- Kastade du upp trosorna pÄ scen?
140
00:13:43,956 --> 00:13:46,542
Nej. Vi invÀntar bÀttre vÀder.
141
00:13:46,709 --> 00:13:51,297
VÀdret hÀr vÀxlar först i juni.
Det snöade i natt. SÄ vÀnj er.
142
00:13:51,463 --> 00:13:55,301
- Vad Àr allt det hÀr?
- KvartermÀstaren fick ett guldkort.
143
00:13:55,468 --> 00:13:59,638
Bara 10. bergsdivisionen har vinter-
utrustning. De delar inte med sig.
144
00:13:59,805 --> 00:14:03,601
Alla ska ha en gps. Jag hittade
ingen topokarta över omrÄdet.
145
00:14:03,767 --> 00:14:06,562
Se vad 515 lÀmnade utanför sina tÀlt.
146
00:14:06,729 --> 00:14:11,609
- Tysta. Det Àr Britney Spears!
- Fem mÄnader i fÀlt ger sÄnt hÄr.
147
00:14:11,775 --> 00:14:16,280
- Ăr det en peruk? FĂ„r jag kĂ€nna?
- FrÄga Coffers fru. Hon Àlskar det.
148
00:14:17,072 --> 00:14:20,242
Kaptenen sa Ät oss att lÄta det vÀxa.
Vad hÀnde?
149
00:14:20,409 --> 00:14:23,287
Passa dig! Vern kan krav maga!
150
00:14:24,663 --> 00:14:26,415
TĂ€nk inte ens tanken...
151
00:14:33,339 --> 00:14:37,343
Okej, pennor ner.
De andra fem teamen har intervjuats.
152
00:14:37,510 --> 00:14:41,972
Och, kapten, vi rÀknar alla med dig,
sÄ, du vet... ingen press.
153
00:14:42,139 --> 00:14:47,228
- Tack. - Vi ses snart, killar.
- Ja. Ge dem ett helvete, kapten. -
154
00:14:51,982 --> 00:14:55,361
- bin Ladin har finansierat talibanerna
och al-Qaida-
155
00:14:55,528 --> 00:14:59,365
- som byggt terroristtrÀningslÀger
runt om i Afghanistan.
156
00:14:59,532 --> 00:15:03,536
Han har fÄtt en stor seger i USA.
Han vill ha en till.
157
00:15:03,702 --> 00:15:06,872
Och om vi inte stoppar honom
blir det fler. -
158
00:15:07,039 --> 00:15:12,878
- bin Ladin Àr hjÀrnan, men talibanerna
Ă€r hans torpeder i Afghanistan.
159
00:15:13,045 --> 00:15:17,633
Om vi fÄr bort dem frÄn makten
sÄ kan de inte utföra hans attacker.
160
00:15:17,800 --> 00:15:22,221
Mazar-i-Sharif. Den som kontrollerar
den stan kontrollerar Afghanistan.
161
00:15:22,388 --> 00:15:26,392
Om vi tar Mazar frÄn talibanerna
sÄ lamslÄr vi bin Ladin.
162
00:15:28,060 --> 00:15:32,439
Det Àr till hÀlften rÀtt. Om du ska
avbryta mig bör du nog ha helt rÀtt.
163
00:15:32,606 --> 00:15:35,359
Nej.
Vi tar ingenting.
164
00:15:35,526 --> 00:15:40,322
General Dostum tar Mazar. Han Àr
en krigsherre i Norra alliansen.
165
00:15:40,489 --> 00:15:44,577
Han har manskap och underrÀttelser
och kan klipporna och grottorna.
166
00:15:44,743 --> 00:15:48,247
Och det viktigaste...
Han struntar i talibanerna.
167
00:15:48,414 --> 00:15:52,668
SĂ„ det handlar om flyganfall?
FörlÄt, sir.
168
00:15:52,835 --> 00:15:56,797
Nej, dÀr hade du rÀtt.
Dostum slÄr inte talibanerna sjÀlv.
169
00:15:56,964 --> 00:16:00,843
Planen Àr att vi landsÀtter er
i norra Afghanistan.
170
00:16:01,010 --> 00:16:04,472
DÀr möter ni en CIA-agent
som tar er till Dostum.
171
00:16:04,638 --> 00:16:09,768
Ni ska förtjÀna Dostums tillit.
Som inbÀddade i hans milis.
172
00:16:09,935 --> 00:16:13,731
Ni strider vid hans sida nÀr han
rycker fram mot talibanfÀsten.
173
00:16:13,898 --> 00:16:18,486
VÀl dÀr kallar ni in flygunderstöd.
Dostum gör resten.
174
00:16:18,652 --> 00:16:23,866
FÀste efter fÀste tills han tar Mazar
och talibanerna störtas.
175
00:16:24,033 --> 00:16:27,953
- Ni har sex veckor.
- Jag tror tre veckor, sir.
176
00:16:28,120 --> 00:16:32,666
- JĂ€klar...
- Okej, jag nappar.
177
00:16:32,833 --> 00:16:36,712
- Varför tre?
- Ryssarna har gjort det hÀr förut.
178
00:16:36,879 --> 00:16:42,551
De skrev om det. Snön spÀrrar alla
bergspass frÄn mitten av november.
179
00:16:42,718 --> 00:16:48,432
Varje Är utan undantag. Om ryssarna
talar om en hÄrd vinter lyssnar man.
180
00:16:48,599 --> 00:16:51,560
PÄ tre veckor nÄr vi inte Mazar.
181
00:16:51,727 --> 00:16:55,606
Snön kommer, talibanerna förskansar
sig och min mÀn kommer inte hem.
182
00:16:55,773 --> 00:16:58,734
Ert flygunderstöd kommer
frÄn B-52:or pÄ 35000 fot.
183
00:16:58,901 --> 00:17:02,071
Hur ska du komma nÀra nog
utan att sjÀlv fÄ en bomb pÄ dig?
184
00:17:02,238 --> 00:17:04,573
Jag fÄr flytta pÄ mig, sir.
185
00:17:04,740 --> 00:17:09,245
- Tre veckor till för ert sjabbel.
- Det blir inget. Tre veckor rÀcker.
186
00:17:09,411 --> 00:17:13,499
RĂ€tt kaxigt av en man som aldrig har
gjort det, aldrig har varit i krig.
187
00:17:13,666 --> 00:17:18,712
- Det ser jag inte som en nackdel.
- Det kanske du ska förklara.
188
00:17:18,879 --> 00:17:24,093
Vi jobbar med en okÀnd krigsherre
och kan inte skilja fiende frÄn vÀn.
189
00:17:24,260 --> 00:17:27,680
Varje steg vi tar blir i ett minfÀlt
frÄn hundra olika krig.
190
00:17:27,847 --> 00:17:32,143
Inget har kallat in ett anfall med
smarta bomber frÄn en B-52:a.
191
00:17:32,309 --> 00:17:36,689
SÄ sÀger nÄn att de har gjort det
förut eller kan det, sÄ ljuger de.
192
00:17:36,856 --> 00:17:39,483
Vi fÄr sjÀlva skriva manualen.
193
00:17:39,650 --> 00:17:43,529
Jag briefade fem möjliga kaptener
för det hÀr uppdraget.
194
00:17:43,696 --> 00:17:47,158
De har runt 100 Ärs
militÀr erfarenhet tillsammans.
195
00:17:50,286 --> 00:17:52,872
Men bara du ser det som det Àr.
196
00:17:53,038 --> 00:17:58,586
Jag vÀljer dig. Dig och elva man.
Specialstyrka Dagger.
197
00:17:58,752 --> 00:18:04,633
Jag mÄste sÀga att Àven om ni lyckas
sÄ Àr oddset för att ni kommer hem...
198
00:18:04,800 --> 00:18:10,306
Det Àr 100 %, sir, med all respekt.
För jag har lovat en sak ocksÄ.
199
00:18:10,473 --> 00:18:13,309
Du vet bÀttre Àn sÄ, Nelson.
Vad lovade du henne?
200
00:18:13,476 --> 00:18:15,394
Jul.
201
00:18:15,561 --> 00:18:18,147
Visst har vi ett sjujÀvla jobb?
202
00:18:18,314 --> 00:18:22,234
Hur kan man Àlska sin familj
och lÀmna dem för att gÄ ut i krig?
203
00:18:22,401 --> 00:18:25,446
Ni flyger kl. 22. UtgÄ.
204
00:18:26,489 --> 00:18:29,658
Nej, nej, lÀgg av med det. GÄ.
205
00:18:29,825 --> 00:18:31,702
Kapten!
206
00:18:34,705 --> 00:18:38,542
Det viktigaste man kan ta med
sig ut i strid Àr skÀlet till det.
207
00:18:40,753 --> 00:18:45,716
Det hÀr Àr frÄn tornen.
BÀr med dig det dÀr.
208
00:18:45,883 --> 00:18:49,261
För fem veckor sen
attackerade 19 mÀn vÄrt land.
209
00:18:49,428 --> 00:18:52,932
Ni tolv blir de första
som slÄr tillbaka.
210
00:18:54,975 --> 00:18:57,853
- Stick dit och vinn det hÀr.
- Tack, sir.
211
00:19:01,857 --> 00:19:05,569
- Ja!
- JÀvlar. Vi sÀtts in först.
212
00:19:05,736 --> 00:19:10,157
Som Apollo-programmet. Du vet
vad de skickade upp i rymden först?
213
00:19:10,324 --> 00:19:12,409
- En apa.
- Toppen...!
214
00:19:12,576 --> 00:19:16,413
Men lyssna...
Sex veckor Àr sex veckor, okej?
215
00:19:16,580 --> 00:19:20,376
Vi kan inte skynda pÄ det.
Vi Àr i fara oavsett vÀder.
216
00:19:20,543 --> 00:19:24,380
Om ditt enda mÄl Àr att hÄlla oss
vid liv, sÄ Àr vi garanterat dödens.
217
00:19:24,547 --> 00:19:29,218
Jag förlorar inte en man i teamet.
Den enda vÀgen hem Àr att vinna.
218
00:19:31,720 --> 00:19:35,891
Fan, jag tror dig. Nu sÀger vi
till killarna att vi ska ivÀg.
219
00:19:48,237 --> 00:19:52,950
Kvinnan stenades till döds
för att hon blev gravid som ogift.
220
00:19:53,117 --> 00:19:57,454
- SÄ gör talibanerna med afghanskor.
- StÀng av den dÀr skiten.
221
00:19:59,248 --> 00:20:03,252
- Det Àr vÄra underrÀttelser.
- Jag sporras av tvÄ fulla skyskrapor.
222
00:20:03,419 --> 00:20:08,924
- Skjut pÄ killen som skjuter pÄ dig.
- Ăr det sĂ„ det funkar? Tackar...!
223
00:20:09,091 --> 00:20:13,429
- Titta, Michaels. Det Àr du.
- Jisses, ni Àr bara avundsjuka.
224
00:20:13,596 --> 00:20:16,348
Vad kallas den frisyren?
225
00:20:16,515 --> 00:20:18,350
Killar.
226
00:20:18,517 --> 00:20:21,812
- Lystring!
- Okej, pojkar...
227
00:20:24,690 --> 00:20:27,151
Det Àr vi, vi ska ivÀg.
228
00:20:27,318 --> 00:20:30,738
Vi slog ut de fem andra teamen.
Vi landar bakom fiendens linjer-
229
00:20:30,905 --> 00:20:34,825
- och möter en krigsherre frÄn Norra
allliansen: general Abdul Dostum.
230
00:20:34,992 --> 00:20:39,622
Vi hjÀlper honom bekÀmpa talibanerna
och Äterta staden Mazar-i-Sharif-
231
00:20:39,788 --> 00:20:44,460
- som Àr fÀste och högkvarter
för hela den norra talibanstyrkan.
232
00:20:44,627 --> 00:20:49,298
Om vi inte tar stan blir hela landet
ett jÀkla terroristtrÀningslÀger.
233
00:20:49,507 --> 00:20:53,385
World Trade Center var bara början.
De Àr inte klara med oss Àn.
234
00:20:53,552 --> 00:20:57,348
- Haken Àr att vi bara har 21 dar.
- Hur mÄnga man har han?
235
00:20:57,515 --> 00:21:01,769
Han har runt 200 avlönade soldater
och ett okÀnt antal deltidsmilismÀn.
236
00:21:01,936 --> 00:21:06,774
- Andra sidan dÄ?
- 50000 taliban-och al-Qaidakrigare.
237
00:21:06,941 --> 00:21:10,778
Robotar, pansar, raketer,
granatkastare, kulsprutor.
238
00:21:10,945 --> 00:21:14,031
- Vi Àr underlÀgsna i antal.
- Bara 5000-1.
239
00:21:14,198 --> 00:21:16,826
- MÄlrik miljö.
- Jag gillar sÄna odds.
240
00:21:16,992 --> 00:21:21,038
NÀr vi vÀl stÄr pÄ marken
sÄ Àr vi nio timmar frÄn hjÀlp.
241
00:21:21,205 --> 00:21:24,917
SĂ„ i praktiken finns den inte.
Vi fÄr klara oss sjÀlva.
242
00:21:25,084 --> 00:21:30,005
Vi mÄste alla förstÄ att tillfÄnga-
tagande inte Àr ett alternativ hÀr.
243
00:21:30,172 --> 00:21:33,551
Vi har sett vad talibanerna gör
med sina fÄngar, va?
244
00:21:33,717 --> 00:21:36,303
De jÀvlarna plÄgar skiten ur en.
245
00:21:36,470 --> 00:21:39,974
- Jag dör med stövlarna pÄ.
- Jag med.
246
00:21:40,141 --> 00:21:45,312
Vi flyger i natt. En helikopter.
Kolla utrustningen och sov.
247
00:21:45,479 --> 00:21:50,151
- Gick provflygningen bra?
- Vi Àr provflygningen.
248
00:22:36,780 --> 00:22:42,995
Om du dör sÄ önskar du och din fru
att du hade skrivit det dÀr brevet.
249
00:22:43,996 --> 00:22:49,376
Jag lovade henne att komma hem.
Jag skriver inte och bryter löftet.
250
00:23:08,687 --> 00:23:11,190
Vi har en, tvÄ-
251
00:23:11,357 --> 00:23:14,276
- tre, fyra-
252
00:23:14,443 --> 00:23:16,695
- fem, sex...
253
00:23:16,862 --> 00:23:20,616
RymddrÀkten sÀger mig
att dörrjÀvlarna inte stÀngs.
254
00:23:20,783 --> 00:23:23,619
- Vad Àr flyghöjden?
- Bra frÄga.
255
00:23:23,786 --> 00:23:29,124
- Ăver 10000 fot om ni andas syrgas.
- Bergen vi flyger över Àr 10000 fot.
256
00:23:29,291 --> 00:23:33,212
Sandstormar förstör motorerna
och robotar skjuts frÄn topparna.
257
00:23:33,379 --> 00:23:37,550
DÄ Àr vi uppe pÄ 20. Man flyger inte
en Chinook pÄ 20000 fot.
258
00:23:37,716 --> 00:23:41,846
Det ska vi inte göra.
Flyghöjden Àr 25000 fot.
259
00:23:42,012 --> 00:23:45,057
- Hur ska kÀrran klara det?
- Det visar sig.
260
00:23:45,224 --> 00:23:48,310
- Finns det syrgas till oss?
- Maskerna funkar inte.
261
00:23:48,477 --> 00:23:54,275
VÄra funkade inte sist. Idioten sÄg
spöken och kraschade nÀstan.
262
00:23:54,441 --> 00:23:59,530
- JĂ€vlar. Vi blir hypoxiska.
- Inte jag. Jag kollar den jÀveln dÀr.
263
00:23:59,697 --> 00:24:04,326
Vi ska till molnen. Ingen har flugit
sÄ högt och lÄngt i en helikopter.
264
00:24:04,493 --> 00:24:08,706
- SpÀnn fast er hÄrt.
- Jag har aldrig varit hypoxisk.
265
00:24:08,873 --> 00:24:14,253
Det Àr skitfrÀckt. Man bara svimmar.
Se det som en niotimmarstupplur.
266
00:24:14,420 --> 00:24:19,592
Jag Àr inte orolig för att somna,
utan för den jÀvla baksmÀllan sen.
267
00:24:19,758 --> 00:24:22,970
- Ni vet varför armén flyger Chinook?
- Varför?
268
00:24:23,137 --> 00:24:26,599
SÄ att vi Àr skitarga
nÀr vi sen ska strida!
269
00:24:27,475 --> 00:24:30,019
Jag vet, jag Àr en skrattfabrik.
270
00:24:34,273 --> 00:24:37,401
595, vi har tillstÄnd att lyfta.
271
00:24:39,028 --> 00:24:41,989
Silvervingar pÄ deras bröst
272
00:24:42,156 --> 00:24:46,452
dessa mÀn Àr Amerikas bÀsta
273
00:24:46,619 --> 00:24:50,164
hundra mÀn i strid i dag
274
00:24:50,331 --> 00:24:54,502
men bara tre fÄr sin gröna basker
275
00:25:22,488 --> 00:25:27,034
595 frÄn 1213. Sikten försÀmras.
276
00:25:36,168 --> 00:25:39,380
Vi vÀnder. Det gÄr inte.
277
00:26:04,530 --> 00:26:06,282
HÄll i er! Vi sjunker!
278
00:26:08,284 --> 00:26:11,912
- Med vilje?
- Uppfattat.
279
00:26:12,079 --> 00:26:16,375
- Landning om tvÄ minuter.
- TvÄ minuter! Vakna!
280
00:26:22,131 --> 00:26:25,718
Utrustning pÄ, NOD: er pÄ!
281
00:26:33,142 --> 00:26:35,811
Högerskytten ser landningsomrÄdet.
282
00:26:35,978 --> 00:26:38,647
FÀrdiga för strid!
283
00:26:38,814 --> 00:26:40,733
Nu kör vi!
284
00:26:40,900 --> 00:26:44,236
15, 10, 9, 8. HÄll framdriften.
285
00:26:44,403 --> 00:26:47,072
SÀtt ner kÀrran.
286
00:26:47,239 --> 00:26:52,161
Klart vÀnster, klart höger.
PĂ„ fem, fyra, tre. Ramperna nere.
287
00:27:32,409 --> 00:27:36,747
Dagar i fÀlt: 1 - Norra Afghanistan,
65 km söder om Mazar-i-Sharif.
288
00:27:45,047 --> 00:27:47,299
Hey. DĂ€r.
289
00:27:48,384 --> 00:27:51,512
- Ser du de dÀr tvÄ killarna?
- Ja.
290
00:27:51,679 --> 00:27:55,266
- Ăr det vĂ„r eskort?
- Nej, vi skulle möta en grupp.
291
00:27:55,432 --> 00:27:58,394
Jag tror inte det Àr vÄra killar.
292
00:28:14,743 --> 00:28:18,497
Tysta dem. Det kommer fler.
293
00:28:18,664 --> 00:28:21,125
LÀgg ner era jÀvla vapen!
294
00:28:23,169 --> 00:28:25,963
SlÀpp era vapen!
295
00:28:26,922 --> 00:28:30,676
Nej! Nej! Nej! VĂ€nner! Avbryt!
296
00:28:30,843 --> 00:28:33,387
Okej, sÀnk era vapen.
297
00:28:34,889 --> 00:28:39,477
- FÄ upp dem. Det Àr er jÀvla eskort.
- SlÀpp upp dem.
298
00:28:42,313 --> 00:28:44,398
FörlÄt oss.
299
00:28:52,406 --> 00:28:55,159
SÀger du att vi ber om ursÀkt?
300
00:29:00,414 --> 00:29:03,167
- Ăr du gruppchef?
- Ja. Ni Àr sena.
301
00:29:03,334 --> 00:29:07,880
Vi Àr hÀr nu. Talar du inte dari?
Hur Àr din uzbekiska dÄ?
302
00:29:08,047 --> 00:29:11,425
- SÄ dÀr. Min ryska Àr hyfsad.
- Okej, du klarar dig pÄ ryska.
303
00:29:11,592 --> 00:29:16,472
- Vi fÄr gÄ. Det Àr en lÄng vandring.
- Ta er utrustning. Nu gÄr vi!
304
00:29:19,266 --> 00:29:21,977
Hey, hey. Backa! Nej!
305
00:29:26,857 --> 00:29:28,734
Ja, tack.
306
00:30:03,769 --> 00:30:09,608
HÀr Àr det. De kallar det Alamo.
Ni ska bo hÀr inne.
307
00:30:09,775 --> 00:30:14,905
Ni tar första vakten. Vi byts av
varannan timme. HÄll ögonen öppna.
308
00:30:16,991 --> 00:30:20,369
Du vet att alla dog i Alamo, va?
309
00:30:20,536 --> 00:30:23,747
Det ska du nog behÄlla för dig sjÀlv.
310
00:30:29,044 --> 00:30:32,423
Toppen. Det gÄr sÀkert hem
i ett muslimskt land.
311
00:30:32,590 --> 00:30:36,969
Det Àr inte vÄrt jobb
att vÀlja presenter. Det Àr ert.
312
00:30:37,136 --> 00:30:40,264
Stig in. Det hÀr Àr ert nya hem.
313
00:30:40,431 --> 00:30:45,478
Ta kÀk. Brödet Àr gott. Jag vet inte
vad det Àr, men det Àr skitgott.
314
00:30:45,644 --> 00:30:50,858
- Hur Àr lÀget? Vad vet du?
- Jag vet inte sÄ mycket.
315
00:30:51,025 --> 00:30:56,989
Norra alliansen Àr nu tre miliser
som alla Àr varandras fiender.
316
00:30:57,156 --> 00:31:00,493
General Dostum, general Atta
och general Mohaqiq.
317
00:31:00,659 --> 00:31:04,580
SĂ„ tre styrkor som inte kommunicerar
eller hjÀlper varandra.
318
00:31:04,747 --> 00:31:08,501
Ses de pÄ slagfÀltet slutar de skjuta
pÄ talibanerna och dödar varandra.
319
00:31:08,667 --> 00:31:13,297
- VÄr kontakt general Dostum dÄ?
- General Abdul Rashid Dostum.
320
00:31:13,464 --> 00:31:19,345
Han Àr uzbek. Började strida mot
ryssarna nÀr han var 16. Han Àr 55.
321
00:31:19,512 --> 00:31:23,015
- Vi vet allt det. Hur Àr han?
- Hur han Àr?
322
00:31:23,182 --> 00:31:26,310
Hans personlighet.
Arg, glad, ledsen...?
323
00:31:26,477 --> 00:31:29,021
- Han gillar musikallÄtar.
- Toppen.
324
00:31:29,188 --> 00:31:33,234
Mitt jobb Àr att lÀsa mÀnniskor
och jag fÄr inget grepp om honom.
325
00:31:33,400 --> 00:31:38,030
Jag vet bara tvÄ saker sÀkert:
han hatar talibanerna och de honom.
326
00:31:38,197 --> 00:31:42,117
Hur oroliga ska vi vara för att
de ska sÀlja oss till talibanerna?
327
00:31:42,284 --> 00:31:46,121
- Jag hade varit skitorolig för det.
- Okej.
328
00:31:46,288 --> 00:31:50,292
- Talar Dostum engelska?
- Nej, han talar tadzjikiska.
329
00:31:50,459 --> 00:31:56,006
Och han talar uzbekiska, dari
och pashtun, som talibanerna.
330
00:31:56,173 --> 00:31:58,843
Och han talar ryska.
En fördel för dig.
331
00:31:59,009 --> 00:32:01,762
- Följer du med oss?
- Nej, jag gÄr nu.
332
00:32:01,929 --> 00:32:05,432
Jag mÄste gÄ fem mil för att
ge en annan krigsherre pengar.
333
00:32:05,599 --> 00:32:08,352
Vi kanske ses pÄ slagfÀltet.
334
00:32:08,519 --> 00:32:12,481
Om vi gör det, skjut inte pÄ killen
i bakvÀnd keps.
335
00:32:12,648 --> 00:32:15,359
Det ska vi komma ihÄg.
336
00:32:18,028 --> 00:32:23,242
- Gud, vilken glad agent...
- Kuta runt hÀr sjÀlv och fixa allt?
337
00:32:23,409 --> 00:32:27,872
En sak fÄr man ju sÀga honom...
Han har enorma ballar.
338
00:32:32,251 --> 00:32:36,422
- Var Àr han? Dostum.
- Ingen aning.
339
00:32:36,589 --> 00:32:41,177
- Fast han vet att vi Àr hÀr, va?
- Hela jÀvla landet vet att ni Àr hÀr.
340
00:32:43,804 --> 00:32:47,975
- Lycka till, kapten. Jag menar det.
- Du med.
341
00:32:48,142 --> 00:32:50,978
Ge dem ett helvete.
342
00:33:06,660 --> 00:33:08,913
Kom och titta pÄ det hÀr.
343
00:33:09,079 --> 00:33:12,833
Imperiernas kyrkogÄrd.
Och vi Àr pÄ den.
344
00:33:14,418 --> 00:33:19,715
Det visar vilken otur det ger att
skriva pÄ vÀggen, sÄ ingen gör det.
345
00:33:28,641 --> 00:33:32,770
- Hey, kapten. Sov lite.
- NÄt Àr fel hÀr.
346
00:33:32,937 --> 00:33:37,775
Hör pÄ. Det gÀller att vara smart,
inte övermÀnsklig.
347
00:33:37,942 --> 00:33:42,029
Ja, det vet jag.
Jag tar nÀsta vakt.
348
00:33:45,366 --> 00:33:51,288
Massoud. NĂ€r han dog kunde
Norra alliansen ha dött med honom.
349
00:33:52,331 --> 00:33:56,794
Dagar i fÀlt: 2
Alamo, 55 km söder om Mazar-i-Sharif
350
00:34:12,685 --> 00:34:14,687
SĂ€tt fart! SĂ€tt fart!
351
00:34:16,605 --> 00:34:18,774
Ăr det Dostum?
352
00:34:49,430 --> 00:34:52,391
General. Frid vare med er.
353
00:35:03,903 --> 00:35:07,948
- Vad sa han?
- Det Àr bra att kunna fienders sprÄk.
354
00:35:28,052 --> 00:35:32,389
- Gör jag det hÀr sjÀlv?
- Spencer blev visst befordrad.
355
00:35:32,556 --> 00:35:36,727
- Han föredrar visst brunetter.
- Ja, det verkar sÄ, va?
356
00:35:55,329 --> 00:35:58,082
Ska vi inte ge honom presenten?
357
00:36:04,046 --> 00:36:06,799
Foder. Till era hÀstar.
358
00:36:18,185 --> 00:36:22,231
Mina hÀstar tackar er.
359
00:36:23,274 --> 00:36:26,777
- Vad sa han?
- HÀstfodret var ingen större hit.
360
00:36:26,944 --> 00:36:31,615
- Det gick hem som en pÄse skit.
- Ska vi prova med vodkan, kapten?
361
00:36:38,455 --> 00:36:40,457
General.
362
00:36:55,556 --> 00:36:58,893
För vÄra nya amerikanska vÀnner.
363
00:37:02,313 --> 00:37:06,775
Hoppas de inte tror att de vinner
genom att kopiera ryssarna.
364
00:37:06,942 --> 00:37:12,156
- NÄn sa att ni inte talar engelska.
- Jag har inte talat med den personen.
365
00:37:13,949 --> 00:37:19,413
- Var Àr mina bomber?
- Jag har massor av bomber. Visa...
366
00:37:19,580 --> 00:37:23,209
- Varför talar den unge?
- Han Àr vÄr kapten, sir.
367
00:37:26,879 --> 00:37:29,465
- SÀg Ät dem att avbryta.
- Diller.
368
00:37:35,554 --> 00:37:40,684
General, jag Àr kaptenen. Det hÀr Àr
mitt team. Ni talar med mig. Okej?
369
00:37:41,644 --> 00:37:43,979
- Det hÀr Àr mitt land.
- Jag förstÄr det.
370
00:37:44,146 --> 00:37:49,401
Ni Àger landet, men vi Àger luften.
Vill ni ha era bomber, prata med mig.
371
00:37:51,070 --> 00:37:53,614
Okej. DĂ„ pratar vi.
372
00:37:54,615 --> 00:37:57,284
Varför följer dessa mÀn er?
373
00:37:57,451 --> 00:38:01,831
- Jag kan frÄga er detsamma.
- Ni vill inte höra svaret.
374
00:38:03,332 --> 00:38:05,668
Titta.
375
00:38:05,835 --> 00:38:09,588
Titta. Den dÀr blicken.
Mördarblick.
376
00:38:14,385 --> 00:38:17,096
Den dÀr blicken - mördarblick.
377
00:38:18,848 --> 00:38:21,851
Ja... mördarblick.
378
00:38:23,018 --> 00:38:25,938
Vad har ni dödat?
379
00:38:27,565 --> 00:38:31,569
Vill ni se mig döda? Ta mig
till talibanerna, sÄ ska jag visa.
380
00:38:35,781 --> 00:38:38,117
Okej. DĂ„ ger vi oss av.
381
00:38:40,536 --> 00:38:42,913
Det dÀr var enkelt.
382
00:38:44,582 --> 00:38:48,586
Du fÄr nog sluta stajla innan han
sÀljer oss till högstbjudande.
383
00:38:48,752 --> 00:38:54,091
Han behövde veta hur lÄngt
jag kan pressas. JÀvla mördarblick.
384
00:38:58,304 --> 00:39:01,765
General.
Hur lÄngt bort Àr talibanerna?
385
00:39:01,932 --> 00:39:04,602
Fem timmar. Jag har hÀstar Ät er.
386
00:39:04,768 --> 00:39:09,023
- Det Àr bara sex. Jag har tolv man.
- Jag har sex.
387
00:39:11,108 --> 00:39:15,112
Kapten. Han ser inte ut
att vara klar med att pressa dig.
388
00:39:16,363 --> 00:39:20,534
- Jag gillar inte att dela upp teamet.
- Det mÄste ske förr eller senare.
389
00:39:20,701 --> 00:39:25,372
Han vill kriga. Jag trodde han skulle
mjölka oss pÄ materiel och pengar.
390
00:39:27,291 --> 00:39:31,045
Kan ni visa mig pÄ kartan
exakt vart vi ska?
391
00:39:31,212 --> 00:39:33,964
Cobaki. Ăver bergen.
392
00:39:35,257 --> 00:39:39,428
Diller, Coffers, Michaels, Bennett
och Jackson, ni Àr med mig.
393
00:39:39,595 --> 00:39:42,890
Falls och Black, ta dagsÀckar
och extra ammunition.
394
00:39:43,891 --> 00:39:47,394
Jag tog Dehi för fyra dar sen
frÄn talibanerna.
395
00:39:47,561 --> 00:39:52,191
Mulla Razzan, talibanledaren, har
satt ett högt pris pÄ era huvuden.
396
00:39:52,358 --> 00:39:55,820
100000 USA-dollar för era lik.
397
00:39:55,986 --> 00:39:59,782
- 50000 för era blodiga uniformer.
- Inte mer?
398
00:40:01,659 --> 00:40:05,579
Lite lÄgt.
Var inte sÄ jÀkla snÄl, talibanen.
399
00:40:05,746 --> 00:40:11,293
Om han tÀnkt sÀlja oss hade han
hittat sex hÀstar till, garanterat.
400
00:40:11,460 --> 00:40:13,712
Vilka har ridit?
401
00:40:13,879 --> 00:40:19,635
- PÄ sommarlÀger nÀr jag var nio.
- CancĂșn, vĂ„rlov. Jag var rĂ€tt full.
402
00:40:19,802 --> 00:40:22,638
- Jag kan inte rida alls.
- AlltsÄ ingen.
403
00:40:22,805 --> 00:40:25,432
Men hey, det hÀr blir kul.
404
00:40:28,185 --> 00:40:31,188
En spark betyder gÄ.
Det hÀr Àr ratten.
405
00:40:31,355 --> 00:40:35,234
VÀnster för vÀnster, höger för höger.
Dra bak för att stanna.
406
00:40:35,401 --> 00:40:40,823
- Han vÀntar inte pÄ oss. Sitt upp.
- Jag begÀr en fÀllning.
407
00:40:40,990 --> 00:40:44,994
- Har den ett namn?
- BegÀr ammunition till Dostums mÀn.
408
00:40:45,161 --> 00:40:48,789
- Michaels finns pÄ radion.
- Han kommer att testa dig.
409
00:40:48,956 --> 00:40:52,209
- Jag ska testa honom ocksÄ.
- Jag vet inte om det Àr sÄ smart.
410
00:40:52,376 --> 00:40:53,961
Det fÄr vi vÀl se.
411
00:40:56,172 --> 00:40:57,798
JĂ€klar!
412
00:40:57,965 --> 00:41:01,969
- Lycka till, killar.
- Ni ser ut som naturbegÄvningar.
413
00:41:02,136 --> 00:41:04,555
Ha inte sönder hÀsten, Dill.
414
00:41:12,396 --> 00:41:16,275
Beschams utkanter
Ă
r tre av talibanockupationen
415
00:41:31,707 --> 00:41:33,876
Var inte rÀdd.
416
00:41:34,043 --> 00:41:39,256
Jag ser att du Àr en modig flicka.
417
00:41:39,423 --> 00:41:46,472
SÀg mig, kÀnner du till djuret
med den lÄnga halsen?
418
00:41:49,850 --> 00:41:53,395
- Giraff.
- Just det.
419
00:41:55,397 --> 00:41:57,775
Hur stavas det?
420
00:42:00,861 --> 00:42:04,073
G... I -
421
00:42:06,325 --> 00:42:09,578
- R... A...
422
00:42:09,745 --> 00:42:11,831
Titta pÄ mig.
423
00:42:12,957 --> 00:42:14,834
...F.
424
00:42:18,087 --> 00:42:20,422
Klok flicka.
425
00:42:24,051 --> 00:42:26,220
Kan nÄn sÀga mig -
426
00:42:28,055 --> 00:42:30,391
- vad 15 gÄnger 8 -
427
00:42:32,560 --> 00:42:34,645
- blir?
428
00:42:37,481 --> 00:42:40,067
120.
429
00:42:40,234 --> 00:42:42,611
Bra gjort.
430
00:42:49,660 --> 00:42:53,706
SnÀlla mulla Razzan! Jag ber er!
431
00:42:53,873 --> 00:42:58,210
Gör det inte, jag ber!
Gör det inte, för guds skull!
432
00:42:59,712 --> 00:43:01,797
För guds skull!
433
00:43:07,428 --> 00:43:09,388
För guds skull.
434
00:43:18,606 --> 00:43:20,524
Var starka.
435
00:43:21,484 --> 00:43:23,652
Gud Àr stor!
436
00:43:44,590 --> 00:43:48,135
Ni kan alla hans gudomliga lag.
437
00:43:48,302 --> 00:43:53,849
Ingen flicka som Àr över Ätta Är
ska gÄ i skolan.
438
00:43:55,059 --> 00:43:57,728
Ville ni ha en lÀrare?
439
00:43:59,104 --> 00:44:02,608
Nu har ni lÀrt er.
440
00:44:08,823 --> 00:44:13,661
Byn Dehi
52 km söder om Mazar-i-Sharif
441
00:44:27,132 --> 00:44:31,595
Jag gillar inte
hur de tittar pÄ oss, kapten.
442
00:44:31,762 --> 00:44:35,182
Kapten, vi har tre AK
och en spejare klockan 3.
443
00:44:36,684 --> 00:44:39,186
Ja, jag ser det.
444
00:44:43,440 --> 00:44:46,360
- Varför i helvete stannar vi?
- Jag vet inte.
445
00:44:50,614 --> 00:44:53,576
- Förnödenheter.
- Vi Àr lÀtta mÄl.
446
00:44:53,742 --> 00:44:57,788
Ni mÄste skÀmta med mig.
Riskera vÄra liv för 40 liter vatten?
447
00:44:57,955 --> 00:45:03,043
Nej, han visar upp oss. Han sÀger:
Amerikanerna Àr hÀr med mig.
448
00:45:17,975 --> 00:45:21,562
Titta för fan inte ner!
HÀsten gÄr dit du tittar.
449
00:45:21,729 --> 00:45:25,274
Flyttar du huvudet, Àndras din
och hÀstens tyngdpunkt. FörstÄtt?
450
00:45:25,441 --> 00:45:27,234
Ja, jag förstÄr.
451
00:45:37,244 --> 00:45:44,460
ODA 595, cell Alpha Cobakigrottorna
452
00:45:46,921 --> 00:45:48,964
- Chefen.
- Ja?
453
00:45:50,758 --> 00:45:54,428
- Vi Àr pÄ bergskedjans norra sida.
- Ăr det inte bra?
454
00:45:54,595 --> 00:45:58,849
Nej, satelliterna kretsar söderut.
Jag fÄr ingen signal genom bergen.
455
00:45:59,016 --> 00:46:04,396
- Jag mÄste upp pÄ platÄn och prova.
- Han slog lÀger i radioskugga.
456
00:46:04,563 --> 00:46:09,860
- Tror du han vet det Àr radioskugga?
- Jag kan alla döda zoner hemma.
457
00:46:10,027 --> 00:46:13,614
- Ingen gps heller, va?
- Nej, signalen Àr rÀtt kass.
458
00:46:19,370 --> 00:46:21,872
Era mÀn Àr för lÄngsamma.
459
00:46:22,039 --> 00:46:26,210
Vi dödar talibanerna i morgon.
460
00:46:28,963 --> 00:46:35,386
Dagar i fÀlt: 4
ODA 595, Cell Bravo, Alamo
461
00:46:36,262 --> 00:46:40,224
- Jag ser dig!
- Ja, jag ser det.
462
00:46:40,391 --> 00:46:42,476
Vilken cool musköt.
463
00:46:44,603 --> 00:46:47,231
Najeeb? Jag ska pissa nu, sÄ...
464
00:46:48,399 --> 00:46:51,610
Nej, nej. Nej.
Jag vill göra det sjÀlv.
465
00:46:52,695 --> 00:46:55,447
Respektera kulturen.
466
00:46:56,782 --> 00:46:59,660
Den hÀr jÀvla killen...
467
00:46:59,827 --> 00:47:02,037
- Milo!
- Vad Àr det?
468
00:47:02,204 --> 00:47:05,624
- Du ser ut att ha en skugga.
- Ja.
469
00:47:11,755 --> 00:47:14,300
SÄg du Dostums mÀn
rida upp pÄ berget i dag?
470
00:47:14,466 --> 00:47:18,179
Hela hans armé var marschklar
pÄ fem minuter.
471
00:47:18,345 --> 00:47:22,975
- Talibanerna Àr nog likadana.
- Ja, de hÀr killarna Àr hÄrdingar.
472
00:47:23,142 --> 00:47:29,273
- Hur kan du sÄ mycket om hÀstar?
- Jag vÀxte upp pÄ en ranch.
473
00:47:29,440 --> 00:47:34,361
Far lÀrde mig. HÀstarna var nog
det enda som han var snÀll mot.
474
00:47:34,528 --> 00:47:39,825
- SÄ farsan styrde med jÀrnnÀve?
- Och lÀderbÀlte. Allt han hittade.
475
00:47:39,992 --> 00:47:43,329
Han mÄste ha varit bÀstis
med min farsa.
476
00:47:43,496 --> 00:47:46,665
Hoppas de lÄter oss slutföra det hÀr.
477
00:47:46,832 --> 00:47:50,711
Afghanistan har invaderats
om och om igen i 2000 Är av alla.
478
00:47:50,878 --> 00:47:54,423
- Djingis khan, Alexander den store.
- Har du lÀst pÄ om landet?
479
00:47:54,590 --> 00:47:57,510
Jag var historielÀrare förut.
480
00:47:57,676 --> 00:48:00,179
- LĂ€gg av!
- Jo, jag lovar!
481
00:48:00,346 --> 00:48:04,934
Jag minns att jag lÀste nÄt om det.
I din rapport. Men inte sÄ lÀnge.
482
00:48:05,100 --> 00:48:07,186
Vad hÀnde?
483
00:48:07,353 --> 00:48:11,440
Jag slogs med en kille som ofredade
min tjej. Jag slog sönder honom.
484
00:48:11,607 --> 00:48:16,737
Och jag var pÄ vÀg till fÀngelse.
SÄ jag valde militÀren.
485
00:48:16,904 --> 00:48:20,908
JÀvlar. Och hÀr sitter du nu
flera Är senare i en grotta.
486
00:48:21,075 --> 00:48:24,245
Ja, jag skulle ha valt fÀngelset.
487
00:48:25,412 --> 00:48:29,959
Varför hÄller era mÀn vakt?
Ni Àr mina gÀster, jag skyddar er.
488
00:48:30,125 --> 00:48:35,089
Vi Àr gÀster
och era allierade. De
vaktar inte mot er, de stÄr med er.
489
00:48:35,256 --> 00:48:40,678
- Det hÀr Àr mitt ansvar.
- Vi mÄste lyda vÄra order.
490
00:48:40,845 --> 00:48:45,724
Det Àr skillnaden mellan er och mig.
Ni har mÄnga mÀn över er.
491
00:48:45,891 --> 00:48:49,145
Ăver mig - bara Gud.
492
00:48:55,192 --> 00:48:59,613
- Gud, det dÀr var riktig bonding.
- Ja.
493
00:49:03,742 --> 00:49:06,787
Sir? LÀgesrapport frÄn Spencer.
494
00:49:06,954 --> 00:49:10,291
Han begÀr fÀllning av förnödenheter
till Dostums mÀn.
495
00:49:10,457 --> 00:49:14,628
- De behöver grejer till vintern.
- Skicka ivÀg det. Var Àr Nelson?
496
00:49:14,795 --> 00:49:18,340
Inte sÀker.
TerrÀngen stör mottagningen.
497
00:49:18,507 --> 00:49:22,136
Han tror att Nelson Àr pÄ vÀg
till Dostums högkvarter.
498
00:49:22,303 --> 00:49:27,433
- VÄr bÀsta gissning Àr hÀr: Cobaki.
- Varför Àr Nelson och Spencer isÀr?
499
00:49:27,600 --> 00:49:32,688
Nelson delade teamet. Han tog sex man
och lÀmnade Spencer och de andra.
500
00:49:32,855 --> 00:49:35,816
- Varför?
- Dostum gav honom bara sex hÀstar.
501
00:49:35,983 --> 00:49:41,363
Det Àr visst enda sÀttet över bergen.
HÀstarna Àr inte bara transportmedel.
502
00:49:41,530 --> 00:49:44,283
Spencer sa
att Dostum anvÀnder dem i strid.
503
00:49:44,450 --> 00:49:47,077
- HĂ€star?
- Ja, sir.
504
00:49:48,454 --> 00:49:52,917
Den talibanockuperade byn Bescham
45 km söder om Mazar-i-Sharif
505
00:49:55,377 --> 00:50:00,007
- DÀr. Mulla Razzans mÀn.
- Var?
506
00:50:02,259 --> 00:50:07,473
Ser ni pickuperna? Det dÀr Àr
talibanstyrkorna utanför Bescham.
507
00:50:07,640 --> 00:50:12,269
Jag ska förklara. Jag mÄste vara nÀra
för att ge rÀtt position och höjd.
508
00:50:12,436 --> 00:50:16,023
- Det Àr för farligt.
- Jag kan inte kalla in nÄt hÀrifrÄn.
509
00:50:16,190 --> 00:50:21,403
500 av mina mÀn kan dö
innan en amerikan fÄr en skrÄma.
510
00:50:21,570 --> 00:50:23,656
- Vet ni varför?
- Nej.
511
00:50:23,823 --> 00:50:28,327
Om en amerikan dör lÀmnar ni landet
och dÄ förlorar vi kriget.
512
00:50:28,494 --> 00:50:33,415
Jag slÀpper bomberna frÄn 30000 fot.
Det Àr jag som styr bomberna.
513
00:50:33,582 --> 00:50:38,295
- Om jag inte kan komma nÀra nog...
- Ge mig er lilla karta. Ge mig den!
514
00:50:41,882 --> 00:50:45,177
DĂ€r. Ser ni? HĂ€r - talibaner.
515
00:50:45,344 --> 00:50:50,141
HĂ€r - talibaner.
Och hÀr - talibaner.
516
00:50:50,307 --> 00:50:53,602
- FĂ€ll era bomber.
- Vi Àr ÀndÄ för lÄngt borta.
517
00:50:53,769 --> 00:50:56,355
- FĂ€ll bomberna!
- Hur vet jag att det Àr talibaner?
518
00:50:56,522 --> 00:50:59,650
- Vilka skulle det annars vara?
- HÀr finns mÄnga arméer.
519
00:50:59,817 --> 00:51:03,988
- USA Àr bara i krig med en av dem.
- PÄstÄr ni att jag ljuger?
520
00:51:04,155 --> 00:51:08,993
Jag sÀger att vi Àr sÄ lÄngt bort
att jag inte vet vad vi trÀffar.
521
00:51:10,035 --> 00:51:14,290
Razzan, jag Àr hÀr med amerikanerna.
De kommer för att döda er.
522
00:51:14,456 --> 00:51:20,963
- Han ringer fan talibanerna.
- De vill veta att ni Àr talibaner.
523
00:51:21,130 --> 00:51:25,134
SÀg till dem att ni Àr talibaner
sÄ att vi kan döda er!
524
00:51:25,301 --> 00:51:28,179
- Amerika, fuck you!
- Mulla Razzan.
525
00:51:28,345 --> 00:51:31,348
Ni ser? FĂ€ll bomberna.
526
00:51:36,187 --> 00:51:39,190
Badger 17 frÄn Alpha 595.
527
00:51:39,356 --> 00:51:45,863
Ni ska bomba en fiendestÀllning.
8-4-7-2, 6-5-4-3. Ăr det uppfattat?
528
00:51:46,030 --> 00:51:50,993
Alpha 595, jag har uppfattat.
8-4-7-2, 6-5-4-3. Kom.
529
00:51:51,160 --> 00:51:53,370
Uppfattat. FÀll nÀr ni kan.
530
00:51:53,537 --> 00:51:57,208
- TrÀffar du greenen Àr du skicklig.
- Ă
h fan?
531
00:52:00,586 --> 00:52:02,838
Kom igen.
532
00:52:37,039 --> 00:52:40,501
JĂ€vlar.
Förklara för dem att vi missade.
533
00:52:40,668 --> 00:52:43,629
Det sa jag ju, era Äsnor.
534
00:52:57,643 --> 00:53:00,521
- JĂ€vlar.
- Ditt jÀvla svin.
535
00:53:00,688 --> 00:53:03,107
Jag kom inte hit för att leka.
536
00:53:03,274 --> 00:53:07,528
StÀll in anfallet. Vi missar helt.
Stanna hÀr. Jag ger nya koordinater.
537
00:53:09,029 --> 00:53:11,157
Nej, nej, Nelson.
538
00:53:11,323 --> 00:53:15,286
- Vart ska kaptenen?
- Jag ska nÀrmare.
539
00:53:51,530 --> 00:53:54,074
Jag lÄter inte dig ha allt det roliga.
540
00:53:55,576 --> 00:53:59,872
- Ăr du klar för nya koordinater?
- Ja, vi har ivriga krigare hÀr.
541
00:54:00,039 --> 00:54:03,459
8- 3-9-6...
542
00:54:04,084 --> 00:54:07,505
- Fienden nÀrmar sig dem.
- Kapten, en styrka gÄr mot er!
543
00:54:16,889 --> 00:54:18,641
Stanna hÀr. - Kom!
544
00:54:53,717 --> 00:54:57,221
Jag repeterar: 8-3-9 -
545
00:54:57,388 --> 00:55:00,391
- 6-4-5-7.
546
00:55:03,435 --> 00:55:05,396
Verkanseld!
547
00:55:07,273 --> 00:55:09,775
Bomber pÄ ingÄng. Kom igen!
548
00:55:13,028 --> 00:55:16,157
- Vi Àr farligt nÀra, kapten!
- Tillbaka! SĂ€tt fart!
549
00:55:18,951 --> 00:55:20,995
Spring, spring!
550
00:55:44,852 --> 00:55:49,773
Razzan. Du kan hÀlsa hem.
551
00:55:51,942 --> 00:55:56,614
General, deras frÀmre stÀllning Àr
utplÄnad. Varför inte anfalla byn?
552
00:55:56,780 --> 00:56:00,159
Ni överlever inte lÀnge hÀr
om ni struntar i vad jag sÀger.
553
00:56:00,326 --> 00:56:04,497
- Vi bombade. Varför anfaller vi inte?
- Det var inte planen i dag.
554
00:56:04,663 --> 00:56:08,959
- Kan ni sÀga vad planen Àr?
- Vi anfaller i morgon.
555
00:56:11,754 --> 00:56:15,257
- I morgon? SĂ„ det var vad...?
- Ett fint generalrep?
556
00:56:15,424 --> 00:56:18,427
Ett genrep, ja. Toppen...
557
00:56:38,113 --> 00:56:41,534
Jag tÀnker inte pruta.
Det hÀr Àr mina kÀngor.
558
00:56:41,700 --> 00:56:47,081
Som du stal frÄn vÄr fÀllning...
Jag vet inte vad det betyder.
559
00:56:47,248 --> 00:56:51,460
Jag slÄr vad om att vi inte har
hittat hÀlften av vÄra grejer.
560
00:56:52,920 --> 00:56:56,006
Ja, det dÀr taket ser bekant ut, va?
561
00:56:56,173 --> 00:56:58,384
Hey. Hur mycket?
562
00:57:00,177 --> 00:57:03,347
Vad Àr det? 10? 9,50?
563
00:57:04,306 --> 00:57:08,018
De har 10 % av vÄr mat,
25 % av vÄra filtar...
564
00:57:08,185 --> 00:57:10,646
Vi saknar massor.
565
00:57:12,731 --> 00:57:14,859
Vad?
566
00:57:18,988 --> 00:57:23,909
- De gillar visst vÄra kemdrÀkter.
- TrĂšs chic.
567
00:57:51,187 --> 00:57:55,065
Jag vill sÀga att det blir lÀttare,
men...
568
00:58:00,529 --> 00:58:06,327
Vet du, dÄ och dÄ möter man
en kille som inte kÀnner nÄnting.
569
00:58:07,536 --> 00:58:10,372
Han gÄr ut och dödar mÀnniskor.
570
00:58:11,373 --> 00:58:15,586
Och han somnar
innan hans huvud trÀffar kudden.
571
00:58:15,753 --> 00:58:19,715
Förut tyckte jag
att det hade varit bÀttre. Okej?
572
00:58:21,258 --> 00:58:24,178
Att jag kanske var för svag.
573
00:58:25,387 --> 00:58:28,849
DÄ insÄg jag... Nej.
574
00:58:30,017 --> 00:58:33,020
Det Àr det som pÄminner oss om
att vi Àr mÀnniskor.
575
00:58:46,033 --> 00:58:50,496
Dagar i fÀlt: 6
Cell Bravo, Alamo
576
00:58:54,834 --> 00:58:59,630
- Nu sÄ. Hur gick det för er?
- Massa olika godbitar.
577
00:58:59,797 --> 00:59:03,300
- Fick ni tillbaka det mesta?
- Som att shoppa pÄ Macy's.
578
00:59:03,467 --> 00:59:06,679
- Spence. Ser du lillkillen dÀr?
- Ja.
579
00:59:06,846 --> 00:59:11,767
- Jag kan inte ens pissa utan honom.
- Det Àr rÀtt fascinerande.
580
00:59:11,934 --> 00:59:16,021
Nej, det Àr det inte. Han följer mig
som en liten herrelös hund.
581
00:59:16,188 --> 00:59:20,025
- Ska du inte sluta ge honom godis?
- Jag ger honom inte ett skit.
582
00:59:20,192 --> 00:59:23,362
Han skuggar mig och flinar
och bÀr pÄ sin gamla bössa.
583
00:59:23,529 --> 00:59:26,824
- Du fattar det inte, va?
- Vad, Spence?
584
00:59:26,991 --> 00:59:29,535
De hÀr killarna vaktar oss.
585
00:59:29,702 --> 00:59:35,374
Om en av oss dör kan Dostum avrÀtta
den ansvarige och hela hans familj.
586
00:59:36,417 --> 00:59:39,587
Och den stackars pojken fick dig.
587
00:59:41,130 --> 00:59:44,550
- SÄ var snÀll.
- Var snÀll?
588
00:59:48,846 --> 00:59:50,389
Najeeb?
589
00:59:52,725 --> 00:59:57,980
Jag har en slickepinne till dig.
Stoppa den i munnen.
590
01:00:03,444 --> 01:00:06,447
Nej! Nej. Man tar av pappret.
591
01:00:06,614 --> 01:00:11,076
Sen stoppar man den i munnen.
Ja, stoppa in den i munnen. Ja.
592
01:00:11,243 --> 01:00:14,205
SÀg inte ett jÀvla skit.
SĂ€g inget.
593
01:00:14,371 --> 01:00:16,957
- Ge mig mina skor.
- Vad gulligt.
594
01:00:17,833 --> 01:00:20,252
Det hÀr Àr deras nÀsta mÄl: Bescham.
595
01:00:20,419 --> 01:00:23,923
Det finns bara en vÀg in
och talibanerna vet det.
596
01:00:24,089 --> 01:00:28,177
De har förskansat sig ordentligt
strax utanför stan, tungt befÀsta.
597
01:00:28,344 --> 01:00:32,306
- Hela stÀllet Àr rena slakthuset.
- Varför gÄr Nelson in i det dÄ?
598
01:00:32,473 --> 01:00:35,810
JĂ€vlar. Valde jag fel kille?
599
01:00:35,976 --> 01:00:41,774
Det beror pÄ landskapet, inte Nelson.
Bescham Àr enda vÀgen till Mazari.
600
01:00:41,941 --> 01:00:46,987
Vi kan inte förlita oss pÄ Nelson.
Vi sÀtter in ett andra team.
601
01:00:47,154 --> 01:00:52,910
Om Dostum inte nÄr Bescham före
vintern blir det en riktig skitshow.
602
01:00:54,370 --> 01:00:58,624
Talibanockuperade Bescham
603
01:00:59,542 --> 01:01:03,087
General. B-52:orna Àr i lÀge.
604
01:01:04,880 --> 01:01:07,508
Har du nÄn aning om vad som hÀnder?
605
01:01:07,675 --> 01:01:10,970
Dostum mÄste veta om hans brorson
Ă€r kvar och strider med talibanerna.
606
01:01:11,137 --> 01:01:17,143
MÄnga byter sida för att de mÄste.
Vissa varannan vecka.
607
01:01:17,309 --> 01:01:20,813
- Varför i helvete gör de det?
- MÄnga av dem Àr bönder.
608
01:01:20,980 --> 01:01:24,692
Talibanerna torterar, mördar och
tvingar dem kriga. De har inget val.
609
01:01:28,237 --> 01:01:32,825
KÀnns det som att de rÀknar sina
pengar varje gÄng de tittar pÄ oss?
610
01:01:41,083 --> 01:01:44,920
Hans brorson gav sig av i morse.
Vi kan fortsÀtta.
611
01:01:45,087 --> 01:01:49,091
- Toppen. Kriget börjar igen.
- Vi Àr minuter frÄn skjutavstÄnd.
612
01:01:49,258 --> 01:01:51,844
MÄste vi veta nÄt för att hjÀlpa er?
613
01:01:57,016 --> 01:02:00,769
HÀstar Àr kanske inte sÄ bra i dag.
Bomberna skrÀmmer livet ur dem.
614
01:02:00,936 --> 01:02:05,483
HÀstarna vet att det Àr amerikanska
bomber. De blir inte rÀdda.
615
01:02:05,649 --> 01:02:09,403
Jaha, de vet att det Àr
amerikanska bomber... Okej.
616
01:02:10,404 --> 01:02:15,075
- LÄter vettigt.
- Wookie-99, ny ruta.
617
01:02:15,242 --> 01:02:18,662
8- 3-4-2, lucka, 6-6-4-9.
618
01:02:33,260 --> 01:02:39,141
Razzan. Du son av en hynda,
amerikanerna ska döda dig!
619
01:02:39,308 --> 01:02:42,436
Ăstra flanken Ă€r fri, general.
620
01:02:42,603 --> 01:02:45,231
Ni amerikaner stannar hÀr!
621
01:03:01,247 --> 01:03:03,749
Fega krÀk! Vad gör ni?
622
01:03:06,794 --> 01:03:10,339
De kapitulerar.
Razzan skjuter sina egna mÀn.
623
01:03:23,269 --> 01:03:28,107
Var fan kom de ifrÄn? Varför kÀnde
Dostum inte till försörjningslinjen?
624
01:03:32,736 --> 01:03:36,824
- Wookie-99, ni mÄste bomba.
- Nej. Jag har inget brÀnsle.
625
01:03:36,991 --> 01:03:41,620
- De har stridsvagnar. Bomba nu!
- TyvÀrr, jag har inget brÀnsle.
626
01:04:16,238 --> 01:04:21,202
De slaktas. Vi mÄste tÀcka retrÀtten.
Michaels och Coffers, huvudstyrkan.
627
01:04:51,774 --> 01:04:54,193
Stick!
628
01:05:10,209 --> 01:05:14,463
Dostum! Vi fÄr inget flygunderstöd!
Retirera!
629
01:05:20,678 --> 01:05:23,556
- Retirera!
- Bennett, Àr du okej?
630
01:05:33,274 --> 01:05:36,318
Nu har ni mördarblick.
631
01:05:38,779 --> 01:05:40,072
Spring!
632
01:05:42,575 --> 01:05:47,079
- HÄll honom stilla, för fan.
- Jag hÄller honom, för fan.
633
01:06:00,926 --> 01:06:03,471
Vi flyttar upp honom. Upp dit.
634
01:06:15,691 --> 01:06:18,736
General. Ni kan det hÀr omrÄdet, va?
635
01:06:18,903 --> 01:06:23,908
Va? DÄ kÀnde ni till talibanernas
försörjningslinje och sa ingenting.
636
01:06:24,074 --> 01:06:28,454
Om ni hade sagt det till mig
kunde jag ha anfallit styrkan.
637
01:06:30,206 --> 01:06:34,460
Ni fÄr gÀrna ha ihjÀl era egna mÀn,
men riskera inte mina mÀns liv.
638
01:06:34,627 --> 01:06:37,755
- Det Àr farligt överallt man gÄr.
- Ă
h fan?
639
01:06:39,048 --> 01:06:44,970
Vi strider med ryttare mot pansar.
Ni mÄste berÀtta allt som ni vet.
640
01:06:45,137 --> 01:06:48,599
Ni orkar inte höra allt jag vet.
641
01:06:48,766 --> 01:06:53,103
Ni kommer inte att vinna hÀr,
för ni Àr inte Àrlig mot er sjÀlv.
642
01:06:53,270 --> 01:06:56,190
Ni vÀntar er seger utan blod.
643
01:06:56,357 --> 01:07:01,028
Jag vÀntar mig strategisk information
frÄn er. Vad fan gör vi annars hÀr?
644
01:07:01,195 --> 01:07:07,159
Er ilska kommer av er rÀdsla,
för ert liv Àr bÀttre Àn efterlivet.
645
01:07:07,326 --> 01:07:12,164
Det gÀller inte hÀr. HÀr dödar
talibanerna allt som man lever för.
646
01:07:13,541 --> 01:07:18,128
Ert uppdrag kommer att misslyckas
för att ni fruktar döden.
647
01:07:18,295 --> 01:07:23,300
Mulla Razzans mÀn talibanerna...
de vÀlkomnar döden.
648
01:07:23,467 --> 01:07:27,012
För de tror att rikedomar
vÀntar pÄ dem i himlen.
649
01:07:27,179 --> 01:07:32,184
Ge mig informationen som jag behöver
sÄ ska jag belöna varenda en av dem.
650
01:07:35,062 --> 01:07:39,358
Jag Àr er lÀnk till historiens
mÀktigaste vapenförrÄd.
651
01:07:39,525 --> 01:07:42,444
Ni mÄste börja lita pÄ mig.
652
01:07:42,611 --> 01:07:46,574
Historiens mÀktigaste vapen Àr det hÀr.
653
01:07:47,700 --> 01:07:52,621
Jag har inte soldater i min armé.
Inte en enda. Bara krigare.
654
01:07:52,788 --> 01:07:56,500
Sluta vara en soldat.
655
01:07:56,667 --> 01:08:02,756
Börja anvÀnda det hÀr
sÄ kan ni ocksÄ bli en krigare.
656
01:08:21,192 --> 01:08:23,152
Kom med mig.
657
01:08:43,547 --> 01:08:45,591
Sitt.
658
01:08:48,427 --> 01:08:52,264
De för in sina vapen
genom Tiangipasset.
659
01:08:52,431 --> 01:08:58,270
HÀr ute finns inget. Ingen vÀg,
inget vatten, ingen skugga.
660
01:08:58,437 --> 01:09:02,942
SÄ enda vÀgen till Mazar-i-Sharif
Ă€r genom Tiangipasset.
661
01:09:03,108 --> 01:09:06,904
- Det Àr en flaskhals.
- Det Àr den enda vÀgen.
662
01:09:07,071 --> 01:09:09,824
För att ta Mazar
mÄste vi besegra honom i passet.
663
01:09:09,990 --> 01:09:15,621
För att komma Ät deras fÀste i Tiangi
mÄste vi först ta Bescham.
664
01:09:17,873 --> 01:09:23,671
Ni kontrollerar luften,
men krig vinns pÄ marken.
665
01:09:25,422 --> 01:09:30,302
Jag visste om försörjningslinjen,
men vÀntade mig inte deras vapen.
666
01:09:30,469 --> 01:09:33,889
Fakir var min gudson.
667
01:09:37,017 --> 01:09:41,647
Varje gÄng man förlorar en man
Àr det som ett knivstick i hjÀrtat.
668
01:09:43,149 --> 01:09:45,901
Och mitt hjÀrta Àr slaktat, min vÀn.
669
01:09:46,986 --> 01:09:50,573
Tro inte att jag skickar ut
mina mÀn dit för att dö.
670
01:09:54,034 --> 01:09:57,705
Jag ska vinna det hÀr Ät er.
Det svÀr jag vid Gud.
671
01:10:01,041 --> 01:10:03,627
Jag tror er.
672
01:10:03,794 --> 01:10:06,255
Talibanerna försvarar inte vÀsterut.
673
01:10:06,422 --> 01:10:09,717
För de kan inte tÀnka sig
att nÄt kommer frÄn öknen.
674
01:10:09,884 --> 01:10:12,470
Det Àr en galen idé, men...
675
01:10:12,636 --> 01:10:16,557
TalibanförstÀrkningarna
gÄr genom Tiangipasset hÀr.
676
01:10:16,724 --> 01:10:19,310
DÀrför kommer Dostum inte förbi.
677
01:10:19,477 --> 01:10:24,648
Talibanerna hÄller honom stÄngen
tills de har fÄtt in mer artilleri.
678
01:10:24,815 --> 01:10:27,776
DĂ€r finns inget vatten, ingenting.
679
01:10:27,943 --> 01:10:33,324
BakifrÄn kan man kapa linjen.
SlÄ ut förrÄd, konvojer - allt.
680
01:10:33,491 --> 01:10:37,620
FÄr jag gÄ?
Jag Àr trött pÄ hÀstjÀveln.
681
01:10:37,786 --> 01:10:41,916
Diller, det Àr 120 km.
En fÀllning röjer er position.
682
01:10:43,459 --> 01:10:46,086
- Kan Dostum fixa mulÄsnor?
- Antagligen.
683
01:10:46,253 --> 01:10:49,548
Men ni mÄste förstÄ
att det inte Àr som det vi har gjort.
684
01:10:49,715 --> 01:10:53,427
Ni Àr ensamma. Inga förstÀrkningar,
ingen undsÀttning - inget.
685
01:10:55,304 --> 01:11:00,309
Jag kan inte beordra er till det.
NÄgra mÄste vara frivilliga.
686
01:11:00,476 --> 01:11:03,437
Jo, det kan du.
Ge oss bara ordern.
687
01:11:07,733 --> 01:11:10,528
- Det Àr en order.
- Jag gör det gÀrna.
688
01:11:10,694 --> 01:11:14,031
- VÀlj nu tvÄ killar.
- Bennett?
689
01:11:14,198 --> 01:11:16,075
- Jag Àr med.
- Coffers?
690
01:11:16,242 --> 01:11:19,161
Trodde aldrig du skulle frÄga.
- Tack, sir.
691
01:11:19,328 --> 01:11:23,207
Tack, sjÀlv.
Lycka till, Bennett.
692
01:11:24,208 --> 01:11:26,877
Ge dem ett helvete nu.
693
01:11:27,044 --> 01:11:32,049
Dagar i fÀlt: 8
Cell Bravo, Alamo
694
01:11:36,428 --> 01:11:41,350
- 595 Bravo, kom.
- Bravo hÀr.
695
01:11:41,517 --> 01:11:43,727
- Har ni fÄtt hÀstar?
- Ja.
696
01:11:43,894 --> 01:11:48,232
Rid till oss. Jag delade teamet igen
och skickade ner Diller.
697
01:11:48,399 --> 01:11:51,944
Uppfattat. Vi Àr pÄ vÀg.
698
01:12:05,332 --> 01:12:08,002
VĂ€lkomna till Ritz, pojkar!
699
01:12:08,169 --> 01:12:11,297
VaktmÀstaren parkerar era hÀstar.
700
01:12:13,215 --> 01:12:17,136
Var Àr poolen?
Jag tror min massage Àr kl. 16.
701
01:12:19,763 --> 01:12:24,518
- Vad fan hÀnde med Spencer?
- Han var precis bakom oss, kapten.
702
01:12:24,685 --> 01:12:27,188
JĂ€vlar. Ăr du okej?
703
01:12:27,354 --> 01:12:31,859
Ja, jag mÄr fint. Jag mÄste bara
av frÄn den hÀr jÀkla hÀsten.
704
01:12:32,026 --> 01:12:35,237
Det Àr hans rygg.
Han har diskbrÄck, tror jag.
705
01:12:36,322 --> 01:12:39,617
Ge mig din... Jag har dig.
706
01:12:41,410 --> 01:12:45,789
Försiktigt.
Herrejesus! Skittung...
707
01:12:45,956 --> 01:12:49,460
- Ledsen.
- Du Àr okej.
708
01:12:49,627 --> 01:12:51,795
Diller har inte hört av sig.
709
01:12:51,962 --> 01:12:56,634
Det Àr bergen. Ingen tÀckning.
Vart skickade du honom?
710
01:12:56,801 --> 01:13:01,305
- Han flankerar deras försörjningsvÀg.
- Riskabelt.
711
01:13:01,472 --> 01:13:05,893
GÀnget Àr Äterförenat.
Jisses, du ser ut som min farfar.
712
01:13:07,311 --> 01:13:11,690
- 20 dollar om du kan stÄ rakt.
- Du kan behÄlla dina 20 dollar.
713
01:13:11,857 --> 01:13:17,238
Det bÀsta med att kalla in flygunder-
stöd Àr att det kan göras liggande.
714
01:13:17,404 --> 01:13:20,407
Nu sparkar vi igÄng det hÀr kriget!
715
01:13:48,102 --> 01:13:51,147
Hittills allt lugnt, kapten.
716
01:14:30,686 --> 01:14:33,689
Vad tror du?
717
01:15:23,864 --> 01:15:26,283
Jisses, vi fick inte alla.
718
01:15:48,097 --> 01:15:50,099
Retirera! Retirera!
719
01:15:50,266 --> 01:15:52,560
Nej, vi anfaller!
720
01:15:53,644 --> 01:15:55,771
Följ mig!
721
01:16:02,111 --> 01:16:04,613
Kapten! Vad Àr ordern?
722
01:16:04,780 --> 01:16:07,366
TÀck Dostum! Följ honom! FramÄt!
723
01:16:09,910 --> 01:16:11,162
FramÄt!
724
01:16:20,921 --> 01:16:23,048
Milo? Klar?
725
01:16:28,137 --> 01:16:29,805
Spring!
726
01:16:34,268 --> 01:16:35,936
Milo!
727
01:16:37,021 --> 01:16:38,481
Kom hÀr.
728
01:16:47,948 --> 01:16:49,825
JĂ€vlar!
729
01:17:22,399 --> 01:17:24,735
Jones!
730
01:17:24,902 --> 01:17:27,112
Jag springer!
731
01:17:52,930 --> 01:17:54,807
Raket!
732
01:18:12,533 --> 01:18:15,911
595, faran över.
733
01:18:20,291 --> 01:18:28,291
Dagar i fÀlt: 10
Den befriade byn Bescham
734
01:18:35,514 --> 01:18:37,808
Prova igen. JĂ€vla skit.
735
01:18:40,728 --> 01:18:42,938
Nu börjar vi komma nÄnvart.
736
01:18:48,944 --> 01:18:51,530
Vet ni, jag tÀnkte...
737
01:18:51,697 --> 01:18:56,660
Om jag fortsÀtter att följa er
sÄ lever jag nog inte lÀnge till.
738
01:18:56,827 --> 01:18:59,330
Det ni gjorde var skitmodigt.
739
01:18:59,497 --> 01:19:04,543
Ibland mÄste man leda tillbaka
sina mÀn Ät rÀtt hÄll.
740
01:19:08,464 --> 01:19:13,385
- Vad spelar de för spel?
- Besh tosh. Ett uzbekiskt spel.
741
01:19:13,552 --> 01:19:18,891
- Besh Tosh?
- Besh - fem. Tosh - stenar.
742
01:19:20,184 --> 01:19:23,020
NĂ€r jag styrde i Bescham -
743
01:19:24,563 --> 01:19:29,193
- bar kvinnorna inte slöja
och flickorna gick i skolan.
744
01:19:29,360 --> 01:19:32,780
Vi visade filmer pÄ biografen.
745
01:19:37,117 --> 01:19:40,329
Men hÀr dödade Razzan min familj.
746
01:19:42,164 --> 01:19:46,502
Jag drömde om att ta tillbaka byn,
men nu nÀr jag Àr hÀr-
747
01:19:46,669 --> 01:19:49,839
- sÄ vill jag inte gÄ in.
748
01:19:51,173 --> 01:19:53,259
Det gör för ont.
749
01:19:57,638 --> 01:20:01,684
Jag hoppas
att ni aldrig fÄr uppleva det.
750
01:20:01,851 --> 01:20:07,273
Kapten? Du fick ett meddelande
via en sÀker lÀnk till Bowers.
751
01:20:07,439 --> 01:20:10,818
- Det Àr frÄn försvarsministern.
- Ja, jag lÀser det sen.
752
01:20:10,985 --> 01:20:14,905
Ledsen, kapten. Donald Rumsfeld
sÀnde ett mejl och det Àr inte bra.
753
01:20:22,329 --> 01:20:24,540
Vad stÄr det?
754
01:20:24,748 --> 01:20:28,878
NÀr ska ni lyfta pÄ röven
och komma till Mazar?
755
01:20:31,046 --> 01:20:33,132
Herrejesus...
756
01:20:41,765 --> 01:20:44,977
Svara sÄ hÀr till honom:
757
01:20:45,144 --> 01:20:49,690
Sir, lÄt mig förklara realiteten
pÄ marken.
758
01:20:49,857 --> 01:20:52,651
- Skriv det.
- Okej.
759
01:20:53,652 --> 01:20:57,615
Jag ger rÄd Ät en man
om hur man sÀtter in kavalleri-
760
01:20:57,781 --> 01:21:02,703
- mot stridsvagnar, granatkastare
granatkastare och kulsprutor.
761
01:21:02,870 --> 01:21:07,249
En taktik jag tror blev omodern
nÀr Gatlingkulsprutan uppfanns.
762
01:21:07,416 --> 01:21:10,878
De har anfallit med tio patroner
AK47-ammunition per man.
763
01:21:11,045 --> 01:21:13,130
Lisa, kom in hit!
764
01:21:13,297 --> 01:21:18,761
Krypskyttar har under 100 patroner
och det Àr brist pÄ vatten och mat.
765
01:21:18,928 --> 01:21:22,723
Brevet Àr för vÀlskrivet.
Jag vet att det inte kan vara Hal.
766
01:21:22,890 --> 01:21:26,352
Vi sÄg kavalleriet
anfalla talibanfÀsten -
767
01:21:26,519 --> 01:21:30,189
- beskjutna av granatkastare,
artilleri och prickskyttar.
768
01:21:30,356 --> 01:21:32,274
Det Àr Mitch.
769
01:21:32,441 --> 01:21:37,404
Alla civilister och soldater sÀger
att de Àr glada att USA Àr hÀr.
770
01:21:37,571 --> 01:21:42,618
De kan ana ett bÀttre Afghanistan
nÀr talibanerna vÀl Àr borta.
771
01:21:42,785 --> 01:21:46,872
Dagar i fÀlt: 16
Cell Charlie, Tiangipasset.
772
01:22:02,304 --> 01:22:06,725
Raven frÄn Charlie 595.
Bra fÀllning, bra fÀllning.
773
01:22:06,892 --> 01:22:11,522
Vi slog ut en utpost. Vapengömma
förstörd. Avvakta för lÀgesrapport.
774
01:22:17,486 --> 01:22:24,201
Shulgarehgrottorna
söder om Tiangipasset, cell Alpha
775
01:22:25,494 --> 01:22:28,539
SĂ„ du tar granaten och kastar den?
776
01:22:28,706 --> 01:22:34,211
- Nu bör du klara dig ett tag.
- Ja... FĂ„ hit Mitch.
777
01:22:34,378 --> 01:22:37,673
Kapten! Kom hit bort, snÀlla!
778
01:22:38,883 --> 01:22:41,302
- Ăr du okej?
- Ja, ja.
779
01:22:43,387 --> 01:22:45,723
Det Àr som ett spjut.
780
01:22:45,890 --> 01:22:48,058
- MÄr du bra, Hal?
- Ja dÄ.
781
01:22:50,644 --> 01:22:55,232
- Gör du nÄgra framsteg med Dostum?
- Ja. Ja, vi har det bra.
782
01:22:55,399 --> 01:22:59,403
Vi funderar pÄ att flytta ihop
nÀr det hÀr Àr över.
783
01:22:59,570 --> 01:23:02,781
JĂ€vlar...
Nej, fÄ mig inte att skratta.
784
01:23:02,948 --> 01:23:07,203
Jag Àr glad att du har humor.
Jag har dÄliga nyheter.
785
01:23:07,369 --> 01:23:11,790
Högkvarteret placerade ODA 555
hos Attas milis.
786
01:23:11,957 --> 01:23:14,627
General Atta, Dostums rival?
787
01:23:14,793 --> 01:23:18,797
De tror att de har en bÀttre chans
att komma fram till Mazar-i-Sharif.
788
01:23:18,964 --> 01:23:22,426
- De tror inte att vi klarar av det.
- Det knÀcker oss, Hal.
789
01:23:22,593 --> 01:23:26,138
SÄ fort Dostum hör om Atta
glömmer han allt om talibanerna.
790
01:23:26,305 --> 01:23:32,394
Kanske. Du fÄr nog bryta upp nu
om du vill komma hÀrifrÄn fort.
791
01:23:33,813 --> 01:23:36,732
Se det sÄ hÀr...
792
01:23:36,899 --> 01:23:42,863
Du har precis fÄtt det viktigaste
diplomatjobbet i den fria vÀrlden.
793
01:23:43,030 --> 01:23:46,158
Att hÄlla ihop Norra alliansen.
794
01:23:53,707 --> 01:23:57,837
Dagar i fÀlt: 18 - Cell Charlie,
norra delen av Tiangipasset
795
01:24:11,058 --> 01:24:14,478
Ăntligen. Jag svĂ€lter ihjĂ€l.
796
01:24:20,276 --> 01:24:23,237
SÀg att jag vill köpa ett av hans fÄr.
797
01:24:28,117 --> 01:24:31,245
- De Àr inte till salu.
- Allt Àr till salu.
798
01:24:31,412 --> 01:24:33,831
Okej, sÀg att vi ger honom 50 dollar.
799
01:24:41,672 --> 01:24:45,593
- Han sa att han tar 500 dollar.
- För det dÀr?
800
01:24:45,759 --> 01:24:49,138
- Hur mycket Àr de vÀrda?
- 100.
801
01:24:54,894 --> 01:24:57,062
300 USA-dollar.
802
01:24:57,229 --> 01:24:59,940
Ja? Bra?
803
01:25:00,107 --> 01:25:03,527
Han borde fan leverera till militÀren.
804
01:25:03,694 --> 01:25:05,779
Fina lammkotletter.
805
01:25:17,708 --> 01:25:22,505
Det Àr en stor dag. Talibanerna
retirerade för att försvara passet.
806
01:25:22,671 --> 01:25:25,633
Vi kan rycka fram hit i morgon.
807
01:25:25,799 --> 01:25:31,180
Vi kan driva dem Ànda till Mazar.
Kriget vinns eller förloras i morgon.
808
01:25:33,599 --> 01:25:37,645
Jag vill förklara ett annat uppdrag
som Àger rum i morgon, general.
809
01:25:37,812 --> 01:25:41,732
Ett team som mitt har placerats
hos general Atta Mohammed.
810
01:25:41,899 --> 01:25:46,445
- De gÄr mot Mazar frÄn sydost.
- Gav de Atta den norra delen?
811
01:25:46,612 --> 01:25:51,033
- Ni Àr alla med i Norra alliansen.
- BestÀmmer USA vad alliansen Àr?
812
01:25:51,200 --> 01:25:55,037
- Om Atta nÄr Mazar-i-Sharif först...
- Ni ska inte kriga mot Atta.
813
01:25:55,204 --> 01:25:58,791
Uppdraget har inte Àndrats.
Vi gÄr igenom passet till stan.
814
01:25:58,958 --> 01:26:02,962
Tiangipasset Àr över 2 km lÄngt.
Razzans bÀsta vapen finns hÀr.
815
01:26:03,128 --> 01:26:06,048
Kulsprutor, granatkastare,
tungt pansar.
816
01:26:06,215 --> 01:26:10,469
Och hÀr Àr 055-brigaden.
UtlÀndska krigare, al-Qaida.
817
01:26:10,636 --> 01:26:13,556
De backar inte. De föredrar döden.
818
01:26:13,722 --> 01:26:18,394
- Mina mÀn ska inte dö för Atta!
- Det hÀr Àr inte bara ert krig.
819
01:26:18,561 --> 01:26:23,524
Tusentals har dött i vÄra lÀnder.
LÄt mig fÄ visa hur det kan göras.
820
01:26:23,691 --> 01:26:26,443
Vi har lockat in dem i passet.
821
01:26:26,610 --> 01:26:30,865
Jag sÀtter en man pÄ varje flank
och vi anfaller ravinen med flyg.
822
01:26:31,031 --> 01:26:35,494
Jag har skickat ner Diller. Han
stoppar förstÀrkningar och retrÀtter.
823
01:26:35,661 --> 01:26:40,082
Sen stormar vi dem genom passet
i ett stort frontalanfall.
824
01:26:41,125 --> 01:26:44,086
Men Atta fÄr inte nÄ Mazar först.
825
01:26:46,172 --> 01:26:48,716
Jag gör det med eller utan er.
826
01:26:48,883 --> 01:26:53,721
Utan mina mÀn Àr ni bara tolv.
Ni kommer alla att dö. Lycka till.
827
01:26:53,888 --> 01:26:57,266
För helvete! Ni Àr otrolig.
828
01:26:57,433 --> 01:27:00,895
Ni visade mig byn dÀr er familj dog.
829
01:27:01,061 --> 01:27:05,149
Ni beskrev alla illdÄd
som Razzan och hans armé begick.
830
01:27:05,316 --> 01:27:08,360
Och nu Àr allt en maktkamp för er?
831
01:27:08,527 --> 01:27:14,450
Ni lÀrde mig om krigarhjÀrtat.
Ni Àr en krigsherre, ingen krigare.
832
01:27:15,910 --> 01:27:20,414
Ja, gÄ bara. Det Àr inte vi
som ger upp, det Àr ni.
833
01:27:32,551 --> 01:27:35,054
Det dÀr Àr ingen glad min.
834
01:27:36,222 --> 01:27:39,016
Jag tror inte att Dostum Àr ombord.
835
01:27:39,975 --> 01:27:41,977
Vad dÄ, inte ombord?
836
01:27:42,144 --> 01:27:45,314
Han strider inte
sÄ hans rival kan ta stan.
837
01:27:45,481 --> 01:27:49,527
- Det lÄter inskrÀnkt av honom.
- Han utkÀmpar mer Àn ett krig.
838
01:27:49,693 --> 01:27:53,989
- Det hÀr Àr korten som vi har fÄtt.
- Du mÄste prata med honom.
839
01:27:54,156 --> 01:27:58,869
Det har jag. Han har stuckit med
de flesta av sina mÀn och milisen.
840
01:28:02,206 --> 01:28:08,087
Jag ska inte ljuga. Risken finns att
vi inte klarar oss levande ur detta.
841
01:28:10,464 --> 01:28:13,717
JÀklar. Vi Àr sÄ hÀr nÀra.
842
01:28:13,884 --> 01:28:17,388
Vi Àr sÄ nÀra
att utplÄna al-Qaida i Afghanistan.
843
01:28:17,555 --> 01:28:20,516
Vi fÄr aldrig en sÄn hÀr chans.
844
01:28:20,683 --> 01:28:23,310
Men om vi ger upp nu-
845
01:28:23,477 --> 01:28:28,357
- kommer det som hÀnde hemma
att hÀnda om och om igen.
846
01:28:30,901 --> 01:28:35,489
Ni mÄste var och en fatta
det hÀr beslutet, men jag Àr med.
847
01:28:37,158 --> 01:28:40,828
Vi Àr redo för allt.
Med eller utan honom.
848
01:28:42,496 --> 01:28:45,749
Skit i honom.
Jag menar, vi Àr ju redan hÀr.
849
01:28:46,625 --> 01:28:49,420
Okej. Vi gÄr i gryningen.
850
01:28:49,587 --> 01:28:52,840
Ta med er resten av vakterna
och sov i natt.
851
01:28:53,007 --> 01:28:56,427
I morgon avgörs hur det slutar.
852
01:28:58,762 --> 01:29:03,392
Spencer, Black, ni kallar in
bombningar frÄn östra flanken.
853
01:29:05,394 --> 01:29:10,357
Milo, Jackson och Essex har tvingats
ut mot fiendens vÀstra flank hÀr.
854
01:29:10,524 --> 01:29:14,028
Diller, Coffers och Bennett
tÀcker fiendens norra flank-
855
01:29:14,195 --> 01:29:17,698
- för att stoppa förstÀrkningar
frÄn Mazar.
856
01:29:17,865 --> 01:29:22,161
Falls och Michaels, tÀck Jones
och mig frÄn södra flanken.
857
01:29:22,328 --> 01:29:25,623
Dagar i fÀlt: 20
Tiangipasset, södra flanken
858
01:29:25,789 --> 01:29:29,335
Nu hoppar vi ner i kaninhÄlet.
859
01:29:32,588 --> 01:29:36,050
Okej, Vern. Vem vinner i en fajt?
860
01:29:36,217 --> 01:29:39,345
Drottning Elizabeth
eller Margaret Thatcher?
861
01:29:39,512 --> 01:29:43,432
- Var fÄr du allt ifrÄn?
- FrÄn min genihjÀrnas avgrunder.
862
01:29:46,018 --> 01:29:48,687
Ser du det dÀr, chefen?
863
01:29:52,691 --> 01:29:55,653
En spejare sÄg oss nyss.
Min klockan 2. Kom.
864
01:29:55,820 --> 01:30:00,491
- MÄl.
- Jag ser honom.
865
01:30:01,742 --> 01:30:04,036
595 meter.
866
01:30:04,203 --> 01:30:07,206
HÄll till... vÀnster.
867
01:30:11,627 --> 01:30:13,754
Bra trÀff.
868
01:30:18,843 --> 01:30:22,721
Cell Charlie,
Tiangipasset, norra flanken
869
01:30:27,476 --> 01:30:31,230
- Coffers, fÄ upp radion.
- Jag behöver tio minuter.
870
01:30:31,397 --> 01:30:35,568
- Du har fem.
- Som jag sa - fem minuter.
871
01:30:53,210 --> 01:30:55,754
Ingen Dostum, va?
872
01:30:58,883 --> 01:31:01,760
K2-basen frÄn 595 Delta. Kom.
873
01:31:01,927 --> 01:31:06,515
BegÀr medevac i beredskap. Kom.
Uppfattat.
874
01:31:08,184 --> 01:31:09,393
JĂ€vlar.
875
01:31:09,560 --> 01:31:13,522
- Hur ser det ut, J?
- Vi Àr pÄ rÀtt plats.
876
01:31:13,689 --> 01:31:16,692
De mÄste vara minst 15000 dÀr nere.
877
01:31:16,859 --> 01:31:20,779
Spencer frÄn Alpha. Vi Àr i lÀge.
Börja belysa möjliga mÄl.
878
01:31:20,946 --> 01:31:24,283
- De tyngsta vapnen först.
- Jag Àr ditt tyngsta vapen.
879
01:31:24,450 --> 01:31:27,536
Diller, vÀlkommen tillbaka.
Hur Àr resan?
880
01:31:27,703 --> 01:31:33,334
- Kanon. Jag kollar pÄ sommarhus.
- Nu gör vi det hÀr, pojkar.
881
01:31:33,501 --> 01:31:36,003
- Var rÀdda om er.
- Okej, klara.
882
01:31:37,671 --> 01:31:39,757
Okej, bra.
883
01:31:41,509 --> 01:31:45,721
Hey, J? 055-brigaden. al-Qaida.
884
01:31:47,264 --> 01:31:50,434
- Vi mÄste slÀppa dem lite lÀngre.
- Okej, jag fattar.
885
01:31:51,310 --> 01:31:54,396
Viper 47 frÄn Bravo 595.
886
01:31:54,563 --> 01:32:00,528
LasermÄlangivning: 38,65.
887
01:32:01,695 --> 01:32:04,490
MÄl: stridsvagnar i öppen terrÀng.
888
01:32:37,940 --> 01:32:40,568
Snyggt skott, fanjunkaren.
889
01:32:41,861 --> 01:32:43,696
Hur smakade det dÀr, va?
890
01:32:44,488 --> 01:32:48,659
Okej, Bravo, bra fÀllning.
Flytta er mÄl 500 meter söderut. Kom.
891
01:32:48,826 --> 01:32:52,746
Viper 47, nytt mÄl.
Stor trupp i öppen terrÀng.
892
01:32:52,913 --> 01:32:55,332
SlÀpp 500 meter öster om...
893
01:32:55,499 --> 01:32:57,960
Fanjunkare?
894
01:32:59,253 --> 01:33:01,714
Hur hittade de oss?
895
01:33:01,881 --> 01:33:04,091
Kapitulerar de?
896
01:33:08,387 --> 01:33:11,223
Kapitulerar de?
897
01:33:11,390 --> 01:33:16,896
Kanske. Det kan vara ett trick.
HÄll fingret pÄ avtryckaren.
898
01:33:17,062 --> 01:33:20,399
- Inga plötsliga rörelser!
- Vad gör vi med dem?
899
01:33:24,445 --> 01:33:29,408
Alpha 595 frÄn Bravo 595.
Vi har ett problem hÀr.
900
01:33:29,575 --> 01:33:33,996
Flera fiendesoldater
försöker kapitulera hos oss.
901
01:33:34,163 --> 01:33:36,248
Upp med hÀnderna!
902
01:33:36,415 --> 01:33:39,668
Uppfattat.
Rapportera nÀr ni har dem. Kom.
903
01:33:47,092 --> 01:33:50,888
Flash 21 frÄn 595 Charlie.
BegÀr omedelbart...
904
01:34:04,235 --> 01:34:08,072
- Vi mÄste hÀmta antennjÀveln!
- TĂ€ck mig!
905
01:34:28,134 --> 01:34:33,222
Ă
h, jÀvlar! De har en BM-21
och gÄr in i passet!
906
01:34:37,434 --> 01:34:39,812
Vill ni kapitulera?
907
01:34:40,688 --> 01:34:43,524
FörstÄr ni?
908
01:34:43,691 --> 01:34:46,068
Nej, nej... nej, stanna dÀr.
909
01:34:46,235 --> 01:34:48,445
Stanna dÀr, okej?
910
01:34:50,489 --> 01:34:55,327
Om ni vill kapitulera, stanna dÀr.
Stopp. Okej.
911
01:35:05,546 --> 01:35:10,759
Okej. Vi mÄste visitera varenda en
av de hÀr killarna. En och en.
912
01:35:10,926 --> 01:35:13,846
- Hör du det?
- Okej.
913
01:35:14,013 --> 01:35:16,182
Var pÄ din vakt.
914
01:35:58,474 --> 01:36:01,227
Hal? Hal?
915
01:36:01,393 --> 01:36:05,022
Ă
h, jÀvlar. Hal? Hal?
916
01:36:06,357 --> 01:36:08,234
Hal? Herregud...
917
01:36:08,400 --> 01:36:10,736
Hal, kom igen, kompis. Hal? Hal!
918
01:36:13,656 --> 01:36:15,533
JĂ€vlar.
919
01:36:17,535 --> 01:36:20,996
Hal? Kom igen, kompis.
Nej, nej, nej.
920
01:36:23,415 --> 01:36:25,543
Hal! Kom igen! JĂ€vlar...
921
01:36:27,127 --> 01:36:29,380
Hej, kompis. Kom igen.
922
01:36:29,547 --> 01:36:33,175
AllmÀnt anrop! Bravo Àr skadad!
923
01:36:34,218 --> 01:36:37,805
- Hur illa?
- Illa! Jag behöver omedelbar medevac!
924
01:36:38,722 --> 01:36:40,808
Jag fixar det, sir.
925
01:36:51,026 --> 01:36:53,445
HÀr, fixa den hÀr.
926
01:37:01,120 --> 01:37:04,039
Sir. BÀttre sent Àn aldrig, va?
927
01:37:26,020 --> 01:37:28,981
Kom igen, kom igen!
Ja, nu funkar den.
928
01:37:29,982 --> 01:37:33,527
- Alpha frÄn Charlie. Hör du mig?
- Ja?
929
01:37:33,694 --> 01:37:37,072
- En BM-21 full av raketer i passet.
- JĂ€vlar...
930
01:37:57,134 --> 01:37:59,845
Vad fan Àr det dÀr?
931
01:38:34,588 --> 01:38:36,841
Black, ge mig Spencers status.
932
01:38:37,007 --> 01:38:40,010
Sugande bröstskada.
Han behöver vÄrd fort.
933
01:38:40,177 --> 01:38:44,098
Okej, klara?
Tre, tvÄ, ett - lyft! Försiktigt.
934
01:38:44,265 --> 01:38:48,519
- Hey. Rörelse. Vi kör, killar.
- Ner, ner, ner, ner!
935
01:39:16,547 --> 01:39:19,925
Essex, kan du slÄ ut BM-21:an?
936
01:39:20,801 --> 01:39:21,969
Nej!
937
01:39:24,763 --> 01:39:28,684
- Retirerar vi?
- Tillbaka till hÀstarna. Stick!
938
01:39:30,644 --> 01:39:32,396
Spring!
939
01:39:41,155 --> 01:39:46,285
Talibanerna hinner före helikoptern.
SÀtt radion mot Spencers öra.
940
01:39:51,957 --> 01:39:54,877
Kvitt eller dubbelt, Hal.
Vi ska fÄ ut dig.
941
01:39:55,044 --> 01:39:56,837
Stanna inte.
942
01:39:57,004 --> 01:40:02,885
Helikoptern hÀmtar dig pÄ andra sidan
passet pÄ vÀgen mot Mazar-i-Sharif.
943
01:40:03,052 --> 01:40:07,765
Kom ihÄg: den enda vÀgen hem
Àr att vinna. HÄll ut nu, min vÀn.
944
01:40:30,287 --> 01:40:32,790
Kalla in bombningen nu!
945
01:40:32,957 --> 01:40:37,127
464, justera ert mÄl 20 m vÀsterut.
Ăr det uppfattat? Kom.
946
01:40:37,294 --> 01:40:41,090
Uppfattat, 595.
Men vi fÄr inte fÀlla sÄ nÀra er.
947
01:40:42,216 --> 01:40:47,471
- RiskavstÄnd, kapten!
- 464 begÀr fÀllning pÄ riskavstÄnd.
948
01:40:47,638 --> 01:40:50,641
Uppfattat. RiskavstÄnd.
20 sekunder.
949
01:40:57,982 --> 01:41:00,484
- Vi sticker!
- Spring!
950
01:41:34,894 --> 01:41:36,896
Essex?
951
01:41:38,606 --> 01:41:41,150
- Jackson?
- Ja.
952
01:41:47,573 --> 01:41:49,408
Najeeb...?
953
01:41:52,912 --> 01:41:55,122
Najeeb?
954
01:41:57,666 --> 01:41:59,251
Najeeb.
955
01:42:03,506 --> 01:42:06,509
- Kom igen, Najeeb.
- Milo?
956
01:42:07,384 --> 01:42:09,512
E?
957
01:42:13,933 --> 01:42:17,144
Kom igen, Najeeb.
Kom igen nu, killen.
958
01:42:22,817 --> 01:42:26,403
- Ăr du okej?
- GÄ och hjÀlp Jackson. HjÀlp Jackson!
959
01:42:28,823 --> 01:42:32,117
Jackson? Upp!
960
01:42:32,284 --> 01:42:34,245
Kom nu, Najeeb.
961
01:42:35,120 --> 01:42:37,164
Vi mÄste sticka.
962
01:42:39,750 --> 01:42:41,544
E.
963
01:42:42,461 --> 01:42:44,463
Okej?
964
01:42:47,007 --> 01:42:48,843
Najeeb?
965
01:42:49,009 --> 01:42:51,929
Ut med det.
966
01:42:53,180 --> 01:42:55,808
Ut med det. Vi mÄste gÄ.
967
01:43:09,155 --> 01:43:12,283
Ingen förbindelse med Essex.
968
01:43:12,449 --> 01:43:17,037
FortsÀtt prova. Om vi inte slÄr ut
BM-21:an sÄ Àr hela skiten över.
969
01:43:17,204 --> 01:43:19,456
Den skjuter 40 raketer i salvor.
970
01:43:19,623 --> 01:43:23,377
40. Och sen tvÄ minuter
för att ladda. Repetera.
971
01:43:23,544 --> 01:43:28,132
DÄ stormar vi. Vi mÄste nÀrmare,
stanna och vÀnta tills de laddar.
972
01:43:29,258 --> 01:43:31,343
K2-basen frÄn Alpha.
973
01:43:31,510 --> 01:43:35,764
Huvudstyrkan korsar faslinje Röd.
FörvÀnta stora förluster.
974
01:43:53,908 --> 01:43:56,785
Han anfaller! Följ honom!
975
01:46:16,759 --> 01:46:18,886
38, 39.
976
01:46:19,053 --> 01:46:22,223
De mÄste ladda snart!
977
01:47:31,041 --> 01:47:34,253
- Kapten!
- Nu Àr vÄr lucka. Kom igen!
978
01:48:14,919 --> 01:48:17,087
Kontakt framÄt!
979
01:50:38,187 --> 01:50:41,690
- Var Àr Diller?
- Han kommer mot oss.
980
01:50:41,857 --> 01:50:44,985
Helikoptern kommer om tvÄ minuter.
981
01:50:45,152 --> 01:50:48,781
Uppfattat. Vi möts vid
undsÀttningsplatsen. LÀgg rök.
982
01:51:43,002 --> 01:51:46,130
FÄ bort hÀstarna!
En helikopter kommer!
983
01:51:46,297 --> 01:51:49,216
- Hur Àr det med honom?
- Jag behöver helikoptern hÀr nu!
984
01:51:49,383 --> 01:51:53,053
- Den kommer, den kommer.
- Helikopter! Jones, lÀgg rök!
985
01:51:53,220 --> 01:51:56,474
Okej, nu kommer de. HÄll ut, kompis.
986
01:51:56,640 --> 01:52:00,144
- Fick vi dem?
- Ja, vi fick dem rejÀlt.
987
01:52:02,938 --> 01:52:05,733
Du mÄste hÄlla ut. Ge inte upp nu.
988
01:52:31,842 --> 01:52:33,969
Skydda honom!
989
01:52:54,031 --> 01:52:58,035
Okej, klara? Tre, tvÄ, ett - lyft!
990
01:53:23,102 --> 01:53:26,814
- Har nÄn sett Dostum?
- Det Àr full retrÀtt hÀr.
991
01:53:26,981 --> 01:53:30,693
Hela passet Àr rensat.
De flyr vilt Ànda frÄn Mazar.
992
01:53:30,860 --> 01:53:35,197
- Ser de Attas milis frÄn luften?
- Ja, de nÀrmar sig österifrÄn.
993
01:53:35,364 --> 01:53:40,452
Dostum tÀnker ta Atta. Allt rasar
om Norra alliansen splittras.
994
01:53:40,619 --> 01:53:43,914
Vi mÄste till Dostum först.
Stick till Mazar.
995
01:53:44,874 --> 01:53:46,876
Kom!
996
01:54:38,302 --> 01:54:41,388
- General, vÀnta!
- General Atta...
997
01:55:15,714 --> 01:55:20,761
Jag lÄter Atta hÄlla stan i dag.
I morgon fÄr vi se.
998
01:55:21,971 --> 01:55:24,807
Ni gjorde rÀtt val.
999
01:55:24,974 --> 01:55:29,436
RĂ€tt val?
Det finns inga rÀtta val hÀr.
1000
01:55:29,603 --> 01:55:35,067
Det hÀr Àr Afghanistan.
MÄnga imperiers kyrkogÄrd.
1001
01:55:35,234 --> 01:55:39,697
I dag Àr ni vÄr vÀn,
i morgon Àr ni vÄr fiende.
1002
01:55:39,864 --> 01:55:42,950
Det blir inte annorlunda för er.
1003
01:55:43,117 --> 01:55:48,122
Snart kommer USA
att bli bara Ànnu en stam hÀr.
1004
01:55:50,166 --> 01:55:53,878
Ni Àr fega krÀk om ni ger er av.
1005
01:55:54,044 --> 01:55:57,464
Och ni blir vÄra fiender om ni stannar.
1006
01:56:01,343 --> 01:56:05,347
Men ni ska veta att ni alltid
kommer att vara min broder.
1007
01:56:07,141 --> 01:56:11,395
NÀr jag kommer in i den dÀr stan
sÄ ska jag hissa er flagga.
1008
01:56:11,562 --> 01:56:15,107
Det Àr er stad, general.
Ni hissar er egen flagga.
1009
01:56:15,816 --> 01:56:19,570
HÀr. Den har alltid följt mig.
1010
01:56:19,737 --> 01:56:22,281
- Nu Àr den er.
- Tack.
1011
01:56:39,381 --> 01:56:42,092
Tack för att du hjÀlpte mig.
1012
01:56:46,764 --> 01:56:51,227
- Om du grÄter fÄr alla veta det.
- HÄll kÀften!
1013
01:56:52,561 --> 01:56:54,980
VĂ€lkomna tillbaka.
1014
01:57:04,365 --> 01:57:08,869
- Bytte du undsÀttningsplats?
- Ja, ni hade inte gÄtt lÄngt nog.
1015
01:57:09,036 --> 01:57:12,248
Ja, jag tÀnkte att mina knÀn
kÀndes pÄ tok för frÀscha.
1016
01:57:12,414 --> 01:57:14,708
- De ser frÀscha ut.
- Tack.
1017
01:57:14,875 --> 01:57:17,753
- Var du hos sjukvÄrdaren?
- Ja.
1018
01:57:22,800 --> 01:57:25,344
Det kÀnns bra, va?
1019
01:57:25,511 --> 01:57:28,472
Vad dÄ, att sitta? Asgrymt.
1020
01:57:28,639 --> 01:57:31,600
Nej, att Àntligen fÄ slutföra nÄt.
1021
01:57:33,310 --> 01:57:35,354
Ja.
1022
01:57:37,022 --> 01:57:41,068
Vi vann slaget, vet du.
Vi mÄste fortfarande vinna kriget.
1023
01:57:41,235 --> 01:57:43,737
Ja. Det Àr inte upp till oss.
1024
01:57:44,822 --> 01:57:47,783
Fast det Àr ju ÀndÄ inte vÄrt jobb,
eller hur?
1025
01:57:49,285 --> 01:57:51,620
Vart skickar du oss nu?
1026
01:57:52,872 --> 01:57:55,332
Jag skickar hem oss.
1027
01:57:56,125 --> 01:57:58,836
Jag följer dig dit.
1028
01:57:59,628 --> 01:58:02,756
Jag följer dig vart som helst.
1029
01:58:03,757 --> 01:58:05,843
Tack och lov för det!
1030
01:58:40,628 --> 01:58:46,467
Uzbekistan, Bas K2
Dagar i fÀlt: 23
1031
01:59:16,914 --> 01:59:19,834
- Spencer?
- Han Àr stabil.
1032
01:59:20,000 --> 01:59:23,629
Han Àr pÄ vÀg till Tyskland.
Ni fick hit honom i tid.
1033
01:59:25,631 --> 01:59:28,926
- Du höll ditt löfte.
- Ja, sir.
1034
01:59:46,902 --> 01:59:49,238
Den Àr jÀttefin, Maddy.
1035
01:59:58,956 --> 02:00:01,709
Maddy! Kom hit.
1036
02:00:03,085 --> 02:00:06,839
- Titta. Julen kom tidigt!
- Pappa!
1037
02:00:15,055 --> 02:00:19,143
Mot alla odds överlevde alla tolv mÀn
i ODA 595 uppdraget.
1038
02:00:19,310 --> 02:00:23,689
Erövringen av Mazar-i-Sharif Àr en
av USA-militÀrens största bedrifter.
1039
02:00:23,856 --> 02:00:27,860
Det skulle ta tvÄ Är. Specialstyrka
Dagger gjorde det pÄ tre veckor. -
1040
02:00:28,027 --> 02:00:33,657
- al-Qaida betraktar det
som sitt största nederlag.
1041
02:00:35,075 --> 02:00:38,454
Uppdraget var hemligt,
sÄ mÀnnen i ODA 595 ÄtervÀnde-
1042
02:00:38,621 --> 02:00:42,666
- utan uppstÄndelse eller erkÀnnande
av deras nÀrmast omöjliga uppdrag.
1043
02:00:42,833 --> 02:00:47,213
2014 blev general Dostum
vicepresident i Afghanistan.
1044
02:00:47,379 --> 02:00:51,133
Dostum och Mitch Nelson
Àr fortfarande nÀra vÀnner.
1045
02:00:53,511 --> 02:00:58,057
För att hylla deras hjÀltemod
restes en staty av en beriden soldat-
1046
02:00:58,224 --> 02:01:01,852
- vid World Trade Center 2012.
1047
02:01:06,857 --> 02:01:13,447
Amerikanska arméns
specialförbandsteam ODA 595
1048
02:09:33,489 --> 02:09:37,076
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
1049
02:09:37,243 --> 02:09:39,745
Ansvarig utgivare: Anders Melin
89853