All language subtitles for 1 Needlestick.2017.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,264 --> 00:00:32,731 Everett! 2 00:02:29,415 --> 00:02:30,716 Hey, hey, ooh cookies. 3 00:02:31,851 --> 00:02:33,252 Thanks. 4 00:02:33,254 --> 00:02:34,254 Thank you. 5 00:02:39,926 --> 00:02:42,561 I can't find the nucleus. 6 00:02:42,563 --> 00:02:44,263 Just look a little closer. 7 00:02:46,633 --> 00:02:48,600 Hey, uh, Boris. 8 00:02:48,602 --> 00:02:50,369 The irb rejected our application, again. 9 00:02:50,371 --> 00:02:51,436 It's okay, Dave. 10 00:02:53,439 --> 00:02:54,506 Excuse me. 11 00:02:54,508 --> 00:02:55,541 Everett. 12 00:02:55,543 --> 00:02:57,442 Hey, Boris. 13 00:02:57,444 --> 00:03:00,646 Well, the prodigal son returns. 14 00:03:00,648 --> 00:03:04,449 Everyone, this is Everett barnard. 15 00:03:04,451 --> 00:03:06,585 His work was instrumental in helping us 16 00:03:06,587 --> 00:03:08,320 discover our freeze drying technique 17 00:03:08,322 --> 00:03:10,722 to extract enzyme from mice. 18 00:03:10,724 --> 00:03:13,592 So work hard, because if Everett, here, 19 00:03:13,594 --> 00:03:16,461 can be a success, so can all of you. 20 00:03:16,463 --> 00:03:18,797 Well thanks, I think. 21 00:03:18,799 --> 00:03:20,699 Um, hey, have you seen doctor crick? 22 00:03:20,701 --> 00:03:22,234 Oh, he got tired of waiting for you, 23 00:03:22,236 --> 00:03:23,435 so he went up to the medical floor. 24 00:03:23,437 --> 00:03:25,204 Crap. 25 00:03:25,206 --> 00:03:27,272 Was he angry. 26 00:03:27,274 --> 00:03:30,409 I wouldn't call it anger necessarily. 27 00:03:30,411 --> 00:03:32,511 Um, okay. 28 00:03:32,513 --> 00:03:33,612 Thank you! 29 00:03:36,249 --> 00:03:38,784 Get back to work, people. 30 00:03:53,466 --> 00:03:55,767 You must really hate that bag. 31 00:04:02,008 --> 00:04:03,408 Lookin' good, Marie. 32 00:04:03,410 --> 00:04:04,443 Thanks. 33 00:04:05,778 --> 00:04:09,881 You look the same. 34 00:04:09,883 --> 00:04:11,583 Same is better than worse. 35 00:04:13,553 --> 00:04:14,853 You still workin' nights? 36 00:04:16,356 --> 00:04:17,356 Yep. 37 00:04:20,693 --> 00:04:23,262 Well, it was nice seeing you again. 38 00:04:26,399 --> 00:04:29,668 Really? What's changed? 39 00:04:29,670 --> 00:04:31,470 What? 40 00:04:31,472 --> 00:04:32,871 Last time I saw you, you said you wanted 41 00:04:32,873 --> 00:04:34,373 to focus on your studies. 42 00:04:36,576 --> 00:04:39,611 Yeah, well, you know, that's not really an issue anymore. 43 00:04:39,613 --> 00:04:42,014 Crick's choosing his resident this week, and... 44 00:04:42,016 --> 00:04:46,318 You back here for him, or me? 45 00:04:47,920 --> 00:04:49,421 Um... 46 00:04:51,025 --> 00:04:52,791 There. 47 00:04:52,793 --> 00:04:53,859 Now you look better. 48 00:05:01,534 --> 00:05:03,335 That went according to plan. 49 00:05:06,639 --> 00:05:08,940 Right, thanks. 50 00:05:10,443 --> 00:05:12,344 Welcome back, doctor barnard. 51 00:05:12,346 --> 00:05:13,645 Hi, Doris, was doctor crick here? 52 00:05:13,647 --> 00:05:14,980 Uh, he hasn't been here. 53 00:05:14,982 --> 00:05:16,715 Check the unit? 54 00:05:37,870 --> 00:05:40,439 Not bad for two days out. 55 00:05:40,441 --> 00:05:42,641 Look at that valve, much better. 56 00:05:42,643 --> 00:05:44,576 Is she good to go to the main floor, though? 57 00:05:44,578 --> 00:05:49,047 Absolutely. A little bit of walking, no more than 15 minutes a day. 58 00:05:51,351 --> 00:05:53,018 Hey, there you guys are. 59 00:05:53,020 --> 00:05:54,419 Everett, my boy. 60 00:05:54,421 --> 00:05:55,454 Doctor crick. 61 00:05:55,456 --> 00:05:56,456 I recognize that voice. 62 00:05:57,591 --> 00:05:58,790 Hello. 63 00:05:58,792 --> 00:05:59,925 Sorry, I tried calling, but... 64 00:05:59,927 --> 00:06:01,526 Oh, yeah, no, cell tower's down. 65 00:06:01,528 --> 00:06:03,862 - You can't even text. - Can't even text? 66 00:06:03,864 --> 00:06:05,764 I'm surprised you haven't killed yourself. 67 00:06:05,766 --> 00:06:08,734 Right, okay, hey, doctor crick. 68 00:06:08,736 --> 00:06:10,068 Uh, again, so sorry I'm late. 69 00:06:10,070 --> 00:06:11,837 I missed you at the lab. 70 00:06:11,839 --> 00:06:13,071 The lab? 71 00:06:13,073 --> 00:06:15,006 I haven't been there yet. 72 00:06:15,008 --> 00:06:17,909 I'm just havin' a look at my last surgery. 73 00:06:17,911 --> 00:06:20,512 Hey, the hand looks good. 74 00:06:20,514 --> 00:06:23,482 I had a mini-stroke this summer. 75 00:06:23,484 --> 00:06:26,918 But, don't worry, I'm still looking for a resident. 76 00:06:26,920 --> 00:06:28,787 Yeah. 77 00:06:28,789 --> 00:06:30,756 Why the suicide precautions? 78 00:06:30,758 --> 00:06:32,958 Overdose. 79 00:06:32,960 --> 00:06:36,461 She used her foster dad's heroin with a dirty needle. 80 00:06:36,463 --> 00:06:37,929 A lot of inflammation around the heart, 81 00:06:37,931 --> 00:06:39,865 - which is? - Endocarditis. 82 00:06:39,867 --> 00:06:41,666 There you go. 83 00:06:41,668 --> 00:06:41,666 - On the ball. - Doctor crick. 84 00:06:41,668 --> 00:06:44,703 You got some orders to sign on the med floor, 85 00:06:44,705 --> 00:06:46,438 and then you're done. 86 00:06:46,440 --> 00:06:48,540 I will do that. 87 00:06:48,542 --> 00:06:51,443 How does it feel to be chief resident of main hospital? 88 00:06:51,445 --> 00:06:52,711 There's never a dull moment. 89 00:06:52,713 --> 00:06:55,947 Oh, I'm sure of that. 90 00:06:57,517 --> 00:06:58,850 See you later. 91 00:06:58,852 --> 00:07:00,986 Would you mind taking care of this for me? 92 00:07:00,988 --> 00:07:01,988 Thank you. 93 00:07:07,493 --> 00:07:08,960 Making friends with crick, huh? 94 00:07:08,962 --> 00:07:10,629 Smart career move, yeah. 95 00:07:10,631 --> 00:07:12,197 Now you guys are chummy. 96 00:07:12,199 --> 00:07:13,532 I'll see you later. 97 00:07:13,534 --> 00:07:14,534 Doctor crick. 98 00:07:15,902 --> 00:07:20,038 Actually, it was my foster mom's heroin. 99 00:07:20,040 --> 00:07:23,041 Dr. kravitz, you have a visitor in the main lobby. 100 00:07:23,043 --> 00:07:26,445 Dr. kravitz, a visitor in the main lobby. 101 00:07:27,880 --> 00:07:29,915 Aging is a disease. 102 00:07:31,451 --> 00:07:33,218 Don't let anyone tell you different. 103 00:07:33,220 --> 00:07:37,222 Yeah, it's a disease with no cure, though. 104 00:07:37,224 --> 00:07:39,591 - Guess what - hello. 105 00:07:39,593 --> 00:07:42,461 I'm Brittany, here to watch over a miss Sarah Hanna. 106 00:07:42,463 --> 00:07:44,095 Watch over, what's that? 107 00:07:44,097 --> 00:07:47,132 A sitter, suicide prevention. 108 00:07:47,134 --> 00:07:49,468 They re bringing her over from the unit. 109 00:07:49,470 --> 00:07:51,536 What's in the bag? 110 00:07:51,538 --> 00:07:54,172 Oh, things to cheer Sarah up. 111 00:07:54,174 --> 00:07:55,174 See? 112 00:07:59,512 --> 00:08:00,712 See? 113 00:08:00,714 --> 00:08:02,113 Don't try to cheer her up. 114 00:08:02,115 --> 00:08:04,182 All you do is watch her. 115 00:08:04,184 --> 00:08:06,218 Well, I can most certainly do that. 116 00:08:06,220 --> 00:08:07,886 That remains to be seen. 117 00:08:10,022 --> 00:08:13,592 Alice, can you set Brittany up, please? 118 00:08:13,594 --> 00:08:15,794 I most certainly can do that. 119 00:08:15,796 --> 00:08:19,197 Hold on, Barbie, I'll be right back. 120 00:08:19,199 --> 00:08:21,933 Should I tell her that my name's Brittany? 121 00:08:21,935 --> 00:08:23,902 Why not? 122 00:08:23,904 --> 00:08:26,137 Assert yourself, Brittany. 123 00:08:26,139 --> 00:08:28,073 Code blue! Morelli again! 124 00:08:30,276 --> 00:08:32,577 No, no, no, hey, hey. 125 00:08:32,579 --> 00:08:35,514 Relax, relax, it happens every day. 126 00:08:35,516 --> 00:08:38,216 Oh. Yeah. 127 00:08:38,218 --> 00:08:40,285 Yeah. 128 00:08:44,724 --> 00:08:47,526 - No pulse, he's uh, uh. - Start baggin' him. 129 00:08:47,528 --> 00:08:49,227 Open up the iv, get those paddles ready. 130 00:08:49,229 --> 00:08:50,629 Charged. 360. 131 00:08:52,899 --> 00:08:54,599 - Hey, Everett. - The gel. 132 00:08:57,070 --> 00:08:59,037 - Uh, charge it. - Everyone, clear. 133 00:08:59,039 --> 00:09:00,138 Clear! 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,777 Still v-fib, hit him again. 135 00:09:05,779 --> 00:09:08,099 - No, shouldn't we use some epi first? - No, hit him again! 136 00:09:12,553 --> 00:09:13,553 Excuse me. 137 00:09:14,987 --> 00:09:15,987 Charged? 138 00:09:15,989 --> 00:09:17,055 Charged. 139 00:09:21,662 --> 00:09:24,095 Okay, we got a sinus rhythm back. 140 00:09:24,097 --> 00:09:25,163 Let's stabilize him. 141 00:09:34,607 --> 00:09:36,207 You're making progress. 142 00:09:36,209 --> 00:09:38,143 Only two shocks this time. 143 00:09:38,145 --> 00:09:40,312 Sorry, doctor crick, I'm... 144 00:09:40,314 --> 00:09:42,681 It's your first day back, come on. 145 00:09:42,683 --> 00:09:44,323 Besides, doctor jenner's a bit of a prick. 146 00:09:45,586 --> 00:09:46,952 It's not her fault. 147 00:09:46,954 --> 00:09:49,020 Don't be so hard on yourself. 148 00:09:49,022 --> 00:09:51,356 Come on, you know how far you've come? 149 00:09:51,358 --> 00:09:53,692 Yeah, I can freeze mice. 150 00:09:53,694 --> 00:09:55,660 I don't know, maybe I need a totem animal 151 00:09:55,662 --> 00:09:56,861 like the jellyfish. 152 00:09:56,863 --> 00:09:58,730 But, why the jellyfish, doctor? 153 00:09:58,732 --> 00:09:59,998 What do you wanna know? 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,266 Well I wanna know, 155 00:10:01,268 --> 00:10:02,801 what appeals to you about it? 156 00:10:02,803 --> 00:10:04,102 A jellyfish is the only creature 157 00:10:04,104 --> 00:10:05,704 on earth that lives forever. 158 00:10:05,706 --> 00:10:06,738 What? Immortality? 159 00:10:06,740 --> 00:10:07,772 Oh, yes. 160 00:10:07,774 --> 00:10:09,741 They start the size of a polyp, 161 00:10:09,743 --> 00:10:11,910 they grow up full size, and back down 162 00:10:11,912 --> 00:10:13,979 to the size of a polyp, and they keep recycling that way. 163 00:10:13,981 --> 00:10:15,880 Hmm. 164 00:10:15,882 --> 00:10:18,750 And they are immortal, unless a sea turtle 165 00:10:18,752 --> 00:10:20,919 eats them or they wash ashore. 166 00:10:20,921 --> 00:10:22,621 Well, I don't know about sea turtles, 167 00:10:22,623 --> 00:10:24,255 but I certainly know about being washed up. 168 00:10:24,257 --> 00:10:27,859 Everett, there are many smart and talented people 169 00:10:27,861 --> 00:10:30,729 that never get a whiff of greatness. 170 00:10:30,731 --> 00:10:33,264 'Cause greatness requires two things, 171 00:10:33,266 --> 00:10:37,268 a fire in the belly, and the willingness to see it through. 172 00:10:37,270 --> 00:10:39,871 You have the fire in the belly. 173 00:10:39,873 --> 00:10:41,740 Let's see if you have the will. 174 00:10:55,154 --> 00:10:56,221 Yeah! 175 00:11:13,039 --> 00:11:14,939 Do you want the same password? 176 00:11:17,276 --> 00:11:18,376 Look away, please. 177 00:11:24,183 --> 00:11:27,719 You are a woman of many talents. 178 00:11:31,023 --> 00:11:34,426 When do I get paid for my talents? 179 00:11:34,428 --> 00:11:35,927 You got quite a mouth on you, kid. 180 00:11:35,929 --> 00:11:36,929 I mean it. 181 00:11:42,435 --> 00:11:44,469 You know what else my mouth's good at? 182 00:11:44,471 --> 00:11:45,704 What's that? 183 00:11:45,706 --> 00:11:46,706 Talking. 184 00:11:50,944 --> 00:11:52,110 You know, I've very glad 185 00:11:52,112 --> 00:11:53,445 that I made you the chief resident. 186 00:11:53,447 --> 00:11:55,346 You've done well. 187 00:11:55,348 --> 00:11:56,948 I would hate to see how hard your job 188 00:11:56,950 --> 00:11:58,416 would be with something pressed against you. 189 00:11:58,418 --> 00:12:00,385 What would that be, Raymond? 190 00:12:00,387 --> 00:12:03,888 Charges, tampering, hipaa violations, 191 00:12:05,224 --> 00:12:08,193 enough to land your pretty little ass in jail. 192 00:12:08,195 --> 00:12:10,195 So I would try to keep that talented mouth shut. 193 00:12:18,738 --> 00:12:23,041 Just some computer work, nothing more. 194 00:12:23,043 --> 00:12:26,211 Oh, you tryin' to draw attention to yourself? 195 00:12:26,213 --> 00:12:27,293 Drawing attention? 196 00:12:28,748 --> 00:12:31,216 Oh, you mean like with Abe wilks. 197 00:12:31,218 --> 00:12:32,951 Abe wilks? 198 00:12:32,953 --> 00:12:36,321 Yes, your most recent harvest victim. 199 00:12:36,323 --> 00:12:38,123 His widow's lawyer wants to know why 200 00:12:38,125 --> 00:12:39,991 an otherwise healthy 48 year old dies 201 00:12:39,993 --> 00:12:42,961 after a routine procedure and then has an unauthorized autopsy. 202 00:12:42,963 --> 00:12:45,163 Well, I authorized it. 203 00:12:45,165 --> 00:12:46,965 - That's funny. - It is. 204 00:12:46,967 --> 00:12:49,067 Maybe you can tell their attorneys that yourself 205 00:12:49,069 --> 00:12:50,902 when they get here tomorrow. 206 00:12:50,904 --> 00:12:53,338 What? They're coming here? 207 00:12:53,340 --> 00:12:55,473 We had an agreement, Alex. 208 00:12:55,475 --> 00:12:58,443 Only those patients who were dying at that moment. 209 00:12:58,445 --> 00:13:00,779 Well, the official cause of death 210 00:13:00,781 --> 00:13:02,313 is a fatal arrhythmia. 211 00:13:02,315 --> 00:13:05,183 The EKG backs that up. 212 00:13:05,185 --> 00:13:06,918 We're in the clear. 213 00:13:06,920 --> 00:13:08,453 So if that all... 214 00:13:08,455 --> 00:13:12,090 You forgot that I golf with Darren. 215 00:13:15,128 --> 00:13:16,128 Oh, shit. 216 00:13:20,166 --> 00:13:22,400 I've been nursing this along with baby steps. 217 00:13:22,402 --> 00:13:22,400 You wanted to kill Abe wilks, 218 00:13:22,402 --> 00:13:26,204 extract enough enzyme for Darren to mass produce for you, 219 00:13:26,206 --> 00:13:28,940 and then you're gonna screw me out of the largest pharma deal in history. 220 00:13:28,942 --> 00:13:31,042 What would you like? 50/50. 221 00:13:31,044 --> 00:13:32,210 You're done here. 222 00:13:32,212 --> 00:13:33,511 60/40. 223 00:13:33,513 --> 00:13:35,346 - I protected you. - 70/30. 224 00:13:35,348 --> 00:13:37,849 I covered your ass for seven years, I even let you build a... 225 00:13:37,851 --> 00:13:40,251 Please! Please, don't do this. 226 00:13:40,253 --> 00:13:41,953 I'm the one that made this happen. 227 00:13:41,955 --> 00:13:43,121 I made you happen! 228 00:14:05,411 --> 00:14:08,246 Okay, everyone, we're gonna close the lab early today. 229 00:14:08,248 --> 00:14:09,248 Really? 230 00:14:10,416 --> 00:14:13,484 Let's go, go home and have some fun. 231 00:14:13,486 --> 00:14:15,420 This is how we have fun. 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,368 Hey, Ginny, I need that back. 233 00:14:30,370 --> 00:14:31,870 I'll be done in a moment. 234 00:14:31,872 --> 00:14:33,371 - What are you doing? - I'll be done in a moment. 235 00:14:33,373 --> 00:14:34,939 I just need to input some orders. 236 00:14:34,941 --> 00:14:37,375 I'll be done in a moment, nurse Blackwell. 237 00:14:59,465 --> 00:15:00,598 Hey. 238 00:15:00,600 --> 00:15:01,933 Hi. 239 00:15:01,935 --> 00:15:03,368 What's that? 240 00:15:03,370 --> 00:15:06,037 I grabbed what I could from your office. 241 00:15:06,039 --> 00:15:08,306 And I got the new remote access codes. 242 00:15:08,308 --> 00:15:10,108 I also found this. 243 00:15:10,110 --> 00:15:12,143 Have a look at this right now, please. 244 00:15:16,382 --> 00:15:17,482 When was this uploaded? 245 00:15:17,484 --> 00:15:19,117 Today. 246 00:15:19,119 --> 00:15:21,085 He has files on all of our subjects. 247 00:15:21,087 --> 00:15:23,288 Even surveillance video. 248 00:15:23,290 --> 00:15:25,356 That slimy son of a bitch. 249 00:15:25,358 --> 00:15:27,558 He wants my enzyme. 250 00:15:27,560 --> 00:15:28,693 What do you mean? 251 00:15:30,230 --> 00:15:33,331 Abe wilks's widow is coming in 252 00:15:33,333 --> 00:15:34,933 with a lawyer tomorrow to meet with ray. 253 00:15:34,935 --> 00:15:36,100 He's gonna show 'em this, 254 00:15:36,102 --> 00:15:37,602 gonna ask like he's just discovered it. 255 00:15:37,604 --> 00:15:39,370 And throw you under the bus. 256 00:15:42,341 --> 00:15:43,675 Us, Boris? 257 00:15:46,979 --> 00:15:50,081 What are we gonna do? 258 00:15:50,083 --> 00:15:52,083 We gotta stop legro. 259 00:15:52,085 --> 00:15:54,585 He put this up on the network, okay. 260 00:15:54,587 --> 00:15:56,654 Somebody else is gonna find this. 261 00:15:57,589 --> 00:15:59,190 Oh, shit. 262 00:16:00,225 --> 00:16:01,993 Wait a minute, crick. 263 00:16:01,995 --> 00:16:03,528 All this construction, we've been offline today. 264 00:16:03,530 --> 00:16:05,363 Yeah? 265 00:16:05,365 --> 00:16:06,965 These files won't get uploaded until we 266 00:16:06,967 --> 00:16:09,667 go back online tomorrow morning at 6:00 A.M. 267 00:16:09,669 --> 00:16:12,337 So we have tonight. 268 00:16:12,339 --> 00:16:14,639 Our new passwords give us limited access, okay? 269 00:16:14,641 --> 00:16:18,576 We get alarms, doors, power. 270 00:16:18,578 --> 00:16:20,378 But we're not gonna get into the network 271 00:16:20,380 --> 00:16:22,180 to change medical files. 272 00:16:23,248 --> 00:16:25,116 We have to destroy the network. 273 00:16:28,253 --> 00:16:30,154 There's something else. 274 00:16:30,156 --> 00:16:31,689 What? 275 00:16:31,691 --> 00:16:33,257 We can't get any enzyme from wilks. 276 00:16:33,259 --> 00:16:35,593 Apparently he had two prior mis. 277 00:16:35,595 --> 00:16:38,196 You didn't know that wilks had a couple of heart attacks. 278 00:16:38,198 --> 00:16:40,999 It wasn't in his file, and it wasn't in his physical. 279 00:16:42,468 --> 00:16:45,370 We are so close. 280 00:16:45,372 --> 00:16:49,207 We just need one more subject to extract enzyme from. 281 00:16:50,642 --> 00:16:51,642 Legro. 282 00:16:54,513 --> 00:16:56,247 Well that'd kill two birds with one stone. 283 00:16:56,249 --> 00:16:57,249 Mm-hmm. 284 00:17:00,519 --> 00:17:05,390 You know what happens when you're stung by a jellyfish? 285 00:17:05,392 --> 00:17:09,360 There's pain and then paralysis. 286 00:17:31,550 --> 00:17:33,251 Hey, Brittany. 287 00:17:33,253 --> 00:17:36,220 I'm sorry, I can't do this. 288 00:17:36,222 --> 00:17:38,256 What-what's-what's wrong? 289 00:17:38,258 --> 00:17:41,092 She is, she's all wrong. 290 00:18:04,216 --> 00:18:05,450 Sarah. 291 00:18:05,452 --> 00:18:06,484 Shh. 292 00:18:27,506 --> 00:18:30,541 Uh, well, I'm doctor barnard. 293 00:18:30,543 --> 00:18:31,543 I remember you. 294 00:18:32,711 --> 00:18:33,711 Yeah. 295 00:18:36,281 --> 00:18:40,218 Yeah, so, what did you do to Brittany? 296 00:18:40,220 --> 00:18:44,622 She asked me if I would accept Jesus into my heart. 297 00:18:44,624 --> 00:18:46,858 Really, what'd you tell her? 298 00:18:46,860 --> 00:18:49,227 An honest and deeply religious answer. 299 00:18:50,529 --> 00:18:52,763 Oh, I see. 300 00:18:52,765 --> 00:18:54,765 How long will I be strapped here? 301 00:18:54,767 --> 00:18:56,901 The straps are part of our suicide precautions, 302 00:18:56,903 --> 00:18:58,736 much like Brittany. 303 00:18:58,738 --> 00:19:00,872 Brittany is a cause of suicide, not a precaution. 304 00:19:00,874 --> 00:19:05,176 So I have to ask, do you still want, 305 00:19:05,178 --> 00:19:07,712 do you think, Do you wanna be 306 00:19:07,714 --> 00:19:09,313 a part of the world, our world? 307 00:19:09,315 --> 00:19:11,282 Use grown up words. 308 00:19:11,284 --> 00:19:13,417 Okay, how do you feel? 309 00:19:13,419 --> 00:19:15,253 Please rephrase the question 310 00:19:15,255 --> 00:19:17,188 so a concrete answer is possible. 311 00:19:17,190 --> 00:19:18,623 Okay, do you still wanna kill yourself? 312 00:19:18,625 --> 00:19:20,291 Not until you walked in. 313 00:19:21,894 --> 00:19:25,296 I'm putting that down as progress. 314 00:19:29,468 --> 00:19:31,469 South union cardiac er. 315 00:19:37,710 --> 00:19:38,710 Thank you. 316 00:19:43,916 --> 00:19:45,650 Doc. 317 00:19:48,521 --> 00:19:51,355 What? This patient needs isolation? 318 00:20:16,716 --> 00:20:18,649 You're no guiding light, flem. 319 00:20:18,651 --> 00:20:20,351 They take out the trash every Tuesday. 320 00:20:20,353 --> 00:20:21,652 Who's the resident on tonight? 321 00:20:21,654 --> 00:20:22,753 Doctor jenner. 322 00:20:22,755 --> 00:20:24,522 She the one sleepin' with legro? 323 00:20:24,524 --> 00:20:26,424 I don't know, you want me to ask her? 324 00:20:26,426 --> 00:20:28,226 Uh, no. 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,561 Get her to handle this junkie. 326 00:20:40,305 --> 00:20:41,772 How'd you get that? 327 00:20:41,774 --> 00:20:43,307 Crack pipe blow up in your face? 328 00:20:50,617 --> 00:20:51,949 I have to make an appointment 329 00:20:51,951 --> 00:20:53,551 to see the cardiologist? 330 00:20:53,553 --> 00:20:55,286 Okay, do you have insurance? 331 00:20:55,288 --> 00:20:56,887 Yes, Michigan blue cross blue shield. 332 00:20:56,889 --> 00:21:00,458 - Okay, that should be a $200 copay. - Okay. 333 00:21:00,460 --> 00:21:02,793 Okay, we will get back with you in a couple days, 334 00:21:02,795 --> 00:21:04,328 and give you an appointment. 335 00:21:04,330 --> 00:21:04,328 Sounds good, thank you. 336 00:21:04,330 --> 00:21:07,431 - Okay, have a great day. - You too. 337 00:21:12,938 --> 00:21:14,605 My heart gently weeps. 338 00:21:18,343 --> 00:21:20,444 You know, I was a dancer once. 339 00:21:20,446 --> 00:21:22,013 Square dancer? 340 00:21:22,015 --> 00:21:26,684 Ballet in Michigan, then New York for four years. 341 00:21:26,686 --> 00:21:28,753 What happened? 342 00:21:28,755 --> 00:21:29,920 Fell in love with my director. 343 00:21:29,922 --> 00:21:31,455 That's not good. 344 00:21:32,791 --> 00:21:36,360 He likes to push people as hard as he can. 345 00:21:36,362 --> 00:21:39,697 And I, being naive, did anything he wanted. 346 00:21:39,699 --> 00:21:40,798 He pushed, and he pushed. 347 00:21:40,800 --> 00:21:41,966 Until you broke. 348 00:21:41,968 --> 00:21:42,968 No... 349 00:21:44,770 --> 00:21:47,338 Yeah, I guess. 350 00:21:50,676 --> 00:21:52,743 Are you aware of what crick did? 351 00:21:54,846 --> 00:21:58,549 He replaced the infected aortic valve. 352 00:21:58,551 --> 00:22:00,951 That's the same valve that stopped you from dancing. 353 00:22:00,953 --> 00:22:02,553 The one with the birth defect. 354 00:22:02,555 --> 00:22:03,754 Right. 355 00:22:03,756 --> 00:22:04,989 So when crick replaced the valve, 356 00:22:04,991 --> 00:22:07,558 he treated both your problems. 357 00:22:07,560 --> 00:22:10,394 Really, so it's all good now? 358 00:22:10,396 --> 00:22:11,796 As long as it heals properly. 359 00:22:11,798 --> 00:22:13,764 Should it? 360 00:22:13,766 --> 00:22:14,766 It should. 361 00:22:19,371 --> 00:22:21,772 Wait, so you're saying that if this heals 362 00:22:21,774 --> 00:22:24,075 I can dance again. 363 00:22:24,077 --> 00:22:26,777 Square dancing, at the very least. 364 00:22:35,954 --> 00:22:37,922 Oh, uh, hi Marie. 365 00:22:37,924 --> 00:22:39,056 What are you doing? 366 00:22:41,560 --> 00:22:42,827 I-I just needed some gauze. 367 00:22:48,700 --> 00:22:50,801 Anything taken must be logged. 368 00:22:50,803 --> 00:22:52,503 Gotcha. 369 00:22:54,539 --> 00:22:57,041 You know, we have some exciting new developments 370 00:22:57,043 --> 00:22:59,977 happening in the lab? 371 00:22:59,979 --> 00:23:01,979 I could show you some time, if your free. 372 00:23:01,981 --> 00:23:03,013 I don't think so. 373 00:23:27,839 --> 00:23:30,007 South union cardiac er. 374 00:23:31,877 --> 00:23:35,913 No, sir, we don't except that insurance. 375 00:23:35,915 --> 00:23:37,915 No, sir, I can't prescribe morphine. 376 00:23:39,951 --> 00:23:43,621 No, sir, I will not go to hell. 377 00:23:48,827 --> 00:23:49,827 Hey. 378 00:23:49,829 --> 00:23:50,995 Hmm. 379 00:23:50,997 --> 00:23:52,563 You already got your residency. 380 00:23:52,565 --> 00:23:55,499 You can stop studying now. 381 00:23:55,501 --> 00:23:56,867 Not after this morning, I can't. 382 00:23:56,869 --> 00:23:58,002 Yes you can. 383 00:23:58,004 --> 00:23:59,136 See one, do one, teach one. 384 00:23:59,138 --> 00:24:01,005 That's how you learn. 385 00:24:01,007 --> 00:24:03,941 See one, do one, teach one? 386 00:24:03,943 --> 00:24:06,477 Yeah, like you and Marie. 387 00:24:06,479 --> 00:24:08,579 See one, do one 388 00:24:08,581 --> 00:24:09,713 we broke up months ago, okay? 389 00:24:09,715 --> 00:24:10,815 Dump one. 390 00:24:10,817 --> 00:24:11,882 Okay. 391 00:24:11,884 --> 00:24:13,651 Sorry, sorry. 392 00:24:13,653 --> 00:24:15,920 I did not dump her, okay? 393 00:24:15,922 --> 00:24:20,858 I told her that I wanted to focus more on medicine. 394 00:24:20,860 --> 00:24:24,862 You, oh, okay, why not just 395 00:24:24,864 --> 00:24:26,864 cheat on her and post the video on Facebook? 396 00:24:26,866 --> 00:24:28,132 That would have been more humane. 397 00:24:28,134 --> 00:24:29,767 Hey, suddenly doctor freeze over there 398 00:24:29,769 --> 00:24:31,635 is talking about being humane? 399 00:24:31,637 --> 00:24:34,772 You dumped her to study more. 400 00:24:34,774 --> 00:24:38,642 I mean, at least a guy who's cheating is sexually active. 401 00:24:38,644 --> 00:24:41,145 Hey, I'm way sexually active, okay? 402 00:24:41,147 --> 00:24:43,180 And you're the only woman I know who's defending cheating. 403 00:24:43,182 --> 00:24:44,782 I'm not, I'm just saying that that's, 404 00:24:44,784 --> 00:24:46,550 like, the worst possible reason to dump somebody. 405 00:24:46,552 --> 00:24:47,785 But it's true. 406 00:24:47,787 --> 00:24:49,687 You know what's true? 407 00:24:49,689 --> 00:24:50,888 You totally dumped her 'cause you 408 00:24:50,890 --> 00:24:52,189 wanted to get closer to crick, 409 00:24:52,191 --> 00:24:54,859 and that is so beyond deranged. 410 00:24:54,861 --> 00:24:56,994 And now you're defending her which is another first. 411 00:24:56,996 --> 00:24:59,029 No, this isn't about him or her. 412 00:24:59,031 --> 00:25:01,499 It's about you and your ambitions. 413 00:25:01,501 --> 00:25:03,968 If you want cardiology so badly, 414 00:25:03,970 --> 00:25:07,905 why not just apply to a program like at main hospital? 415 00:25:07,907 --> 00:25:10,574 Look, crick's just a surgeon. 416 00:25:10,576 --> 00:25:12,843 And this hospital is so small. 417 00:25:12,845 --> 00:25:16,046 I had an academic hearing two years ago. 418 00:25:16,048 --> 00:25:19,149 They wanted to expel me, kick my ass out. 419 00:25:19,151 --> 00:25:20,751 You didn't tell me that. 420 00:25:20,753 --> 00:25:22,653 Yeah, well, I didn't tell anyone. 421 00:25:26,091 --> 00:25:28,759 And during the hearing I was too scared to speak, 422 00:25:28,761 --> 00:25:30,160 to scared to defend myself. 423 00:25:32,831 --> 00:25:35,833 But, crick defended me. 424 00:25:35,835 --> 00:25:37,968 He was there. 425 00:25:37,970 --> 00:25:39,770 He see's something in me, in my work, 426 00:25:39,772 --> 00:25:41,572 that no one else does, so. 427 00:25:41,574 --> 00:25:44,141 You know, you don't owe crick anything. 428 00:25:46,311 --> 00:25:47,645 Wait, what is that? 429 00:25:48,315 --> 00:25:49,214 Oh. 430 00:25:49,215 --> 00:25:51,882 Me and Marie from this morning? 431 00:25:51,884 --> 00:25:53,717 Yeah, it's hilarious. 432 00:25:53,719 --> 00:25:55,819 Yeah, ha ha ha. 433 00:25:55,821 --> 00:25:57,688 What, legro allows you to do that? 434 00:25:57,690 --> 00:25:58,923 Well, no, he's not really 435 00:25:58,925 --> 00:26:00,791 in a position to allow me anything. 436 00:26:00,793 --> 00:26:02,560 Right, what, because uh, 437 00:26:02,562 --> 00:26:04,094 your favorite position is on top? 438 00:26:05,698 --> 00:26:07,231 Excuse me? 439 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 Really? 440 00:26:11,102 --> 00:26:12,703 No, come on, say it. 441 00:26:12,705 --> 00:26:14,238 - No, okay, sorry. - Say it. I know you want to. 442 00:26:14,240 --> 00:26:16,040 - No, I didn't mean you and legro. - Call me a whore. 443 00:26:16,042 --> 00:26:18,075 No, jeez, Ginny, come on. 444 00:26:18,077 --> 00:26:19,677 Look, I don't see him anymore, okay? 445 00:26:19,679 --> 00:26:20,679 Okay. 446 00:27:21,873 --> 00:27:23,173 Can I help you? 447 00:27:25,810 --> 00:27:26,810 James. 448 00:27:28,847 --> 00:27:32,950 James Ross. My, how you've grown. 449 00:27:35,654 --> 00:27:37,221 I hate to do this to you, son. 450 00:27:51,069 --> 00:27:52,102 Looking good. 451 00:27:52,104 --> 00:27:53,370 Really? 452 00:27:53,372 --> 00:27:54,838 Knock knock. 453 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Hey. 454 00:27:59,878 --> 00:28:01,378 Just checkin' in. 455 00:28:01,380 --> 00:28:03,847 Thanks, we're all set. 456 00:28:03,849 --> 00:28:06,250 Crick cancel the restraints? 457 00:28:06,252 --> 00:28:08,185 She's not suicidal. 458 00:28:08,187 --> 00:28:09,420 Did you talk to crick? 459 00:28:12,691 --> 00:28:15,926 Can I talk to you outside for a sec? 460 00:28:15,928 --> 00:28:17,995 Sarah, I'll be right back, okay? 461 00:28:25,203 --> 00:28:26,737 She doesn't need restraints. 462 00:28:26,739 --> 00:28:28,005 Doesn't matter, it's cricks patient. 463 00:28:28,007 --> 00:28:29,073 - She. - What? 464 00:28:29,075 --> 00:28:30,774 She's crick's patient. 465 00:28:30,776 --> 00:28:33,444 Listen, I am not the dick, here. 466 00:28:33,446 --> 00:28:35,446 You listen, if she really wanted 467 00:28:35,448 --> 00:28:37,014 to kill herself she would've done it. 468 00:28:37,016 --> 00:28:38,315 She's fine. 469 00:28:38,317 --> 00:28:40,017 Fine does not capture her. 470 00:28:40,019 --> 00:28:41,485 Have you ever lost anything important to you? 471 00:28:41,487 --> 00:28:42,986 - Yes. - Really? 472 00:28:42,988 --> 00:28:44,021 - Yes. - What? 473 00:28:44,023 --> 00:28:45,222 I lost you. 474 00:28:48,159 --> 00:28:50,794 Screw your bullshit romance lines. 475 00:28:50,796 --> 00:28:52,863 You dumped me, remember. 476 00:28:54,866 --> 00:28:56,800 Let's just calm down, I don't wanna have a fight. 477 00:28:56,802 --> 00:28:58,435 Yeah, that's right, Everett. 478 00:28:58,437 --> 00:29:01,271 You never wanna fight, for anything. 479 00:29:09,080 --> 00:29:10,981 I'd like to accept this award... 480 00:29:13,151 --> 00:29:15,452 Uh, no good. 481 00:29:15,454 --> 00:29:20,290 I'd like to accept this nobel prize for man... 482 00:29:20,292 --> 00:29:24,762 I'd like to accept this nobel prize for mankind. 483 00:29:30,135 --> 00:29:32,436 One small step for man. 484 00:29:32,438 --> 00:29:35,305 I accept this, humbly. 485 00:29:35,307 --> 00:29:38,142 I accept it all in all... 486 00:29:38,144 --> 00:29:40,043 Humanity. 487 00:29:40,045 --> 00:29:43,781 I hope there's a pony at the bottom of all that bullshit. 488 00:29:43,783 --> 00:29:46,984 I would like to accept this nobel prize for me, 489 00:29:46,986 --> 00:29:49,319 and all my friends, my mommy, my daddy. 490 00:29:49,321 --> 00:29:52,222 I would like to, I would like to accept this award. 491 00:29:52,224 --> 00:29:54,158 I don't want your fuckin' award. 492 00:30:52,851 --> 00:30:57,120 Figures, those cheap bastards forgot to pay the bills. 493 00:30:57,122 --> 00:30:59,156 I think this computer still works. 494 00:30:59,158 --> 00:31:02,960 I thought you ladies might like a warm beverage. 495 00:31:02,962 --> 00:31:04,461 Um, thanks, you didn't have to. 496 00:31:04,463 --> 00:31:05,896 It used to be your favorite. 497 00:31:05,898 --> 00:31:07,397 So were you, once. 498 00:31:08,900 --> 00:31:10,100 I have to go 499 00:31:10,102 --> 00:31:11,268 - check on the patients. - Uh, Sarah 500 00:31:11,270 --> 00:31:12,469 would like more ice chips, 501 00:31:12,471 --> 00:31:14,271 morelli is due for his meds, 502 00:31:14,273 --> 00:31:18,041 and I am gonna go check on the rest of the unit, so... 503 00:31:18,043 --> 00:31:20,477 Everett. 504 00:31:22,146 --> 00:31:24,081 I'm sorry about earlier. 505 00:31:24,083 --> 00:31:26,383 Oh, uh, it's, it's okay. 506 00:31:26,385 --> 00:31:28,585 Actually taught me a very important lesson. 507 00:31:28,587 --> 00:31:29,587 What? 508 00:31:30,955 --> 00:31:32,155 That you still care. 509 00:31:35,627 --> 00:31:37,027 Like, a lot. 510 00:32:46,431 --> 00:32:47,464 He's ready, Alex. 511 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 Alex. 512 00:32:53,539 --> 00:32:55,072 Alex, are you all right? 513 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 Yeah. 514 00:33:04,983 --> 00:33:07,250 I'm all right, now that my good buddy, ray, is here. 515 00:33:07,252 --> 00:33:10,320 Alex, where the hell am I. 516 00:33:10,322 --> 00:33:13,490 You're in my private underground lab. 517 00:33:13,492 --> 00:33:15,425 That you never wanted to know anything about. 518 00:33:15,427 --> 00:33:16,760 Is this what you build with my money? 519 00:33:16,762 --> 00:33:18,495 Years of grants. 520 00:33:20,164 --> 00:33:22,499 Now it's time for you to pay. 521 00:33:22,501 --> 00:33:24,401 You think torturing me is gonna help you? 522 00:33:24,403 --> 00:33:26,503 Well, it sure isn't gonna help you. 523 00:33:30,742 --> 00:33:33,210 Have you lost your mind? 524 00:33:33,212 --> 00:33:35,145 Get me off of this table right now. 525 00:33:35,147 --> 00:33:37,247 Ray, don't worry, I'm gonna 526 00:33:37,249 --> 00:33:39,282 fill out your organ donor card. 527 00:33:41,019 --> 00:33:42,452 Alex, what are you doing? 528 00:33:45,423 --> 00:33:48,191 Goddamn lunatic, let me outta here! 529 00:33:48,193 --> 00:33:49,493 Get me off of this table! 530 00:33:52,030 --> 00:33:53,630 Let me out! 531 00:33:53,632 --> 00:33:55,732 Let me outta here, you twisted sick bastard! 532 00:33:55,734 --> 00:33:58,168 God damn lunatic. 533 00:33:58,170 --> 00:34:00,303 Get me off of this table! 534 00:34:00,305 --> 00:34:01,671 Get me off of this god damn table! 535 00:34:01,673 --> 00:34:02,739 Shut him up, will ya? 536 00:34:02,741 --> 00:34:04,474 Alex! Let me out! 537 00:34:23,728 --> 00:34:24,728 Oh. 538 00:34:29,067 --> 00:34:30,634 Ray's gonna miss his tee time. 539 00:35:04,469 --> 00:35:08,271 Mommy's fine, James. 540 00:35:08,273 --> 00:35:09,673 It's just a little surgery. 541 00:35:12,143 --> 00:35:13,643 I'll never leave you, sweety. 542 00:35:16,848 --> 00:35:19,149 You have a special voice inside of you. 543 00:35:22,286 --> 00:35:25,455 I love you so very much. 544 00:35:25,457 --> 00:35:27,791 It's all right, James. 545 00:35:27,793 --> 00:35:29,326 It's all right. 546 00:35:31,762 --> 00:35:34,431 It's all right. 547 00:35:46,911 --> 00:35:47,911 It's all right. 548 00:36:08,533 --> 00:36:11,468 Alice, mister morelli keeps hitting his button. 549 00:36:11,470 --> 00:36:12,869 I'm getting his suppositories. 550 00:36:12,871 --> 00:36:14,337 He doesn't get suppositories. 551 00:36:14,339 --> 00:36:15,705 He does now. 552 00:36:15,707 --> 00:36:18,675 Okay. 553 00:36:25,883 --> 00:36:27,684 Still alive, mister morelli? 554 00:36:29,554 --> 00:36:33,290 Got your poopers and your sleepers here. 555 00:36:33,292 --> 00:36:35,525 If I shock you again, it'll be between your legs. 556 00:36:35,527 --> 00:36:36,527 Wake up. 557 00:37:07,525 --> 00:37:08,525 No. 558 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 God, oh no. 559 00:37:26,944 --> 00:37:28,378 Why? 560 00:37:38,889 --> 00:37:40,624 Hello? 561 00:37:40,626 --> 00:37:41,992 Everett. 562 00:37:41,994 --> 00:37:44,361 Hey, what's goin' on? 563 00:37:44,363 --> 00:37:46,596 He killed everyone in the er. 564 00:37:46,598 --> 00:37:48,732 A psycho in scrubs attacked me and killed everybody in the er. 565 00:37:48,734 --> 00:37:49,733 Okay. 566 00:37:49,735 --> 00:37:50,734 And now we're locked in. 567 00:37:50,736 --> 00:37:51,768 No, we're still... 568 00:37:51,770 --> 00:37:53,703 He has Flemming's coat and an ID. 569 00:37:53,705 --> 00:37:55,372 He could come in here any second. 570 00:37:55,374 --> 00:37:57,440 No he can't, he needs the code. He doesn't have the code. 571 00:37:57,442 --> 00:37:59,776 I tried to get out, but he locked us all in. 572 00:37:59,778 --> 00:38:00,944 Okay, okay. 573 00:38:01,980 --> 00:38:03,013 Here, stay still. 574 00:38:08,419 --> 00:38:10,487 No bars, shit. 575 00:38:10,489 --> 00:38:11,521 Where's your phone? 576 00:38:11,523 --> 00:38:14,891 Uh, right. Oh god. 577 00:38:14,893 --> 00:38:17,060 Okay, shit, I've lost it. 578 00:38:17,062 --> 00:38:18,995 Okay. 579 00:38:18,997 --> 00:38:21,831 He had a scar on his face and a surgical mask. 580 00:38:21,833 --> 00:38:23,033 Okay. 581 00:38:23,035 --> 00:38:24,467 Ginny, Ginny, look at me. 582 00:38:24,469 --> 00:38:25,735 Look at me, okay? 583 00:38:25,737 --> 00:38:27,037 We're gonna be okay. 584 00:38:27,039 --> 00:38:28,905 We have to get out of here. 585 00:38:28,907 --> 00:38:31,041 We have to find a way out of here, okay? 586 00:38:31,043 --> 00:38:32,475 Okay, let's go. 587 00:38:32,477 --> 00:38:33,710 Wait, where are you going? 588 00:38:33,712 --> 00:38:35,078 If he can't come in here, I'm not leaving. 589 00:38:35,080 --> 00:38:36,746 - We can't stay here all night. - Yes we can! 590 00:38:36,748 --> 00:38:38,014 No, Ginny, we cannot. 591 00:38:38,016 --> 00:38:39,849 Yes we can, Everett. 592 00:38:39,851 --> 00:38:41,618 Wait, you said that, uh, he's going to the er, 593 00:38:41,620 --> 00:38:43,553 then the unit, that means, shit. 594 00:38:45,323 --> 00:38:46,523 Everett, where are you going? 595 00:39:34,004 --> 00:39:35,004 Alice? 596 00:39:38,442 --> 00:39:39,943 Alice, I need your pass code. 597 00:40:31,096 --> 00:40:32,096 Marie! 598 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 Hey. 599 00:41:33,257 --> 00:41:35,191 You think your mommy's proud of you? 600 00:41:37,561 --> 00:41:39,062 Did your mommy even love you? 601 00:41:41,499 --> 00:41:42,765 Mine left me all alone. 602 00:41:46,770 --> 00:41:48,271 My mommy broke my heart, too. 603 00:41:50,541 --> 00:41:51,541 See. 604 00:41:54,612 --> 00:41:55,612 So, go ahead. 605 00:41:56,947 --> 00:42:02,218 Hit me, hurt me, tear me apart. 606 00:42:04,622 --> 00:42:07,857 But, I won't scream for you. 607 00:42:07,859 --> 00:42:10,927 And it won't bring your mommy back. 608 00:42:27,678 --> 00:42:29,078 So, how's it look? 609 00:42:29,080 --> 00:42:31,314 He had a defibrillator. 610 00:42:31,316 --> 00:42:33,082 Oh, Jesus. 611 00:42:35,052 --> 00:42:37,086 Well, we can't use that. 612 00:42:37,088 --> 00:42:39,322 Legro is a cold hearted son of a bitch. 613 00:42:39,324 --> 00:42:40,990 He's dead. 614 00:42:40,992 --> 00:42:41,992 You know what? 615 00:42:45,763 --> 00:42:46,763 Yeah. 616 00:42:51,736 --> 00:42:55,572 Uh, we gotta deal with that. 617 00:42:55,574 --> 00:42:56,806 That won't do. 618 00:43:17,329 --> 00:43:18,329 That's better. 619 00:43:40,217 --> 00:43:41,818 Over here. 620 00:43:41,820 --> 00:43:42,820 Here. 621 00:43:45,155 --> 00:43:48,057 Ginny, come help Sarah. 622 00:43:48,059 --> 00:43:49,225 - Ginny! - What? 623 00:43:54,765 --> 00:43:56,032 You're bleeding, okay. 624 00:43:56,034 --> 00:43:58,668 It's fine. Leave it. 625 00:44:00,404 --> 00:44:01,971 Okay, what do we do now? 626 00:44:01,973 --> 00:44:03,172 Fine here? 627 00:44:03,174 --> 00:44:05,942 Yeah, I'm not going anywhere. 628 00:44:05,944 --> 00:44:07,744 He never flinched. 629 00:44:07,746 --> 00:44:10,079 What? 630 00:44:10,081 --> 00:44:14,117 When I choked him, I crushed his throat. 631 00:44:14,119 --> 00:44:15,652 It's like he didn't feel anything. 632 00:44:17,689 --> 00:44:19,088 Oh god, your back. 633 00:44:19,090 --> 00:44:20,990 - Are you bleeding? - I know. 634 00:44:25,162 --> 00:44:27,397 How are you feeling? 635 00:44:27,399 --> 00:44:30,366 Like my chest is splitting open ever time I try to breath. 636 00:44:30,368 --> 00:44:33,703 What you did up there was amazing. 637 00:44:33,705 --> 00:44:38,207 I, how, how did you even think to ask about his mom? 638 00:44:38,209 --> 00:44:41,277 Most serial killers have dominant 639 00:44:41,279 --> 00:44:44,947 or over protective mothers who 640 00:44:44,949 --> 00:44:49,252 overcompensate for distant or absent fathers. 641 00:44:49,254 --> 00:44:51,120 Oh, is that right? 642 00:44:51,122 --> 00:44:53,823 Childhood trauma is usually involved. 643 00:44:53,825 --> 00:44:55,458 The scar on his face. 644 00:44:55,460 --> 00:44:57,427 Hold on a minute. 645 00:44:57,429 --> 00:45:00,163 You stood in front of him and made him attack you? 646 00:45:00,165 --> 00:45:01,831 She distracted him. 647 00:45:01,833 --> 00:45:03,032 Ginny, what are you doing? 648 00:45:03,034 --> 00:45:04,400 Just making a point. 649 00:45:04,402 --> 00:45:06,436 That suicidal behavior, no matter how genius it is, 650 00:45:06,438 --> 00:45:09,005 it still leads to suicide. 651 00:45:09,007 --> 00:45:10,473 Your voice leads to suicide. 652 00:45:34,832 --> 00:45:36,899 The attack separated her incision, 653 00:45:36,901 --> 00:45:38,735 causing internal bleeding around her lungs, 654 00:45:38,737 --> 00:45:40,503 and probably around her heart. 655 00:45:40,505 --> 00:45:42,238 A hemothorax. 656 00:45:42,240 --> 00:45:44,407 Yeah. 657 00:45:44,409 --> 00:45:47,310 She'll continue to bleed, and her lungs will collapse, 658 00:45:47,312 --> 00:45:49,445 she'll go into shock and die here on our bench. 659 00:45:49,447 --> 00:45:51,414 Ginny, stop, what are you doing? 660 00:45:51,416 --> 00:45:53,316 Just a synopsis. 661 00:45:53,318 --> 00:45:55,351 Are there any useful supplies here? 662 00:45:57,421 --> 00:45:58,788 Marie, wait! 663 00:45:58,790 --> 00:46:00,356 - Get outta my way! - What are you doing? 664 00:46:00,358 --> 00:46:01,858 I'm not just gonna sit here. 665 00:46:01,860 --> 00:46:03,793 Are you crazy? He could be right outside the door. 666 00:46:03,795 --> 00:46:05,361 At least he's not hiding in a corner like you! 667 00:46:05,363 --> 00:46:06,362 Fuck you! 668 00:46:06,364 --> 00:46:07,897 Calm down, please. 669 00:46:07,899 --> 00:46:09,398 I'm calm. 670 00:46:09,400 --> 00:46:12,168 I'm not just gonna sit here and watch her die. 671 00:46:12,170 --> 00:46:14,170 I'm the physician here, and I say we stay put. 672 00:46:14,172 --> 00:46:15,438 Don't pull rank, resident! 673 00:46:15,440 --> 00:46:17,039 We don't have a choice! 674 00:46:17,041 --> 00:46:18,908 - There's always a choice! - If we leave, we'll die! 675 00:46:18,910 --> 00:46:21,177 - If we stay, she'll die! - Fine! 676 00:46:24,047 --> 00:46:25,381 What kind of a doctor are you? 677 00:46:25,383 --> 00:46:27,350 The bitch kind. 678 00:46:27,352 --> 00:46:28,352 I'm just being practical. 679 00:46:29,453 --> 00:46:30,887 Is that what you tell legro? 680 00:46:30,889 --> 00:46:32,388 Go rot in hell, Amazon! 681 00:46:32,390 --> 00:46:33,390 Stop! 682 00:46:36,860 --> 00:46:38,961 We're done arguing. 683 00:46:38,963 --> 00:46:40,463 We all leave, so we all live. 684 00:46:41,999 --> 00:46:43,366 Now, we need medical supplies for Sarah 685 00:46:43,368 --> 00:46:45,001 and a way out of here. 686 00:46:45,003 --> 00:46:47,436 You've worked her for years, so you find an escape route. 687 00:46:47,438 --> 00:46:48,538 I'll get supplies. 688 00:46:48,540 --> 00:46:50,439 You, stay alive. 689 00:46:50,441 --> 00:46:51,841 Yeah, I get the hard part. 690 00:46:51,843 --> 00:46:53,409 Ginny, see if you can get the computer 691 00:46:53,411 --> 00:46:55,211 on an outlet somewhere, get a message out of here. 692 00:46:55,213 --> 00:46:57,380 - Everett, I don't think that I... - You will manage the patient, 693 00:46:57,382 --> 00:46:58,948 or you will wait in the hallway. 694 00:46:58,950 --> 00:46:59,950 Your choice. 695 00:47:01,451 --> 00:47:02,518 Are you serious? 696 00:47:04,955 --> 00:47:06,422 You need stitches. 697 00:47:06,424 --> 00:47:08,291 There's no time. 698 00:47:08,293 --> 00:47:11,527 You're bleeding, there's time, in the room. 699 00:47:11,529 --> 00:47:12,529 Ouch. 700 00:47:58,642 --> 00:48:01,477 Hacks from chopping up tissue, 701 00:48:01,479 --> 00:48:03,446 tossing it in a blender, and calling it research. 702 00:48:05,116 --> 00:48:07,216 The answer to the whole thing is to prevent... 703 00:48:07,218 --> 00:48:07,216 Perhaps. 704 00:48:07,218 --> 00:48:14,156 My data is as valid as my colleague's. 705 00:48:14,158 --> 00:48:17,093 Shoot me, somebody, shoot me. 706 00:48:17,095 --> 00:48:18,527 I've never had a problem with the irb, 707 00:48:18,529 --> 00:48:20,029 so I really couldn't say. 708 00:48:22,366 --> 00:48:24,100 We got a big problem. 709 00:48:24,102 --> 00:48:25,902 What? 710 00:48:25,904 --> 00:48:27,203 We don't have any viable subjects. 711 00:48:27,205 --> 00:48:29,438 Why? 712 00:48:29,440 --> 00:48:32,541 James isn't paralyzing them, he's killing them. 713 00:48:32,543 --> 00:48:33,543 What? 714 00:48:37,314 --> 00:48:40,216 Listen, what the hell are we gonna do? 715 00:48:44,354 --> 00:48:45,354 We need her. 716 00:48:47,090 --> 00:48:48,090 Her. 717 00:48:51,128 --> 00:48:53,095 I'm counting on you. 718 00:49:10,247 --> 00:49:12,081 I only have enough lido for one cut. 719 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 Just do it. 720 00:49:27,965 --> 00:49:29,065 Sorry. 721 00:49:29,067 --> 00:49:30,067 Here. 722 00:49:44,214 --> 00:49:45,514 Better? 723 00:49:45,516 --> 00:49:46,516 Uh, yeah. 724 00:49:48,452 --> 00:49:49,452 Oh, wait. 725 00:49:57,427 --> 00:49:59,495 Uh, okay. Um 726 00:50:01,398 --> 00:50:03,599 get ready for the Lidocaine train. 727 00:50:03,601 --> 00:50:05,534 I'm not five, just do it. 728 00:50:05,536 --> 00:50:09,372 Attitude like that, you are not gonna get a lollipop. 729 00:50:16,646 --> 00:50:17,713 Doin' okay? 730 00:50:17,715 --> 00:50:18,781 - I'm fine. - Mm-hm. 731 00:50:18,783 --> 00:50:20,182 I just hate needles. 732 00:50:34,364 --> 00:50:35,364 Hey doc? 733 00:50:37,300 --> 00:50:39,668 Is my incision supposed to do this? 734 00:50:46,777 --> 00:50:47,777 I didn't think so. 735 00:50:59,424 --> 00:51:00,556 Sorry. 736 00:51:04,528 --> 00:51:05,828 Do you know why I was so mad 737 00:51:05,830 --> 00:51:08,064 when you broke up with me? 738 00:51:08,066 --> 00:51:10,766 'Cause I was gonna dump you. 739 00:51:10,768 --> 00:51:12,635 Do know how angry that made me? 740 00:51:15,672 --> 00:51:17,139 I do actually. 741 00:51:17,141 --> 00:51:18,141 Really? 742 00:51:19,342 --> 00:51:22,578 Remember my sister, Jennifer? 743 00:51:22,580 --> 00:51:23,746 Married the football coach. 744 00:51:23,748 --> 00:51:25,548 Yeah. 745 00:51:25,550 --> 00:51:28,751 Coach bishop, from alpine state. Not tom coach bishop. 746 00:51:28,753 --> 00:51:32,221 Coach bishop, what a tool. 747 00:51:32,223 --> 00:51:34,190 And when you first met him, 748 00:51:34,192 --> 00:51:35,357 he's like, "call me coach bishop," 749 00:51:35,359 --> 00:51:36,625 you're like, "whatever, Tommy." 750 00:51:38,362 --> 00:51:40,196 I almost objected during their wedding. 751 00:51:40,198 --> 00:51:42,431 I would have, too, if you hadn't stopped me. 752 00:51:42,433 --> 00:51:44,133 Stand up, objection. 753 00:51:45,469 --> 00:51:46,702 Sustained. 754 00:51:46,704 --> 00:51:47,803 Wedding dismissed. 755 00:51:49,207 --> 00:51:50,806 Sorry. 756 00:51:50,808 --> 00:51:55,578 Well, Jen finally got her divorce papers together, 757 00:51:55,580 --> 00:51:57,179 but coach served her first. 758 00:51:58,815 --> 00:52:02,318 He divorced her, after all the arrests, 759 00:52:02,320 --> 00:52:04,520 the rehab, the... 760 00:52:04,522 --> 00:52:06,689 The driving naked through the in-n-out drive-thru. 761 00:52:06,691 --> 00:52:07,823 - Yeah, exactly. - Yeah. 762 00:52:09,694 --> 00:52:10,893 Wow. 763 00:52:10,895 --> 00:52:12,595 Yeah, wow. 764 00:52:19,503 --> 00:52:22,538 Uh, he, uh, served her at work. 765 00:52:23,807 --> 00:52:25,141 She's a school teacher. 766 00:52:25,143 --> 00:52:26,642 Second grade. 767 00:52:29,680 --> 00:52:32,248 If you ever did that to me, I would kill you. 768 00:52:32,250 --> 00:52:34,450 I believe you. 769 00:52:34,452 --> 00:52:36,519 Don't patronize me, I'm serious. 770 00:52:37,888 --> 00:52:40,489 I would never doubt your sincerity. 771 00:52:46,696 --> 00:52:47,696 Ever. 772 00:52:51,234 --> 00:52:52,568 I'm so sorry I hurt you. 773 00:52:54,538 --> 00:52:55,638 Don't do it again. 774 00:52:58,575 --> 00:53:00,776 How's the pap smear goin', huh? 775 00:53:00,778 --> 00:53:02,645 He's so holistic. 776 00:53:02,647 --> 00:53:06,348 Come on, I got somethin' to show you. 777 00:53:33,743 --> 00:53:35,444 James Ross. 778 00:53:35,446 --> 00:53:36,446 That's his name. 779 00:53:37,581 --> 00:53:39,682 Can you pull up any surveillance video? 780 00:53:39,684 --> 00:53:41,517 No, there's only a few cameras. 781 00:53:41,519 --> 00:53:43,519 It's weird. 782 00:53:43,521 --> 00:53:45,921 It's like, like the power was cut from inside the building. 783 00:53:45,923 --> 00:53:47,756 There has to be someone helping from the outside. 784 00:53:47,758 --> 00:53:48,958 Why do you say that? 785 00:53:48,960 --> 00:53:50,359 The fire alarm went off right when 786 00:53:50,361 --> 00:53:51,560 I had James under control. 787 00:53:51,562 --> 00:53:52,728 That could be a coincidence. 788 00:53:52,730 --> 00:53:53,996 Then where are the firetrucks, 789 00:53:53,998 --> 00:53:55,631 and why isn't the alarm still going off? 790 00:53:55,633 --> 00:53:57,533 Okay, good point. 791 00:53:57,535 --> 00:53:59,902 I also uploaded a bunch of files, today, 792 00:53:59,904 --> 00:54:02,371 for legro, and they all had crick's name on them. 793 00:54:02,373 --> 00:54:03,739 I'm gonna try look at those. 794 00:54:03,741 --> 00:54:05,341 Why, what's the point of that? 795 00:54:05,343 --> 00:54:06,809 Because legro was killed on a day 796 00:54:06,811 --> 00:54:08,811 when he uploaded files for crick. 797 00:54:08,813 --> 00:54:10,546 Cop shows call it a motive. 798 00:54:12,250 --> 00:54:13,250 Let's go. 799 00:54:16,386 --> 00:54:18,387 Everett, wait. 800 00:54:18,389 --> 00:54:19,955 Take this in case you get a signal, 801 00:54:19,957 --> 00:54:21,724 and don't break it. 802 00:54:21,726 --> 00:54:23,692 They only give me one. 803 00:54:23,694 --> 00:54:24,694 Wait. 804 00:54:25,862 --> 00:54:27,329 Be careful. 805 00:54:27,331 --> 00:54:29,331 We will, thanks. 806 00:54:34,437 --> 00:54:35,437 Oh baby. 807 00:54:38,575 --> 00:54:39,642 I'll meet you back here. 808 00:54:39,644 --> 00:54:41,010 Yeah. Wait. 809 00:54:45,348 --> 00:54:46,348 No, sorry. 810 00:54:59,362 --> 00:55:01,297 Okay. 811 00:55:07,537 --> 00:55:08,537 Fuck. 812 00:56:11,134 --> 00:56:12,134 Sarah? 813 00:56:14,437 --> 00:56:15,437 Sarah? 814 00:56:38,661 --> 00:56:41,730 Ah! Oh, Jesus, Marie! 815 00:56:41,732 --> 00:56:43,799 What are you doing here? 816 00:56:43,801 --> 00:56:47,569 I'm so glad it's you, I 817 00:56:47,571 --> 00:56:49,705 That thing attacked me up in the lab, 818 00:56:49,707 --> 00:56:51,807 and I came down here and hid. 819 00:56:51,809 --> 00:56:53,509 How have you survived? 820 00:56:53,511 --> 00:56:55,010 I haven't survived yet. 821 00:57:07,458 --> 00:57:09,525 Sarah, Sarah? 822 00:57:11,494 --> 00:57:13,095 Shit. 823 00:57:13,097 --> 00:57:14,463 Sarah. 824 00:57:16,433 --> 00:57:17,533 Where does that lead to? 825 00:57:17,535 --> 00:57:19,868 Nowhere, uh, that's a dead end, 826 00:57:19,870 --> 00:57:21,970 you don't wanna go that way. 827 00:57:21,972 --> 00:57:26,442 Um, listen, you and I should stick together, you know? 828 00:57:26,444 --> 00:57:30,179 It's like there's safety in numbers. 829 00:57:30,181 --> 00:57:31,847 For me or for you? 830 00:57:33,484 --> 00:57:35,451 Always with that dry wit. 831 00:57:35,453 --> 00:57:38,520 Sorry. 832 00:57:38,522 --> 00:57:40,889 I think Everett and our dying patient are eager to leave. 833 00:57:40,891 --> 00:57:42,591 Everett. 834 00:57:42,593 --> 00:57:44,793 Everett, he's here? 835 00:57:44,795 --> 00:57:47,129 Yeah, why? 836 00:57:47,131 --> 00:57:49,131 Uh, nothin', I'm just, I'm glad he's safe. 837 00:57:49,133 --> 00:57:50,199 Okay. 838 00:57:50,201 --> 00:57:52,601 Wait. Hey, Marie. 839 00:57:52,603 --> 00:57:54,670 Let me ask you somethin'. 840 00:57:54,672 --> 00:57:56,738 What do you see in him? 841 00:57:56,740 --> 00:57:57,740 Excuse me? 842 00:57:59,108 --> 00:58:01,076 You're smart, you're beautiful, 843 00:58:01,078 --> 00:58:03,645 you're hard working, and he dumped you. 844 00:58:05,248 --> 00:58:06,815 You know, I'd never do that. 845 00:58:08,519 --> 00:58:10,486 This conversation's over. 846 00:58:10,488 --> 00:58:12,554 Don't walk away from me! 847 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 Bitch! 848 00:58:50,994 --> 00:58:53,095 Oh, shit. 849 00:58:59,068 --> 00:59:01,637 Shit. 850 00:59:01,639 --> 00:59:03,705 Wow, you actually can produce tears. 851 00:59:05,074 --> 00:59:06,241 I owe Marie five bucks. 852 00:59:06,243 --> 00:59:08,210 You little shit! 853 00:59:08,212 --> 00:59:09,711 You didn't even check my pulse? 854 00:59:09,713 --> 00:59:11,847 I thought that you were dead! 855 00:59:11,849 --> 00:59:13,315 I was expecting mouth to mouth, at least. 856 00:59:13,317 --> 00:59:13,315 Gross. 857 00:59:13,317 --> 00:59:16,552 Faking your death is a shitty thing to do, 858 00:59:16,554 --> 00:59:17,786 I'll let you know. 859 00:59:17,788 --> 00:59:19,121 Like telling everyone to let a young girl 860 00:59:19,123 --> 00:59:20,188 die in front of you? 861 00:59:21,624 --> 00:59:22,624 No. 862 00:59:23,993 --> 00:59:25,561 That wasn't right. 863 00:59:28,097 --> 00:59:30,032 I suck. 864 00:59:30,034 --> 00:59:31,266 At least you're honest. 865 00:59:36,105 --> 00:59:38,840 I got back into legro's account. 866 00:59:38,842 --> 00:59:40,909 You hacked into legro's account? 867 00:59:40,911 --> 00:59:42,611 No comment. 868 00:59:46,249 --> 00:59:47,249 Oh my god. 869 00:59:48,618 --> 00:59:50,118 James Ross's medical records. 870 00:59:52,655 --> 00:59:55,591 He had surgery to get rid of a mole, 871 00:59:55,593 --> 00:59:58,927 then it got infected, three surgeries. 872 00:59:58,929 --> 01:00:01,096 What is trigeminal neuralgia? 873 01:00:01,098 --> 01:00:04,366 It's an inflamed cranial nerve in your face. 874 01:00:04,368 --> 01:00:07,135 It's so painful they call it the suicide disease. 875 01:00:07,137 --> 01:00:09,905 No wonder you two hit it off. 876 01:00:09,907 --> 01:00:13,208 That must be why he wears that mask. 877 01:00:13,210 --> 01:00:15,978 Click there, Katherine Ross. 878 01:00:15,980 --> 01:00:17,112 Must be his mother. 879 01:00:26,657 --> 01:00:27,657 Oh my god. 880 01:00:32,695 --> 01:00:35,931 Let's just, um, change it so we can 881 01:00:35,933 --> 01:00:37,833 watch the security cams for Everett and Marie. 882 01:00:38,936 --> 01:00:40,035 Marie? 883 01:00:40,037 --> 01:00:42,971 Help me, quick. 884 01:00:42,973 --> 01:00:44,272 What the hell happened? 885 01:00:44,274 --> 01:00:46,808 Pull the needle out. 886 01:00:46,810 --> 01:00:48,844 How'd you get this needle in your hip in the first place? 887 01:00:48,846 --> 01:00:50,879 Just pull the god damn needle out! 888 01:00:58,154 --> 01:00:59,154 Ginny. 889 01:01:00,690 --> 01:01:01,723 Got it. 890 01:01:29,119 --> 01:01:32,354 James, I know about your mother. 891 01:01:32,356 --> 01:01:33,822 Katherine Ross. 892 01:01:39,095 --> 01:01:40,095 No! 893 01:01:41,731 --> 01:01:43,432 He has to disarm the bomb. 894 01:01:45,234 --> 01:01:46,234 What bomb? 895 01:01:50,073 --> 01:01:51,707 Disarm the bomb. 896 01:01:51,709 --> 01:01:52,709 Disarm the bomb! 897 01:01:57,280 --> 01:01:58,847 Why are you doing this? 898 01:01:58,849 --> 01:02:01,883 Is this all because of your mom? 899 01:02:01,885 --> 01:02:03,118 Get us out of here. 900 01:02:03,120 --> 01:02:05,053 He can't. - What? 901 01:02:05,055 --> 01:02:06,188 We're locked in by someone else. 902 01:02:06,190 --> 01:02:07,723 Come here, look at this. 903 01:02:10,860 --> 01:02:12,794 - What are you talking about? - Look at this! 904 01:02:13,797 --> 01:02:14,863 What? 905 01:02:20,837 --> 01:02:23,004 Oh. No, it can't be. 906 01:02:23,006 --> 01:02:24,906 Hold on, there's more. 907 01:02:43,025 --> 01:02:44,459 You didn't know, did you? 908 01:02:48,965 --> 01:02:50,398 Let me see you, James. 909 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 Sorry. 910 01:02:54,270 --> 01:02:55,270 It's okay. 911 01:02:56,906 --> 01:02:58,507 It's all right, James. 912 01:02:58,509 --> 01:03:00,909 It's all right, it's okay. 913 01:03:09,485 --> 01:03:12,954 It's all right, it's all right. 914 01:03:16,058 --> 01:03:17,058 It's all right. 915 01:03:20,263 --> 01:03:21,263 It's all right. 916 01:03:30,807 --> 01:03:31,840 Sarah! 917 01:03:33,210 --> 01:03:34,210 Sarah? 918 01:03:37,079 --> 01:03:40,282 Is that where your dad is, James? 919 01:03:40,284 --> 01:03:42,851 Is that where he is? 920 01:03:42,853 --> 01:03:45,320 Doctor crick, doctor crick, are you up there? 921 01:03:52,562 --> 01:03:53,895 What's he doin' there? 922 01:03:53,897 --> 01:03:55,130 Hmm? 923 01:03:55,132 --> 01:03:56,531 What's Everett doin' here? 924 01:03:56,533 --> 01:03:56,531 I don't know. 925 01:03:56,533 --> 01:04:00,101 - We gotta get him outta there, man. - Whoa. 926 01:04:00,103 --> 01:04:01,403 Come on, we gotta get finish that. 927 01:04:01,405 --> 01:04:02,904 - Here. - No, no, no, we can't. 928 01:04:02,906 --> 01:04:04,306 - Let's go. - Are you, listen, I'm not gonna... 929 01:04:04,308 --> 01:04:06,107 No! Listen to me. I'm not fuckin' around with you. 930 01:04:06,109 --> 01:04:07,342 Hey, hey, hey! 931 01:04:07,344 --> 01:04:08,844 Listen to me, we're not gonna risk 932 01:04:08,846 --> 01:04:10,912 - everything to save Everett. - Look! 933 01:04:10,914 --> 01:04:12,214 - Alex. - Look! 934 01:04:12,216 --> 01:04:14,149 - Alex, listen to me. - What's the matter with you? 935 01:04:14,151 --> 01:04:16,484 - Nothing's wrong with me. Alex, listen to me. - I want him outta there. 936 01:04:16,486 --> 01:04:18,286 - Alex. - I want him outta there now. 937 01:04:18,288 --> 01:04:20,355 - I'm not gonna risk everything to save Everett. - I'm serious. 938 01:04:20,357 --> 01:04:22,891 Alex, we can't risk everything to save him. We don't need him. 939 01:04:22,893 --> 01:04:26,228 Stop talking about everything, everything. I want him outta there. 940 01:04:26,230 --> 01:04:27,896 - Listen to me. - Stop it! 941 01:04:27,898 --> 01:04:27,896 We don't need him! 942 01:04:27,898 --> 01:04:31,900 - Would you help me get Everett out... - no, fuck Everett! 943 01:04:33,270 --> 01:04:35,270 You listen to me. You go get him. 944 01:04:41,310 --> 01:04:43,378 Son of a bitch. 945 01:04:43,380 --> 01:04:44,380 Look, look. 946 01:04:47,483 --> 01:04:49,117 That's one hell of a side effect. 947 01:04:58,227 --> 01:04:59,394 I'm not doin' it. 948 01:04:59,396 --> 01:05:00,528 Do the right thing. 949 01:05:05,134 --> 01:05:06,268 Do it. 950 01:05:06,270 --> 01:05:08,236 Oh, shit. 951 01:05:08,238 --> 01:05:11,339 This has to be done, but I... god dammit. 952 01:05:49,245 --> 01:05:51,212 Sarah? 953 01:05:51,214 --> 01:05:53,315 Her pulse is weak, Sarah. 954 01:05:53,317 --> 01:05:54,449 Here we go, here we go. 955 01:05:54,451 --> 01:05:55,450 - Come on. - Come on. 956 01:05:55,452 --> 01:05:56,452 Sarah, come on. 957 01:06:06,529 --> 01:06:07,662 Ginny! 958 01:06:12,368 --> 01:06:13,535 Clear her out of door! 959 01:06:18,407 --> 01:06:19,407 Oh god, Ginny. 960 01:06:21,711 --> 01:06:22,711 Ginny. 961 01:06:27,416 --> 01:06:28,416 Ginny, come on. 962 01:06:34,523 --> 01:06:36,391 I'm sorry. 963 01:06:36,393 --> 01:06:38,460 How is she? 964 01:06:40,697 --> 01:06:41,697 We have to go. 965 01:06:43,399 --> 01:06:45,100 We have to go! 966 01:06:45,102 --> 01:06:46,102 Everett! 967 01:06:49,338 --> 01:06:50,505 Let's take the stairs. 968 01:06:55,611 --> 01:06:56,611 Let's go. 969 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Come on. 970 01:07:06,655 --> 01:07:07,655 Let's go this way. 971 01:07:11,727 --> 01:07:12,727 Come on. 972 01:07:14,263 --> 01:07:15,363 Come on, Sarah. 973 01:07:20,470 --> 01:07:21,803 It's blocked here. 974 01:07:21,805 --> 01:07:23,104 Step back, step back. 975 01:07:26,443 --> 01:07:28,076 Fuck! 976 01:07:30,747 --> 01:07:33,448 Okay, watch out for the glass. 977 01:07:33,450 --> 01:07:34,749 Stand back in the corner. 978 01:07:39,456 --> 01:07:41,756 You go first, I'll go, you come first. 979 01:07:45,428 --> 01:07:46,661 Come on. 980 01:07:46,663 --> 01:07:48,196 Come on, Sarah. 981 01:07:48,198 --> 01:07:49,831 Come on. Come on. 982 01:07:49,833 --> 01:07:50,833 Keep coming. 983 01:08:35,344 --> 01:08:37,779 Sarah? 984 01:08:37,781 --> 01:08:39,747 Detective osler, we met earlier outside the hospital. 985 01:08:39,749 --> 01:08:42,250 I'd like to ask you a couple more questions if that's okay. 986 01:08:43,686 --> 01:08:46,421 See the thing is, we did a complete search 987 01:08:46,423 --> 01:08:48,857 of south union cardiac hospital. 988 01:08:48,859 --> 01:08:51,259 We didn't find any survivors yet. 989 01:08:52,761 --> 01:08:54,896 Did you actually see Everett barnard 990 01:08:54,898 --> 01:08:56,831 and Marie Blackwell escape? 991 01:08:59,768 --> 01:09:00,768 Hmm. 992 01:09:03,205 --> 01:09:04,205 What about doctor jenner. 993 01:09:06,842 --> 01:09:08,576 Did you see anything else? 994 01:09:10,880 --> 01:09:12,514 Nothing I wanna remember. 995 01:09:14,483 --> 01:09:15,483 Mmm. 996 01:09:17,686 --> 01:09:19,387 Okay, thanks. 997 01:09:21,524 --> 01:09:23,191 Feel better. 998 01:09:23,193 --> 01:09:24,193 I already do. 999 01:09:25,829 --> 01:09:28,596 Whoa. 1000 01:09:28,598 --> 01:09:30,665 Don't wanna break it, they only give me one. 1001 01:09:32,835 --> 01:09:33,835 Wait. 1002 01:09:35,838 --> 01:09:37,739 Ginny's cell phone. 1003 01:09:37,741 --> 01:09:38,873 Yes? 1004 01:09:38,875 --> 01:09:39,908 Everett has it. 1005 01:09:39,910 --> 01:09:41,509 He does? 1006 01:09:41,511 --> 01:09:42,610 Do you have that number? 1007 01:09:42,612 --> 01:09:44,345 Check the badge, detective. 1008 01:09:50,419 --> 01:09:51,786 Am I done doin' your work? 1009 01:10:07,670 --> 01:10:08,736 Everett. 1010 01:10:10,906 --> 01:10:11,906 How's the leg? 1011 01:10:15,311 --> 01:10:18,246 That looked pretty bad. 1012 01:10:18,248 --> 01:10:19,714 I put about 15 stitches in there. 1013 01:10:19,716 --> 01:10:23,384 Stitches, how? 1014 01:10:23,386 --> 01:10:25,920 You remember we talked about aging being a disease? 1015 01:10:30,960 --> 01:10:33,428 This is the cure. 1016 01:10:33,430 --> 01:10:35,863 What does it do? 1017 01:10:35,865 --> 01:10:39,968 It reverses aging by extracting enzymes 1018 01:10:39,970 --> 01:10:42,237 from freeze dried stem cells from living heart tissues. 1019 01:10:42,239 --> 01:10:43,239 Freeze dried. 1020 01:10:44,473 --> 01:10:46,007 My studies, my work. 1021 01:10:46,009 --> 01:10:52,280 Oh yes, I perfected it, but this is our win, our success. 1022 01:10:52,282 --> 01:10:53,581 No. 1023 01:10:55,251 --> 01:10:57,852 I, I don't understand. 1024 01:10:57,854 --> 01:11:00,455 Think about it. Never losing a loved one, 1025 01:11:00,457 --> 01:11:01,990 never watching them suffer, 1026 01:11:01,992 --> 01:11:05,960 man living to his full potential, for a price. 1027 01:11:08,264 --> 01:11:09,964 A price? 1028 01:11:09,966 --> 01:11:11,599 Everything has a price. 1029 01:11:11,601 --> 01:11:14,569 What about do no harm, doc? 1030 01:11:14,571 --> 01:11:16,704 Is nothing sacred? 1031 01:11:16,706 --> 01:11:19,774 Sacrifice is the production of sacred things. 1032 01:11:19,776 --> 01:11:23,811 Nothing is more sacred than immortality. 1033 01:11:23,813 --> 01:11:27,315 No, this, this is not sacred. 1034 01:11:27,317 --> 01:11:29,550 This is sacrilege. 1035 01:11:29,552 --> 01:11:33,688 Sacrilege is harvesting embryos from a woman's womb, 1036 01:11:33,690 --> 01:11:36,591 and using it in stem cell research. 1037 01:11:36,593 --> 01:11:37,593 That's sacrilege. 1038 01:11:39,461 --> 01:11:40,762 How are you different? 1039 01:11:42,464 --> 01:11:45,933 People have lived full lives when I take 'em. 1040 01:11:45,935 --> 01:11:48,770 Who gives you permission to take them? 1041 01:11:48,772 --> 01:11:52,073 Who says you get to play god, crick? 1042 01:11:52,075 --> 01:11:55,376 Maybe you haven't noticed, but god's been a no-show. 1043 01:11:55,378 --> 01:11:59,514 And in his absence somebody's gotta step up. 1044 01:12:14,430 --> 01:12:15,463 Well. 1045 01:12:18,100 --> 01:12:19,367 Good morning, Marie. 1046 01:12:21,470 --> 01:12:24,906 Boris. What are you doing? 1047 01:12:34,383 --> 01:12:37,085 It's gonna get a lot worse. 1048 01:12:48,797 --> 01:12:50,732 We're almost ready, Alex. 1049 01:12:52,368 --> 01:12:53,401 James. 1050 01:12:55,771 --> 01:12:59,474 He's out of it for a while, after fresh pain patches. 1051 01:13:07,049 --> 01:13:08,850 Everett. 1052 01:13:08,852 --> 01:13:11,452 No, not Marie, no. 1053 01:13:11,454 --> 01:13:13,521 Everett, I want you to join me. 1054 01:13:15,624 --> 01:13:17,392 I don't have a choice. 1055 01:13:17,394 --> 01:13:18,726 Well, you have a choice right now. 1056 01:13:18,728 --> 01:13:19,761 Let her go, Boris! 1057 01:13:20,829 --> 01:13:22,797 No. 1058 01:13:22,799 --> 01:13:25,900 Her sacrifice will change the world. 1059 01:13:25,902 --> 01:13:29,470 No, there has to be, what about, um, 1060 01:13:29,472 --> 01:13:31,639 an animal subject, or-or growing new tissue, 1061 01:13:31,641 --> 01:13:32,874 or-or... 1062 01:13:32,876 --> 01:13:34,475 What about a new subject? 1063 01:13:37,045 --> 01:13:38,780 Every choice has a price. 1064 01:13:43,519 --> 01:13:44,619 Huh? 1065 01:13:50,926 --> 01:13:53,428 Fine, you're right. 1066 01:13:53,430 --> 01:13:54,862 What? 1067 01:13:54,864 --> 01:13:54,862 Am I? 1068 01:13:54,864 --> 01:14:00,435 This is the greatest medical discovery of our lifetime. 1069 01:14:00,437 --> 01:14:01,536 And it's ours. 1070 01:14:01,538 --> 01:14:02,538 Alex. 1071 01:14:03,572 --> 01:14:05,540 Think of all the people we could help. 1072 01:14:05,542 --> 01:14:07,108 He's stalling! 1073 01:14:07,110 --> 01:14:09,143 And the money, I mean, 1074 01:14:09,145 --> 01:14:10,845 this is worth millions. 1075 01:14:10,847 --> 01:14:12,647 Billions, Everett, billions. 1076 01:14:12,649 --> 01:14:13,681 That's bullshit! 1077 01:14:15,018 --> 01:14:16,150 Boris! 1078 01:14:38,607 --> 01:14:39,841 Is that better? 1079 01:14:58,660 --> 01:15:01,162 I was sure you'd appreciate this. 1080 01:15:01,164 --> 01:15:03,531 I should've known better. 1081 01:15:03,533 --> 01:15:06,667 This whole um generation whining and complaining. 1082 01:15:06,669 --> 01:15:09,804 "Oh, my med school debt." 1083 01:15:09,806 --> 01:15:12,874 "Eighty hour work weeks, oh my god." 1084 01:15:12,876 --> 01:15:15,910 "I don't have enough friends on Facebook." 1085 01:15:21,850 --> 01:15:22,850 Oh, yeah. 1086 01:15:24,920 --> 01:15:29,090 They don't even protest anymore. They occupy. 1087 01:15:31,093 --> 01:15:33,895 Why should I give people like that 1088 01:15:33,897 --> 01:15:36,030 the secret to eternal life? 1089 01:15:36,032 --> 01:15:37,532 Why? 1090 01:15:41,737 --> 01:15:43,538 It didn't have to go this way. 1091 01:15:45,541 --> 01:15:47,141 You were like a son to me. 1092 01:15:49,812 --> 01:15:50,912 I guess I'm not comfortable 1093 01:15:50,914 --> 01:15:52,880 with your parenting style, crick. 1094 01:15:52,882 --> 01:15:54,015 I don't have a son. 1095 01:15:55,651 --> 01:15:56,651 He was lost to me. 1096 01:15:58,854 --> 01:15:59,987 Ever since... 1097 01:15:59,989 --> 01:16:01,789 Since you killed his mother. 1098 01:16:04,794 --> 01:16:06,727 Katherine Ross. 1099 01:16:06,729 --> 01:16:08,963 You snuck into her room and you put heparin into her iv. 1100 01:16:08,965 --> 01:16:11,232 Shh, shh, shush. 1101 01:16:13,101 --> 01:16:17,004 My wife died of tragic complications. 1102 01:16:17,006 --> 01:16:19,040 You were the tragic complication. 1103 01:16:21,144 --> 01:16:23,311 You let your wife bleed to death, 1104 01:16:23,313 --> 01:16:25,680 and you let your son wake up in a pool of her own blood. 1105 01:16:25,682 --> 01:16:28,149 I did what was necessary, 1106 01:16:28,151 --> 01:16:30,251 and I had the will to see it through. 1107 01:16:31,721 --> 01:16:33,354 So do I. 1108 01:16:38,727 --> 01:16:40,161 No. 1109 01:16:41,230 --> 01:16:42,797 No. 1110 01:16:49,738 --> 01:16:52,239 Not you. 1111 01:17:29,244 --> 01:17:30,244 Marie. 1112 01:17:31,913 --> 01:17:32,913 Marie. 1113 01:17:57,906 --> 01:17:59,006 Let's go. 1114 01:17:59,008 --> 01:18:00,174 Everett. 1115 01:18:04,146 --> 01:18:06,981 This was pointless. 1116 01:18:06,983 --> 01:18:08,349 Excuse me? 1117 01:18:11,153 --> 01:18:15,089 I'm gonna continue my work, and you can't stop me. 1118 01:18:18,226 --> 01:18:19,460 No, leave it. 1119 01:18:21,296 --> 01:18:24,198 The only reason I made you a resident... 1120 01:18:27,069 --> 01:18:30,204 'Cause you would do whatever I wanted you to. 1121 01:18:35,143 --> 01:18:36,310 It won't end. 1122 01:20:02,097 --> 01:20:03,297 See, you just picked it right up. 1123 01:20:03,299 --> 01:20:04,331 Oh yeah, just like that. 1124 01:20:07,469 --> 01:20:08,469 Hey. 1125 01:20:10,138 --> 01:20:11,405 Hi. Hi, Sarah. 1126 01:20:13,341 --> 01:20:15,442 Hi, doctor barnard. 1127 01:20:15,444 --> 01:20:16,544 I'm gonna go in back. 1128 01:20:24,419 --> 01:20:26,821 Um, sorry I, uh 1129 01:20:26,823 --> 01:20:30,157 I would've called, but I don't have a cell phone. 1130 01:20:30,159 --> 01:20:32,593 It's fine, we're just finishing up. 1131 01:20:32,595 --> 01:20:33,595 You look great. 1132 01:20:35,163 --> 01:20:36,163 Thanks. 1133 01:20:37,333 --> 01:20:39,567 You look, uh, same, great. 1134 01:20:39,569 --> 01:20:41,936 Really? 1135 01:20:41,938 --> 01:20:45,306 Yeah, the both of you, it's impressive. 1136 01:20:45,308 --> 01:20:46,308 Thanks. 1137 01:20:47,509 --> 01:20:49,343 Just started back up again. 1138 01:20:49,345 --> 01:20:51,478 Feels good, you know. 1139 01:20:51,480 --> 01:20:53,848 Really good. 1140 01:20:53,850 --> 01:20:55,015 It shows. 1141 01:20:56,985 --> 01:20:58,219 How was your hearing? 1142 01:21:00,155 --> 01:21:02,256 Other than never being able to 1143 01:21:02,258 --> 01:21:04,892 practice medicine again, it went really well. 1144 01:21:06,595 --> 01:21:07,628 I'm sorry. 1145 01:21:09,264 --> 01:21:10,264 I'm not. 1146 01:21:13,468 --> 01:21:14,869 And at least I'm a free man. 1147 01:21:18,875 --> 01:21:20,641 When are you gonna go back to work? 1148 01:21:23,645 --> 01:21:27,147 I just need time to process it all, you know? 1149 01:21:30,318 --> 01:21:33,621 It's not your fault, you know that, right? 1150 01:21:33,623 --> 01:21:36,390 I was the one who did it. 1151 01:21:38,059 --> 01:21:39,059 He deserved it. 1152 01:21:40,528 --> 01:21:41,608 It doesn't matter. 1153 01:21:45,100 --> 01:21:48,068 You've got nothing to worry about now. 1154 01:21:50,939 --> 01:21:51,939 Hey. 1155 01:21:56,177 --> 01:21:57,912 I never thanked you for saving my life. 1156 01:22:00,415 --> 01:22:02,116 It was James who saved you. 1157 01:22:04,319 --> 01:22:07,221 No, it wasn't. 1158 01:22:14,596 --> 01:22:16,597 Uh, can I, can I call you? 1159 01:22:19,100 --> 01:22:20,634 No. 1160 01:22:20,636 --> 01:22:22,036 No? 1161 01:22:23,505 --> 01:22:24,605 Why not? 1162 01:22:28,143 --> 01:22:30,544 You need a new cell phone first. 76977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.