All language subtitles for 02x07 - Chapter Seven_ The Lost Sister.iNTERNAL-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,014 Mama? It's me. Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 I'm home. 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 No. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,644 Breathe. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,811 Sunflower. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,146 Rainbow. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,193 - Four-fifty. Three to the right... - Breathe. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 Four to the left. Sunflower. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,988 - Four-fifty. Rainbow. - Breathe. 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,032 - Three to the right. Four to the left. - Breathe. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,634 Four-fifty. Sunflower. Rainbow. 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,166 Breathe. Sunflower. Rainbow. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,628 Three to the right. Four to the left. 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,465 Okay. You okay? 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,093 And it just kept repeating? 16 00:00:52,636 --> 00:00:53,762 Repeat? 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,258 Like a circle? 18 00:00:55,311 --> 00:00:57,915 Just showing you the same image over and over? 19 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 She kept showing the girl in the room. 20 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 The rainbow room? 21 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 What did the girl look like? 22 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 - Different. - Different than you? 23 00:01:17,369 --> 00:01:19,746 I think this is why Mama wanted to talk. 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 To show you the girl? 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 I think she wants me to find her. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 When Terry was looking for you, 27 00:01:38,849 --> 00:01:42,227 she kept these files of other missing kids. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 Kids she thought were like you. 29 00:01:46,815 --> 00:01:52,696 Maybe that girl is in here somewhere. 30 00:01:52,779 --> 00:01:53,779 Here. 31 00:02:06,293 --> 00:02:07,919 Does anyone look familiar? 32 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Is that her? 33 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 Did you find her? 34 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 No. 35 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Hello? 36 00:03:58,822 --> 00:04:01,491 Becky! Becky, I found her. 37 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 I just... I didn't know who else to call. 38 00:04:04,661 --> 00:04:08,707 He gave me this number, and he came here looking for her. 39 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 I thought maybe he could help me. 40 00:04:10,882 --> 00:04:12,856 Yeah, Jim Hopper, 41 00:04:12,933 --> 00:04:16,679 he came here with some woman named Joyce Byers? 42 00:04:17,299 --> 00:04:20,135 Well, that's a little hard to explain. Uh... 43 00:04:20,404 --> 00:04:23,131 There's another girl, and she's missing, 44 00:04:23,211 --> 00:04:24,830 and I think she's in trouble. 45 00:04:24,890 --> 00:04:27,601 I just... I didn't know who to call. 46 00:04:27,684 --> 00:04:30,187 Thank you, thank you. And you are? 47 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Florence... 48 00:04:34,900 --> 00:04:36,985 I'm gonna have to call you back. 49 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 Jane? Jane? 50 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 Jane? 51 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 Jane! 52 00:04:51,082 --> 00:04:52,334 Jane! 53 00:04:53,562 --> 00:04:54,562 Jane! 54 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 Four-fifty... Breathe. Sunflower... 55 00:05:10,139 --> 00:05:15,139 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 56 00:07:17,460 --> 00:07:18,649 Watch it, kid. 57 00:07:19,358 --> 00:07:20,809 Mouth breather. 58 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 They're dead. 59 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 They're all dead! 60 00:08:04,985 --> 00:08:07,445 They're all dead! 61 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 They're all dead! 62 00:08:43,381 --> 00:08:45,181 You should do stand-up, Axe. 63 00:08:45,222 --> 00:08:46,681 There's a spot a few blocks away. 64 00:08:46,995 --> 00:08:48,288 Hello? 65 00:08:49,237 --> 00:08:51,156 Well, well... 66 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 What do we have here? 67 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 What is she wearing? 68 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 What are those, overalls? 69 00:08:57,746 --> 00:08:59,914 There aren't any cows to milk here, kid. 70 00:09:00,415 --> 00:09:01,666 Go on back to the farm now. 71 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 I'm looking for my sister. 72 00:09:03,877 --> 00:09:07,714 Aw... Shirley Temple lost her sister. So sad. 73 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 I saw her. Here. 74 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 Uh-uh. Hand out of pocket. Slow. 75 00:09:16,181 --> 00:09:17,557 Give me that shit. 76 00:09:22,896 --> 00:09:25,106 - Is that Kali? - Kali? 77 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 How did you find us? 78 00:09:27,567 --> 00:09:29,861 - Who else knows you're here? - No one. 79 00:09:29,944 --> 00:09:31,117 So, what then? 80 00:09:31,170 --> 00:09:33,847 Poof! You just show up like magic with that picture? 81 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Stay calm. She's just a kid. 82 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 A kid who could get us all killed. 83 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 If I have to ask again, Shirley, you'll start losing things. 84 00:09:40,441 --> 00:09:42,641 Starting with those pretty little locks of yours. Yeah? 85 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 Come on, Axe. Put down the knife. 86 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 How did you find us? 87 00:09:45,627 --> 00:09:46,816 - I saw her. - Axe! 88 00:09:46,841 --> 00:09:48,166 That's not an answer. 89 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Jesus. Jesus Christ! 90 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Get off! Shit! Shit! 91 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 You're a terrible dancer, Axel. 92 00:10:06,648 --> 00:10:08,566 I told you, stay out of my head. 93 00:10:08,650 --> 00:10:11,027 So, we're threatening little girls now, are we? 94 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 - She knows about you. - She had this. 95 00:10:18,660 --> 00:10:19,869 Where did you get this? 96 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Mama. 97 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 Your mother gave this to you? 98 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 In her dream circle. 99 00:10:27,752 --> 00:10:30,891 Dream circle. I think she's a schizo or something. 100 00:10:30,916 --> 00:10:32,284 Says she's looking for her sister. 101 00:10:32,309 --> 00:10:33,984 Yeah. Like I said, schizo. 102 00:10:35,518 --> 00:10:36,884 Jesus! 103 00:10:41,224 --> 00:10:42,684 I saw you. 104 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 In the rainbow room. 105 00:10:47,856 --> 00:10:49,482 What is your name? 106 00:10:50,525 --> 00:10:51,693 Jane. 107 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Sister. 108 00:11:12,255 --> 00:11:13,423 Sister. 109 00:11:31,399 --> 00:11:34,777 And this memory your mother shared... 110 00:11:35,695 --> 00:11:37,447 that is your only memory of me? 111 00:11:39,198 --> 00:11:40,283 Yes. 112 00:11:40,366 --> 00:11:43,036 And how long have you been with this policeman? 113 00:11:43,119 --> 00:11:44,919 Three hundred and twenty-seven days. 114 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 And this policeman, he thinks 115 00:11:46,873 --> 00:11:48,473 he can work out some sort of deal 116 00:11:48,573 --> 00:11:50,248 with these men to set you free? 117 00:11:50,335 --> 00:11:51,453 Yes. 118 00:11:51,509 --> 00:11:53,594 - He says soon. - He's naïve then. 119 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 We'll always be monsters to them. Do you understand? 120 00:11:58,138 --> 00:12:00,166 Let me guess. Your policeman, 121 00:12:00,217 --> 00:12:02,708 he also stops you from using your gifts? 122 00:12:03,973 --> 00:12:07,185 What you can do is incredible. 123 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 It makes you very special, Jane. 124 00:12:11,022 --> 00:12:12,022 Wait. 125 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 - Do you have a gift? - Different. 126 00:12:16,194 --> 00:12:20,323 I can make people see, or not see, whatever I choose. 127 00:12:20,406 --> 00:12:24,369 Is that why you made the man with the crazy hair dance? 128 00:12:24,933 --> 00:12:28,153 Axel is not so fond of spiders, so... 129 00:12:28,207 --> 00:12:30,297 You made him see spiders? 130 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 But it doesn't have to be scary. 131 00:12:37,757 --> 00:12:39,592 This butterfly, it isn't real. 132 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 I've just convinced your mind it is. 133 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 Think of it as a kind of magic. 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 Are you real? 135 00:13:02,657 --> 00:13:04,325 Yes, I'm real. 136 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 What's wrong? 137 00:13:29,934 --> 00:13:31,561 Nothing is wrong. 138 00:13:34,355 --> 00:13:38,651 I just feel... whole... now. 139 00:13:38,735 --> 00:13:42,613 Like... a piece of me was missing, 140 00:13:44,240 --> 00:13:45,575 and now it's not. 141 00:13:46,534 --> 00:13:47,869 Does that make sense? 142 00:13:49,370 --> 00:13:50,705 Yes. 143 00:13:51,247 --> 00:13:53,541 I think your mother sent you here for a reason. 144 00:13:54,125 --> 00:13:57,336 I think she somehow knew that we belong together. 145 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 I think this is your home. 146 00:14:02,133 --> 00:14:03,509 Home. 147 00:14:04,260 --> 00:14:06,721 Yes. Home. 148 00:14:11,130 --> 00:14:12,697 This is car 13, 149 00:14:12,722 --> 00:14:15,366 responding to a 245 at 31 Ashbury. 150 00:14:16,484 --> 00:14:19,737 ..suspect under surveillance. 151 00:14:21,778 --> 00:14:23,029 Shit. 152 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 How's your white hick sister? You tuck her in real tight? 153 00:14:30,078 --> 00:14:32,830 Yeah, what about a lullaby? Did you sing her one? 154 00:14:32,914 --> 00:14:36,250 - ♪ Old MacDonald had a farm ♪ - Yeah. 155 00:14:36,334 --> 00:14:38,461 ♪ E-I-E-I-O ♪ 156 00:14:38,544 --> 00:14:42,173 ♪ And on his farm he had a cow ♪ 157 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 She found me with only this. 158 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 What's that mean? 159 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 It means she can find people without moving. 160 00:14:50,681 --> 00:14:51,933 With nothing but an image. 161 00:14:52,517 --> 00:14:55,478 You telling me Shirley's a human radar detector or some shit? 162 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Or some shit, yes. 163 00:14:57,063 --> 00:14:58,648 Come on. No way. 164 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 We'll find out soon enough. 165 00:15:00,691 --> 00:15:02,402 I want to do one. Tomorrow. 166 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 - You serious, Kal? - We're way too hot right now. 167 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 Paranoid. 168 00:15:05,613 --> 00:15:08,393 Realistic. You don't kill their men 169 00:15:08,419 --> 00:15:10,183 and expect them to look the other way. 170 00:15:10,216 --> 00:15:12,617 If they find us, they will unleash hell. 171 00:15:12,657 --> 00:15:13,970 So we give in to fear? 172 00:15:14,539 --> 00:15:17,208 She's in pain. She needs this. 173 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 We go out tomorrow. 174 00:15:23,089 --> 00:15:26,092 Swear to God, Shirley Temple's gonna get us all killed. 175 00:15:33,641 --> 00:15:35,435 It's me. 176 00:15:40,022 --> 00:15:43,109 I know that I've been gone too long, and, uh... 177 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 I just want you to know that it's not because of you. 178 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 And it's not because of our fight. 179 00:15:55,204 --> 00:15:56,456 Something came up, 180 00:15:56,539 --> 00:16:01,794 and, uh, I'll explain everything soon. 181 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 I just, um... 182 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 I want you to know that I'm not... I'm not mad at you. I... 183 00:16:10,470 --> 00:16:12,597 I'm just sorry. 184 00:16:14,474 --> 00:16:16,726 It's okay. It's only me. 185 00:16:19,145 --> 00:16:20,229 Bad dream? 186 00:16:20,313 --> 00:16:21,898 What time is it? 187 00:16:22,482 --> 00:16:23,524 It's late. 188 00:16:23,608 --> 00:16:25,067 You slept well. Come. 189 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 It's time you meet my friends. Properly this time. 190 00:16:34,076 --> 00:16:37,705 We need more money, Kal. I can't keep eating this garbage. 191 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 - This is Axel. - The spider hater? 192 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 Yes, the spider hater. 193 00:16:42,710 --> 00:16:44,420 This is Dottie, our newest. 194 00:16:44,504 --> 00:16:46,190 Like you, she just left home. 195 00:16:46,215 --> 00:16:47,603 You mean the loony bin. 196 00:16:47,628 --> 00:16:50,643 Mick, our eyes, our protector. 197 00:16:50,828 --> 00:16:53,747 This is Funshine, our warrior. 198 00:16:54,263 --> 00:16:57,683 Don't let his size frighten you. Fun's a teddy bear. 199 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 Nice to meet you, Miss Jane. 200 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 If you're looking for a number, you won't find one. 201 00:17:05,775 --> 00:17:07,443 They're not like us. 202 00:17:07,527 --> 00:17:11,322 No, not in that way. But like us, they're outcasts. 203 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 Outcasts? 204 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 - Freaks. - Speak for yourself. 205 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 Society left them behind, hurt them, discarded them. 206 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 We were dead, all of us. 207 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Kali saved us. Here. And here. 208 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 Don't get all mushy on us now, Fun. 209 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 No, not mushy. True. 210 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 Now we help her. 211 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 In this life, kid, you roll over or you fight back. 212 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 We're all fighters here. 213 00:17:38,099 --> 00:17:39,642 Fight who? 214 00:17:42,562 --> 00:17:45,147 Everyone you see here was in some way responsible 215 00:17:45,231 --> 00:17:46,357 for what happened to us. 216 00:17:50,152 --> 00:17:51,821 You hurt the bad men? 217 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 No, we just give 'em a pat on the back. 218 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 You kill them? 219 00:18:03,207 --> 00:18:06,252 They're criminals. We simply make them pay for their crimes. 220 00:18:06,877 --> 00:18:08,004 Boom. 221 00:18:09,515 --> 00:18:10,871 Damn, Shirley. What's the matter? 222 00:18:10,936 --> 00:18:12,415 You look like you've seen a ghost. 223 00:18:12,758 --> 00:18:14,302 We can't all be fighters, I guess. 224 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 I'm a fighter. I've killed. 225 00:18:21,183 --> 00:18:25,813 These men you killed, did they deserve it? 226 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 They hurt me. 227 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 And they still want to hurt you. To hurt us. 228 00:18:32,028 --> 00:18:34,113 We're just making the first move. 229 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Come. 230 00:18:39,118 --> 00:18:40,661 I was just like you once. 231 00:18:41,454 --> 00:18:43,331 I kept my anger inside. 232 00:18:43,956 --> 00:18:48,085 I tried to hide from it, but then that pain festered. 233 00:18:49,420 --> 00:18:50,671 Festered? 234 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 It spread. 235 00:18:55,426 --> 00:19:00,056 Until finally I confronted my pain, and I began to heal. 236 00:19:09,190 --> 00:19:12,109 - Do you see that train? - Yes. 237 00:19:12,860 --> 00:19:14,362 I want you to draw it to us. 238 00:19:49,897 --> 00:19:50,897 I can't. 239 00:19:50,940 --> 00:19:53,859 Last night you told me you lifted a van once. 240 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Yes. 241 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 The bad men were trying to take you again, 242 00:19:58,823 --> 00:20:00,449 and that made you angry. 243 00:20:01,409 --> 00:20:03,953 Good. So, find that anger, 244 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 focus on that, not the train, not its weight. 245 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 I want you to find something from your life. 246 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Something that angers you. 247 00:20:20,761 --> 00:20:23,055 Now channel it. 248 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Dig deeper. Your whole life you've been lied to... 249 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 - Do I have a mother? - She's not around anymore. 250 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 ...imprisoned. 251 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Don't walk away from me! Grow the hell up! 252 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 The bad men took away your home, 253 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 your mother... 254 00:20:47,872 --> 00:20:48,998 Jane. 255 00:20:52,209 --> 00:20:53,544 They took everything from you. 256 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 Papa! 257 00:20:54,712 --> 00:20:56,839 They stole your life, Jane. 258 00:20:57,590 --> 00:20:58,632 I want you to find them. 259 00:21:12,104 --> 00:21:14,523 Yeah! 260 00:21:14,607 --> 00:21:16,567 Yeah, Jane! 261 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 So, how do you feel? 262 00:21:25,576 --> 00:21:27,077 Good. 263 00:21:31,832 --> 00:21:34,001 These are the bad men, as you call them. 264 00:21:34,084 --> 00:21:37,505 The one's we believe are still alive. Do you know any? 265 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 Him. 266 00:21:49,850 --> 00:21:51,352 Four-fifty... 267 00:21:54,438 --> 00:21:55,648 He hurt Mama. 268 00:21:55,731 --> 00:21:59,819 His name is Ray Caroll. And he did more than hurt your mother. 269 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 The bad men like Ray, they know about us. 270 00:22:04,406 --> 00:22:08,369 It's made them hard to track. But maybe not anymore. 271 00:22:42,945 --> 00:22:46,156 "Gramercy Apartments. Washington and Bethel." 272 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 That's gotta be it. Right? 273 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - "Lilburn." Where is that? - About an hour east. 274 00:22:50,536 --> 00:22:52,288 We don't even have a new ride. 275 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 So we swap plates. We have plates, right? 276 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 - Yeah. - It's risky. 277 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Where's the fun if there's no risk? 278 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 We want to give my sister a memorable first day, right? 279 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 I'm in. For Miss Jane. 280 00:23:03,757 --> 00:23:07,595 Yeah, sure. Why not? Mick? 281 00:23:11,784 --> 00:23:12,784 Screw it! 282 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Bitchin'. 283 00:23:45,633 --> 00:23:46,634 Bitchin'. 284 00:24:03,484 --> 00:24:06,236 Get off me! Get off me! 285 00:24:54,868 --> 00:24:55,953 What are we doing? 286 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 Stocking up. 287 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Hey, your bathroom is leaking. 288 00:25:05,963 --> 00:25:07,464 Oh, shit. 289 00:25:07,548 --> 00:25:08,549 Yes. 290 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 Shit. 291 00:25:13,429 --> 00:25:16,390 Okay, contestants, you have a minute and a half, 292 00:25:16,473 --> 00:25:18,726 let's begin your supermarket sweep! 293 00:25:40,372 --> 00:25:44,752 Hey! Put that back, or I'll blow your head off. 294 00:25:45,377 --> 00:25:49,047 - You hear me, freak? - Put the gun down. 295 00:25:49,131 --> 00:25:50,758 Stay back. Stay back. 296 00:25:50,841 --> 00:25:53,719 Darrel, your money is insured. 297 00:25:53,794 --> 00:25:56,742 We're only stealing from the war criminal billionaires 298 00:25:56,822 --> 00:25:58,531 who own this place. 299 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 - You won't even lose a dime. - I said stay back. 300 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 We're on the same side. 301 00:26:03,771 --> 00:26:07,566 - I promise. - Stay back. 302 00:26:13,280 --> 00:26:15,324 Damn, Shirley. 303 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Let's go! Go! Go, go, go, go! 304 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 Mick! We gotta go, Mick! 305 00:26:47,439 --> 00:26:51,527 We should case the place, stick to the routine. We have time. 306 00:26:51,610 --> 00:26:54,321 We also have her. Can you look? 307 00:27:05,207 --> 00:27:08,210 - He's watching television. - Is he alone? 308 00:27:08,794 --> 00:27:12,130 I saw him. No one else. 309 00:27:12,840 --> 00:27:15,425 - Good enough for me. - Me, too. 310 00:27:15,509 --> 00:27:16,695 Let's do this. 311 00:27:16,742 --> 00:27:18,452 - Keep it running. - Meet you around back. 312 00:27:36,905 --> 00:27:38,532 Punky, what's the matter? 313 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 A nightmare. 314 00:27:39,658 --> 00:27:42,661 I dreamt I was in the doctor's office. 315 00:27:42,744 --> 00:27:46,874 All of a sudden, he's started to give me my shot in my arm. 316 00:27:46,957 --> 00:27:51,128 Then the needle got bigger and bigger and bigger... 317 00:28:07,269 --> 00:28:08,478 Hello, Ray. 318 00:28:10,731 --> 00:28:12,190 Jesus Christ! 319 00:28:13,066 --> 00:28:16,278 Sit down. Please. 320 00:28:16,904 --> 00:28:18,614 - I said sit. - Please... 321 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 Just, please... just take what you want. 322 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 Oh, we will. 323 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Where's your wallet? 324 00:28:26,622 --> 00:28:29,708 - Bedroom. My bedroom. My jeans. - Come on. 325 00:28:31,668 --> 00:28:32,836 Yes. 326 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 Got it. 327 00:28:54,066 --> 00:28:55,984 Do you remember us? 328 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 What about us? Do you remember us, Ray? 329 00:29:09,748 --> 00:29:11,667 Please. Please. 330 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 You hurt Mama. 331 00:29:20,008 --> 00:29:21,677 Wait. 332 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Please. Listen... 333 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 I just did what he told me to do. 334 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 He said she was sick. 335 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 You had a choice, Ray. 336 00:29:33,021 --> 00:29:35,816 And you chose to follow a man you knew was evil. 337 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 No, wait! No, wait! Wait! 338 00:29:39,194 --> 00:29:43,198 I can help. I can help you find him. 339 00:29:43,949 --> 00:29:45,617 - Find who? - Brenner! 340 00:29:45,701 --> 00:29:48,203 I can take you to him. 341 00:29:48,287 --> 00:29:50,539 Papa is gone. 342 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 No, he is alive. 343 00:29:53,166 --> 00:29:55,252 Do not lie to us, Ray. 344 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 I'm not lying! 345 00:29:57,629 --> 00:30:00,382 I swear... 346 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 He trusts me. 347 00:30:04,594 --> 00:30:06,096 I'll take you to him. 348 00:30:06,179 --> 00:30:08,015 If he's alive, Jane will find him. 349 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 Just as she found you. 350 00:30:10,434 --> 00:30:11,518 Do it, Jane. 351 00:30:13,437 --> 00:30:14,646 - Do it. - Wait. 352 00:30:22,487 --> 00:30:24,114 Not too quick. 353 00:30:24,197 --> 00:30:26,283 He wasn't so generous with your mother. 354 00:30:43,508 --> 00:30:45,228 Sweetie, just stay calm. 355 00:30:45,260 --> 00:30:46,678 Oh, shit! 356 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 The police are on their way, honey. Okay? 357 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 What's wrong? 358 00:30:58,523 --> 00:31:00,150 - What's wrong? - We got a problem. 359 00:31:00,984 --> 00:31:02,819 Kids in the apartment. 360 00:31:03,862 --> 00:31:05,280 Please... 361 00:31:05,364 --> 00:31:08,575 - Did he show your mother mercy? No. - Please. No. 362 00:31:08,827 --> 00:31:10,008 I'm sorry. 363 00:31:10,033 --> 00:31:13,396 He took her from you, without hesitation. 364 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 Please don't. Please. 365 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 We got to go, K. They called the cops. 366 00:31:17,751 --> 00:31:19,920 We finish this first. 367 00:31:20,003 --> 00:31:21,171 - Kali! - Jane, now! 368 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 Please, don't... 369 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 Please. Please. 370 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Kali, we gotta go! 371 00:31:42,401 --> 00:31:43,841 - Shit! - Go, go, go! 372 00:31:45,153 --> 00:31:46,196 Shit! 373 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 Come on. Get in! 374 00:31:52,494 --> 00:31:54,788 If you wanted to show mercy, that is your choice. 375 00:31:54,871 --> 00:31:58,291 But don't you ever take away mine. Ever. 376 00:31:58,375 --> 00:32:01,253 Do you understand? Do you understand? 377 00:32:14,891 --> 00:32:17,436 I see you, and I raise you ten. 378 00:32:18,311 --> 00:32:19,980 How ya like that? 379 00:32:24,443 --> 00:32:27,737 That was a mistake right there, girl. A mistake. 380 00:32:27,821 --> 00:32:30,031 I think you're full of shit. 381 00:32:51,052 --> 00:32:52,304 May I sit? 382 00:33:02,147 --> 00:33:04,774 I was once just like you, you know that? 383 00:33:05,692 --> 00:33:07,872 But that's why I'm hard on you, because 384 00:33:07,925 --> 00:33:10,471 I see in you my past mistakes. 385 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 They were kids. 386 00:33:13,992 --> 00:33:15,842 Does that excuse that man's sins? 387 00:33:16,274 --> 00:33:18,065 Were we not also children? 388 00:33:19,273 --> 00:33:20,506 I remember the day 389 00:33:20,558 --> 00:33:23,881 I came to the rainbow room and you were gone. 390 00:33:24,773 --> 00:33:26,600 So, when my gifts were strong enough, 391 00:33:26,625 --> 00:33:28,320 I used them to escape. 392 00:33:28,507 --> 00:33:29,880 And I ran. 393 00:33:30,039 --> 00:33:31,713 I ran away as far as I could. 394 00:33:33,722 --> 00:33:38,768 And it was there, far away, that I found a place to hide. 395 00:33:40,560 --> 00:33:41,645 A family. 396 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 A home. 397 00:33:45,899 --> 00:33:47,651 Just like you and your policeman. 398 00:33:48,109 --> 00:33:50,904 But they couldn't help me. 399 00:33:52,447 --> 00:33:54,241 So, eventually, I lost them, too. 400 00:33:59,120 --> 00:34:01,206 So, I decided to play the part. 401 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 To stop hiding. 402 00:34:03,750 --> 00:34:06,545 To use my gifts against those who hurt us. 403 00:34:07,879 --> 00:34:10,298 You're now faced with the same choice, Jane. 404 00:34:11,007 --> 00:34:13,927 Go back into hiding and hope they don't find you. 405 00:34:14,636 --> 00:34:16,888 Fight, and face them again. 406 00:34:16,972 --> 00:34:18,223 Face who? 407 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 The man who calls himself our father. 408 00:34:23,603 --> 00:34:25,855 Papa is dead. 409 00:34:25,939 --> 00:34:27,579 That man tonight disagreed. 410 00:34:33,405 --> 00:34:35,156 You're not real. 411 00:34:36,825 --> 00:34:39,828 All this time? And you haven't looked for me? 412 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Why? 413 00:34:43,748 --> 00:34:45,333 Because you thought I was dead? 414 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Or because you were afraid of what you might find? 415 00:34:49,671 --> 00:34:50,880 Go away. 416 00:34:52,841 --> 00:34:54,259 You have to confront your pain. 417 00:34:54,968 --> 00:34:58,680 You have a wound, Eleven, a terrible wound. 418 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 And it's festering. 419 00:35:02,934 --> 00:35:06,354 Do you remember what that means? Festering? 420 00:35:07,314 --> 00:35:10,108 It means a rot. 421 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 And it will grow. 422 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Spread. 423 00:35:15,989 --> 00:35:20,035 - Get out of my head. - And eventually, it will kill you. 424 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 Get out of my head! 425 00:35:34,674 --> 00:35:36,217 This isn't a prison, Jane. 426 00:35:36,801 --> 00:35:39,471 You're always free to return to your policeman. 427 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 Or stay, and avenge your mother. 428 00:35:44,517 --> 00:35:47,646 Let us heal our wounds together. 429 00:36:04,204 --> 00:36:07,374 - Full house. - Screw this. I'm out. 430 00:36:07,457 --> 00:36:11,961 Out of money, you mean. You are broke! 431 00:36:14,547 --> 00:36:17,634 - You want in, Mick? - Nope. 432 00:36:17,717 --> 00:36:22,097 - Aw, come on! Just one hand. - You're the worst. 433 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 How am I the worst? 434 00:36:23,431 --> 00:36:25,558 Because, one hand leads to two hands, 435 00:36:25,583 --> 00:36:26,871 two hands leads to three. 436 00:36:26,901 --> 00:36:29,115 Before you know it, I'm as broke as Axel. 437 00:36:29,229 --> 00:36:31,022 - Are you in or out? - Out. 438 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Today, tomorrow, the next day. 439 00:36:53,878 --> 00:36:56,715 Maybe we can call you "El." Short for Eleven. 440 00:36:57,882 --> 00:37:01,553 You'd better run! She's our friend, and she's crazy! 441 00:37:01,636 --> 00:37:03,555 No, El, you're not the monster. 442 00:37:04,264 --> 00:37:07,767 You saved me, you understand? You saved me. 443 00:37:08,143 --> 00:37:09,247 Compromise? 444 00:37:09,272 --> 00:37:11,272 It's something that's kind of in between. 445 00:37:11,296 --> 00:37:12,837 Like halfway happy. 446 00:37:14,023 --> 00:37:17,444 Once we fix it up, it's gonna be nice. Real nice. 447 00:37:18,153 --> 00:37:19,237 This is your new home. 448 00:37:40,592 --> 00:37:44,137 That's where I was. It's a damn graveyard. 449 00:37:44,888 --> 00:37:48,016 I need to get through! I need to get through! 450 00:37:48,099 --> 00:37:50,810 - Whoa! Whoa! - I need to warn them. It's a trap! 451 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 I need to get through. It's a trap. I need to tell them it's a trap. 452 00:37:53,980 --> 00:37:56,983 - Mike! - It's a trap! It's a trap! 453 00:37:57,776 --> 00:37:59,152 Mike! 454 00:37:59,235 --> 00:38:01,196 Mike! Mike! 455 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Mike! Mike, where are you? 456 00:38:04,365 --> 00:38:06,868 Mike! Mike! 457 00:38:15,919 --> 00:38:17,170 Go, go, go! 458 00:38:24,427 --> 00:38:25,427 Let's go. 459 00:38:26,262 --> 00:38:27,889 Don't move! 460 00:38:29,808 --> 00:38:31,726 - The hell's going on? - They found us! 461 00:38:31,810 --> 00:38:33,436 - Jesus! Jesus Christ! - No, no, no. 462 00:38:33,520 --> 00:38:34,729 Shh... 463 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 - Spread left. - Right. 464 00:39:13,893 --> 00:39:15,103 Let's go! Now! 465 00:39:15,186 --> 00:39:16,938 - Hey! Hey! - Jane, come on! 466 00:39:17,856 --> 00:39:19,566 Come on, hurry! 467 00:39:20,483 --> 00:39:21,818 Look out! Look out! 468 00:39:27,699 --> 00:39:28,859 Get down! Get down! 469 00:39:33,663 --> 00:39:36,958 Do something, Kal. Do something! 470 00:39:57,812 --> 00:39:58,897 Jane, get in. 471 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 It's a damn graveyard. 472 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 - Mike! - It's a trap! It's a trap! 473 00:40:06,112 --> 00:40:09,532 I'm sorry. I'm sorry, but I have to go back. 474 00:40:10,325 --> 00:40:13,036 My friends... My friends are in danger. 475 00:40:13,119 --> 00:40:16,122 This isn't time for a talk. We got to go right now! 476 00:40:17,832 --> 00:40:20,001 Your mother sent you here for a reason, remember? 477 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 We belong together. 478 00:40:22,587 --> 00:40:25,340 There's nothing for you back there. They cannot save you, Jane. 479 00:40:26,174 --> 00:40:27,174 No. 480 00:40:30,094 --> 00:40:31,804 But I can save them. 481 00:40:36,392 --> 00:40:37,894 Jane. Jane! 482 00:40:39,145 --> 00:40:40,355 Jane! 483 00:40:40,438 --> 00:40:41,731 Jane! 484 00:40:57,789 --> 00:41:01,334 The hell was that? What's wrong with her? 485 00:41:21,312 --> 00:41:22,855 You all right, sweetie? 486 00:41:25,108 --> 00:41:28,820 You were looking a little forlorn there. You mind if I join you? 487 00:41:34,409 --> 00:41:35,410 Hmm. 488 00:41:38,121 --> 00:41:43,251 You are awfully young to be traveling alone, aren't you? 489 00:41:46,921 --> 00:41:49,090 Well, you are quite the chatterbox. 490 00:41:51,342 --> 00:41:52,760 So, where are you headed? 491 00:41:54,470 --> 00:41:55,888 To your parents, I hope? 492 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 I'm going to my friends. 493 00:42:05,815 --> 00:42:07,150 I'm going home. 494 00:42:18,143 --> 00:42:23,143 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 33365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.