All language subtitles for [ www.Cpasbien.pw ] Alleluia.2014.FRENCH.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,440 --> 00:01:57,330 ACT 1 GLORIA 2 00:02:04,480 --> 00:02:07,404 - That one. - No... no. 3 00:02:08,920 --> 00:02:11,161 He's good-looking. 4 00:02:11,280 --> 00:02:13,169 No. 5 00:02:13,680 --> 00:02:16,365 - "Attentive." - Attentive? 6 00:02:16,480 --> 00:02:18,369 Know what that means? 7 00:02:19,000 --> 00:02:21,890 - That he'll do whatever you want. - Yeah. 8 00:02:23,800 --> 00:02:27,327 - Kind of a wimp. - "Divorced and courageous." 9 00:02:27,440 --> 00:02:30,523 - Just look at his face! - "Almost 6-foot-6." 10 00:02:30,640 --> 00:02:31,846 No. 11 00:02:32,560 --> 00:02:34,369 Imagine that in bed! 12 00:02:34,800 --> 00:02:36,848 You'd better hold on! 13 00:02:38,560 --> 00:02:40,050 Look, he's the one. 14 00:02:42,040 --> 00:02:45,647 "Michel would love to take you out to lunch." 15 00:02:45,760 --> 00:02:47,489 He's handsome. 16 00:02:47,600 --> 00:02:51,491 - I don't feel ready. - If you don't go, I will. 17 00:02:51,600 --> 00:02:52,965 Can I see? 18 00:02:53,080 --> 00:02:55,082 You'd go outwith a guy so easily? 19 00:02:55,200 --> 00:02:58,443 It's just lunch. We're not getting married. 20 00:02:58,560 --> 00:03:00,005 Look. 21 00:03:01,760 --> 00:03:03,489 Isn't he handsome? 22 00:03:03,600 --> 00:03:06,410 Mummy's new boyfriend. Just for one lunch! 23 00:03:06,520 --> 00:03:08,329 - Yeah. - Tell her. 24 00:03:08,440 --> 00:03:09,680 Go on, Mummy! 25 00:03:09,800 --> 00:03:12,724 Go on, Gloria! You've got nothing to lose. 26 00:03:12,840 --> 00:03:14,729 And everything to gain. 27 00:03:14,840 --> 00:03:15,887 - I'm saying yes. - No. 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,445 I'm saying yes. 29 00:03:17,560 --> 00:03:19,289 Monique, hit "yes". 30 00:03:19,400 --> 00:03:21,209 - No. - It's done. 31 00:03:22,160 --> 00:03:24,083 Don't give me that look. 32 00:03:25,720 --> 00:03:27,131 One date, that's all. 33 00:03:34,160 --> 00:03:36,606 I'm pleased to make your acquaintance. 34 00:03:37,880 --> 00:03:41,202 I'm really pleased to make your acquaintance, Gloria. 35 00:03:43,000 --> 00:03:45,162 You're even prettier than your picture. 36 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 Crazy! Prettier than a picture. 37 00:04:01,080 --> 00:04:05,529 I invoke the presence of the elementals to join in this ritual 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,927 so I may benefit from their influence 39 00:04:08,040 --> 00:04:10,088 and realise my desire. 40 00:04:18,680 --> 00:04:20,921 Let Gloria succumb to my charms. 41 00:04:23,000 --> 00:04:24,684 Let it be. 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,764 My head! 43 00:05:12,840 --> 00:05:15,286 I'm pleased to make your acquaintance, Gloria. 44 00:05:15,400 --> 00:05:17,721 You're even prettier than your picture. 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,285 Come. 46 00:05:33,640 --> 00:05:37,326 Thank you. We'd like a 2006 Bardolino, please. 47 00:05:38,120 --> 00:05:41,442 - I hope you like Italian wines. - Yes. 48 00:05:42,040 --> 00:05:43,405 Good. 49 00:05:45,800 --> 00:05:47,086 Are you from the area? 50 00:05:48,120 --> 00:05:49,724 Not really. 51 00:05:52,840 --> 00:05:54,683 You're mysterious. 52 00:05:55,720 --> 00:05:59,327 I like women who have secrets. I find that noble. 53 00:06:00,600 --> 00:06:04,002 You're a little like a letter from a far-off land. 54 00:06:04,800 --> 00:06:07,849 You wonder what's inside, can't wait to open it. 55 00:06:07,960 --> 00:06:10,486 Your heart beats, your hands tremble. 56 00:06:11,200 --> 00:06:14,761 Are you the letter I've awaited for so long, Gloria? 57 00:06:17,440 --> 00:06:21,331 So you work in a hospital? You save lives. 58 00:06:21,440 --> 00:06:23,090 That's a real calling. 59 00:06:23,200 --> 00:06:25,646 No. I work in the morgue. 60 00:06:25,760 --> 00:06:27,728 I lay out dead bodies. 61 00:06:29,840 --> 00:06:31,205 And you? 62 00:06:32,080 --> 00:06:34,242 I'm in business. 63 00:06:34,360 --> 00:06:36,124 You might say I'm a public servant. 64 00:06:37,360 --> 00:06:39,647 I'm in the shoe business. 65 00:06:39,760 --> 00:06:42,684 Most people don't take shoes seriously. But they should. 66 00:06:43,240 --> 00:06:46,130 Because shoes mean comfort. 67 00:06:46,240 --> 00:06:49,164 A bad pair will ruin your feet, your back. 68 00:06:49,280 --> 00:06:51,726 They pinch your nerves, give you headaches. 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,490 They give you toothaches. 70 00:06:53,600 --> 00:06:56,888 And look at the importance of shoes in mythology. 71 00:06:57,000 --> 00:07:00,686 Little Thumb's seven-league boots, Cinderella's glass slipper... 72 00:07:00,800 --> 00:07:02,848 I'll stop there because... 73 00:07:03,600 --> 00:07:07,047 You can tell so much about someone just by his footwear. 74 00:07:07,920 --> 00:07:10,924 Show me your shoes, I'll tell you who you are. 75 00:07:11,040 --> 00:07:14,328 Look at the man in the brown suit over there. 76 00:07:14,840 --> 00:07:16,444 Discretely. 77 00:07:17,160 --> 00:07:20,403 Elegant, refined. He's undoubtedly English. 78 00:07:20,520 --> 00:07:22,522 Now look behind me. At the guy... 79 00:07:22,640 --> 00:07:24,802 with the girl in red. 80 00:07:24,920 --> 00:07:26,285 He acts like a big shot. 81 00:07:26,400 --> 00:07:29,609 But he looks like shit. He's probably French. 82 00:07:29,720 --> 00:07:32,121 And right behind me. 83 00:07:32,240 --> 00:07:34,208 See the guy with those clodhoppers? 84 00:07:34,320 --> 00:07:37,324 Heavy, shapeless, poorly designed. 85 00:07:38,440 --> 00:07:40,602 I'd wager he's German. 86 00:07:42,240 --> 00:07:46,643 See what I mean about shoes and public service? 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,646 I help people do something essential, 88 00:07:49,760 --> 00:07:51,728 find the shoe made for their foot. 89 00:07:56,760 --> 00:07:58,922 I'll take care of that. Thank you. 90 00:08:06,920 --> 00:08:08,445 To passion. 91 00:08:09,720 --> 00:08:11,324 And good things. 92 00:08:12,080 --> 00:08:15,004 To passion and good things. 93 00:08:19,000 --> 00:08:21,162 A T-bar sandal would be perfect. 94 00:08:21,280 --> 00:08:23,681 With a thin strap. Very thin. 95 00:08:26,320 --> 00:08:29,881 I think you need a firm fastening, Gloria. 96 00:08:33,200 --> 00:08:34,850 Very firm. 97 00:08:44,760 --> 00:08:46,489 Look at me. 98 00:09:04,120 --> 00:09:05,451 My daughter's asleep. 99 00:09:05,560 --> 00:09:07,005 - Your daughter? - Yes. 100 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 Really? 101 00:09:08,880 --> 00:09:11,690 - Don't you like kids? - Sure, I like kids. 102 00:09:27,960 --> 00:09:29,405 - Gently. - Yes, gently. 103 00:09:29,520 --> 00:09:30,965 - Gently. - Very gently. 104 00:10:51,520 --> 00:10:53,648 - Got any jam? - Yes. 105 00:11:02,240 --> 00:11:04,891 - That's how you dress for work? - Yes. 106 00:11:06,640 --> 00:11:08,290 Pretty sexy! 107 00:11:10,280 --> 00:11:12,567 Your mum's trying to wake the dead! 108 00:11:17,440 --> 00:11:19,329 What a beautiful sight! 109 00:11:25,840 --> 00:11:27,968 Let's not waste it. 110 00:11:32,280 --> 00:11:34,408 You really are pretty sexy. 111 00:11:38,400 --> 00:11:40,641 How about five minutes in the bedroom? 112 00:11:55,400 --> 00:11:56,925 Hello? 113 00:11:58,160 --> 00:11:59,889 Already? 114 00:12:02,240 --> 00:12:04,607 I can be there in 1O minutes. 115 00:12:06,080 --> 00:12:07,445 Will that work? 116 00:12:09,280 --> 00:12:10,691 OK. 117 00:12:11,240 --> 00:12:12,651 You're welcome. 118 00:12:16,080 --> 00:12:18,481 That was the hospital. I'll just be an hour. 119 00:12:20,560 --> 00:12:22,608 Can I leave Monique with you? 120 00:12:22,720 --> 00:12:25,121 Be nice to Michel, honey. 121 00:14:04,920 --> 00:14:07,161 Did you eat your toast? 122 00:14:08,720 --> 00:14:10,404 Take off. 123 00:14:17,000 --> 00:14:18,286 Leaving already? 124 00:14:18,400 --> 00:14:20,448 Excuse me. Yes, speaking. 125 00:14:22,000 --> 00:14:25,163 Yes, I know. I'll take care of it. No problem. 126 00:14:25,280 --> 00:14:27,282 Exactly. Goodbye. 127 00:14:27,400 --> 00:14:29,767 - You're leaving? - I have to go. 128 00:14:29,880 --> 00:14:31,245 Nothing serious, I hope. 129 00:14:31,360 --> 00:14:35,684 One of my suppliers is threatening to stop shipment if I don't pay him. 130 00:14:35,800 --> 00:14:38,963 I have to find some money fast. Very fast. 131 00:14:39,080 --> 00:14:41,162 I can lend you a little money. 132 00:14:41,280 --> 00:14:42,805 Want a check? 133 00:14:43,800 --> 00:14:47,202 A check won't work because I'm overdrawn. 134 00:14:48,840 --> 00:14:50,285 Wait here. 135 00:15:45,480 --> 00:15:49,280 If you don't help the people you love, you don't really love them. 136 00:15:49,960 --> 00:15:51,769 When will I see you again? 137 00:15:53,200 --> 00:15:54,645 Soon. 138 00:15:55,480 --> 00:15:58,882 0650-89-87-10. 139 00:16:34,000 --> 00:16:35,525 Mummy? 140 00:16:37,360 --> 00:16:38,771 Mummy! 141 00:17:27,840 --> 00:17:30,650 - Do you know this man? - No. 142 00:17:30,760 --> 00:17:32,250 And you? 143 00:17:40,320 --> 00:17:41,321 No. 144 00:17:41,440 --> 00:17:42,965 - And you? - No. 145 00:17:43,080 --> 00:17:45,560 Do you know this man? No? 146 00:17:46,760 --> 00:17:49,047 - Do you know this man? - No. 147 00:17:49,160 --> 00:17:50,525 No. 148 00:17:51,200 --> 00:17:52,565 And you? 149 00:20:12,400 --> 00:20:14,368 Let me explain... 150 00:20:19,560 --> 00:20:20,971 Oh, my head! 151 00:20:24,480 --> 00:20:26,130 Michel! 152 00:20:27,600 --> 00:20:29,125 Michel... 153 00:22:09,400 --> 00:22:11,129 How did that happen? 154 00:22:11,240 --> 00:22:12,924 What? 155 00:22:13,040 --> 00:22:15,122 The scar on your head. 156 00:22:16,080 --> 00:22:18,128 A beam on a construction site. 157 00:22:19,120 --> 00:22:20,610 Iwas 16. 158 00:22:21,680 --> 00:22:23,967 That's why I have migraines. 159 00:22:32,560 --> 00:22:35,166 My mother lived in a small apartment. 160 00:22:37,240 --> 00:22:41,325 When a man came, I had to sleep in the bedroom closet. 161 00:22:43,000 --> 00:22:46,368 When Mum didn't have a man, she took me into her bed. 162 00:22:46,480 --> 00:22:48,448 I had to take their place. 163 00:22:50,240 --> 00:22:52,208 Until one guy threw me out. 164 00:22:54,440 --> 00:22:56,602 Then I wandered around. Not long. 165 00:22:56,720 --> 00:22:59,644 Just long enough to realise I had a gift. 166 00:22:59,760 --> 00:23:03,321 The skill Mum taught me, giving pleasure. 167 00:23:04,360 --> 00:23:08,001 Except, as you see, now I take something in return. 168 00:23:10,800 --> 00:23:12,450 And you? 169 00:23:20,920 --> 00:23:22,729 I was married to a man... 170 00:23:30,400 --> 00:23:32,448 That's all in the past. 171 00:23:34,680 --> 00:23:37,570 I don't really have a shoe store. 172 00:23:39,560 --> 00:23:41,961 - I seduce women... - I know. 173 00:23:44,080 --> 00:23:46,447 You should go home, Gloria. 174 00:23:48,360 --> 00:23:50,249 I wanna stay with you. 175 00:23:53,360 --> 00:23:55,647 You keep doing what you do. 176 00:23:55,760 --> 00:23:57,808 And I'll help you. 177 00:24:00,320 --> 00:24:02,209 Being with you, 178 00:24:02,320 --> 00:24:04,209 living for you... 179 00:24:06,280 --> 00:24:08,408 relieving your migraines... 180 00:24:12,880 --> 00:24:14,882 Be mine, Michel. 181 00:24:15,960 --> 00:24:17,450 Want to? 182 00:24:18,920 --> 00:24:20,365 Yes. 183 00:24:22,400 --> 00:24:23,731 Yes. 184 00:24:46,880 --> 00:24:49,611 You're the most beautiful thing in my life. 185 00:24:50,360 --> 00:24:53,045 No one is prettier than this little girl. 186 00:24:53,160 --> 00:24:55,561 No one in the whole, wide world. 187 00:25:04,680 --> 00:25:06,523 Can you take care of Monique? 188 00:25:07,120 --> 00:25:08,963 I need you to take care of her. 189 00:25:09,080 --> 00:25:10,605 You look strange. 190 00:25:14,520 --> 00:25:17,126 I've never felt so good in my life. 191 00:25:24,200 --> 00:25:29,161 Monique, I'm going to do something. It's important. 192 00:25:33,120 --> 00:25:34,724 I love you. 193 00:25:39,520 --> 00:25:41,284 Thank you, Madeleine. 194 00:25:58,600 --> 00:26:01,331 ACT 2 MARGUERITE 195 00:28:06,960 --> 00:28:10,248 My sister's not well. Her husband just left her. 196 00:28:10,360 --> 00:28:12,601 Could she stay with us a while? 197 00:28:12,720 --> 00:28:13,960 Of course. 198 00:28:14,080 --> 00:28:16,845 - Family is sacred, my love. - Thank you, Marguerite. 199 00:28:19,400 --> 00:28:22,609 How are you, Gloria? Did you have a nice day? 200 00:28:22,720 --> 00:28:25,007 There's champagne left. Help yourself. 201 00:28:25,120 --> 00:28:27,327 Then I'll show you to your room. 202 00:28:32,520 --> 00:28:34,329 Here it is. 203 00:28:34,440 --> 00:28:37,046 It's small but functional. 204 00:28:37,160 --> 00:28:40,323 And the bathroom is right next-door. 205 00:28:40,440 --> 00:28:42,408 Make yourself at home. 206 00:28:42,520 --> 00:28:44,522 But don't forget it's my house. 207 00:28:45,880 --> 00:28:48,724 No, I'm just kidding. It's humour, Gloria. 208 00:28:48,840 --> 00:28:51,491 - Do you like humour? - Humour? 209 00:28:51,600 --> 00:28:54,080 - Do you? - Yes. 210 00:28:54,440 --> 00:28:55,851 Ah, I'm not surprised. 211 00:28:55,960 --> 00:28:59,362 With a brother like yours, it must be in the blood. 212 00:28:59,480 --> 00:29:01,084 Humour's genetic, you know. 213 00:29:01,200 --> 00:29:02,850 My uncle was so funny! 214 00:29:02,960 --> 00:29:04,246 I get it from him. 215 00:29:04,360 --> 00:29:06,089 I love to laugh. Laughter is life. 216 00:29:06,760 --> 00:29:08,205 So is love. 217 00:29:09,120 --> 00:29:11,930 I'll leave you. The towels are in the bathroom. 218 00:29:12,040 --> 00:29:13,041 Thank you. 219 00:29:16,120 --> 00:29:17,804 - Good night, Gloria. - Good night, Michel. 220 00:30:00,600 --> 00:30:04,047 They left me all alone in here. 221 00:30:12,040 --> 00:30:13,565 What was that? 222 00:30:15,400 --> 00:30:17,368 What's going on? 223 00:30:17,480 --> 00:30:18,686 What's the matter? 224 00:30:18,800 --> 00:30:20,245 Don't leave me alone. 225 00:30:20,360 --> 00:30:22,408 Stop! I have to get back. Stop this nonsense! 226 00:30:22,520 --> 00:30:24,761 - Stay with me! - That's impossible. 227 00:30:24,880 --> 00:30:26,803 Michel! Is everything OK? 228 00:30:26,920 --> 00:30:29,321 Fine. Just a nightmare. Be right there! 229 00:30:29,440 --> 00:30:31,761 Fuck me! 230 00:30:31,880 --> 00:30:33,644 I can't! 231 00:30:33,760 --> 00:30:36,240 Not now! Stop! Stop! 232 00:30:53,720 --> 00:30:56,246 Marguerite, I've been thinking. 233 00:30:56,360 --> 00:30:59,250 That workshop next door would make a great shop. 234 00:30:59,920 --> 00:31:03,720 I don't have the initial investment. Maybe you could help me. 235 00:31:04,800 --> 00:31:06,928 You're so beautiful. 236 00:31:07,720 --> 00:31:10,610 We obviously won't have children together. 237 00:31:10,720 --> 00:31:12,484 But a shop... 238 00:31:12,600 --> 00:31:15,251 A shop is something we could build together. 239 00:31:16,240 --> 00:31:19,449 It could be a sort of substitution for a child. 240 00:31:20,840 --> 00:31:22,808 We could watch it grow. 241 00:31:23,760 --> 00:31:24,761 Grow... 242 00:31:25,920 --> 00:31:28,526 Look at me... look at me. 243 00:31:29,520 --> 00:31:31,045 How much do you need? 244 00:31:31,760 --> 00:31:32,761 Michel! 245 00:31:33,400 --> 00:31:35,209 I need you. 246 00:31:39,560 --> 00:31:41,528 Sorry to interrupt you. 247 00:32:03,960 --> 00:32:06,361 You have a wonderful brother. 248 00:32:08,400 --> 00:32:09,811 That's true. 249 00:32:10,680 --> 00:32:12,284 What luck! 250 00:32:17,120 --> 00:32:19,851 Did your husband get along with Michel? 251 00:32:22,400 --> 00:32:24,402 I ask because 252 00:32:24,520 --> 00:32:28,650 when I see how close you are, intimate almost, 253 00:32:28,760 --> 00:32:32,048 I think, sometimes a husband might get jealous. 254 00:32:35,920 --> 00:32:38,241 You have a slight accent, don't you? 255 00:32:38,760 --> 00:32:40,683 Spanish. 256 00:32:40,800 --> 00:32:42,370 But Michel doesn't. 257 00:32:42,480 --> 00:32:45,211 - Was it your father? Mother? - Mother. 258 00:32:45,840 --> 00:32:47,285 OK. 259 00:32:49,880 --> 00:32:52,406 And what did your husband do? 260 00:32:54,160 --> 00:32:56,083 My husband was a bastard. 261 00:32:56,880 --> 00:32:59,963 The only one I can count on is Michel. 262 00:33:00,080 --> 00:33:01,764 Ah, I understand. 263 00:33:03,520 --> 00:33:05,170 You know, Gloria, 264 00:33:05,280 --> 00:33:07,248 all men aren't bastards. 265 00:33:08,400 --> 00:33:10,164 My first husband was very sweet. 266 00:33:10,280 --> 00:33:12,442 Except he never saw me. 267 00:33:12,560 --> 00:33:15,006 He didn't see me, but... he wasn't mean. 268 00:33:15,720 --> 00:33:17,961 But when Michel looks at me... 269 00:33:20,120 --> 00:33:24,523 Sometimes he caresses my hair and looks at me. That... 270 00:33:25,800 --> 00:33:27,689 I've never felt like this before. 271 00:33:27,800 --> 00:33:29,564 Can I tell you something? 272 00:33:29,680 --> 00:33:32,081 Being in love is magnificent. 273 00:33:33,320 --> 00:33:35,322 I'll go to the cellar for some wine. 274 00:33:35,440 --> 00:33:37,602 - Get a good one. - Of course. 275 00:33:37,720 --> 00:33:39,210 - The best. - The best. 276 00:33:40,040 --> 00:33:42,168 For Michel, always the best. 277 00:33:48,360 --> 00:33:49,566 We'll have a ball. 278 00:33:49,680 --> 00:33:53,480 I could thank your husband for throwing you out! 279 00:36:39,400 --> 00:36:41,084 What did you do? 280 00:36:41,880 --> 00:36:44,167 Do you realise what you just did? 281 00:36:45,640 --> 00:36:48,530 She was gonna give us money within days. 282 00:36:48,640 --> 00:36:50,210 No, no. 283 00:36:50,960 --> 00:36:52,485 Didn't you know that? 284 00:36:52,600 --> 00:36:54,443 - I told you, you agreed. - She wanted you. 285 00:36:54,560 --> 00:36:56,164 Obviously, we were married. 286 00:36:56,280 --> 00:36:58,681 I'm working. I have to fuck them! 287 00:36:58,800 --> 00:37:01,451 - Gloria, do you hear me? - Forgive me! 288 00:37:04,080 --> 00:37:05,525 Forgive me! 289 00:37:06,880 --> 00:37:09,770 Forgive me, Michel. 290 00:37:11,720 --> 00:37:13,882 - Say you forgive me. - Shit. 291 00:37:14,000 --> 00:37:15,650 Say you forgive me. 292 00:37:19,120 --> 00:37:21,407 Say you forgive me. 293 00:37:21,520 --> 00:37:24,763 You're incredible. You're really incredible. 294 00:37:24,880 --> 00:37:26,564 You are. 295 00:37:29,000 --> 00:37:31,128 Do you realise what you've done? 296 00:37:35,680 --> 00:37:37,170 Gloria! 297 00:38:18,960 --> 00:38:20,962 Go on, I'll take care of it. 298 00:38:24,640 --> 00:38:26,529 Michel... 299 00:38:27,280 --> 00:38:28,770 Be careful. 300 00:38:29,800 --> 00:38:33,009 There are people with bad intentions out there, 301 00:38:33,120 --> 00:38:35,487 incapable of understanding us. 302 00:38:35,600 --> 00:38:38,683 They can't see the immensity of our love. 303 00:38:39,240 --> 00:38:42,767 They no longer have dreams. They're empty and alone. 304 00:38:42,880 --> 00:38:44,723 They live in darkness. 305 00:38:47,360 --> 00:38:49,169 I found you. 306 00:38:49,280 --> 00:38:50,850 But they didn't. 307 00:38:58,800 --> 00:39:04,569 Be careful, my love 308 00:39:05,400 --> 00:39:10,361 Be careful out there 309 00:39:12,160 --> 00:39:16,768 People are lhcapab/e 310 00:39:16,880 --> 00:39:21,408 Of seeing the immensity 311 00:39:21,520 --> 00:39:25,650 Of our infinite love 312 00:39:25,760 --> 00:39:29,606 They no longer have dreams 313 00:39:29,720 --> 00:39:33,691 They're empty and alone 314 00:39:33,800 --> 00:39:37,247 They //'ve in darkness 315 00:39:39,240 --> 00:39:43,802 lfound you 316 00:39:43,920 --> 00:39:47,242 You brought me back to l/fe 317 00:39:47,360 --> 00:39:52,730 S0 beware 318 00:39:52,840 --> 00:39:55,969 My love 319 00:39:56,080 --> 00:39:58,526 Be careful 320 00:39:59,640 --> 00:40:03,964 My love, be careful 321 00:41:20,560 --> 00:41:23,404 Look! "The African Queen". 322 00:41:23,520 --> 00:41:25,921 With my favourite actor, Bogart. 323 00:41:26,640 --> 00:41:28,642 - Wanna see it? - Yes. 324 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 - Did you see it? - What? 325 00:41:54,480 --> 00:41:57,165 The pain in Bogarfs eyes? 326 00:41:58,840 --> 00:41:59,921 No. 327 00:42:00,040 --> 00:42:01,565 Exactly, you see nothing. 328 00:42:01,680 --> 00:42:04,331 Yet he was consumed by the crab. 329 00:42:04,440 --> 00:42:06,408 - The crab? - Cancer of the oesophagus. 330 00:42:07,200 --> 00:42:08,611 He never complained. 331 00:42:08,720 --> 00:42:12,008 Never a word about the mosquitos, the heat, nothing. 332 00:42:13,000 --> 00:42:15,321 Absolute respect for Humphrey. 333 00:42:49,760 --> 00:42:54,243 I invoke the presence of the elementals to join in this ritual, 334 00:42:55,400 --> 00:42:58,722 so I may benefit from their influence 335 00:42:58,840 --> 00:43:00,922 and realise my desire. 336 00:43:07,200 --> 00:43:09,646 Let Gabriella succumb to my charms. 337 00:43:14,680 --> 00:43:16,444 Let it be. 338 00:43:18,880 --> 00:43:21,451 - Are you a sorcerer? - A little bit. 339 00:43:26,080 --> 00:43:28,162 What are you going to do to that woman? 340 00:43:28,880 --> 00:43:30,644 Whatever it takes to get her money. 341 00:43:32,120 --> 00:43:33,565 Will you sleep with her? 342 00:43:33,680 --> 00:43:36,650 No, from now on I'll only sleep with you. 343 00:43:38,360 --> 00:43:39,964 Do you love me? 344 00:43:42,320 --> 00:43:43,685 - It that true? - Yes. 345 00:45:07,160 --> 00:45:09,925 ACT 3 GABRIELLA 346 00:45:17,240 --> 00:45:18,571 As I said in my letter, 347 00:45:18,680 --> 00:45:21,365 a few years ago Gloria created a mission 348 00:45:21,480 --> 00:45:24,290 in a small village in the southern Congo. 349 00:45:24,960 --> 00:45:27,645 As she needed help, I eventually joined her. 350 00:45:27,760 --> 00:45:29,888 The mission was attacked by rebels. 351 00:45:30,360 --> 00:45:32,681 The village destroyed, men slaughtered, 352 00:45:32,800 --> 00:45:34,325 all the women raped. 353 00:45:34,440 --> 00:45:37,603 Our servant was hacked to pieces before our eyes. 354 00:45:38,080 --> 00:45:40,970 Without warning, like a piece of wood. 355 00:45:41,080 --> 00:45:42,570 No, thank you. 356 00:45:44,160 --> 00:45:46,083 After the massacre, we repatriated 357 00:45:46,200 --> 00:45:48,806 and founded Aid Africa, 358 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 a Catholic non-profit organisation 359 00:45:51,520 --> 00:45:53,887 to raise funds for Father Samuel, 360 00:45:54,440 --> 00:45:56,408 who's refused to leave the village. 361 00:45:56,520 --> 00:45:58,568 He's battled injustice 362 00:45:58,680 --> 00:46:00,125 and barbarism. 363 00:46:00,240 --> 00:46:04,086 He's taken in the women and children, victims of a civil war 364 00:46:04,200 --> 00:46:05,531 that never ends. 365 00:46:06,160 --> 00:46:08,003 Mercy! 366 00:46:08,120 --> 00:46:09,849 All that misfortune is fascinating. 367 00:46:13,480 --> 00:46:15,847 My God, dear girl, are you crying? 368 00:46:21,280 --> 00:46:23,408 You're an example to us all. 369 00:46:23,520 --> 00:46:25,966 I'm proud to welcome you into my home. 370 00:46:28,400 --> 00:46:30,084 Welcome to our community, 371 00:46:30,200 --> 00:46:31,884 from the bottom of my heart. 372 00:46:33,800 --> 00:46:36,644 I imagine I'll see you at Mass on Sunday. 373 00:46:37,480 --> 00:46:40,006 In 2O years, I've only missed Mass once. 374 00:46:44,720 --> 00:46:47,371 I'll take my leave. Thank you so much. 375 00:46:50,920 --> 00:46:52,729 Courage. 376 00:46:54,960 --> 00:46:57,531 May the Lord be with you. 377 00:47:01,640 --> 00:47:02,846 Gabriella, 378 00:47:03,440 --> 00:47:05,761 I imagine you've thought of our envelope. 379 00:47:05,880 --> 00:47:07,962 Next week. 380 00:47:08,080 --> 00:47:09,889 That's the fifth time now. 381 00:47:10,440 --> 00:47:14,081 You're very down to earth for a man of God. 382 00:47:18,400 --> 00:47:21,688 We may have our poor, but I'm not a cash machine. 383 00:47:21,800 --> 00:47:24,929 If he wants envelopes, he should go to the post office. 384 00:47:36,320 --> 00:47:38,561 Jesus told the 12 apostles, 385 00:47:39,880 --> 00:47:43,521 "On your journey, heal the sick, 386 00:47:43,640 --> 00:47:46,007 "revive the dead, 387 00:47:46,120 --> 00:47:48,248 "purify the Iepers, 388 00:47:48,880 --> 00:47:51,121 "chase demons." 389 00:47:51,240 --> 00:47:52,241 Jesus said, 390 00:47:53,440 --> 00:47:56,284 "You have received freely. 391 00:47:56,400 --> 00:47:59,085 "Now give freely." 392 00:48:20,200 --> 00:48:21,804 Michel... 393 00:48:25,000 --> 00:48:26,889 - Michel! - What? 394 00:48:27,760 --> 00:48:30,730 Let's go. Let's leave this house. 395 00:48:30,840 --> 00:48:33,411 - No. - Come live with me. 396 00:48:37,320 --> 00:48:39,288 Why not? 397 00:48:39,400 --> 00:48:43,246 Why not? What do you like so much here? 398 00:48:45,560 --> 00:48:46,891 What do you like here? 399 00:48:47,640 --> 00:48:49,165 You wanna seduce her? 400 00:48:49,280 --> 00:48:51,931 Seducing them excites you! 401 00:48:52,040 --> 00:48:54,930 - That's what excites you! - Calm down. 402 00:48:55,680 --> 00:48:58,411 - Fucking them! - Calm down! 403 00:48:58,520 --> 00:49:00,682 Calm down! Stop pissing me off! 404 00:49:03,800 --> 00:49:05,564 Calm down. 405 00:49:07,720 --> 00:49:09,563 Calm down, Gloria. 406 00:49:09,680 --> 00:49:13,002 I shouldn't have yelled at you. 407 00:49:13,120 --> 00:49:15,726 Forgive me. 408 00:49:15,840 --> 00:49:18,320 I'm sorry. I shouldn't have done it. 409 00:49:18,440 --> 00:49:19,487 I apologise. 410 00:49:19,600 --> 00:49:22,649 I'll never do it again. I swear, OK? 411 00:49:22,760 --> 00:49:25,570 - Remember this? - No! 412 00:49:25,680 --> 00:49:27,330 Remember? 413 00:49:27,440 --> 00:49:29,283 No, I don't remember! 414 00:50:27,880 --> 00:50:30,611 Oh Michel, oh Michel, oh Michel... 415 00:51:31,160 --> 00:51:34,482 I just heard from Father Samuel. Things are bad. 416 00:51:34,600 --> 00:51:38,127 The rebels came back. They're at the mission gate. 417 00:51:38,240 --> 00:51:40,322 If nothing's done, I fear the worst. 418 00:51:41,040 --> 00:51:44,123 That they'll start raping again? 419 00:51:44,240 --> 00:51:45,241 Rapiflg? 420 00:51:45,360 --> 00:51:47,966 Sometimes they'll rape the mothers instead of the girls. 421 00:51:48,080 --> 00:51:49,684 But most of the girls are orphans. 422 00:51:51,040 --> 00:51:52,724 Oh, my God! 423 00:51:52,840 --> 00:51:56,845 Gabriella, it's urgent. Could you intervene personally? 424 00:51:58,040 --> 00:51:59,929 With those barbarians? 425 00:52:01,840 --> 00:52:03,569 No, financially. 426 00:52:03,680 --> 00:52:06,729 I'll ask Father Louis. He'll take up a collection. 427 00:52:08,080 --> 00:52:09,844 Let's have lunch. 428 00:52:21,360 --> 00:52:23,010 Gloria... 429 00:53:23,040 --> 00:53:26,283 - What are you doing? - What does it look like? 430 00:53:27,520 --> 00:53:30,330 No, we can't, Michel. 431 00:53:30,440 --> 00:53:32,761 What can't we do? Tell me. 432 00:53:32,880 --> 00:53:36,009 - Go back to your room. - Keep quiet. 433 00:53:36,120 --> 00:53:37,485 No, I don't want to. 434 00:53:37,600 --> 00:53:39,409 - Don't want to do what? - I don't want to. 435 00:53:39,520 --> 00:53:41,841 - No, I can't. - You can't what? 436 00:53:43,680 --> 00:53:45,842 You don't want to? 437 00:53:46,040 --> 00:53:47,565 Don't want to what? 438 00:53:50,880 --> 00:53:53,281 What is that? 439 00:54:24,160 --> 00:54:25,969 You like that. 440 00:54:27,880 --> 00:54:29,211 Is that it? 441 00:54:30,040 --> 00:54:32,771 You like that. 442 00:54:36,040 --> 00:54:38,202 I forbid you to come. 443 00:54:43,800 --> 00:54:45,529 No! Stop! 444 00:54:50,080 --> 00:54:52,128 Stop! Stop! 445 00:55:32,880 --> 00:55:34,530 It hurts. 446 00:55:35,200 --> 00:55:37,362 Gloria, it hurts. 447 00:55:37,480 --> 00:55:39,244 My head hurts. 448 00:55:42,000 --> 00:55:44,287 See what you made me do? 449 00:57:43,040 --> 00:57:46,886 Michel, will you take me for your wife? 450 00:57:47,000 --> 00:57:48,843 Will you love me, 451 00:57:48,960 --> 00:57:50,769 cherish me, 452 00:57:50,880 --> 00:57:52,370 honour me 453 00:57:52,480 --> 00:57:54,289 and keep me 454 00:57:54,400 --> 00:57:56,767 in sickness and in health? 455 00:57:57,480 --> 00:58:01,041 Will you forsake all other women 456 00:58:01,160 --> 00:58:04,482 and keep yourself only unto me, 457 00:58:04,600 --> 00:58:06,887 till death do us part? 458 00:58:08,040 --> 00:58:09,644 I Will. 459 00:58:09,760 --> 00:58:11,842 Now you. 460 00:58:13,080 --> 00:58:15,606 Gloria, will you take me for your husband? 461 00:58:17,600 --> 00:58:20,206 - Will you love me? - Will you love me? 462 00:58:20,320 --> 00:58:22,641 - Cherish me? - Cherish me? 463 00:58:22,760 --> 00:58:24,649 - Honour me? - Honour me? 464 00:58:24,760 --> 00:58:27,411 And keep me in sickness and in health? 465 00:58:28,160 --> 00:58:31,369 And keep me in sickness and in health? 466 00:58:37,000 --> 00:58:40,004 Will you forsake all other men? 467 00:58:40,120 --> 00:58:42,168 Will you forsake all other men? 468 00:58:42,280 --> 00:58:45,204 And keep yourself only unto me? 469 00:58:45,320 --> 00:58:47,607 And keep yourself only unto me? 470 00:58:50,040 --> 00:58:53,522 - Till death do us part? - Till death do us part? 471 00:58:55,360 --> 00:58:56,771 I Will. 472 00:58:56,880 --> 00:58:58,609 Yes, I will. 473 00:59:07,960 --> 00:59:09,644 I love you so much! 474 00:59:10,920 --> 00:59:13,366 I love you so much, Michel! 475 00:59:29,880 --> 00:59:32,884 ACT 4 SOLANGE 476 01:00:12,040 --> 01:00:15,761 It's a Jaguar. A 1951, X420 roadster. 477 01:00:15,880 --> 01:00:17,689 I'm sorry, I shouldn't have. 478 01:00:17,800 --> 01:00:19,689 No, on the contrary. 479 01:00:19,800 --> 01:00:21,848 - Will you help me? - Yes. 480 01:00:24,320 --> 01:00:25,651 It was Paul's. 481 01:00:25,760 --> 01:00:29,242 A boyhood dream. 482 01:00:29,360 --> 01:00:32,807 There was nothing left over. Just a Jaguar. 483 01:00:32,920 --> 01:00:34,843 I think he loved two things in life, 484 01:00:34,960 --> 01:00:36,803 this car and me. 485 01:00:36,920 --> 01:00:38,809 I don't know which he preferred. 486 01:00:38,920 --> 01:00:41,241 Since he died, it won't start. 487 01:00:42,520 --> 01:00:44,010 It's a real jewel. 488 01:00:44,120 --> 01:00:46,885 6 cylinders, 160 horsepower, 5,000 RPMs. 489 01:00:47,000 --> 01:00:48,490 Did you know Bogie had one? 490 01:00:48,600 --> 01:00:50,921 - Who? - Bogart. 491 01:00:51,040 --> 01:00:54,328 "Casablanca", "To Have And Have Not". The actor. Humphrey Bogart. 492 01:00:54,440 --> 01:00:57,728 - Oh, OK. - Mind if I look under the hood? 493 01:00:57,840 --> 01:01:00,127 - You mechanically inclined? - A little. 494 01:01:00,240 --> 01:01:03,323 With all your tools, I'll do fine. 495 01:01:03,440 --> 01:01:05,442 If you can get it started, I'll be thrilled. 496 01:01:05,560 --> 01:01:07,164 _ Mummy! _ Yes? 497 01:01:07,280 --> 01:01:10,363 - Can you help me with my homework? - I'm coming. 498 01:01:10,480 --> 01:01:13,450 - Want me to help you? - OK... 499 01:01:13,560 --> 01:01:16,962 - You don't mind? - On the contrary. I'd love it! 500 01:01:17,080 --> 01:01:20,880 So what's your homework? French, history... 501 01:01:21,000 --> 01:01:22,206 French! 502 01:02:14,480 --> 01:02:16,323 Got a splinter? 503 01:02:39,440 --> 01:02:41,602 So now you're a mechanic? 504 01:02:41,720 --> 01:02:44,929 I worked in a factory once. Didn't I tell you? 505 01:02:45,040 --> 01:02:48,442 I assembled brakes. A car is a car! 506 01:02:48,560 --> 01:02:51,370 Solange asked me to look at it. 507 01:02:52,120 --> 01:02:54,771 A car is a car and Michel is Michel. 508 01:02:54,880 --> 01:02:57,804 - What does that mean? - Nothing. 509 01:02:57,920 --> 01:02:59,729 We agreed this time. 510 01:02:59,840 --> 01:03:03,162 Seduce her, get married, an accident, insurance money. 511 01:03:03,280 --> 01:03:04,520 Is that clear? 512 01:03:04,640 --> 01:03:07,962 And if this car runs, all the better for us. 513 01:03:09,360 --> 01:03:11,488 Don't take me for an idiot. 514 01:03:12,760 --> 01:03:15,491 I see your little game when I'm not here. 515 01:03:15,600 --> 01:03:17,762 You see things when you're not here? 516 01:03:17,880 --> 01:03:20,884 Think I don't see your little game with the kid? 517 01:03:21,880 --> 01:03:23,006 You like her. 518 01:03:23,120 --> 01:03:25,168 You're off your rocker! 519 01:03:25,280 --> 01:03:30,650 Why didn't you ever play with my daughter? Why? 520 01:03:30,760 --> 01:03:32,842 Gloria, calm down. 521 01:03:33,040 --> 01:03:34,929 Calm down. Everything's fine. 522 01:03:35,040 --> 01:03:36,530 OK? 523 01:03:38,360 --> 01:03:40,249 I miss my daughter. 524 01:03:40,360 --> 01:03:41,771 A lot. 525 01:03:43,480 --> 01:03:44,845 I know. 526 01:03:44,960 --> 01:03:47,440 Look! What's this? 527 01:03:54,720 --> 01:03:56,370 Gloria! 528 01:04:06,440 --> 01:04:07,965 Gloria... 529 01:04:08,920 --> 01:04:10,888 I'm really happy that you're here. 530 01:04:12,080 --> 01:04:14,970 Michel and I are very happy to be here, too. 531 01:04:15,080 --> 01:04:16,605 You know... 532 01:04:17,840 --> 01:04:20,161 I've been alone here for so long. 533 01:04:20,280 --> 01:04:21,691 Loneliness is no good. 534 01:04:24,560 --> 01:04:26,688 Michel is so nice to Eve. 535 01:04:26,800 --> 01:04:28,370 She likes him a lot. 536 01:04:29,320 --> 01:04:31,561 Her dad died when she was three months old. 537 01:04:31,680 --> 01:04:34,570 - I'm sorry. - You mustn't be. 538 01:04:34,680 --> 01:04:36,523 It's not your fault. 539 01:04:38,120 --> 01:04:40,088 - You OK, Gloria? - I'm tired. 540 01:04:40,200 --> 01:04:42,043 I'm going to bed. 541 01:04:42,760 --> 01:04:43,966 Good night, Solange. 542 01:04:46,560 --> 01:04:48,289 Good night. 543 01:05:44,080 --> 01:05:45,969 - Gloria! - Yes? 544 01:05:49,320 --> 01:05:51,641 I made you some tea. 545 01:05:52,520 --> 01:05:55,649 When this place is ours, we'll bring my daughter here. 546 01:05:55,760 --> 01:05:57,649 - Want to? - Sure. 547 01:05:58,360 --> 01:05:59,805 She loves horses. 548 01:05:59,920 --> 01:06:01,410 Good idea. 549 01:07:01,560 --> 01:07:02,561 "You write." 550 01:07:03,200 --> 01:07:07,489 Y-O-U space W-R-I-T-E. 551 01:07:07,600 --> 01:07:09,125 Very good. "You wrote." 552 01:07:09,880 --> 01:07:11,882 Y-O-U 553 01:07:12,000 --> 01:07:13,525 space 554 01:07:13,640 --> 01:07:17,167 W-R-O-T-E. 555 01:07:17,280 --> 01:07:18,566 Very good. "Crawfish." 556 01:07:21,040 --> 01:07:22,929 C-R-A- 557 01:07:23,920 --> 01:07:25,604 Vv. 558 01:07:26,560 --> 01:07:29,370 F-I-S-H. 559 01:07:29,480 --> 01:07:30,720 Very good. 560 01:07:32,960 --> 01:07:35,201 I have a present for you. 561 01:07:37,120 --> 01:07:38,929 I made it for you. 562 01:07:40,800 --> 01:07:42,450 Say thank you. 563 01:07:47,400 --> 01:07:49,368 Say thank you. 564 01:07:49,480 --> 01:07:50,766 It's ugly- 565 01:07:51,320 --> 01:07:53,561 It's a gift. You don't say that. Say thank you. 566 01:07:53,680 --> 01:07:54,841 It's ugly- 567 01:07:54,960 --> 01:07:56,724 What's the matter with you? 568 01:07:57,440 --> 01:07:59,522 Pick it up and say thank you. 569 01:07:59,640 --> 01:08:03,486 If I say I don't want to, I don't want to! 570 01:08:03,600 --> 01:08:04,840 _ Stand up! ' No! 571 01:08:04,960 --> 01:08:07,201 Say thank you to Gloria! 572 01:08:07,320 --> 01:08:09,448 When you get a present, you say thank you. 573 01:08:09,560 --> 01:08:12,484 I don't want a present from her! I don't want her to exist! 574 01:08:12,600 --> 01:08:14,170 I don't want her here! 575 01:08:14,280 --> 01:08:17,204 What are you saying? What's the matter with you? 576 01:08:17,320 --> 01:08:18,560 I don't like that lady! 577 01:08:18,680 --> 01:08:20,603 Are you blind or what? 578 01:08:20,720 --> 01:08:23,246 Say thank you. They're our guests! 579 01:08:23,360 --> 01:08:25,203 They're your guests, not mine! 580 01:08:25,320 --> 01:08:26,765 I won't do anything for her! 581 01:08:26,880 --> 01:08:29,360 - Keep quiet! - No, I won't! 582 01:08:29,480 --> 01:08:31,642 Keep quiet! Pick it up and say thank you. 583 01:08:31,760 --> 01:08:33,683 - I don't want to! - Hurry up! 584 01:08:33,800 --> 01:08:35,768 - No! - Go to your room! 585 01:08:42,400 --> 01:08:45,244 I'm really sorry, Gloria. 586 01:08:46,800 --> 01:08:48,325 It's OK. 587 01:09:06,360 --> 01:09:07,964 Mummy! 588 01:09:09,840 --> 01:09:11,490 You don't have much choice. 589 01:09:13,280 --> 01:09:14,850 I'll go. 590 01:09:45,080 --> 01:09:46,889 - Drink this. - Thank you. 591 01:09:56,360 --> 01:09:57,486 Good? 592 01:10:00,480 --> 01:10:02,642 It'll work out, you'll see. 593 01:10:48,840 --> 01:10:50,524 Gloria... 594 01:15:04,720 --> 01:15:06,324 Gloria? 595 01:15:08,680 --> 01:15:10,603 I'd like to talk to you. 596 01:15:10,720 --> 01:15:13,451 - I'm pregnant. - Pregnant? 597 01:15:13,560 --> 01:15:16,166 - By whom? - Michel. 598 01:15:16,280 --> 01:15:17,770 That's impossible. 599 01:15:17,880 --> 01:15:19,769 Why? 600 01:15:19,880 --> 01:15:23,487 You don't sleep together. Michel told me. 601 01:15:25,280 --> 01:15:26,645 Really? 602 01:15:26,760 --> 01:15:29,331 He must have had good reason to say that. 603 01:15:29,440 --> 01:15:32,444 But unless it's the Messiah, it's Michel's baby. 604 01:15:32,560 --> 01:15:34,608 I only sleep with your brother. 605 01:15:35,280 --> 01:15:37,248 I wanted your advice. I don't want to keep him. 606 01:15:39,360 --> 01:15:41,169 Michel? 607 01:15:41,280 --> 01:15:42,645 No, the baby. 608 01:15:42,760 --> 01:15:44,683 I don't want to keep the baby. 609 01:15:45,440 --> 01:15:47,761 You wanna kill Michel's baby? 610 01:15:47,880 --> 01:15:49,723 I already have Eve. 611 01:15:53,000 --> 01:15:54,570 Have I shocked you? 612 01:15:55,600 --> 01:15:56,601 I'm sorry, Gloria. 613 01:16:11,520 --> 01:16:12,931 Gloria! 614 01:16:13,720 --> 01:16:15,210 Gloria! 615 01:16:29,760 --> 01:16:31,330 Did you sleep with Solange? 616 01:16:31,440 --> 01:16:32,930 Don't start again! 617 01:16:33,920 --> 01:16:35,365 Answer me. 618 01:16:35,480 --> 01:16:37,482 - Did you sleep with her? - No! 619 01:16:39,520 --> 01:16:41,090 She's pregnant! 620 01:16:41,200 --> 01:16:42,804 You got her pregnant! 621 01:16:43,360 --> 01:16:44,725 Holy shit. 622 01:16:45,880 --> 01:16:48,884 I'm sorry, Gloria. It's not my fault. She's a slut! 623 01:16:49,000 --> 01:16:50,161 Stop! Gloria! 624 01:16:50,280 --> 01:16:51,805 Stop! It's not my fault! 625 01:16:51,920 --> 01:16:54,526 - What are you doing? - Stop! 626 01:16:55,160 --> 01:16:57,083 Where's my mummy? 627 01:16:57,200 --> 01:16:58,725 Where is she? 628 01:16:59,440 --> 01:17:01,329 Where's my mummy? 629 01:17:03,000 --> 01:17:04,764 Come here, you little shit! 630 01:17:06,480 --> 01:17:08,164 Why don't you like me? 631 01:17:09,720 --> 01:17:12,644 Stop! Let her go! 632 01:17:12,760 --> 01:17:14,410 Let her go! 633 01:17:15,120 --> 01:17:17,600 Gloria, open this door! 634 01:17:17,720 --> 01:17:21,361 Eve! Eve! Eve! 635 01:17:31,280 --> 01:17:33,089 Open this door! 636 01:17:34,880 --> 01:17:36,370 Gloria! 637 01:18:08,280 --> 01:18:10,521 Where's my daughter? Where's Eve? 638 01:18:11,160 --> 01:18:13,083 Mummy! Let me out! 639 01:18:13,200 --> 01:18:14,725 Where's my daughter? 640 01:18:15,080 --> 01:18:16,081 Kill her. 641 01:18:18,960 --> 01:18:19,961 Kill her! 642 01:18:20,640 --> 01:18:22,449 Michel... Michel, no! 643 01:18:22,560 --> 01:18:23,561 Kill her! 644 01:18:26,320 --> 01:18:29,085 You can fuck her, you can kill her! Go on! 645 01:18:29,200 --> 01:18:31,362 - Kill her! - No, Michel! 646 01:18:31,480 --> 01:18:33,289 Mummy! 647 01:18:33,400 --> 01:18:34,561 Kill her! 648 01:18:34,680 --> 01:18:36,603 Michel, I beg you! 649 01:18:36,720 --> 01:18:38,722 Michel, no! 650 01:18:47,320 --> 01:18:48,321 Kill her! 651 01:18:50,480 --> 01:18:51,845 Go on! 652 01:20:21,040 --> 01:20:23,202 Michel! 653 01:20:23,320 --> 01:20:24,765 Michel! 654 01:20:26,160 --> 01:20:27,969 Take off! Run! 655 01:20:28,080 --> 01:20:29,081 Take off! 656 01:20:40,320 --> 01:20:41,685 Stop! 657 01:20:49,560 --> 01:20:50,925 Stop! 43383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.