All language subtitles for Supergirl.S03E02.HDTV.x264-LOL[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,270 Previously on Supergirl... 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,670 So we saved each other. 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,140 Just like Romeo and Juliet. 4 00:00:06,150 --> 00:00:07,940 You really need to finish it. 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,630 Let me help you get over him. - Get over him? 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,090 He didn't dump me. 7 00:00:12,090 --> 00:00:14,000 I sent him away. 8 00:00:14,030 --> 00:00:15,260 I'm buying CatCo. 9 00:00:15,260 --> 00:00:17,560 Please tell me you convinced him not to buy CatCo. 10 00:00:17,560 --> 00:00:20,480 No. I bought it. 11 00:00:24,740 --> 00:00:28,110 Oh, no! 12 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:02:11,430 --> 00:02:12,510 All right, kiddo. 14 00:02:12,510 --> 00:02:14,610 Don't forget I have to buy all the books after school 15 00:02:14,610 --> 00:02:16,160 so you have to pick me up at 5:30. 16 00:02:16,160 --> 00:02:17,740 Baby, Mrs. Crawler is picking you up 17 00:02:17,740 --> 00:02:19,270 'cause I have meetings all afternoon. 18 00:02:19,270 --> 00:02:20,130 Okay? 19 00:02:20,130 --> 00:02:21,690 Oh, I forgot. 20 00:02:24,690 --> 00:02:25,850 I mean, it's my first day, you know. 21 00:02:25,850 --> 00:02:27,660 I just... I can't get out early. 22 00:02:27,660 --> 00:02:29,260 And you remember how I was telling you 23 00:02:29,270 --> 00:02:31,670 that this was an incredible opportunity? 24 00:02:32,620 --> 00:02:34,440 Yeah. - What I meant was money. 25 00:02:34,660 --> 00:02:38,150 Mom's gonna be making just, like, lots and lots of money. 26 00:02:39,210 --> 00:02:41,410 Do you remember the other day at the waterfront? 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 Yeah, I remember. 28 00:02:43,040 --> 00:02:45,110 Did anybody help you with that tower? 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 Nope, just me. 30 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 It was pretty huge. 31 00:02:47,930 --> 00:02:49,720 It was pretty huge. 32 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 I was just so worried about you. You know... 33 00:02:55,540 --> 00:02:58,050 Moms, they get this adrenaline rush 34 00:02:58,050 --> 00:02:59,980 when their kids are in danger. 35 00:03:01,220 --> 00:03:04,430 I had the strength of, like, I don't know, like, 10 moms. 36 00:03:04,670 --> 00:03:07,040 I think it would have taken 30 moms. 37 00:03:07,490 --> 00:03:11,760 It's not a big deal. You will understand when you have kids. 38 00:03:22,410 --> 00:03:25,090 Ms. Luthor, it's so nice to see you. 39 00:03:25,090 --> 00:03:27,030 Eve Teschmacher, right? 40 00:03:27,890 --> 00:03:30,490 Sorry, I'm a huge admirer of yours. 41 00:03:30,490 --> 00:03:31,880 Thank you, Eve. 42 00:03:32,120 --> 00:03:35,370 Oh, uh, can I get a you a coffee? You take it black, right? 43 00:03:35,380 --> 00:03:37,150 I'm not stalking you. 44 00:03:37,150 --> 00:03:38,350 I emailed your assistant at L-Corp 45 00:03:38,350 --> 00:03:40,260 about all your favorite things. 46 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 I hate salmon, too. 47 00:03:41,720 --> 00:03:44,640 Well, thank you, yes, a coffee would be lovely. 48 00:03:44,710 --> 00:03:45,780 Great. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,750 Eve, why don't you just use this elevator? 50 00:03:47,750 --> 00:03:49,020 It'll go straight to the ground floor. 51 00:03:49,020 --> 00:03:51,510 Oh, no, only the boss can use it. 52 00:03:51,510 --> 00:03:54,290 That's just silly. Anybody who needs it should be able to use it. 53 00:03:54,390 --> 00:03:55,400 All right. 54 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Ms. Luthor. 55 00:03:58,560 --> 00:03:59,720 I didn't know you'd be here this morning. 56 00:03:59,720 --> 00:04:01,860 Yeah, I was able to get things in line over at L-Corp. 57 00:04:01,860 --> 00:04:05,750 That's good. I wanna say thanks again for saving CatCo. 58 00:04:05,750 --> 00:04:06,650 And we should really figure out a way 59 00:04:06,650 --> 00:04:08,060 to get you up to speed on what's happening here. 60 00:04:08,060 --> 00:04:09,970 I was thinking weekly meetings or... 61 00:04:09,970 --> 00:04:12,050 There's no need. I'll be here every day. 62 00:04:13,180 --> 00:04:14,480 Every day? 63 00:04:14,480 --> 00:04:16,070 Yeah, I've set things up at L-Corp 64 00:04:16,070 --> 00:04:17,780 so I'll be able to dedicate my energies 65 00:04:17,780 --> 00:04:20,970 to learning the ins and outs of how things work at CatCo. 66 00:04:22,870 --> 00:04:23,940 Okay. 67 00:04:24,030 --> 00:04:25,830 You seem surprised by this. 68 00:04:25,830 --> 00:04:27,650 Yeah... Yeah. 69 00:04:28,810 --> 00:04:31,590 Lena, welcome to CatCo. 70 00:04:31,590 --> 00:04:32,750 You didn't have to do that. 71 00:04:32,760 --> 00:04:34,430 It's a Danver's family tradition. 72 00:04:34,430 --> 00:04:37,600 First day of school you get a planner. 73 00:04:37,610 --> 00:04:38,840 It's lovely. 74 00:04:39,080 --> 00:04:40,840 In the Luthor house on the first day, 75 00:04:40,850 --> 00:04:42,470 we would hire a private investigator 76 00:04:42,470 --> 00:04:45,110 to make sure our teachers' credentials were up-to-date. 77 00:04:46,210 --> 00:04:48,960 Kara, so you knew that Ms. Luthor would be here today? 78 00:04:48,960 --> 00:04:50,920 Yeah, she texted me this morning. 79 00:04:51,620 --> 00:04:53,940 I should've communicated more clearly, Mr. Olsen. 80 00:04:53,940 --> 00:04:54,950 I'm sorry. It won't happen again. 81 00:04:54,950 --> 00:04:57,680 No, no, no. It's no... I mean I feel bad because we just... 82 00:04:57,680 --> 00:04:59,420 We're just not ready for a change in management. 83 00:04:59,420 --> 00:05:02,370 We don't even have an office for you, but I... 84 00:05:02,370 --> 00:05:04,500 Oh, no, that's fine. I won't be needing a office. 85 00:05:04,500 --> 00:05:06,770 It's this new trend in CEOs, 86 00:05:06,780 --> 00:05:09,410 we like to roam free, ask questions, 87 00:05:09,410 --> 00:05:11,480 and hear unfiltered conversations. 88 00:05:11,480 --> 00:05:13,820 That way we can understand how things are working. 89 00:05:13,820 --> 00:05:16,050 It's much easier when you don't have a desk. 90 00:05:16,220 --> 00:05:18,910 Kara, do you think you might be able to get me the dossier 91 00:05:18,910 --> 00:05:20,420 on the Edge investigation, please? 92 00:05:20,420 --> 00:05:22,620 Uh, there's actually something I have to deal with. 93 00:05:22,620 --> 00:05:24,880 Can I get it for you later? Is that okay? 94 00:05:24,880 --> 00:05:26,300 Sure, yeah. - Sorry. 95 00:05:26,310 --> 00:05:27,660 Not a problem. 96 00:05:28,370 --> 00:05:30,990 Ms. Luthor, I'd be happy to have someone else do that for you. 97 00:05:30,990 --> 00:05:32,790 No, no, it's fine, I can get it. 98 00:05:35,980 --> 00:05:38,100 It is not a personal attack on your taste. 99 00:05:38,100 --> 00:05:40,370 I wasn't even thinking that until you just suggested it. 100 00:05:40,370 --> 00:05:41,880 It's a fact. 101 00:05:41,880 --> 00:05:44,700 Okay, Winn, back me up. 102 00:05:45,040 --> 00:05:47,010 I don't think that I should get involved. 103 00:05:47,010 --> 00:05:48,650 Because you're on my side, aren't you? 104 00:05:48,660 --> 00:05:50,330 Oh, yeah, right. 105 00:05:51,400 --> 00:05:52,570 Well... 106 00:05:52,670 --> 00:05:56,200 What? Wait... I saved your life. 107 00:05:56,200 --> 00:05:57,710 Yeah, but, like, so has everybody else here. 108 00:05:57,710 --> 00:05:59,430 Don't try to make him feel bad for siding with me. 109 00:05:59,430 --> 00:06:01,070 What, did you pay him to agree with you? 110 00:06:01,070 --> 00:06:02,260 Oh, now you're accusing me of-- 111 00:06:02,260 --> 00:06:04,360 Well, if the shoe fits-- 112 00:06:04,360 --> 00:06:05,610 What is all this about? 113 00:06:05,610 --> 00:06:08,730 We can't agree on one very important wedding detail. 114 00:06:09,850 --> 00:06:11,670 Band or DJ. 115 00:06:18,310 --> 00:06:21,730 The human mind reacts to music very much like other stimuli. 116 00:06:21,900 --> 00:06:23,060 Tastes, smells. 117 00:06:23,060 --> 00:06:25,840 If the song doesn't sound exactly the way you're used to hearing it, 118 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 you enjoy it less, 119 00:06:27,200 --> 00:06:30,770 and are, therefore, less likely to get jiggy on the dance floor. 120 00:06:30,780 --> 00:06:31,580 I say DJ. 121 00:06:31,580 --> 00:06:32,560 Oh, yes! - Come on. 122 00:06:32,560 --> 00:06:34,540 You just said "Jiggy"? 123 00:06:34,720 --> 00:06:36,140 What was the general alert for? 124 00:06:36,140 --> 00:06:37,800 Wait, you get the general alerts? 125 00:06:37,800 --> 00:06:39,420 That's just for the analysts I think. 126 00:06:39,420 --> 00:06:41,740 No, I had them add me to the distro list. 127 00:06:42,920 --> 00:06:45,370 I want to know what's going on with the city at all times. 128 00:06:45,370 --> 00:06:47,920 Detective Sawyer brought this in this morning. Mr. Schott. 129 00:06:47,920 --> 00:06:50,200 Yeah, well, we analysts thought 130 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 we might be able to see something the cops didn't. 131 00:06:52,400 --> 00:06:54,260 She hit two banks back-to-back. 132 00:06:54,260 --> 00:06:57,110 Where are the guards? - Unconscious on the floor. 133 00:06:57,910 --> 00:06:59,580 Any leads on how she took 'em out? 134 00:06:59,590 --> 00:07:01,340 Well, we thought it might be gas. 135 00:07:01,340 --> 00:07:02,900 But toxicity came back negative. 136 00:07:02,900 --> 00:07:05,750 According to report, she walked right in the front door. 137 00:07:12,500 --> 00:07:14,070 No weapons of any kind. 138 00:07:19,280 --> 00:07:20,720 Everyone just cleared out of her way, 139 00:07:20,720 --> 00:07:22,450 let her take whatever she wanted. 140 00:07:28,530 --> 00:07:33,100 Whoa, we got a silent alarm tripped at 25 and Cedar. 141 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 Looks like that's our new friend. 142 00:07:37,870 --> 00:07:39,310 I got you cornered. 143 00:07:40,950 --> 00:07:42,030 Do you? 144 00:07:44,480 --> 00:07:46,390 What did you do to them up there? 145 00:07:47,790 --> 00:07:49,290 I only wanted to play. 146 00:07:50,310 --> 00:07:52,200 But they didn't want to play with me. 147 00:07:52,450 --> 00:07:54,220 Well, you are not getting away with it. 148 00:07:57,790 --> 00:08:01,080 You think you're the cat and I'm the bird. 149 00:08:04,260 --> 00:08:05,770 You got it backwards. 150 00:08:06,560 --> 00:08:09,630 You can join me. Maybe then you'd be happy. 151 00:08:10,810 --> 00:08:15,770 You see, money equals happiness. More money, more happiness. 152 00:08:16,070 --> 00:08:19,000 Your priorities are seriously out of whack. 153 00:08:19,490 --> 00:08:21,670 I know, right? 154 00:08:27,970 --> 00:08:29,320 Put the bag down. 155 00:09:09,210 --> 00:09:11,780 Make sure they are okay. I'm gonna check the vault. 156 00:09:14,260 --> 00:09:17,290 Everyone out of the way! Get out of here now! 157 00:09:23,310 --> 00:09:26,170 Hey, Kara, Kara, it's okay, it's okay. 158 00:09:30,950 --> 00:09:33,050 Okay, the scans of your vitals are coming up normal. 159 00:09:33,050 --> 00:09:34,630 See, I told you, I am fine. 160 00:09:34,630 --> 00:09:36,190 This is totally unnecessary. 161 00:09:36,190 --> 00:09:38,310 None of the human victims remember what happened in there. 162 00:09:38,310 --> 00:09:39,350 Do you? 163 00:09:39,900 --> 00:09:40,380 I don't know. 164 00:09:40,380 --> 00:09:43,990 I felt like the walls of the vaults were closing in on me, 165 00:09:43,990 --> 00:09:45,480 like I was suffocating. 166 00:09:45,480 --> 00:09:47,570 Sounds like she made you feel claustrophobic. 167 00:09:47,570 --> 00:09:48,950 Claustrophobia is a human problem. 168 00:09:48,950 --> 00:09:50,600 You used to have episodes like that sometimes 169 00:09:50,600 --> 00:09:51,520 when you first came to Earth. 170 00:09:51,520 --> 00:09:52,960 That was a long time ago. 171 00:09:53,310 --> 00:09:56,040 We need to find out who she is and how we track her. 172 00:09:56,040 --> 00:09:58,240 Well, at the moment, you're our best clue. 173 00:09:59,730 --> 00:10:00,430 What are you doing? 174 00:10:00,440 --> 00:10:02,650 Hey, I thought you couldn't read Kryptonian minds. 175 00:10:02,650 --> 00:10:04,800 I can't, but I can scan her mind 176 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 for residual psychic activity. 177 00:10:06,280 --> 00:10:08,430 Just remind me to get you a "World's best boss" mug. 178 00:10:08,430 --> 00:10:11,200 Well, she's definitely a psychic, but she's not like me. 179 00:10:11,820 --> 00:10:13,140 There are traces of a particular type 180 00:10:13,140 --> 00:10:15,600 of psionic interference in your mind, 181 00:10:15,870 --> 00:10:17,600 the type only used by metahumans. 182 00:10:17,600 --> 00:10:19,650 Okay, well, I'll start combing through the metahuman database. 183 00:10:19,650 --> 00:10:21,380 In the meantime, I'll monitor potential targets 184 00:10:21,380 --> 00:10:22,920 for unusual activity. 185 00:10:23,240 --> 00:10:25,000 If we locate her, I'll take her down. 186 00:10:25,000 --> 00:10:26,280 It's not safe. 187 00:10:26,290 --> 00:10:29,460 She caught me off guard last time. It's not gonna happen again. 188 00:10:30,670 --> 00:10:31,570 Just because I'm stepping in 189 00:10:31,570 --> 00:10:33,990 does not mean these deals are voided. 190 00:10:35,210 --> 00:10:36,650 I'm gonna have to call you back. 191 00:10:37,030 --> 00:10:39,380 Hello? Yes? 192 00:10:40,530 --> 00:10:41,620 What? 193 00:10:42,250 --> 00:10:44,070 Okay, well, then. 194 00:10:44,660 --> 00:10:47,090 There was some kind of argument between the girls 195 00:10:47,090 --> 00:10:49,460 that started before morning bell. 196 00:10:49,590 --> 00:10:51,980 It got very heated outside their lockers 197 00:10:51,980 --> 00:10:54,630 and Ruby hit Stephanie. 198 00:10:55,730 --> 00:10:58,000 Okay, when you say "hit..." 199 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 I mean, how did she hit her? Did she push her? 200 00:11:00,920 --> 00:11:02,650 Oh, no, she punched her in the face. 201 00:11:02,650 --> 00:11:03,990 Oh, God. 202 00:11:04,080 --> 00:11:04,920 Is Stephanie all right? 203 00:11:04,930 --> 00:11:07,570 She's okay, it didn't go further than the one punch. 204 00:11:07,570 --> 00:11:10,920 I just... This is not like Ruby. 205 00:11:10,920 --> 00:11:12,420 Ruby is very well-behaved. 206 00:11:12,420 --> 00:11:15,350 I was shocked when they told me she was involved in this. 207 00:11:15,760 --> 00:11:18,020 Is she acting okay at home? 208 00:11:18,020 --> 00:11:19,470 Sleeping normally? - Yes. 209 00:11:19,470 --> 00:11:21,900 Yes, nothing out of the ordinary. 210 00:11:23,130 --> 00:11:24,960 I know you're a single parent. 211 00:11:24,960 --> 00:11:28,080 Has there been some sort of shake-up with Ruby's father? 212 00:11:28,080 --> 00:11:29,500 You know, sometimes children can sense -- 213 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 There is no father, it's just us. 214 00:11:33,140 --> 00:11:35,640 I'm sorry, I don't mean to pry. 215 00:11:37,060 --> 00:11:39,600 We just want to find out what's going on with Ruby 216 00:11:39,610 --> 00:11:42,780 and make sure that this is an isolated incident for her. 217 00:11:43,520 --> 00:11:45,550 Well, I agree. 218 00:11:50,970 --> 00:11:53,620 Today of all days. Come on. 219 00:12:03,670 --> 00:12:04,710 Hey, how you doing? 220 00:12:04,710 --> 00:12:06,940 I'm okay, I'm just running late. 221 00:12:06,950 --> 00:12:07,560 For what? 222 00:12:07,560 --> 00:12:10,420 Uh, Lena called a meeting for the news room. 223 00:12:10,420 --> 00:12:12,820 She did? - Yeah, she didn't tell you? 224 00:12:12,930 --> 00:12:14,810 No, she did not. 225 00:12:14,810 --> 00:12:15,980 Kara, there you are. 226 00:12:15,980 --> 00:12:18,450 I'm sorry, I tried to make it work, but it just... 227 00:12:18,450 --> 00:12:19,790 Good meeting? Was it good? 228 00:12:19,790 --> 00:12:21,440 Yeah, I was just going around to all the departments, 229 00:12:21,440 --> 00:12:22,160 giving them a little pep talk. 230 00:12:22,160 --> 00:12:24,110 I really missed you there. - Shoot. 231 00:12:24,550 --> 00:12:27,000 I... I have to take this. 232 00:12:28,490 --> 00:12:29,130 Where is she going? 233 00:12:29,130 --> 00:12:30,790 She's a reporter, she is doing her job. 234 00:12:30,790 --> 00:12:33,970 Now, did you think that I didn't wanna be there? 235 00:12:33,970 --> 00:12:34,850 Is that why you didn't tell me? 236 00:12:34,850 --> 00:12:35,430 Well, to be honest, 237 00:12:35,430 --> 00:12:38,140 I thought you would be too busy to act as my chaperone. 238 00:12:38,150 --> 00:12:40,550 I don't wanna chaperone you. I don't consider myself a chaperone. 239 00:12:40,550 --> 00:12:41,570 I consider myself the person 240 00:12:41,570 --> 00:12:44,260 who's been running this company for a year. 241 00:12:46,640 --> 00:12:48,190 All right, Mr. Olsen. 242 00:12:48,350 --> 00:12:50,200 I have a meeting with the advertising department in 20 minutes. 243 00:12:50,200 --> 00:12:50,920 I'll see you there. 244 00:12:50,920 --> 00:12:51,980 See you in 19. 245 00:12:51,980 --> 00:12:53,460 Twenty will be fine. 246 00:13:23,100 --> 00:13:25,040 Trying to sneak up on a psychic? 247 00:13:25,050 --> 00:13:26,340 Almost worked. 248 00:13:30,080 --> 00:13:32,270 Supergirl, are you all right? 249 00:13:32,980 --> 00:13:34,940 Tell me there's something you can do. 250 00:13:35,060 --> 00:13:36,610 I can try and create a psychic shield 251 00:13:36,620 --> 00:13:38,930 to protect her mind from the attacks. 252 00:13:40,390 --> 00:13:41,710 It'll work? 253 00:13:42,480 --> 00:13:43,630 I don't know. 254 00:13:51,180 --> 00:13:53,050 Someone else has come to play. 255 00:13:53,580 --> 00:13:54,170 J'onn. 256 00:13:54,170 --> 00:13:55,960 Your friend should be careful. 257 00:14:06,130 --> 00:14:07,120 J'onn? 258 00:14:08,830 --> 00:14:10,210 Just you and me now. 259 00:14:24,530 --> 00:14:26,550 Mind over matter. 260 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 What are you doing to me? 261 00:14:32,120 --> 00:14:34,890 Fear is a powerful tool. 262 00:14:40,450 --> 00:14:41,460 Kara. 263 00:14:47,920 --> 00:14:49,020 Kara. 264 00:14:52,320 --> 00:14:53,400 Kara. 265 00:14:54,150 --> 00:14:55,670 Kara, I love you. 266 00:14:55,880 --> 00:14:56,870 Mom. 267 00:14:57,230 --> 00:14:59,780 Kara, because of the Earth's yellow sun, 268 00:15:00,280 --> 00:15:02,790 you have great powers on this planet. 269 00:15:02,800 --> 00:15:05,520 You will do extraordinary things. 270 00:15:54,440 --> 00:15:55,540 Supergirl. 271 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 Supergirl! 272 00:16:02,110 --> 00:16:03,220 I'm here. 273 00:16:06,310 --> 00:16:07,510 I'm here. 274 00:16:14,160 --> 00:16:16,300 I'm sorry I couldn't hold her off. 275 00:16:16,300 --> 00:16:19,140 She's more powerful than any psychic I have ever encountered. 276 00:16:19,140 --> 00:16:20,540 What happened this time? 277 00:16:20,540 --> 00:16:22,310 It was the same as before. 278 00:16:24,010 --> 00:16:25,420 I got our girl. 279 00:16:25,420 --> 00:16:28,920 Gayle Marsh, law-abiding citizen of Skokie, Illinois, 280 00:16:28,920 --> 00:16:31,660 until one day she snapped and went on a bank-robbing spree. 281 00:16:31,660 --> 00:16:34,320 Uh, let's see, authorities nicknamed her "Psi" 282 00:16:34,320 --> 00:16:37,240 after a string of psychologically-enhanced robberies, 283 00:16:37,240 --> 00:16:39,620 which ravaged a series of small town banks 284 00:16:39,630 --> 00:16:41,360 throughout the Midwest a couple of months ago. 285 00:16:41,360 --> 00:16:42,470 Where do we go from here? 286 00:16:42,470 --> 00:16:43,960 Well, now that we know a little bit more, 287 00:16:43,960 --> 00:16:45,060 I thought I might start trying to 288 00:16:45,070 --> 00:16:48,290 adapt our psychic dampening technology to stop her. 289 00:16:48,290 --> 00:16:49,510 Good work, Agent Schott. 290 00:16:49,510 --> 00:16:51,610 I still love it when he calls me that. 291 00:16:51,610 --> 00:16:53,910 But we still need to know how she's infiltrating people's minds, 292 00:16:53,910 --> 00:16:55,780 so get started. 293 00:16:56,040 --> 00:16:56,820 I'll head to the precinct 294 00:16:56,820 --> 00:17:00,020 and see if there's an update on any witness reports that might help. 295 00:17:01,590 --> 00:17:03,110 I need to talk to you. 296 00:17:05,110 --> 00:17:07,810 Ooh, this is very covert ops. What's up? 297 00:17:07,810 --> 00:17:10,340 I know how she's doing it. 298 00:17:10,340 --> 00:17:13,220 I felt her this time. She's targeting people's fear. 299 00:17:13,730 --> 00:17:15,270 How do you know that? 300 00:17:16,480 --> 00:17:17,930 I saw my mother. 301 00:17:19,180 --> 00:17:24,670 I saw... Krypton explode. 302 00:17:25,700 --> 00:17:28,240 I re-lived my last moments there. 303 00:17:28,240 --> 00:17:32,370 And then being stuck, floating through space for so long, 304 00:17:32,450 --> 00:17:34,940 knowing I could never have my life back. 305 00:17:37,670 --> 00:17:40,050 Psi put me back in that pod. 306 00:17:41,390 --> 00:17:43,720 Completely trapped and alone. 307 00:17:43,870 --> 00:17:45,010 It was... 308 00:17:46,520 --> 00:17:48,170 It was so quiet. 309 00:17:50,830 --> 00:17:53,130 Silence was the worst part. 310 00:17:57,610 --> 00:17:58,790 I felt completely cut off 311 00:17:58,790 --> 00:18:01,270 from everything and everyone I have ever known. 312 00:18:07,520 --> 00:18:09,610 We have to stop her, Winn. 313 00:18:09,610 --> 00:18:11,270 You should tell J'onn, Alex. - No. 314 00:18:11,270 --> 00:18:13,260 They can't know. They'll just worry. 315 00:18:13,260 --> 00:18:16,300 You have to be the one to solve this, that's why I'm telling you. 316 00:18:17,070 --> 00:18:20,090 You're already altering the psychic dampeners, right? 317 00:18:20,090 --> 00:18:21,330 This will help? 318 00:18:21,420 --> 00:18:25,300 Yeah, I mean, knowing that it targets fear centers, sure. 319 00:18:25,300 --> 00:18:26,340 Good. 320 00:18:27,540 --> 00:18:30,610 Hang on. It's Lena, I've got to go. 321 00:18:31,630 --> 00:18:32,930 I'm... 322 00:18:34,250 --> 00:18:36,380 I'm sorry that this is happening. 323 00:18:36,380 --> 00:18:38,420 If... - I'll be fine. 324 00:18:44,670 --> 00:18:46,670 Got in a fight? I mean... 325 00:18:46,790 --> 00:18:49,690 I just want to understand here, baby. What happened? 326 00:18:49,690 --> 00:18:51,170 She called me a liar. 327 00:18:51,170 --> 00:18:54,010 Well, who cares what Stephanie Harrison thinks? 328 00:18:54,010 --> 00:18:55,240 I'm not a liar. 329 00:18:55,240 --> 00:18:56,480 What did you tell her? 330 00:18:56,480 --> 00:18:59,050 I told her that you rescued me at the waterfront, 331 00:18:59,440 --> 00:19:01,390 that you have superpowers. 332 00:19:02,440 --> 00:19:04,790 That I have superpowers? 333 00:19:07,520 --> 00:19:11,030 No. No, I don't have powers. 334 00:19:12,410 --> 00:19:14,180 Then how did you lift that huge thing? 335 00:19:14,180 --> 00:19:17,210 Honey, I told you, it's adrenaline, okay? 336 00:19:17,210 --> 00:19:19,010 I'm not... - Why don't you just admit it? 337 00:19:20,890 --> 00:19:22,240 Do you know how many people in this world 338 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 want to have superpowers? 339 00:19:24,790 --> 00:19:26,210 Do you know how special it is? - I'm not special! 340 00:19:26,210 --> 00:19:27,400 Yes, you are! - No, I'm not! 341 00:19:27,400 --> 00:19:31,080 I'm just an average mother trying to take care of her kid. 342 00:19:35,540 --> 00:19:36,780 I'm sorry. 343 00:19:38,710 --> 00:19:39,790 I'm sorry. 344 00:19:44,570 --> 00:19:45,580 Ruby. 345 00:19:47,410 --> 00:19:49,350 I need you to hear me. 346 00:19:49,350 --> 00:19:52,090 I don't have powers, okay? 347 00:19:52,600 --> 00:19:54,020 You think I am a liar, too. 348 00:19:54,020 --> 00:19:55,060 No, I don't think you're a liar, 349 00:19:55,060 --> 00:19:56,870 I just think you need to let it go. 350 00:19:59,000 --> 00:20:01,810 Oh, God, I just want you to let it go. 351 00:20:06,040 --> 00:20:07,250 Oh, sorry. 352 00:20:08,110 --> 00:20:10,690 No, no, it's fine. We can reschedule. 353 00:20:10,690 --> 00:20:13,250 We'll connect later, okay? Thanks. 354 00:20:13,680 --> 00:20:15,830 Kara. Kara, I was looking for you. 355 00:20:15,830 --> 00:20:17,970 Yeah, I know. I got your message. What's up? 356 00:20:17,970 --> 00:20:20,200 My contact at Morgan Edge's bank came through. 357 00:20:20,200 --> 00:20:21,530 I would like you to go interview. 358 00:20:21,530 --> 00:20:25,730 I can, but there's something I have to do first. 359 00:20:25,730 --> 00:20:27,200 Okay, other work stuff? 360 00:20:27,200 --> 00:20:28,250 Yeah. 361 00:20:33,280 --> 00:20:35,220 Kara, I think I know what's going on. 362 00:20:35,930 --> 00:20:36,910 What do you mean? 363 00:20:37,420 --> 00:20:40,780 You brushing in and out of the office, not focusing on work. 364 00:20:40,780 --> 00:20:42,130 I don't know what you're talking about. 365 00:20:42,130 --> 00:20:44,810 I grew up in a house with the most deceptive people in the world. 366 00:20:44,820 --> 00:20:46,820 I can tell when someone's lying to me. 367 00:20:47,580 --> 00:20:49,400 You don't have to hide from me, Kara. 368 00:20:51,980 --> 00:20:53,020 I... 369 00:20:53,260 --> 00:20:55,030 It's about Mon-El, isn't it? 370 00:20:58,620 --> 00:21:01,990 So, if you need to take more time... 371 00:21:02,730 --> 00:21:03,690 Just take it. 372 00:21:03,690 --> 00:21:07,410 I appreciate it, Lena, but that is not what's going on with me. 373 00:21:07,410 --> 00:21:08,150 Okay. 374 00:21:10,540 --> 00:21:12,690 Then what is? You can tell me. You know. 375 00:21:12,690 --> 00:21:13,760 It's personal. 376 00:21:14,380 --> 00:21:16,400 And I don't wanna talk about personal things on my job. 377 00:21:16,400 --> 00:21:17,460 I have work to do. 378 00:21:19,830 --> 00:21:20,580 Okay. 379 00:21:23,850 --> 00:21:25,130 Then lets talk about work. 380 00:21:27,360 --> 00:21:29,950 This is unacceptable behavior for an employee. 381 00:21:29,970 --> 00:21:32,370 You ran off this morning when I gave you an assignment. 382 00:21:32,680 --> 00:21:34,030 You missed a staff meeting. 383 00:21:34,490 --> 00:21:36,610 And now when asked to do a job by your boss, 384 00:21:36,610 --> 00:21:38,260 you act like it's an inconvenience. 385 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 I did not spend $750 million 386 00:21:43,360 --> 00:21:45,750 on a company as a favor to a friend, 387 00:21:45,780 --> 00:21:48,160 nor do I plan on being an absentee landlord. 388 00:21:48,160 --> 00:21:50,820 I'm a business woman and this is an investment. 389 00:21:51,620 --> 00:21:53,610 I plan to get out of it everything I can. 390 00:21:55,140 --> 00:21:57,610 I'll get in touch with your contact at the bank. 391 00:21:57,800 --> 00:21:58,760 Thank you. 392 00:22:10,420 --> 00:22:12,590 Kara, she hit another bank. 393 00:22:12,590 --> 00:22:13,800 I'm on my way. 394 00:22:38,550 --> 00:22:39,300 Come on. 395 00:22:50,450 --> 00:22:51,260 Okay. 396 00:23:03,300 --> 00:23:04,260 Supergirl. 397 00:23:05,970 --> 00:23:06,820 I'm okay. 398 00:23:07,980 --> 00:23:09,450 I'm headed there now. 399 00:23:10,150 --> 00:23:11,160 She got away. 400 00:23:17,230 --> 00:23:18,860 She must be getting stronger. 401 00:23:19,030 --> 00:23:20,950 I felt her in that elevator with me. 402 00:23:20,950 --> 00:23:22,950 She was in my head again. 403 00:23:22,950 --> 00:23:26,970 Well, there is no sign of any psychic intrusion. 404 00:23:26,970 --> 00:23:27,570 W- What? 405 00:23:27,570 --> 00:23:32,250 I think that you just had a good old, human panic attack. 406 00:23:32,250 --> 00:23:33,570 That's not possible. 407 00:23:34,600 --> 00:23:37,580 No, I'm... I'm stronger than that. 408 00:23:37,580 --> 00:23:39,230 Look, she got in your head, okay? 409 00:23:39,230 --> 00:23:42,230 And now she's forcing you to live through some serious trauma 410 00:23:42,230 --> 00:23:44,300 that is gonna take a toll on anyone. 411 00:23:44,300 --> 00:23:47,040 I don't care if you're the strongest person in the world, which... 412 00:23:47,630 --> 00:23:49,370 Look, it's nothing to be ashamed of. 413 00:23:49,370 --> 00:23:51,570 I never said I was ashamed. 414 00:23:52,150 --> 00:23:53,810 Winn, J'onn's looking for you. 415 00:23:54,370 --> 00:23:55,950 Hey, what are you guys doing up here? 416 00:23:56,410 --> 00:23:57,320 Just talking. 417 00:23:57,600 --> 00:23:59,380 We're hanging out, just being friends. 418 00:23:59,910 --> 00:24:01,610 Alex, I have to go, sorry. 419 00:24:03,870 --> 00:24:04,630 Yeah. 420 00:24:06,830 --> 00:24:07,590 How's it going? 421 00:24:08,450 --> 00:24:10,540 I'm good. Thanks for asking. 422 00:24:12,490 --> 00:24:15,550 Just a normal day in the DEO, man. 423 00:24:15,800 --> 00:24:17,260 Nothing abnormal happening here. 424 00:24:17,260 --> 00:24:18,900 Nothing going on. I mean... 425 00:24:18,900 --> 00:24:21,700 And Kara, Kara is... She's fine, right? 426 00:24:21,700 --> 00:24:23,460 I mean, she's not totally, completely fine in, 427 00:24:23,460 --> 00:24:25,290 like, the normal sense of the word. 428 00:24:25,290 --> 00:24:26,010 You know what I'm say... 429 00:24:26,010 --> 00:24:27,170 You said J'onn was looking for me. 430 00:24:27,170 --> 00:24:30,060 I'm just gonna go ahead and tell you everything, yeah. 431 00:24:31,570 --> 00:24:33,550 So sorry again about today. 432 00:24:34,040 --> 00:24:37,730 My daughter had an issue at school. It's never happened before. 433 00:24:37,950 --> 00:24:40,780 Yes, I've pushed all the meetings to tomorrow, 434 00:24:40,780 --> 00:24:42,270 I've gone through the charts for the presentation. 435 00:24:42,270 --> 00:24:43,650 It should not be an issue. 436 00:24:43,650 --> 00:24:45,670 Thank you so much for understanding. 437 00:24:46,630 --> 00:24:49,380 Okay, great. Yeah, thanks again. I'll see you tonight. 438 00:24:53,110 --> 00:24:53,940 Yes. 439 00:24:55,690 --> 00:24:56,680 Ruby. 440 00:24:57,280 --> 00:24:58,350 Dinner. 441 00:25:00,390 --> 00:25:01,640 Hey, Rube. 442 00:25:06,140 --> 00:25:07,000 Rube. 443 00:25:17,250 --> 00:25:18,220 Ruby. 444 00:25:49,870 --> 00:25:50,960 What are you doing? 445 00:25:51,240 --> 00:25:53,950 It's Kryptonian meditation. 446 00:25:54,860 --> 00:25:57,650 We say an ancient mantra to strengthen the mind. 447 00:25:58,790 --> 00:26:00,400 Never seen you do that before. 448 00:26:00,820 --> 00:26:02,520 I've never felt like I needed it. 449 00:26:04,500 --> 00:26:07,540 Winn's still working on the psychic dampening technology. 450 00:26:09,150 --> 00:26:11,140 We had a nice chat. 451 00:26:12,060 --> 00:26:13,010 Did you? 452 00:26:14,870 --> 00:26:16,230 He told you, didn't he? 453 00:26:16,230 --> 00:26:17,480 Well, he's not very good at keeping secrets. 454 00:26:17,480 --> 00:26:19,050 You shouldn't have done that. 455 00:26:19,050 --> 00:26:22,740 Well, we used to talk to each other about this kind of stuff. 456 00:26:23,310 --> 00:26:25,090 Why didn't you tell me you saw Krypton, 457 00:26:25,090 --> 00:26:26,620 that you were having panic attacks? 458 00:26:26,620 --> 00:26:28,040 I didn't want you to worry. 459 00:26:28,040 --> 00:26:31,220 You fight the most dangerous and evil people on the planet, 460 00:26:31,220 --> 00:26:33,020 so I'm kind of always gonna worry. 461 00:26:33,020 --> 00:26:36,660 I don't know how to fight this one. 462 00:26:36,660 --> 00:26:39,360 And I should be able to stop her, but... 463 00:26:39,550 --> 00:26:42,990 but then she makes her way into my mind and... 464 00:26:44,970 --> 00:26:49,120 And forces me to re-live the scariest moment of my life. 465 00:26:51,620 --> 00:26:52,390 It's... 466 00:26:56,540 --> 00:26:57,630 It's torture. 467 00:26:59,070 --> 00:27:00,960 How am I supposed to deal with that? 468 00:27:01,780 --> 00:27:05,460 Well, by remembering that 469 00:27:06,490 --> 00:27:08,690 your fears don't define you. 470 00:27:10,290 --> 00:27:12,040 You know, who you are is Supergirl. 471 00:27:12,210 --> 00:27:13,650 Who you are is Kara. 472 00:27:14,420 --> 00:27:15,500 That's what defines you, 473 00:27:15,500 --> 00:27:17,140 and she's got nothing on that. 474 00:27:17,140 --> 00:27:20,660 No, who I am as Kara feels broken. 475 00:27:23,350 --> 00:27:24,930 I lost Mon-El. 476 00:27:26,950 --> 00:27:30,580 Lena keeps asking me where I'm going, which is new and horrible. 477 00:27:31,560 --> 00:27:34,220 Alex, I'm trying to be myself again, 478 00:27:34,220 --> 00:27:38,290 but everything that used to make me feel good, like... 479 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 Like a relief is... It's disappeared. 480 00:27:41,790 --> 00:27:44,280 It's not always gonna feel like that, I promise. 481 00:27:44,280 --> 00:27:47,400 My life as Supergirl is the one thing I can count on. 482 00:27:47,400 --> 00:27:49,320 I can go out there and help people. 483 00:27:49,670 --> 00:27:52,410 I can make a difference in the world. I can... 484 00:27:54,310 --> 00:27:58,690 I feel strong, even though a huge part of me feels so weak, 485 00:27:58,830 --> 00:28:00,820 and she's taking that away from me. 486 00:28:04,830 --> 00:28:07,240 And if I don't have Supergirl, what do I have? 487 00:28:10,630 --> 00:28:11,640 You got me. 488 00:28:16,160 --> 00:28:18,180 I know that, silly. 489 00:29:03,520 --> 00:29:05,760 Stop! Get down! 490 00:29:05,760 --> 00:29:08,940 On the ground now. On the ground! 491 00:29:18,900 --> 00:29:21,040 Get it off me! Get it off! 492 00:29:58,250 --> 00:30:00,280 That thing could take out an entire block. 493 00:30:00,280 --> 00:30:01,440 I have to get down there, now. 494 00:30:01,440 --> 00:30:04,250 Hold on, not without this you're not. 495 00:30:05,150 --> 00:30:07,280 What is it? - Psionic inhibitor ray. 496 00:30:07,290 --> 00:30:09,220 It should protect you from her powers. 497 00:30:09,220 --> 00:30:10,950 We'll set a perimeter to secure the area. 498 00:30:10,950 --> 00:30:12,510 Just have to keep her out of my head long enough 499 00:30:12,510 --> 00:30:13,610 to get a good shot off. 500 00:30:13,620 --> 00:30:14,630 You can do it. 501 00:30:29,470 --> 00:30:30,390 Freeze! 502 00:30:43,940 --> 00:30:44,690 No! 503 00:30:45,130 --> 00:30:46,090 Is it awful? 504 00:30:58,990 --> 00:31:00,350 Ruby! 505 00:31:10,630 --> 00:31:11,610 Ruby! 506 00:31:13,540 --> 00:31:14,470 Mom. 507 00:31:14,550 --> 00:31:15,820 Baby! 508 00:31:16,540 --> 00:31:19,020 I got you! Are you okay? 509 00:31:23,130 --> 00:31:24,120 Oh, God! 510 00:31:40,690 --> 00:31:41,550 Psi! 511 00:31:52,850 --> 00:31:55,260 Ladybird, ladybird, 512 00:31:55,710 --> 00:31:57,180 fly away home. 513 00:31:58,260 --> 00:31:59,840 Your house is on fire, 514 00:32:00,320 --> 00:32:03,890 and your children, they will burn. 515 00:32:27,670 --> 00:32:28,570 He's dead. 516 00:32:28,570 --> 00:32:31,260 Kara, hey, it's me. It's okay, you're okay. 517 00:32:31,260 --> 00:32:32,150 I killed him. 518 00:32:33,760 --> 00:32:34,500 No. 519 00:32:36,100 --> 00:32:38,660 It's him in the pod, not me. 520 00:32:41,050 --> 00:32:41,600 Mon-El? 521 00:32:41,610 --> 00:32:43,150 I killed him. 522 00:32:43,460 --> 00:32:45,840 No. - I killed him, it was me. 523 00:32:51,840 --> 00:32:53,180 He's dead. 524 00:32:54,070 --> 00:32:55,040 He's dead. 525 00:32:55,760 --> 00:32:57,800 I know he's dead, I know it! 526 00:32:57,800 --> 00:33:00,140 If he were alive, we would have heard from him. 527 00:33:01,410 --> 00:33:03,100 We would've gotten a message. 528 00:33:04,670 --> 00:33:07,290 He died in the pod. 529 00:33:07,660 --> 00:33:09,710 I put him in there and he died. 530 00:33:09,710 --> 00:33:11,560 Kara, he's not dead. - He died, I killed him. 531 00:33:11,560 --> 00:33:13,780 I killed him! I killed him! - He is not dead! 532 00:33:13,790 --> 00:33:14,680 I killed him. 533 00:33:14,680 --> 00:33:16,370 He is alive. 534 00:33:16,920 --> 00:33:18,750 Okay, I know it. 535 00:33:18,790 --> 00:33:21,620 I don't know where, I don't know how, but I just... 536 00:33:22,220 --> 00:33:24,860 I know he's alive. You saved him. 537 00:33:25,230 --> 00:33:28,540 Okay, just like your mom saved you when she put you in that pod. 538 00:33:29,080 --> 00:33:32,440 She knew you were gonna be okay. She knew you were gonna live. 539 00:33:33,470 --> 00:33:36,010 Mon-El is alive because of you. 540 00:33:38,370 --> 00:33:39,460 I saved him? 541 00:33:39,900 --> 00:33:40,670 Yeah. 542 00:33:43,070 --> 00:33:43,860 Okay. 543 00:33:46,750 --> 00:33:47,720 Alex. 544 00:33:49,770 --> 00:33:50,730 Go get her. 545 00:34:07,200 --> 00:34:08,780 You're not going anywhere. 546 00:34:14,090 --> 00:34:16,720 What did you see? I wonder. 547 00:34:17,950 --> 00:34:21,040 What brought the Girl of Steel to her knees? 548 00:34:26,220 --> 00:34:27,280 A lie. 549 00:34:27,620 --> 00:34:29,140 Fear is not a lie. 550 00:34:33,250 --> 00:34:34,650 Fear cripples. 551 00:34:35,180 --> 00:34:36,800 Annihilates spirits. 552 00:34:37,490 --> 00:34:39,370 It is the only weapon that matters. 553 00:34:41,340 --> 00:34:43,070 Fear made me stronger than you. 554 00:34:44,990 --> 00:34:46,450 No one is safe from it. 555 00:34:48,890 --> 00:34:50,260 Why aren't you scared anymore? 556 00:34:50,910 --> 00:34:52,370 Mind over matter. 557 00:35:09,550 --> 00:35:11,510 Hey, we doing okay over here? 558 00:35:11,850 --> 00:35:13,680 She's a little shaken up. - Yeah. 559 00:35:14,160 --> 00:35:16,590 You know, I think I met you at the waterfront last week. 560 00:35:17,160 --> 00:35:18,740 What's your name again? - Ruby. 561 00:35:18,750 --> 00:35:20,290 How could I forget that? 562 00:35:20,700 --> 00:35:21,760 I'm Alex. 563 00:35:22,380 --> 00:35:25,540 Did you know that rubies are one of the toughest gemstones? 564 00:35:25,550 --> 00:35:27,280 Only diamonds are tougher. 565 00:35:27,930 --> 00:35:30,270 She's smart and she's tough. 566 00:35:30,450 --> 00:35:31,650 It's a deadly combo. 567 00:35:36,980 --> 00:35:39,350 Didn't know you had such a way with kids. 568 00:35:39,710 --> 00:35:40,970 Secret talent. 569 00:35:40,970 --> 00:35:42,860 You'll thank me one day when we have kids. 570 00:35:45,280 --> 00:35:46,030 What? 571 00:35:47,170 --> 00:35:48,500 We do wanna have kids, right? 572 00:35:48,500 --> 00:35:51,920 I guess we've never really talked about this, but, um... 573 00:35:53,000 --> 00:35:55,190 I've never seen myself being a mom. 574 00:35:55,990 --> 00:35:57,120 Is that okay? 575 00:35:57,470 --> 00:35:59,540 Yeah. No, of course. 576 00:35:59,620 --> 00:36:02,270 I mean, it's something we should probably talk about. 577 00:36:04,090 --> 00:36:05,020 Hey, sweetie. 578 00:36:06,990 --> 00:36:10,210 Why is it so important to you that I have superpowers? 579 00:36:11,510 --> 00:36:13,660 Putting yourself in danger like that, I don't... 580 00:36:14,770 --> 00:36:17,010 I don't even wanna think about what could have happened. 581 00:36:20,780 --> 00:36:22,500 I thought you would save me. 582 00:36:22,650 --> 00:36:24,160 Baby, if I had superpowers, 583 00:36:24,170 --> 00:36:26,400 I would've swept you right out of there. 584 00:36:27,710 --> 00:36:28,610 But I don't. 585 00:36:29,060 --> 00:36:29,830 I don't. 586 00:36:30,890 --> 00:36:33,080 Do you think Supergirl has a job? 587 00:36:34,910 --> 00:36:36,530 Maybe, I don't know. 588 00:36:44,290 --> 00:36:48,850 Did you think that I wouldn't have to work if I had superpowers? 589 00:36:48,850 --> 00:36:51,310 You'd just save people and spend time with me. 590 00:36:51,310 --> 00:36:54,550 Baby, I will always spend time with you. 591 00:36:54,960 --> 00:36:56,730 Superpowers or not, 592 00:36:56,730 --> 00:36:59,510 you are the most important thing in the world to me. 593 00:37:01,050 --> 00:37:02,660 Never ever forget that. 594 00:37:04,400 --> 00:37:05,180 Okay. 595 00:37:09,750 --> 00:37:11,600 You've got gravel on your hair. 596 00:37:26,620 --> 00:37:29,390 So, I got in touch with your contact at the bank, 597 00:37:29,830 --> 00:37:32,460 and he would be a great source on Edge. 598 00:37:34,560 --> 00:37:35,860 I'm glad it was valuable. 599 00:37:44,990 --> 00:37:47,880 I think I need to apologize for my behavior earlier. 600 00:37:49,970 --> 00:37:51,000 And you're right. 601 00:37:51,510 --> 00:37:53,630 I have a lot more baggage about Mon-El 602 00:37:53,630 --> 00:37:57,550 than I previously thought. 603 00:38:01,210 --> 00:38:03,990 It's not knowing what happened to him that's the hardest. 604 00:38:05,930 --> 00:38:07,110 I know it can't be easy. 605 00:38:07,110 --> 00:38:09,040 You were just trying to be a good friend to me 606 00:38:09,040 --> 00:38:11,070 and I bit your head off, and then... 607 00:38:11,420 --> 00:38:12,660 This is new for me, too. 608 00:38:12,660 --> 00:38:13,830 Working with friends? 609 00:38:13,830 --> 00:38:15,800 No, having friends. 610 00:38:15,810 --> 00:38:18,750 Luthors don't have friends, we have minions. 611 00:38:19,210 --> 00:38:21,340 You know, so I think it's gonna be 612 00:38:21,340 --> 00:38:22,830 a learning curve for both jobs. 613 00:38:22,830 --> 00:38:27,250 No, Lena, today you were a really good friend and a great boss. 614 00:38:27,880 --> 00:38:29,660 Honestly. - Thank you. 615 00:38:31,650 --> 00:38:33,220 I'd really like to give you a hug, 616 00:38:33,220 --> 00:38:35,360 but I'm afraid I'd show favoritism. 617 00:38:35,660 --> 00:38:38,450 Screw that. Come here, bring it in. 618 00:38:41,850 --> 00:38:44,530 Oh, wait, there's actually someone here I want you to meet. 619 00:38:44,530 --> 00:38:46,170 I'm so glad you could make it. 620 00:38:46,950 --> 00:38:49,080 Thank you so much for being so understanding. 621 00:38:49,090 --> 00:38:51,810 Oh, God, please, no, I am no stranger to family drama. 622 00:38:52,090 --> 00:38:55,400 Oh, um, Kara, this is Samantha Arias. 623 00:38:55,400 --> 00:38:57,770 She is going to be taking over for me at L-Corp. 624 00:38:58,280 --> 00:38:59,660 That's great. 625 00:38:59,740 --> 00:39:02,040 It's lovely to meet you, Ms. Arias. 626 00:39:02,040 --> 00:39:03,560 Please, it's just Sam. 627 00:39:03,990 --> 00:39:04,930 Okay. 628 00:40:35,810 --> 00:40:38,950 So, if there's anything else I can do, just let me know. 629 00:40:38,950 --> 00:40:41,010 Thank you, that's very kind of you. 630 00:40:46,350 --> 00:40:47,770 Good night, Mr. Olsen. 631 00:40:48,110 --> 00:40:49,080 Ms. Luthor. 632 00:40:50,870 --> 00:40:51,790 Good night, Eve. 633 00:40:52,350 --> 00:40:53,120 Good night. 634 00:40:58,040 --> 00:41:00,070 Far, far away, 635 00:41:01,300 --> 00:41:02,650 behind the moon, 636 00:41:03,940 --> 00:41:04,820 beyond the rain... 637 00:41:04,820 --> 00:41:07,320 Hey, did you guys ever decide DJ or band? 638 00:41:08,020 --> 00:41:08,750 No. 639 00:41:16,310 --> 00:41:17,510 She's so cute. 640 00:41:17,510 --> 00:41:18,530 She is. 641 00:41:30,520 --> 00:41:31,300 J'onn. 642 00:41:42,630 --> 00:41:43,400 J'onn. 643 00:41:43,980 --> 00:41:44,840 M'gann? 644 00:41:46,150 --> 00:41:48,990 You must come to Mars, now. 645 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6yz2 Help other users to choose the best subtitles 46120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.