Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,265 --> 00:00:13,392
...y no metan demasiadas cosas.
2
00:00:13,393 --> 00:00:17,470
Los bolsillos laterales de la valija
sirven para los objetos peque�os.
3
00:00:17,471 --> 00:00:20,440
Aretes, chicles, pomada para zapatos...
4
00:00:20,508 --> 00:00:23,875
aguja e hilo,
pulseras de la suerte y dem�s.
5
00:00:24,578 --> 00:00:27,570
El bolsillo superior es
bueno para los ruleros.
6
00:00:27,648 --> 00:00:31,015
Como son pl�sticos, no bajan la tapa.
7
00:00:31,104 --> 00:00:34,454
Y para que el champ� y los cosm�ticos
no se vuelquen...
8
00:00:34,455 --> 00:00:37,322
p�nganlos en una bolsa de pl�stico.
9
00:00:37,391 --> 00:00:39,621
La llamo mi Bolsa Pegajosa.
10
00:00:39,939 --> 00:00:43,029
Las milagrosas telas
que no necesitan planchado...
11
00:00:43,030 --> 00:00:45,692
son una gran ayuda
para la joven viajera.
12
00:00:45,693 --> 00:00:48,234
Pero para esa chaqueta de lana
tan especial...
13
00:00:48,235 --> 00:00:52,225
a�n existe el viejo y bueno papel
de seda para evitar las arrugas.
14
00:00:52,440 --> 00:00:54,670
No lo necesitan para toda la ropa...
15
00:00:54,742 --> 00:00:58,872
pero necesitar�n el sentido com�n
para que la valija no sea un l�o.
16
00:00:59,046 --> 00:01:01,276
Y un consejito final, chicas.
17
00:01:01,816 --> 00:01:06,344
Pongan su camis�n m�s sensual arriba,
por si lo necesitan de apuro.
18
00:01:06,654 --> 00:01:08,383
�C�mo armar una valija?
19
00:01:08,456 --> 00:01:11,482
�Qu� talento es �se?
Yo s� armar una valija.
20
00:01:11,483 --> 00:01:14,627
Es lo �nico que pod�a hacer
sin caerse del escenario.
21
00:01:14,628 --> 00:01:17,654
Es bonita.
Me gust� el chiste del camis�n.
22
00:01:18,466 --> 00:01:22,527
En las finales odian este tipo de cosas.
No buscan sexo.
23
00:01:22,603 --> 00:01:24,696
Todos buscan sexo.
24
00:01:25,740 --> 00:01:27,105
Gracias.
25
00:01:28,373 --> 00:01:30,670
Y ahora la ganadora para representar...
26
00:01:30,680 --> 00:01:33,213
Imperial County en las
Finales Estatales...
27
00:01:33,214 --> 00:01:36,047
la ganadora de El Centro:
Connie Thompson.
28
00:01:49,163 --> 00:01:50,494
Gracias.
29
00:01:51,832 --> 00:01:55,290
Una t�pica chica estadounidense
30
00:01:55,369 --> 00:01:58,499
Es todo lo que una chica estadounidense
deber�a ser
31
00:02:04,545 --> 00:02:07,412
Usa una corona con amor y respeto
32
00:02:07,481 --> 00:02:09,949
Es una joven estadounidense
33
00:02:13,487 --> 00:02:14,511
Sonr�e.
34
00:02:19,860 --> 00:02:24,763
"sonr�e"
35
00:04:54,214 --> 00:04:55,943
VISITE SANTA ROSA
36
00:05:11,465 --> 00:05:16,402
FINAL DEL VIAJE
PARQUE DE CASAS RODANTES
37
00:05:26,847 --> 00:05:30,283
�Chicas! S�lo deben recordar dos cosas.
38
00:05:30,617 --> 00:05:34,018
�Sean ustedes mismas
y no paren de sonre�r!
39
00:05:41,295 --> 00:05:42,421
Hola, chicas.
40
00:05:42,496 --> 00:05:44,521
Soy el Sr. Wilson Shears...
41
00:05:44,522 --> 00:05:48,735
y soy el presidente del Desfile de
Miss Joven Estadounidense de este a�o.
42
00:05:48,736 --> 00:05:52,516
S� que todas deben estar cansadas,
pero har� algunos anuncios.
43
00:05:52,573 --> 00:05:55,667
Primero, les hablar� de su equipaje.
44
00:05:56,310 --> 00:05:59,279
�ste llegar� al vest�bulo.
45
00:06:03,317 --> 00:06:06,218
Parte de su equipaje llegar�.
46
00:06:06,219 --> 00:06:08,721
Parece que hubo
una confusi�n en el aeropuerto.
47
00:06:08,722 --> 00:06:10,952
Chicas, sigan sonriendo.
48
00:06:10,953 --> 00:06:14,360
Enviaremos todo su equipaje
a la casa de la familia que las aloja.
49
00:06:14,361 --> 00:06:15,828
Claro que s�.
50
00:06:16,096 --> 00:06:19,156
El pr�ximo anuncio es...
51
00:06:19,637 --> 00:06:24,637
del Dir. de Mantenimiento del Auditorio de
los Veteranos de Guerra y su personal...
52
00:06:24,638 --> 00:06:26,697
Somos t� y yo, Logan.
53
00:06:27,141 --> 00:06:32,101
"Se solicita a las chicas no arrojar
sus toallas femeninas en el inodoro.
54
00:06:33,180 --> 00:06:36,206
"Como hay tantas chicas
en el complejo...
55
00:06:36,550 --> 00:06:40,281
"y como una toalla femenina es
gruesa y dif�cil..."
56
00:06:42,923 --> 00:06:44,823
Bueno, no lo hagan.
57
00:06:45,893 --> 00:06:48,418
Me gustar�a cederle la palabra...
58
00:06:49,029 --> 00:06:52,430
a alguien que seguro conocen,
la Sra. Brenda DiCarlo...
59
00:06:52,499 --> 00:06:57,232
supervisora del desfile de este a�o
y ex Miss Joven Estadounidense.
60
00:06:58,528 --> 00:07:02,408
...el ritmo respiratorio es
12 veces por minuto en los adultos.
61
00:07:02,409 --> 00:07:05,640
Por favor, s�gannos a m�
y a las Madres Gallinas...
62
00:07:05,712 --> 00:07:09,978
�Cree que el anuncio sobre los inodoros
servir� de algo, Sr. Nakas?
63
00:07:11,067 --> 00:07:14,887
Lamento mucho no haberte dicho
lo de la llamada del Sr. French.
64
00:07:14,888 --> 00:07:17,223
- Est� bien.
- Todo esto es muy nuevo para m�.
65
00:07:17,224 --> 00:07:19,792
- Estar fuera de casa es nuevo para m�.
- Toma.
66
00:07:19,793 --> 00:07:22,318
Brenda, eres muy organizada.
67
00:07:22,343 --> 00:07:24,063
- �C�mo lo haces?
- No lo s�.
68
00:07:24,064 --> 00:07:27,659
Me canso pero sigo trabajando.
Alguien debe hacerlo.
69
00:07:27,734 --> 00:07:31,170
Chicas, ahora est�n en tierra de nadie.
70
00:07:31,238 --> 00:07:34,173
El nombre es obvio. Pasen todas.
71
00:07:34,241 --> 00:07:36,402
Pasar�n mucho tiempo aqu�...
72
00:07:36,403 --> 00:07:38,444
as� que con�zcanlo y
busquen su gallinero.
73
00:07:38,445 --> 00:07:39,469
Si�ntelo.
74
00:07:39,470 --> 00:07:41,681
Su Madre Gallina dirige su gallinero.
75
00:07:41,682 --> 00:07:45,345
Ver�n tres chicas.
Janet, �podr�as girar el pizarr�n?
76
00:07:45,419 --> 00:07:48,286
En el pizarr�n ver�n
tres grupos de colores.
77
00:07:48,343 --> 00:07:50,323
Simi Valley. Soy Mar�a Gonzales.
78
00:07:50,324 --> 00:07:52,959
Olvid� tu nombre,
pero lo vi en el diario...
79
00:07:52,960 --> 00:07:54,018
Karen.
80
00:07:54,019 --> 00:07:57,263
Bueno, compartiremos el cuarto.
Por eso vine a saludarte.
81
00:07:57,264 --> 00:08:00,495
- Encantada.
- Debo ir a cantar. Nos vemos.
82
00:08:00,496 --> 00:08:03,703
Quiero que todas las otras chicas
hallen a sus Madres Gallinas.
83
00:08:03,704 --> 00:08:06,400
Bueno, azules. �Qui�n es azul?
84
00:08:06,776 --> 00:08:10,776
De acuerdo. �Eres azul? S�, claro.
Por supuesto, me acuerdo de ti.
85
00:08:10,777 --> 00:08:15,147
Vengan todas las azules. Aprenderemos
a cantar la canci�n de apertura...
86
00:08:15,182 --> 00:08:19,050
que figura en el pizarr�n.
Y aqu� no juzgamos a ninguna, �s�?
87
00:08:19,119 --> 00:08:22,384
Listas para empezar, cantando con ganas
88
00:08:22,385 --> 00:08:25,892
Robin Gibson, �verdad?
Hola, soy Doria. Compartiremos el cuarto.
89
00:08:25,893 --> 00:08:28,384
Construido por la juventud que ven hoy
90
00:08:28,929 --> 00:08:32,709
- Debo aprender esta canci�n.
- Claro. Nos vemos m�s tarde, �s�?
91
00:08:33,800 --> 00:08:35,165
Bien, no est� mal.
92
00:08:35,235 --> 00:08:38,227
Comencemos desde el principio.
De arriba.
93
00:08:44,878 --> 00:08:49,338
Si te gusta la carretera tanto como
a m�, Tone, debes llevarte �ste.
94
00:08:49,339 --> 00:08:53,419
Olvida el cr�dito. A nosotros no nos
importa. �Por qu� ha de importarte a ti?
95
00:08:53,420 --> 00:08:56,856
�Hola, Brenda! �C�mo est�s?
En un segundo estoy contigo.
96
00:08:56,857 --> 00:08:58,291
Ve a estacionar tu auto.
97
00:08:58,292 --> 00:09:01,728
Tony, esta belleza carga
190 litros de gasolina.
98
00:09:01,995 --> 00:09:03,587
�Qu� nos dice el T�o Sam?
99
00:09:03,664 --> 00:09:07,600
"No almacenen gasolina."
Estamos de acuerdo, �no?
100
00:09:07,601 --> 00:09:11,370
Pero con tantos �rabes por aqu�,
�qui�n sabe qu� har�n la pr�xima vez?
101
00:09:11,371 --> 00:09:13,639
Debes admitir que da seguridad saber...
102
00:09:13,640 --> 00:09:16,302
que duermes sobre
190 galones de gasolina.
103
00:09:17,144 --> 00:09:18,839
Lo consideraremos.
104
00:09:18,912 --> 00:09:21,142
Este juego se trata de considerar.
105
00:09:21,143 --> 00:09:24,383
Debes considerarlo, Tony.
Te dar� una de mis tarjetas.
106
00:09:24,384 --> 00:09:28,218
Figura el tel�fono de casa.
Ll�mame 365 d�as al a�o.
107
00:09:28,522 --> 00:09:32,532
Todos los clientes del Gran Bob
Freelander tambi�n son sus amigos.
108
00:09:34,115 --> 00:09:36,195
�Qu� dices? Un globo para la mam�.
109
00:09:36,196 --> 00:09:40,633
Consid�renlo. Esperas para principios
de octubre, �verdad?
110
00:09:40,867 --> 00:09:42,994
Bueno, consid�renlo los tres.
111
00:09:43,070 --> 00:09:44,662
Leonard, l�nea 2.
112
00:09:46,073 --> 00:09:48,974
- Disculpa la demora, Brenda.
- Est� bien.
113
00:09:49,042 --> 00:09:52,705
- ��sas son las solicitudes?
- S�. Treinta y tres este a�o.
114
00:09:52,779 --> 00:09:55,907
�En serio?
�Seis m�s que el a�o pasado? �Vaya!
115
00:09:55,983 --> 00:09:57,712
Y tenemos a San Diego.
116
00:09:57,784 --> 00:10:01,311
- Est�s haciendo un gran trabajo, Brenda.
- Gracias.
117
00:10:01,774 --> 00:10:05,324
- �Alguna belleza este a�o?
- Todos los hombres son iguales.
118
00:10:05,325 --> 00:10:06,724
�Qu� quieres decir?
119
00:10:06,725 --> 00:10:10,296
Las mujeres se miran entre ellas
mucho m�s que cualquier hombre.
120
00:10:10,297 --> 00:10:13,866
Siempre son las primeras en dar un
vistazo al p�ster central de Playboy.
121
00:10:13,867 --> 00:10:16,777
- No es cierto.
- ��sas son las identificaciones?
122
00:10:18,739 --> 00:10:21,003
- �Te gusta?
- Por supuesto.
123
00:10:23,477 --> 00:10:25,468
Este a�o son de oro, �no?
124
00:10:26,346 --> 00:10:28,075
No, s�lo la tuya.
125
00:10:29,449 --> 00:10:31,119
El resto son s�lo de plata.
126
00:10:31,151 --> 00:10:33,813
Brenda, gracias. Eres muy amable.
127
00:10:35,622 --> 00:10:38,692
Tengo una reuni�n
de la C�mara de Comercio. Adi�s.
128
00:10:38,959 --> 00:10:41,792
Nos veremos ma�ana
cuando empiece la acci�n.
129
00:10:41,862 --> 00:10:44,330
Y no hagas nada que yo no har�a.
130
00:10:44,398 --> 00:10:45,592
No te preocupes.
131
00:10:45,666 --> 00:10:48,760
Brenda, �d�nde se esconde tu maridito?
132
00:10:48,835 --> 00:10:50,962
�Andy esconderse?
133
00:10:51,104 --> 00:10:53,984
No lo vi en los �ltimos almuerzos
de la C�mara.
134
00:10:56,043 --> 00:10:58,068
Estuvo con un poco de gripe.
135
00:10:58,178 --> 00:11:00,772
Ser� mejor que lo cuides un poco m�s.
136
00:11:00,847 --> 00:11:02,974
Primero fue amigo m�o.
137
00:11:03,050 --> 00:11:04,210
S�.
138
00:11:05,085 --> 00:11:06,916
T� me lo robaste.
139
00:11:11,191 --> 00:11:14,524
Hola, cari�o. �C�mo est� mi coraz�n?
140
00:11:14,895 --> 00:11:17,090
No, cari�o, no puedes salir.
141
00:11:17,731 --> 00:11:19,460
Lamento llegar tarde.
142
00:11:23,370 --> 00:11:26,890
- Veo que te hiciste la cena.
- S�. Ahora la cena me irrita.
143
00:11:29,476 --> 00:11:32,240
Otra noche de sarcasmo y autocompasi�n.
144
00:11:56,236 --> 00:11:58,500
- Brenda, lo siento.
- Estoy cansada.
145
00:12:00,574 --> 00:12:02,439
S�, todos lo estamos.
146
00:12:20,861 --> 00:12:23,091
Siempre me hacen lo mismo.
147
00:12:23,163 --> 00:12:26,291
Alguien estuvo jugando
con mi termostato otra vez.
148
00:12:26,366 --> 00:12:27,731
�Peque�o Bob?
149
00:12:29,603 --> 00:12:30,695
�Mam�!
150
00:12:45,118 --> 00:12:48,019
Roberta, �viste las solicitudes?
151
00:12:48,455 --> 00:12:51,822
No, cari�o. �Tienes que
trabajar con ellas esta noche?
152
00:12:51,892 --> 00:12:55,252
Es la �poca del concurso de belleza.
No tengo descanso.
153
00:13:04,504 --> 00:13:08,668
Pero te dir� lo que haremos
despu�s de esta semana.
154
00:13:08,742 --> 00:13:12,701
T� y yo nos escaparemos
y tendremos un fin de semana rom�ntico.
155
00:13:12,779 --> 00:13:16,715
- �Y el Peque�o Bob?
- Esta vez, no. �l se quedar�.
156
00:13:17,517 --> 00:13:19,246
�Ad�nde iremos?
157
00:13:20,587 --> 00:13:22,953
Pensaba en ir a Disneylandia.
158
00:13:25,525 --> 00:13:29,465
- S�, tengo las solicitudes de mi pap�.
- �Qui�n es la m�s sensual?
159
00:13:29,555 --> 00:13:33,365
No lo s�. En las fotos s�lo aparecen
las caras, no los cuerpos.
160
00:13:33,366 --> 00:13:35,701
Hay una de Simi Valley
que luce bastante bien.
161
00:13:35,702 --> 00:13:37,903
Pero algo sobresale
donde termina la foto.
162
00:13:37,904 --> 00:13:40,429
Tiene tetas grandes o es gorda.
163
00:13:40,507 --> 00:13:42,657
�Parece que ya se hubiera acostado?
164
00:13:42,709 --> 00:13:46,509
�Yo qu� s�, Chuck?
No dice si son v�rgenes o no.
165
00:13:46,580 --> 00:13:49,710
No lo arruines.
Los dos podemos ganar mucho dinero.
166
00:13:49,711 --> 00:13:52,551
Ya no te preocupes, Chuck.
Me encargar� de mi parte.
167
00:13:52,552 --> 00:13:54,820
�Est�s seguro
de que Freddy tiene la Polaroid?
168
00:13:54,821 --> 00:13:57,449
- �Peque�o Bob!
- Te llamo luego, Chuck.
169
00:14:02,028 --> 00:14:04,963
Peque�o Bob, �viste las solicitudes?
170
00:14:05,298 --> 00:14:06,788
Ah� est�n.
171
00:14:06,867 --> 00:14:10,860
Lo siento, pap�. �Buscabas las
solicitudes? Las estaba leyendo.
172
00:14:10,937 --> 00:14:12,199
�Ah, s�?
173
00:14:12,706 --> 00:14:14,367
�Sabes una cosa, pap�?
174
00:14:14,441 --> 00:14:17,899
S� que los �ltimos a�os critiqu�
el concurso de belleza.
175
00:14:17,900 --> 00:14:19,912
Pero despu�s de leer las solicitudes,
176
00:14:19,922 --> 00:14:22,314
entend� por qu� quieres
ayudar a las chicas.
177
00:14:22,315 --> 00:14:25,148
Pareciera valer la pena.
178
00:14:25,819 --> 00:14:27,514
Claro que s�, hijo.
179
00:14:30,290 --> 00:14:34,056
Son las mejores chicas del secundario
del estado.
180
00:14:34,127 --> 00:14:36,459
�Quieres saber algo m�s?
181
00:14:36,460 --> 00:14:38,998
Una de las cosas m�s emocionantes
de crecer...
182
00:14:38,999 --> 00:14:43,402
Un d�a, te interesar�s
por muchos tipos de cosas nuevas.
183
00:14:45,972 --> 00:14:47,462
Eres el mejor.
184
00:14:47,974 --> 00:14:50,101
- �Me las das?
- S�.
185
00:14:52,646 --> 00:14:54,944
Esta semana no tendr� descanso.
186
00:14:58,118 --> 00:14:59,517
- �Pap�?
- S�.
187
00:15:00,487 --> 00:15:03,047
�Hay muchas chicas
gordas en el concurso?
188
00:15:03,123 --> 00:15:05,114
Por lo general, no.
189
00:15:10,830 --> 00:15:13,663
Podemos ver un futuro mejor
190
00:15:13,967 --> 00:15:16,435
Construido por la juventud que ven hoy
191
00:15:17,103 --> 00:15:20,072
Tenemos fe y esperanza
192
00:15:20,140 --> 00:15:23,007
Podemos ver un d�a mejor
193
00:15:28,214 --> 00:15:29,681
�Qu� haces?
194
00:15:30,550 --> 00:15:33,417
Miraba las cosas de hombre
para afeitarse.
195
00:15:33,418 --> 00:15:37,156
Aunque no lo creas, nunca he compartido
el ba�o con un hombre.
196
00:15:37,157 --> 00:15:39,387
Yo, tampoco. Casi nunca.
197
00:15:40,026 --> 00:15:41,755
No quise decir eso.
198
00:15:41,828 --> 00:15:45,992
S�lo quise decir
que no tuve ni hermano ni padre.
199
00:15:46,333 --> 00:15:48,995
- Crec� s�lo con mi mam�.
- �Y tu pap�?
200
00:15:49,069 --> 00:15:51,037
Muri� cuando yo ten�a dos a�os.
201
00:15:51,104 --> 00:15:53,698
Vaya. Lo siento, Rob.
202
00:15:54,040 --> 00:15:55,268
No te preocupes.
203
00:15:55,269 --> 00:15:58,711
De veras creo que el resto de la gente
se siente peor que yo.
204
00:15:58,712 --> 00:16:01,447
Ni siquiera lo recuerdo.
Yo ten�a s�lo dos a�os.
205
00:16:01,448 --> 00:16:04,016
�Sabes una cosa?
Podr�a ayudarte en el concurso.
206
00:16:04,017 --> 00:16:06,752
Llegar a ser una gran
estudiante de secundario
207
00:16:06,762 --> 00:16:08,767
sin tener un padre que te ayude.
208
00:16:09,289 --> 00:16:11,553
Disculpa, �no dije algo horrible?
209
00:16:11,625 --> 00:16:15,493
No, no lo creo. �De veras piensas...
210
00:16:15,562 --> 00:16:19,521
que circunstancias como no tener
un padre ayudan en el concurso?
211
00:16:19,599 --> 00:16:21,328
S�, todo cuenta aqu�.
212
00:16:21,401 --> 00:16:24,837
Tus notas, tu personalidad,
la reuni�n con los jueces.
213
00:16:25,205 --> 00:16:29,135
Por Dios, prefiero cuando te juzgan s�lo
por tus tetas y tu culo.
214
00:16:29,136 --> 00:16:31,810
- �Ya estuviste en uno de esos concursos?
- S�.
215
00:16:31,811 --> 00:16:35,474
- Gan� el Miss Cutis Adolescente.
- Creo que no lo conozco.
216
00:16:35,548 --> 00:16:39,541
Lo auspici� un dermat�logo viejo y verde
en Orange County.
217
00:16:39,542 --> 00:16:42,087
Alquil� un cuarto en el
Hotel Disneyland...
218
00:16:42,088 --> 00:16:45,424
desfilaron 16 chicas en traje de ba�o
y tuvo su concurso de belleza.
219
00:16:45,425 --> 00:16:48,519
�Est�s bromeando! �No te enojaste?
220
00:16:48,928 --> 00:16:51,829
No. Gan� $200 y me
retiraron una verruga.
221
00:16:52,332 --> 00:16:55,130
martes
222
00:16:55,201 --> 00:16:58,651
Creo que mi madre fue la mayor ayuda
que tuve en mi vida.
223
00:16:59,372 --> 00:17:01,533
En realidad, mis dos padres.
224
00:17:01,534 --> 00:17:05,044
Quiz� la reuni�n con los jueces
sea la prueba m�s importante...
225
00:17:05,045 --> 00:17:08,347
de lo que de verdad constituye
a una Miss Joven Estadounidense.
226
00:17:08,348 --> 00:17:13,185
Lo que quiero decir es que lo valioso y
lo que da satisfacci�n es ayudar a otros.
227
00:17:13,186 --> 00:17:16,553
Sandra Kay, �qu� piensas
de la liberaci�n de la mujer?
228
00:17:17,490 --> 00:17:19,856
Me parece algo tonto.
229
00:17:24,297 --> 00:17:26,595
Es decir, no es tan importante...
230
00:17:26,666 --> 00:17:29,760
�D�nde est�? Debemos empezar a ensayar.
231
00:17:31,203 --> 00:17:34,973
Es el primer a�o que soy Presidente.
La C�mara cuenta conmigo.
232
00:17:34,974 --> 00:17:38,501
- �Y si no aparece?
- No te preocupes, vendr�.
233
00:17:38,629 --> 00:17:40,879
No s� por qu� contratamos a ese tipo.
234
00:17:40,880 --> 00:17:43,982
No s� por qu� no contratamos
al mismo del a�o pasado.
235
00:17:43,983 --> 00:17:46,042
Al homosexual de San Francisco.
236
00:17:46,043 --> 00:17:49,688
Trabaj� mucho para conseguir
a Tommy French para el espect�culo.
237
00:17:49,689 --> 00:17:51,589
Fue una gran movida.
238
00:17:51,658 --> 00:17:54,024
Nunca estuvo en un concurso local.
239
00:17:54,094 --> 00:17:57,552
- Parece que tampoco estar� en �ste.
- No te preocupes.
240
00:18:00,500 --> 00:18:04,402
Sandra Kay Mathic: �Miss Louisiana!
241
00:18:04,471 --> 00:18:07,770
Las becas se otorgan
gracias al apoyo optimista...
242
00:18:07,771 --> 00:18:10,843
de los auspiciantes nacionales
del concurso: Clairol y Denny's.
243
00:18:10,844 --> 00:18:13,114
SIEMPRE ABIERTO
RESTAURANTE Denny's
244
00:18:13,770 --> 00:18:18,450
El gran show en Baton Rouge se transmite
en todo el pa�s y hace cuatro a�os...
245
00:18:18,451 --> 00:18:21,648
que el Sr. Tommy French
lo concibe y dirige.
246
00:18:21,698 --> 00:18:26,058
Aunque el Sr. French es famoso por
su profesional y buena coreograf�a...
247
00:18:26,059 --> 00:18:29,586
�l le recuerda a cada chica
que su entusiasmo juvenil...
248
00:18:29,587 --> 00:18:31,764
es el ingrediente principal del show.
249
00:18:31,765 --> 00:18:34,566
Nunca debimos haber contratado
a alguien tan caro.
250
00:18:34,567 --> 00:18:37,002
Los que cobran caro
siempre llegan tarde.
251
00:18:37,003 --> 00:18:40,370
- �D�nde diablos est�?
- Tranquilo, aqu� estoy.
252
00:18:41,452 --> 00:18:43,542
El Sr. French es el profesional...
253
00:18:43,543 --> 00:18:46,545
y core�grafo de Hollywood
de varios programas de TV exitosos.
254
00:18:46,546 --> 00:18:49,777
Sabemos que cada una
de las chicas aprovech�...
255
00:18:50,316 --> 00:18:52,648
Parezco m�s viejo en persona, �verdad?
256
00:18:54,187 --> 00:18:56,985
�Alguna tiene experiencia de baile?
257
00:18:58,424 --> 00:19:01,444
- �Las clases de la escuela cuentan?
- Conmigo, no.
258
00:19:03,229 --> 00:19:05,857
Ahora, se�oritas, levanten el pomp�n.
259
00:19:10,003 --> 00:19:11,470
Un, dos.
260
00:19:12,071 --> 00:19:13,265
�Listas?
261
00:19:13,907 --> 00:19:15,841
Un, dos.
262
00:19:16,075 --> 00:19:17,508
Sensacional.
263
00:19:17,777 --> 00:19:19,210
Panderetas.
264
00:19:21,347 --> 00:19:23,212
Un, dos.
265
00:19:24,517 --> 00:19:27,486
Y un, dos.
266
00:19:27,954 --> 00:19:29,581
Vaya, son geniales.
267
00:19:30,356 --> 00:19:31,823
Palos de bamb�.
268
00:19:31,891 --> 00:19:33,859
No tengo un palo de bamb�.
269
00:19:34,060 --> 00:19:36,290
Un, dos, tres, cuatro.
270
00:19:37,397 --> 00:19:38,455
�Listas?
271
00:19:39,332 --> 00:19:41,732
Y un, dos, tres...
272
00:19:44,504 --> 00:19:47,064
Muy bien. Pract�quenlo.
273
00:19:48,207 --> 00:19:51,577
Bueno, primero hago Spring is Here,
luego Summer Sun...
274
00:19:51,578 --> 00:19:54,176
y luego la primera
mitad de Autumn Leaves,
275
00:19:54,186 --> 00:19:56,277
y termino con Winter Wonderland.
276
00:19:56,349 --> 00:19:58,749
La llamo A Song for All Seasons.
277
00:19:59,052 --> 00:20:02,351
Bien.
�Tienes los arreglos para todo esto?
278
00:20:05,391 --> 00:20:08,383
No, pens� que ustedes me seguir�an.
279
00:20:08,494 --> 00:20:11,354
�La oyeron, muchachos?
Nosotros la seguiremos.
280
00:20:11,798 --> 00:20:14,562
Bueno, listos, cuatro y...
281
00:20:15,735 --> 00:20:18,636
�Lleg� la primavera!
282
00:20:19,038 --> 00:20:22,235
�Por qu� no baila mi coraz�n?
283
00:20:27,881 --> 00:20:29,473
�Qu� sucede?
284
00:20:30,350 --> 00:20:34,946
Lo siento.
Normalmente canto con mi cinta...
285
00:20:36,254 --> 00:20:39,424
y la m�sica en vivo suena muy distinta
de una cinta.
286
00:20:39,425 --> 00:20:42,861
As� es, querida.
Eso nos permite ganarnos la vida.
287
00:20:46,266 --> 00:20:48,666
�Miss Joven Estadounidense!
288
00:20:49,269 --> 00:20:51,737
La de Fountain Valley es un bomb�n.
289
00:20:51,804 --> 00:20:54,295
Que venga conmigo que yo me la como.
290
00:20:54,296 --> 00:20:57,009
- Veamos.
- No deber�amos dejarte usarlos ya que...
291
00:20:57,010 --> 00:20:59,044
- �arruinaste todo!
- No arruin� nada.
292
00:20:59,045 --> 00:21:02,514
�No es mi culpa que mam� se llevara
su c�mara a su clase de Fotograf�a!
293
00:21:02,515 --> 00:21:06,151
Debiste saberlo. �Quiz� sea nuestra
�ltima oportunidad con ellas, idiota!
294
00:21:06,152 --> 00:21:07,176
�Idiota?
295
00:21:07,253 --> 00:21:10,381
�No pasa nada! Lo haremos ma�ana.
296
00:21:10,382 --> 00:21:13,859
Ser� mejor que ma�ana la traigas,
Freddy. Ya tenemos $22 en pedidos.
297
00:21:13,860 --> 00:21:15,140
�Tanto, Peque�o Bob?
298
00:21:15,141 --> 00:21:18,230
�Conoces al gordo nuevo
que nunca lleva la ropa de gimnasia?
299
00:21:18,231 --> 00:21:21,428
�l gast� $8.
300
00:21:22,235 --> 00:21:24,795
�Vaya!
Miren a esa belleza de Bakersfield.
301
00:21:24,871 --> 00:21:27,772
Que venga y le mostrar� mi dureza.
302
00:21:29,309 --> 00:21:30,640
Lo odio.
303
00:21:33,637 --> 00:21:35,547
CLUB DE OSOS - SANTA ROSA CALIF.
304
00:21:35,548 --> 00:21:39,040
Bueno, ser� otro $1
por calumniar a otro oficial.
305
00:21:40,487 --> 00:21:42,287
El viejo Phil est� enojado...
306
00:21:42,288 --> 00:21:45,724
porque su taller de autos
no va tan bien como mi funeraria.
307
00:21:45,725 --> 00:21:48,285
Vendemos m�s ata�des que �l ba�les.
308
00:21:50,842 --> 00:21:54,232
Me gustar�a presentarles
a nuestra invitada especial...
309
00:21:54,233 --> 00:21:56,335
del Concurso
de Miss Joven Estadounidense...
310
00:21:56,336 --> 00:22:00,516
ante todo, la Sra. Brenda DiCarlo,
que es la supervisora del desfile.
311
00:22:02,608 --> 00:22:04,007
Gracias.
312
00:22:05,662 --> 00:22:10,082
Por supuesto, Brenda es la esposa
de nuestro compa�ero Oso, Andy DiCarlo.
313
00:22:10,083 --> 00:22:11,607
De pie, Andy.
314
00:22:14,191 --> 00:22:16,621
Creo que a Andy lo multaremos dos veces.
315
00:22:16,622 --> 00:22:19,891
Una por no presentarse y la otra
por tener una mujer tan hermosa.
316
00:22:19,892 --> 00:22:21,018
�D�nde est�?
317
00:22:21,094 --> 00:22:24,004
�D�mosle una bienvenida gru�ona
bien de osos...
318
00:22:24,030 --> 00:22:26,400
a Brenda y a las otras j�venes bonitas!
319
00:22:28,935 --> 00:22:31,426
�La est�s pasando bien?
320
00:22:31,804 --> 00:22:33,738
- Muy bien.
- Muy bien.
321
00:22:33,806 --> 00:22:34,864
Bien.
322
00:22:35,675 --> 00:22:37,802
Me alegra que te guste tanto.
323
00:22:37,877 --> 00:22:40,937
Me encanta.
Es una experiencia incre�ble.
324
00:22:41,014 --> 00:22:43,710
Nunca hab�a hecho algo as� en mi vida.
325
00:22:43,783 --> 00:22:46,251
Santa Rosa es muy bonita.
326
00:22:46,619 --> 00:22:51,147
El centro comercial de Anaheim
me encantaba hasta que vi el suyo.
327
00:22:51,224 --> 00:22:55,456
Es una honra para la visi�n
de su comunidad econ�mica.
328
00:23:01,334 --> 00:23:02,665
Gracias.
329
00:23:03,770 --> 00:23:04,998
La siguiente.
330
00:23:08,574 --> 00:23:11,654
- Hola. Soy Robin Gibson.
- Habla m�s alto, querida.
331
00:23:11,677 --> 00:23:13,085
Hola, soy Robin Gibson.
332
00:23:13,095 --> 00:23:16,277
Soy la Miss Joven Estadounidense
de Antelope Valley.
333
00:23:17,683 --> 00:23:20,174
Gracias por invitarme a almorzar.
334
00:23:24,123 --> 00:23:25,351
La que sigue.
335
00:23:27,760 --> 00:23:31,321
Soy Mar�a Gonzales,
la participante de Salinas.
336
00:23:32,098 --> 00:23:35,768
Y como ustedes tuvieron la gran
gentileza de alimentarnos...
337
00:23:36,002 --> 00:23:40,837
me gustar�a ofrecerles
esta salsa de guacamole casera.
338
00:23:41,040 --> 00:23:44,305
Es un plato t�pico de mi tierra natal,
M�xico.
339
00:23:45,011 --> 00:23:46,638
�Le gustar�a probarlo?
340
00:23:46,979 --> 00:23:48,810
�Qu� les parece?
341
00:23:53,152 --> 00:23:55,313
Supongo que Santa Rosa...
342
00:23:55,388 --> 00:23:58,838
significa mucho para m�
como mexicano-estadounidense...
343
00:24:01,594 --> 00:24:04,674
porque "Santa Rosa" es
la traducci�n al espa�ol...
344
00:24:04,964 --> 00:24:06,625
de "Saint Rose".
345
00:24:08,234 --> 00:24:11,499
Cuando dejaste de ir
a Osos y Optimist...
346
00:24:11,571 --> 00:24:13,402
supe que estabas deprimido.
347
00:24:13,473 --> 00:24:17,637
S�, supongo. Quiero ir a beber un trago.
348
00:24:19,178 --> 00:24:21,669
- �Qu� te parece el Mayor Weenie?
- �No!
349
00:24:21,747 --> 00:24:23,237
Es muy divertido.
350
00:24:24,684 --> 00:24:27,346
CONDICIONES ACCESIBLES - SE�A DE $750
351
00:24:28,588 --> 00:24:31,318
- Haga su pedido, por favor.
- Hola, cachorro.
352
00:24:31,390 --> 00:24:34,655
Queremos dos El Mayor...
353
00:24:34,994 --> 00:24:38,760
dos porciones de papas fritas
y dos batidos de vainilla.
354
00:24:39,065 --> 00:24:43,058
No, que sea un batido de vainilla
y un caf� negro.
355
00:24:43,870 --> 00:24:46,060
- �Eso es todo?
- Creo que s�, Mayor.
356
00:24:47,173 --> 00:24:50,823
�Est�s seguro de que no quieres
un batido de vainilla, Andy?
357
00:24:51,144 --> 00:24:52,611
Lo lamentar�s.
358
00:24:53,412 --> 00:24:57,246
A veces creo
que esta ciudad me est� matando.
359
00:24:57,316 --> 00:25:00,012
Es decir, viv� aqu� toda mi vida, �no?
360
00:25:00,013 --> 00:25:03,054
Quiz� deba irme a un lugar nuevo,
a una gran ciudad.
361
00:25:03,055 --> 00:25:06,855
Andy, nadie est� contento con su suerte.
362
00:25:06,856 --> 00:25:09,995
Andy, est�s loco
si piensas en mudarte a una gran ciudad.
363
00:25:09,996 --> 00:25:14,797
Tuve mi propia funeraria en L.A. 8 a�os,
�el ritmo casi me mata!
364
00:25:18,963 --> 00:25:22,073
Est�s en la autopista Hollywood
a las 4:00 p.m...
365
00:25:22,074 --> 00:25:24,142
con un coche f�nebre cargado
y est�s en l�os.
366
00:25:24,143 --> 00:25:27,045
- El grande es para ti.
- Siempre supe que eras flojo.
367
00:25:27,046 --> 00:25:29,848
�Qu� haces aqu�?
�No acabas de almorzar con las chicas?
368
00:25:29,849 --> 00:25:31,416
Es comida para los embalsamadores.
369
00:25:31,417 --> 00:25:34,586
No les gusta salir.
Les toma mucho tiempo lavarse las manos.
370
00:25:34,587 --> 00:25:37,622
Andy, deja de hablar
sobre irte de la ciudad, �me oyes?
371
00:25:37,623 --> 00:25:39,284
Vamos, �podemos irnos?
372
00:25:39,358 --> 00:25:40,689
�Andy!
373
00:25:41,194 --> 00:25:43,025
�Qui�n pagar� todo esto?
374
00:25:43,257 --> 00:25:45,797
Te dir� otra cosa que
odio de esta ciudad.
375
00:25:45,798 --> 00:25:48,995
Todos meten sus narices
en los asuntos de los dem�s.
376
00:25:49,068 --> 00:25:52,902
- Quiero un trago.
- Bueno, iremos a mi oficina.
377
00:25:55,141 --> 00:25:58,741
Supongo que no nos har� mal beber algo
para reconfortarnos.
378
00:25:59,378 --> 00:26:01,869
En realidad, pienso lo contrario.
379
00:26:03,082 --> 00:26:04,379
Vamos.
380
00:26:04,650 --> 00:26:06,539
Me gusta conocer a mis vecinos,
381
00:26:06,549 --> 00:26:09,230
en especial en una ciudad
peque�a como �sta.
382
00:26:12,391 --> 00:26:14,052
�A ti, no?
383
00:26:14,395 --> 00:26:17,295
Empiezo a pensar
que es una porquer�a, tambi�n.
384
00:26:17,296 --> 00:26:19,821
Vamos, Andy. S�lo est�s en un mal d�a.
385
00:26:19,899 --> 00:26:24,632
Mira c�mo nos toman el pelo
en las reuniones.
386
00:26:25,338 --> 00:26:28,364
Las burlas, las multas y dem�s.
387
00:26:28,441 --> 00:26:32,935
- Pero todo eso es divertido, �no?
- A m� ya no me divierte.
388
00:26:33,179 --> 00:26:37,445
Nunca s� qu� decir
cuando me dices esas cosas.
389
00:26:37,516 --> 00:26:41,247
Conozco algo que ser� divertido.
Esta noche, �no?
390
00:26:43,222 --> 00:26:45,122
El grito del Gallo.
391
00:26:46,759 --> 00:26:50,490
Vamos. �Vas a decirme
que no la pasar�s bien...
392
00:26:50,491 --> 00:26:54,132
el pr�ximo viernes a la noche
en la Ceremonia del Gallo Agotado?
393
00:26:54,133 --> 00:26:58,092
�Tonter�as!
�A ese tipo de cosas me refiero!
394
00:26:58,923 --> 00:27:01,973
�Un tipo cumple 35,
y en la C�mara hacen un l�o...
395
00:27:01,974 --> 00:27:03,874
y lo echan porque es muy viejo?
396
00:27:03,909 --> 00:27:08,107
Esc�chate. �Qu� acabas de decir?
"Un tipo cumple 35."
397
00:27:08,547 --> 00:27:12,176
Eso es lo que te molesta, �verdad?
�Que vas a cumplir 35?
398
00:27:12,251 --> 00:27:13,479
Tal vez.
399
00:27:17,263 --> 00:27:21,693
O quiz� es que no le veo la diversi�n
a besarle el culo a un pollo muerto.
400
00:27:21,694 --> 00:27:24,185
Porque no lo has probado.
401
00:27:24,475 --> 00:27:27,165
"Claro, la belleza
exterior es importante...
402
00:27:27,166 --> 00:27:30,268
"pero el Comit� Nacional
les recuerda a todos los jueces...
403
00:27:30,269 --> 00:27:33,238
"la intenci�n detr�s
de las siguientes palabras de Bacon...
404
00:27:33,239 --> 00:27:37,699
'La mejor parte de la belleza es aqu�lla
que una foto no puede expresar'.
405
00:27:37,943 --> 00:27:40,036
"Buscamos la belleza interior.
406
00:27:40,112 --> 00:27:44,242
"Una personalidad profunda,
las ganas de vivir.
407
00:27:44,717 --> 00:27:45,868
"En pocas palabras,
408
00:27:45,878 --> 00:27:49,877
elijan a una chica de la que se
enorgullecer�an si fuera su hija."
409
00:27:49,922 --> 00:27:51,446
�Alguna pregunta?
410
00:27:51,891 --> 00:27:55,122
- �Cu�nto tiempo tenemos con cada una?
- Diez minutos.
411
00:27:55,773 --> 00:27:58,163
Marie, dinos en tus propias palabras...
412
00:27:58,164 --> 00:28:01,725
por qu� crees que te
gustar�a ser misionera.
413
00:28:03,469 --> 00:28:06,768
Si puedo compartir mi
cultura con otros...
414
00:28:06,839 --> 00:28:09,069
aprender� sobre su cultura...
415
00:28:09,070 --> 00:28:13,111
y enriquecer� mi propia vida al mismo
tiempo que espero enriquecer la de ellos.
416
00:28:13,112 --> 00:28:15,872
Y me gusta la idea
de ayudarnos unos a otros.
417
00:28:15,915 --> 00:28:18,543
�Disfrutas ayudando a los dem�s?
418
00:28:18,617 --> 00:28:22,383
S�. Tenemos olimp�adas anuales
para discapacitados...
419
00:28:22,655 --> 00:28:27,183
y los ayudamos a llegar a las carreras
y a otros eventos a tiempo.
420
00:28:27,593 --> 00:28:30,027
Y cuando ganan es...
421
00:28:30,096 --> 00:28:33,031
Es una experiencia maravillosa.
422
00:28:33,099 --> 00:28:36,899
No s�lo para ellos, sino para nosotros,
por ayudar un poquito.
423
00:28:36,969 --> 00:28:39,164
Bueno, me gustar�a ser enfermera.
424
00:28:41,741 --> 00:28:46,440
Creo que es una de las mejores formas
de ayudar a los dem�s.
425
00:28:49,548 --> 00:28:53,382
Quiero ser veterinaria o monja...
426
00:28:53,614 --> 00:28:55,754
porque me gusta ayudar a los dem�s.
427
00:28:55,755 --> 00:28:59,090
S�, creo que ser�a divertido.
Me gusta ayudar a la gente.
428
00:28:59,091 --> 00:29:01,992
Robin, not� que en tu �ltimo a�o...
429
00:29:02,023 --> 00:29:04,863
trabajaste a tiempo parcial
en J.C. Penney's.
430
00:29:04,864 --> 00:29:08,391
Pero mantuviste tu promedio
de excelente.
431
00:29:08,701 --> 00:29:12,603
�Te pareci� dif�cil trabajar
y sacar buenas notas?
432
00:29:13,038 --> 00:29:14,403
Por supuesto.
433
00:29:18,911 --> 00:29:20,742
Supongo que descubriste...
434
00:29:20,880 --> 00:29:24,590
que la experiencia de trabajar
fue una educaci�n en s� misma.
435
00:29:24,750 --> 00:29:28,117
S�, lo fue.
Conoc� a mucha gente diferente.
436
00:29:28,554 --> 00:29:30,784
- �Y t�...?
- �Qu� har�as...?
437
00:29:31,223 --> 00:29:33,953
Adelante, Padre. Es toda suya.
438
00:29:34,660 --> 00:29:38,610
�Qu� har�as si tu mejor amiga
fuera soltera y quedara embarazada?
439
00:29:40,132 --> 00:29:41,463
�Perd�n?
440
00:29:43,602 --> 00:29:47,265
�Le aconsejar�as que tuviera el beb�
o que abortara?
441
00:29:57,650 --> 00:29:59,709
Lo pens� mucho el a�o pasado...
442
00:29:59,819 --> 00:30:03,186
cuando California consideraba votar...
443
00:30:03,255 --> 00:30:06,053
sobre la legalizaci�n del aborto.
444
00:30:07,226 --> 00:30:11,094
Le� mucho sobre el tema,
y lo habl� mucho con mi mam�.
445
00:30:11,464 --> 00:30:12,464
�Y?
446
00:30:13,432 --> 00:30:15,024
�Qu� decidiste?
447
00:30:17,570 --> 00:30:20,869
Decid� que me alegraba
no tener la edad para votar.
448
00:30:23,776 --> 00:30:25,710
Vaya respuesta, Padre.
449
00:30:28,881 --> 00:30:33,875
Veo que hace nueve a�os
que eres flautista.
450
00:30:34,842 --> 00:30:37,922
Has de haber sido tan peque�a
cuando comenzaste...
451
00:30:37,923 --> 00:30:40,992
que era casi el �nico instrumento
que pod�as sostener.
452
00:30:40,993 --> 00:30:44,087
Adoro la flauta.
La tocar� en el concurso.
453
00:30:44,088 --> 00:30:47,532
Juzgando por todos los maravillosos
premios musicales que ganaste...
454
00:30:47,533 --> 00:30:50,661
pasaremos un rato muy agradable, �no?
455
00:30:52,004 --> 00:30:55,824
Dinos en tus propias palabras
por qu� te gusta tocar la flauta.
456
00:30:58,110 --> 00:31:00,101
Supongo que por muchas razones.
457
00:31:01,413 --> 00:31:03,438
Bueno, suena tan bien.
458
00:31:06,852 --> 00:31:10,652
Y cuando toco bien, me llena adentro.
459
00:31:12,591 --> 00:31:16,891
Me gusta estar en el escenario,
es glamoroso y emocionante.
460
00:31:17,730 --> 00:31:21,131
Y te ha de complacer mucho
hacer feliz a tanta gente.
461
00:31:21,200 --> 00:31:22,531
�Perd�n?
462
00:31:22,701 --> 00:31:26,467
A la gente que te escucha
tocar la flauta.
463
00:31:26,468 --> 00:31:30,508
Nada alegra m�s a alguien o lo alivia
de su carga que un poco de m�sica.
464
00:31:30,509 --> 00:31:32,649
- �No es cierto, Robin?
- S�, claro.
465
00:31:32,678 --> 00:31:36,888
Creo que mi m�sica es una de las mejores
formas de ayudar a los dem�s.
466
00:31:44,123 --> 00:31:46,426
Jerry, me dijiste que lo de Fort Worth
467
00:31:46,436 --> 00:31:49,163
estaba listo y ahora
quieres bajar el precio.
468
00:31:50,029 --> 00:31:53,897
S� que es un show de verano,
�pero por qu� van a pagar tan poco?
469
00:31:54,333 --> 00:31:55,357
Diablos.
470
00:31:55,534 --> 00:31:58,970
Es m�s dif�cil montar bailes en verano.
Da m�s trabajo.
471
00:32:04,043 --> 00:32:08,207
Diles que de ninguna manera aceptar�
el trabajo por tan poco dinero.
472
00:32:08,914 --> 00:32:12,475
Y si no sirve, arrod�llate y ru�gales.
473
00:32:14,053 --> 00:32:18,893
Regresar� el domingo, salvo que decida
quedarme para el seminario de elecciones.
474
00:32:24,363 --> 00:32:25,363
Bueno.
475
00:32:25,598 --> 00:32:29,125
mi�rcoles
476
00:32:32,260 --> 00:32:36,140
Sr. French, tenemos un show
en dos d�as. Llega 40 minutos tarde.
477
00:32:36,141 --> 00:32:38,735
- Disculpe, Sr. Sheep.
- Shears.
478
00:32:41,313 --> 00:32:45,443
S� que usted y yo tuvimos
un comienzo complicado...
479
00:32:46,251 --> 00:32:49,778
pero las cosas pueden cambiar.
�Qu� le parece?
480
00:32:51,256 --> 00:32:53,019
Sigamos como hasta ahora.
481
00:32:53,592 --> 00:32:54,820
Bueno, chicas.
482
00:32:54,893 --> 00:32:59,159
Diablos. Sobran 183 cent�metros.
Te lo dije.
483
00:33:07,573 --> 00:33:08,835
No.
484
00:33:09,010 --> 00:33:12,010
Empecemos desde la parte
de la fe y la esperanza.
485
00:33:12,011 --> 00:33:15,310
Listas para empezar, cantando con ganas
486
00:33:15,681 --> 00:33:18,514
Podemos ver un futuro mejor
487
00:33:18,584 --> 00:33:21,280
Construido por la juventud que ven hoy
488
00:33:21,353 --> 00:33:24,516
Tenemos fe y esperanza
489
00:33:24,823 --> 00:33:28,384
Podemos ver un d�a mejor
490
00:33:28,527 --> 00:33:30,825
Estamos cantando
Y vinimos a bailar
491
00:33:30,896 --> 00:33:31,988
�Mu�vete!
492
00:33:32,064 --> 00:33:34,862
Y todas tenemos las mismas oportunidades
493
00:33:34,933 --> 00:33:38,596
De ser coronadas Joven Estadounidense
494
00:33:38,871 --> 00:33:44,571
Miss Joven Estadounidense
495
00:34:05,097 --> 00:34:08,066
�Y un, patada, tres y cuatro!
496
00:34:09,034 --> 00:34:10,160
�Alto!
497
00:34:13,203 --> 00:34:15,873
- Otro almuerzo.
- �Con los tipos que gru�en?
498
00:34:15,874 --> 00:34:18,676
No, con los que tienen borlas
en los sombreros.
499
00:34:18,677 --> 00:34:23,114
Muchachos, esto es tierra de nadie,
no pueden...
500
00:34:46,205 --> 00:34:47,433
�D�nde est�?
501
00:34:47,506 --> 00:34:50,339
Nunca debimos incluir
al imb�cil de Freddy.
502
00:34:50,404 --> 00:34:53,244
�Ser� mejor que venga!
Tenemos $36 en pedidos.
503
00:34:53,245 --> 00:34:54,337
�Vaya!
504
00:34:54,338 --> 00:34:57,482
Lo decid� todo. $1,50 por una
foto de espaldas con trasero.
505
00:34:57,483 --> 00:34:59,280
$2,50 por una de frente.
506
00:34:59,351 --> 00:35:03,117
Y $5 si logro una foto
de dos chicas desnudas toc�ndose.
507
00:35:03,188 --> 00:35:04,655
�D�nde est� Freddy?
508
00:35:08,460 --> 00:35:11,429
- �Por qu� tardaste tanto?
- �Acaso no estoy aqu�?
509
00:35:11,497 --> 00:35:15,092
Listo con mi c�mara
y mis propios lentes.
510
00:35:15,167 --> 00:35:16,964
Eres raro, Freddy.
511
00:35:18,704 --> 00:35:20,865
- �Y el rollo?
- �No est� puesto?
512
00:35:20,866 --> 00:35:23,407
- No. - Pero en las publicidades
siempre lo est�.
513
00:35:23,408 --> 00:35:25,603
�Imb�cil! �Te romper� el trasero!
514
00:35:25,677 --> 00:35:27,304
�Ya basta!
515
00:35:27,571 --> 00:35:30,181
- �Te matar�!
- No hay tiempo para discutir.
516
00:35:30,182 --> 00:35:32,282
�Me rompiste la camiseta, maric�n!
517
00:35:32,284 --> 00:35:35,014
Nos perdimos a las chicas visti�ndose.
518
00:35:35,015 --> 00:35:38,289
Compraremos un rollo y las veremos
cuando vuelvan de almorzar...
519
00:35:38,290 --> 00:35:39,814
y se quiten la ropa.
520
00:35:40,025 --> 00:35:42,289
S�. Cuando se desvistan.
521
00:35:42,594 --> 00:35:44,926
Vamos. Muero por ver las fotos.
522
00:35:44,997 --> 00:35:49,127
�Quieres ver algo que se revelar�
m�s r�pido que las fotos?
523
00:35:49,334 --> 00:35:50,926
Levanta mi bici.
524
00:35:51,804 --> 00:35:53,066
�Ni lo sue�es!
525
00:36:01,113 --> 00:36:03,638
- Hola, chicos.
- Hola, Sr. Greener.
526
00:36:03,736 --> 00:36:05,716
�Tiene rollos para esta m�quina?
527
00:36:05,717 --> 00:36:09,084
Ya fuimos a otras dos tiendas
y no les quedaban.
528
00:36:09,154 --> 00:36:13,591
Tienen suerte. Ma�ana temprano
llegar� un env�o garantizado.
529
00:36:14,660 --> 00:36:17,570
- Santa Rosa apesta.
- Esperen un minuto, chicos.
530
00:36:18,730 --> 00:36:22,757
Si hay alg�n evento especial,
les prestar� una m�quina cargada.
531
00:36:22,835 --> 00:36:24,359
- �De veras?
- Claro.
532
00:36:24,436 --> 00:36:26,768
�Una m�quina instant�nea?
533
00:36:27,406 --> 00:36:29,806
Lo siento, �sas no se prestan nunca.
534
00:36:29,807 --> 00:36:32,443
�Habr�a que enviar el rollo
a un laboratorio?
535
00:36:32,444 --> 00:36:36,540
Claro. Pero no te preocupes.
Yo mismo verificar� cada foto.
536
00:36:37,316 --> 00:36:42,253
No, gracias, Sr. Greener.
Regresaremos ma�ana a comprar el rollo.
537
00:36:45,390 --> 00:36:49,986
Hasta Jake, el plomero
Es un hombre al que adoro
538
00:36:50,896 --> 00:36:55,595
�Se atrevi� a decirme
que ya hab�a estado casado!
539
00:36:56,301 --> 00:37:00,761
Todos saben que s�lo soy
Rose la segunda
540
00:37:01,406 --> 00:37:05,934
�De la Segunda Avenida!
541
00:37:06,278 --> 00:37:07,370
�Oy vey!
542
00:37:10,983 --> 00:37:12,211
La que sigue.
543
00:37:21,293 --> 00:37:22,658
Hola.
544
00:37:25,330 --> 00:37:28,128
�Viniste a cantar o hacer mantequilla?
545
00:37:29,501 --> 00:37:31,765
Me dijeron que viniera disfrazada.
546
00:37:31,837 --> 00:37:33,828
No, querida, eso es ma�ana.
547
00:37:36,909 --> 00:37:39,002
No me gusta ese m�sico.
548
00:37:39,244 --> 00:37:42,145
Trata mal a las participantes
del concurso.
549
00:37:42,281 --> 00:37:46,775
Es deprimente ver a una persona
tratando mal a otra.
550
00:37:50,322 --> 00:37:51,846
Necesito un trago.
551
00:38:08,240 --> 00:38:10,333
Por los que piensan como j�venes.
552
00:38:17,182 --> 00:38:19,047
�Qu� pasa, Sr. Nakas?
553
00:38:29,861 --> 00:38:31,385
Est� comenzando.
554
00:38:31,897 --> 00:38:34,263
Les dije que comenzar�a y comenz�.
555
00:38:34,333 --> 00:38:36,858
- �Qu� cosa?
- Los ca�os est�n tapados.
556
00:38:37,502 --> 00:38:41,233
Los oigo gimiendo y quej�ndose.
Empiezan a atragantarse.
557
00:38:42,140 --> 00:38:43,937
No oigo nada.
558
00:38:44,376 --> 00:38:47,206
Tengo un gran sentido del o�do
para los ca�os.
559
00:38:50,882 --> 00:38:52,372
Otra vez.
560
00:38:53,352 --> 00:38:55,982
Est�n cansados de tragar
toallas femeninas.
561
00:38:57,189 --> 00:38:58,588
�Qui�n no lo estar�a?
562
00:38:58,991 --> 00:39:02,324
No lo considero una competencia...
563
00:39:02,394 --> 00:39:06,421
porque todas queremos ganar,
pero no competimos entre nosotras.
564
00:39:06,498 --> 00:39:07,888
M�s bien somos amigas.
565
00:39:07,933 --> 00:39:11,960
Supongo que me alegrar�
de haber participado.
566
00:39:12,037 --> 00:39:14,870
Creo que fue una buena oportunidad
para m�...
567
00:39:14,940 --> 00:39:16,390
conoc� a mucha gente...
568
00:39:17,209 --> 00:39:21,009
Despu�s de mi mam� y mi pap�,
supongo que ser�a mi acorde�n.
569
00:39:21,580 --> 00:39:25,107
La Miss Joven Estadounidense de Salinas,
Mar�a Gonzales.
570
00:39:25,684 --> 00:39:27,652
- S�, se�ora.
- T� sigues.
571
00:39:28,754 --> 00:39:30,517
�Qu� es eso, querida?
572
00:39:31,873 --> 00:39:35,893
Pens� que los jueces tendr�an hambre
despu�s de ayudarnos tanto...
573
00:39:35,894 --> 00:39:39,134
as� que les hice una especialidad
de mi tierra natal.
574
00:39:40,132 --> 00:39:41,895
Es salsa de guacamole.
575
00:39:42,300 --> 00:39:44,495
Lo mismo que les hiciste a los Osos.
576
00:39:49,129 --> 00:39:52,209
Dios, �c�mo aguantas compartir
el cuarto con ella?
577
00:39:52,210 --> 00:39:53,370
Est� bien.
578
00:39:53,445 --> 00:39:57,615
Se pasa casi todo el tiempo en la cocina
haciendo salsa de guacamole.
579
00:39:58,316 --> 00:40:02,412
Abraham Lincoln y Pancho Villa
simbolizan mi propia teor�a...
580
00:40:07,526 --> 00:40:11,292
jueves
581
00:40:11,997 --> 00:40:16,593
Hola, soy Ernestine, la operadora,
llamando a la Srta. Pearl Bailey.
582
00:40:16,935 --> 00:40:21,031
Lo siento si est� cansada,
�podr�a pas�rmela?
583
00:40:21,339 --> 00:40:22,863
Es muy importante.
584
00:40:22,941 --> 00:40:25,501
Sus padres las hicieron bonitas,
no ellas.
585
00:40:26,878 --> 00:40:28,641
Lo tengo.
586
00:40:30,148 --> 00:40:34,438
A los muchachos les dan dinero y becas
por ser buenos deportistas, �no?
587
00:40:34,439 --> 00:40:37,822
�Por qu� no se los dan a una chica
por ser linda y encantadora?
588
00:40:37,823 --> 00:40:42,783
S�, pero quiz� los chicos no deban
recibir dinero por ser deportistas.
589
00:40:47,332 --> 00:40:51,792
Hola, soy Ernestine, la operadora.
�Con qui�n hablo?
590
00:40:54,139 --> 00:40:57,666
Soy Edith Bunker, la tontita.
591
00:40:58,009 --> 00:41:01,103
Y un, dos, tres, cuatro.
592
00:41:01,179 --> 00:41:03,773
Vamos. Ahora miren esto.
593
00:41:03,849 --> 00:41:06,317
Pateen y ag�chense.
594
00:41:10,088 --> 00:41:14,422
No, si pateas y te agachas
al mismo tiempo, te caer�s.
595
00:41:14,493 --> 00:41:17,223
Bueno, otra vez. Y...
596
00:41:17,496 --> 00:41:20,795
�Lleg� la primavera!
597
00:41:21,166 --> 00:41:25,569
�Por qu� no me deleita la brisa?
598
00:41:25,871 --> 00:41:29,432
�Aparecen las estrellas!
599
00:41:29,774 --> 00:41:33,676
�Por qu� no me invita la noche?
600
00:41:33,845 --> 00:41:36,973
Quiz� sea porque nadie me ama
601
00:41:37,048 --> 00:41:38,845
�Para esto fui a Juilliard?
602
00:41:40,452 --> 00:41:42,477
Todos estudiamos en Juilliard.
603
00:41:42,954 --> 00:41:48,290
�Lleg� la primavera, eso dicen!
604
00:41:53,732 --> 00:41:56,428
El verano al sol
605
00:41:58,570 --> 00:42:01,368
Los d�as que nunca terminan
606
00:42:04,009 --> 00:42:06,102
Cuando el proyector
607
00:42:09,648 --> 00:42:11,309
Trofeos DiCarlo.
608
00:42:11,850 --> 00:42:13,545
�Premios para golfistas?
609
00:42:13,852 --> 00:42:15,615
�Para el peor golfista?
610
00:42:17,722 --> 00:42:19,781
Hola, Andy. �Tienes los trofeos?
611
00:42:19,858 --> 00:42:22,725
- S�, los estoy haciendo.
- �Los est�s haciendo?
612
00:42:22,794 --> 00:42:25,284
Pero, Andy,
el primer show es esta noche.
613
00:42:25,285 --> 00:42:27,598
Tu esposa me dijo que
viniera a recogerlos.
614
00:42:27,599 --> 00:42:29,590
Dile a mi esposa que se vaya...
615
00:42:31,903 --> 00:42:35,168
Es un peque�o golfista borracho
apoyado en su palo.
616
00:42:35,440 --> 00:42:38,841
Alan, dile a mi esposa
que los estoy haciendo.
617
00:42:39,377 --> 00:42:43,541
- Ram�n los traer� esta tarde.
- Bueno, t� eres el jefe.
618
00:42:44,216 --> 00:42:48,152
No, ella es el jefe.
S�lo que no sabe hacer trofeos.
619
00:42:48,407 --> 00:42:53,157
En este momento, tomo mis bengalas y las
prendo con mi Antorcha de la Libertad.
620
00:42:53,158 --> 00:42:54,458
Pero no se preocupe...
621
00:42:54,459 --> 00:42:56,794
Pero no les pongamos demasiada p�lvora.
622
00:42:56,795 --> 00:43:00,085
Si vamos a tener un incendio,
que sea la �ltima noche.
623
00:43:00,098 --> 00:43:02,566
S� manejar mi equipo.
624
00:43:02,634 --> 00:43:06,195
Quiero celof�n rojo y verde
en ambas luces cuando entro...
625
00:43:06,196 --> 00:43:09,974
y quiero el reflector principal al 50%
cuando las arrojo alto...
626
00:43:09,975 --> 00:43:13,103
- S�, s�.
- Por favor, es tu turno.
627
00:43:16,982 --> 00:43:19,815
Helga, cuando salgas, aseg�rate de...
628
00:43:19,884 --> 00:43:22,478
�Podr�as cerrar la puerta?
629
00:43:24,923 --> 00:43:29,019
Quisiera contarles la historia
de dos grandes naciones.
630
00:43:29,527 --> 00:43:32,325
Una, mi humilde tierra natal.
631
00:43:32,397 --> 00:43:35,423
Y la otra, �mi nueva patria!
632
00:43:36,301 --> 00:43:38,531
Aplausos.
633
00:43:39,237 --> 00:43:43,936
Para contarles esta historia,
necesito la ayuda de dos viejos amigos.
634
00:43:44,976 --> 00:43:47,274
Ellos son mis amigos.
635
00:43:47,345 --> 00:43:48,710
Cinta de entrada.
636
00:43:49,614 --> 00:43:51,946
Uno se llama Chico...
637
00:43:52,017 --> 00:43:54,747
y el otro, Joe.
638
00:43:54,819 --> 00:43:57,879
S�, damas y caballeros, lo adivinaron.
639
00:43:57,956 --> 00:44:00,447
�Es una historia, claro est�...
640
00:44:00,525 --> 00:44:05,019
sobre M�xico y Estados Unidos!
641
00:44:05,096 --> 00:44:06,324
Desagradable.
642
00:44:07,032 --> 00:44:11,128
Al principio,
estos dos gigantes vecinos...
643
00:44:11,202 --> 00:44:13,692
casi no sab�an de la
existencia del otro.
644
00:44:13,805 --> 00:44:16,365
Pero pronto se descubrieron...
645
00:44:16,441 --> 00:44:20,537
y el respeto mutuo creci� m�s y m�s...
646
00:44:22,280 --> 00:44:25,450
Anoche le dio una pi�ata
a la familia que nos aloja.
647
00:44:26,351 --> 00:44:29,878
- Le dar� su merecido.
- �Quieres que te ayude?
648
00:44:30,055 --> 00:44:31,113
S�.
649
00:44:31,790 --> 00:44:34,759
Lo haremos apenas sepamos que perdimos.
650
00:44:36,094 --> 00:44:37,493
...para siempre...
651
00:44:38,229 --> 00:44:41,926
por estos dos geniales
pa�ses maravillosos.
652
00:44:56,848 --> 00:45:00,228
Disculpa, querida.
Te interrumpir� tan s�lo un momento.
653
00:45:00,251 --> 00:45:01,980
Chicas, les presento...
654
00:45:02,053 --> 00:45:06,243
a la actual Miss Joven Estadounidense
de California, Jo Ann Marshall.
655
00:45:07,892 --> 00:45:11,328
Y ellas son otras ex ganadoras.
656
00:45:13,098 --> 00:45:16,226
Jo Ann y las chicas ensayar�n
con ustedes hoy...
657
00:45:16,634 --> 00:45:19,102
Chicas, �l es nuestro presentador...
658
00:45:19,170 --> 00:45:22,071
la verdadera estrella del show,
Ted Farley.
659
00:45:24,109 --> 00:45:28,443
Hola, chicas. Lamento lo del problemita
que tuvieron con los ba�os...
660
00:45:28,513 --> 00:45:31,243
pero como dicen los pajaritos:
"P�o, p�o".
661
00:45:41,393 --> 00:45:44,226
- Deja el motor encendido.
- El m�o lo est�.
662
00:45:44,295 --> 00:45:45,557
Por Dios.
663
00:46:03,014 --> 00:46:06,575
- �Ad�nde crees que vas?
- Busco a mi pap�.
664
00:46:06,651 --> 00:46:10,678
Tu pap� no est� aqu�.
Salvo que sea una adolescente.
665
00:46:10,755 --> 00:46:13,656
- No, mi pap� es Robert Freelander.
- �Gran Bob?
666
00:46:13,992 --> 00:46:16,085
S�, t� has de ser el Peque�o Bob.
667
00:46:16,086 --> 00:46:18,061
- S�, el Peque�o Bob.
- S�, claro.
668
00:46:18,062 --> 00:46:19,996
�En qu� puedo ayudarte?
669
00:46:20,064 --> 00:46:23,830
Deb�a encontrarme con mi padre
y ya lo busqu� por todos lados.
670
00:46:23,902 --> 00:46:27,312
Conoces a Gran Bob.
Est� en todos lados al mismo tiempo.
671
00:46:27,372 --> 00:46:30,603
Te dir� algo.
Nadie deber�a estar aqu� atr�s...
672
00:46:30,604 --> 00:46:33,110
pero como eres el Peque�o Bob,
no hay problema.
673
00:46:33,111 --> 00:46:34,135
S�, gracias.
674
00:46:34,212 --> 00:46:37,204
�Por qu� no lo buscas
cerca de esos tel�fonos?
675
00:46:37,282 --> 00:46:39,307
Creo que lo encontrar�s all�.
676
00:46:39,384 --> 00:46:42,945
- Bueno, te ver� luego, amiguito.
- Adi�s.
677
00:48:13,077 --> 00:48:14,374
�Por Dios!
678
00:48:14,979 --> 00:48:16,776
�Hay alguien en la ventana!
679
00:48:30,161 --> 00:48:33,824
Buscaba a mi padre. El Gran Bob.
680
00:48:34,432 --> 00:48:38,095
Me tropec� y me ca�.
No estaba fotografiando a las chicas.
681
00:48:38,169 --> 00:48:40,296
�Lo juro por la vida de mi madre!
682
00:49:55,847 --> 00:49:59,044
MISS JOVEN ESTADOUNIDENSE
683
00:50:10,173 --> 00:50:13,163
Trece, catorce, quince,
diecis�is, diecisiete...
684
00:50:13,164 --> 00:50:14,724
Lo siento. Son las luces.
685
00:50:14,799 --> 00:50:17,962
Mi viejo bamb�
Ser� mejor que no me molestes con �l
686
00:50:18,036 --> 00:50:19,697
Puedes tener mi sombrero
687
00:50:19,771 --> 00:50:25,505
Pero ser� mejor que no me molestes
con mi viejo bamb�
688
00:50:45,029 --> 00:50:47,725
�Est� bien!
689
00:50:47,726 --> 00:50:51,668
Tranquila. Sostenla con cuidado.
Hacia atr�s, chicas. �Denle aire!
690
00:50:51,669 --> 00:50:53,933
Est�s bien. Ella est� bien.
691
00:50:53,934 --> 00:50:56,873
- Un poco de aire.
- La chica est� bien. Todo lo est�.
692
00:50:56,874 --> 00:50:58,205
Estar� bien.
693
00:50:58,276 --> 00:51:01,336
- �Qui�n es?
- Maureen algo.
694
00:51:03,247 --> 00:51:04,714
�Qu� pas�?
695
00:51:04,715 --> 00:51:07,217
Una de las chicas se desmay�.
Estar� bien.
696
00:51:07,218 --> 00:51:10,620
�Se tropez� con un clavo o algo
por lo que puedan demandarnos?
697
00:51:10,621 --> 00:51:13,385
No, y le expresar� tu preocupaci�n.
698
00:51:13,458 --> 00:51:17,155
- Por Dios, me asust� mucho.
- Casi me desmayo.
699
00:51:17,261 --> 00:51:19,661
Bueno, es una competidora menos.
700
00:51:21,866 --> 00:51:24,334
Dios, lamento haber dicho eso.
701
00:51:24,769 --> 00:51:27,397
- Debo confesarte algo horrible.
- �S�?
702
00:51:27,472 --> 00:51:31,374
Cuando Maureen se desmay�,
pens� exactamente lo mismo.
703
00:51:32,777 --> 00:51:34,967
- Esto es cada vez m�s raro.
- �Judy!
704
00:51:45,590 --> 00:51:47,990
�Alguien ha visto mi mantequera?
705
00:51:53,030 --> 00:51:55,021
Escuchen.
706
00:51:55,833 --> 00:52:00,327
En dos minutos,
saldr�n y bailar�n como profesionales.
707
00:52:01,005 --> 00:52:03,633
Su trabajo es satisfacer al p�blico.
708
00:52:03,634 --> 00:52:07,144
S� que muchas est�n asustadas
y creen que no pueden hacerlo.
709
00:52:07,145 --> 00:52:11,195
Pero las he observado a todas con
atenci�n y s� que pueden hacerlo.
710
00:52:11,249 --> 00:52:14,446
Quisiera que pensaran
en una chica de 17 a�os...
711
00:52:14,447 --> 00:52:18,388
que se me acerc� cuando yo coordinaba
los bailes de la Congregaci�n Mike Curb.
712
00:52:18,389 --> 00:52:20,653
No ten�a nada de experiencia...
713
00:52:20,725 --> 00:52:24,252
pero ten�a tantas ganas de probar
que la dejamos.
714
00:52:24,996 --> 00:52:26,964
Eso fue hace cuatro a�os...
715
00:52:27,031 --> 00:52:31,201
y ahora esa chicas es una de las
bailarinas principales de Mike Curb.
716
00:52:31,936 --> 00:52:34,427
Quiz� eso no les parezca gran cosa...
717
00:52:34,505 --> 00:52:37,201
pero esa chica tiene un pie de madera.
718
00:52:39,610 --> 00:52:43,080
Ahora salgan y bailen
usando sus dos pies en buen estado.
719
00:52:47,385 --> 00:52:49,683
Fue una historia hermosa.
720
00:52:49,754 --> 00:52:53,524
Tengo un programa de radio
que se transmite en cuatro estados.
721
00:52:53,525 --> 00:52:56,626
Siempre necesito historias conmovedoras
de j�venes.
722
00:52:56,627 --> 00:52:59,357
- �Te molesta si uso la tuya?
- Para nada.
723
00:52:59,430 --> 00:53:01,398
Pero son puras mentiras.
724
00:53:03,835 --> 00:53:05,826
- �Hola!
- �Hola!
725
00:53:05,903 --> 00:53:07,427
�Qui�nes saludan?
726
00:53:07,638 --> 00:53:09,629
�Las j�venes estadounidenses!
727
00:53:09,707 --> 00:53:13,040
- �Est�n todas aqu�?
- �S�, aqu� estamos!
728
00:53:19,717 --> 00:53:22,811
Listas para empezar, cantando con ganas
729
00:53:22,887 --> 00:53:25,822
Podemos ver un futuro mejor
730
00:53:25,890 --> 00:53:28,654
Construido por la juventud que ven hoy
731
00:53:28,726 --> 00:53:31,524
Tenemos fe y esperanza
732
00:53:31,596 --> 00:53:35,054
Podemos ver un d�a mejor
733
00:53:35,132 --> 00:53:38,226
Estamos cantando
Y vinimos a bailar
734
00:53:38,302 --> 00:53:40,862
Y todas tenemos las mismas oportunidades
735
00:53:40,938 --> 00:53:44,271
De ser coronadas Joven Estadounidense
736
00:53:44,542 --> 00:53:50,378
Miss Joven Estadounidense
737
00:53:50,801 --> 00:53:54,451
- Elijan una canci�n y c�ntenla
- Sigan el comp�s con los pies
738
00:53:54,452 --> 00:53:57,444
Podemos ver un futuro mejor
739
00:53:57,555 --> 00:54:00,080
Construido por la juventud que ven hoy
740
00:54:00,157 --> 00:54:05,959
Tenemos fe y esperanza
741
00:54:06,497 --> 00:54:12,060
Podemos ver un d�a mejor
742
00:54:16,274 --> 00:54:17,605
�Comiencen!
743
00:54:31,289 --> 00:54:35,369
Hola, soy Jo Ann Marshall,
Miss Joven Estadounidense de California.
744
00:54:35,370 --> 00:54:38,895
Y quisiera darles la bienvenida
al primer show preliminar de hoy...
745
00:54:38,896 --> 00:54:41,023
e invitarlos al show de ma�ana.
746
00:54:41,098 --> 00:54:43,828
Y al gran show del s�bado a la noche.
747
00:55:08,292 --> 00:55:11,819
�Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
748
00:55:11,896 --> 00:55:15,127
Mi viejo bamb�
Ser� mejor que no me molestes con �l
749
00:55:15,199 --> 00:55:16,962
Puedes tener mi sombrero
750
00:55:17,034 --> 00:55:20,264
Pero ser� mejor que no me molestes
con mi viejo bamb�
751
00:55:27,478 --> 00:55:30,413
Te dir� una cosa.
Hiciste un excelente trabajo.
752
00:55:31,449 --> 00:55:35,339
Transformaste a un grupo de colegialas
en coristas de Las Vegas.
753
00:55:37,963 --> 00:55:42,163
En cada una de las noches preliminares,
presentaremos y juzgaremos...
754
00:55:42,164 --> 00:55:45,166
los talentos creativos de las chicas
por color de grupo.
755
00:55:45,167 --> 00:55:49,504
Hoy, si�ntense, rel�jense y disfruten de
los talentos creativos del grupo durazno.
756
00:55:49,505 --> 00:55:51,595
Este grupo podr�a ganar 30 puntos.
757
00:55:52,174 --> 00:55:56,884
Doria ha escrito un ensayo basado en su
experiencia personal. Nos lo recitar�.
758
00:55:57,045 --> 00:56:01,243
Aqu� est� la Miss Joven Estadounidense
de Anaheim, Doria Houston.
759
00:56:03,852 --> 00:56:05,581
Me gusta la belleza.
760
00:56:06,321 --> 00:56:09,256
El pelo enrulado,
el sombrero flexible...
761
00:56:09,992 --> 00:56:13,519
vestidos brillantes, �sa era la moda...
762
00:56:13,662 --> 00:56:15,391
y yo estaba muy a la moda.
763
00:56:15,898 --> 00:56:20,494
Pero un d�a, cuando iba como loca
al mostrador de cosm�ticos...
764
00:56:21,236 --> 00:56:25,070
encontr� por casualidad una biblioteca.
765
00:56:30,646 --> 00:56:33,410
"A tu propio ser has de ser fiel. "
766
00:56:34,249 --> 00:56:38,489
Al fin hab�a hallado un producto de
belleza que no viniera envasado...
767
00:56:40,122 --> 00:56:41,487
La sencillez.
768
00:56:42,724 --> 00:56:47,388
Aprend� que una sola
hebra dorada pura...
769
00:56:48,163 --> 00:56:52,395
pod�a ser m�s hermosa
que todas mis joyas de fantas�a.
770
00:57:41,049 --> 00:57:45,008
Me quit� los zapatos tontos,
el sombrero, todos los brillos.
771
00:57:45,487 --> 00:57:49,116
Y llen� el piso de tonter�as brillantes.
772
00:57:49,825 --> 00:57:52,335
Si quieres ser una
verdadera hermosura...
773
00:57:52,394 --> 00:57:55,144
esfu�rzate por descubrir
tu belleza interior.
774
00:57:59,368 --> 00:58:03,498
"Vean c�mo crecen
las azucenas del campo.
775
00:58:04,539 --> 00:58:07,997
"No trabajan ni se esfuerzan.
776
00:58:10,245 --> 00:58:14,579
"Pero les digo Que ni siquiera
Salom�n en toda su gloria...
777
00:58:15,250 --> 00:58:19,118
"era tan hermoso como �stas. "
778
00:58:24,726 --> 00:58:26,057
Gracias.
779
00:58:28,030 --> 00:58:29,998
Y ahora, un espect�culo doble.
780
00:58:29,999 --> 00:58:33,534
La Miss Joven Estadounidense
de Healdsburg, Bobbi Erickson...
781
00:58:33,535 --> 00:58:36,766
tocar� la siempre popular
y emocionante Ebb Tide...
782
00:58:36,838 --> 00:58:41,275
mientras nos muestra sus pinturas.
783
00:58:41,743 --> 00:58:44,041
Un deleite para la vista y el o�do.
784
00:59:29,091 --> 00:59:33,289
Delta Dawn, �qu� flor llevas puesta?
785
00:59:33,795 --> 00:59:38,789
�Es acaso una rosa marchita
de tiempos pasados?
786
00:59:38,934 --> 00:59:43,633
�Y o� por casualidad
que �l te vendr�a a buscar hoy
787
00:59:44,439 --> 00:59:49,376
Para llevarte a su mansi�n en el cielo?
788
01:00:05,694 --> 01:00:11,223
Eres para m�
789
01:00:11,666 --> 01:00:16,569
Y yo para ti
790
01:00:17,639 --> 01:00:22,667
La naturaleza te cre�
Y cuando acab�
791
01:00:23,178 --> 01:00:28,582
Hab�a combinado en ti
Todas las cosas dulces
792
01:00:59,314 --> 01:01:01,339
"Cresas podridas de la muerte...
793
01:01:01,950 --> 01:01:05,147
"saliendo de la calavera de la guerra.
794
01:01:05,821 --> 01:01:07,049
"V�mito...
795
01:01:07,722 --> 01:01:11,488
"y sangre corren libremente
en el campo de batalla. "
796
01:01:19,744 --> 01:01:24,004
Hasta la preocupaci�n de las
participantes por su propia apariencia...
797
01:01:24,005 --> 01:01:25,639
y la forma en que se mueven...
798
01:01:25,640 --> 01:01:29,474
transmiten a los dem�s su inter�s
por ellos. Y �ste es sincero.
799
01:01:29,475 --> 01:01:31,979
Compartimos con ellas
su inter�s por los dem�s...
800
01:01:31,980 --> 01:01:35,711
y las acompa�amos
en la Divisi�n de Vestidos y Gracia.
801
01:02:13,321 --> 01:02:16,017
- �Ad�nde vas?
- Sr. French.
802
01:02:16,018 --> 01:02:18,659
Deja de berrear, Robin.
Tuviste un golpe de suerte.
803
01:02:18,660 --> 01:02:21,959
Ahora te ver�n. Sal y aprovecha.
804
01:02:24,933 --> 01:02:29,029
Hola. Soy Helga Kleinsmidth,
la participante de Vacaville...
805
01:02:29,030 --> 01:02:32,740
y creo que es divertido tener peleas
de almohadas con mis padres...
806
01:02:32,741 --> 01:02:34,868
el domingo antes de ir a misa.
807
01:02:41,550 --> 01:02:44,485
Soy Mar�a Gonzales...
808
01:02:44,553 --> 01:02:47,319
y me gusta vivir en un
pa�s cuyos ciudadanos
809
01:02:47,329 --> 01:02:49,388
tienen iguales oportunidades...
810
01:02:49,457 --> 01:02:52,358
sin importar la raza,
el credo ni el color.
811
01:03:01,069 --> 01:03:04,903
Hola, soy Robin Gibson,
la representante de Antelope Valley...
812
01:03:05,106 --> 01:03:08,735
y creo que da verg�enza
que se te rompa el paraguas.
813
01:03:11,279 --> 01:03:12,871
Aprenden r�pido.
814
01:03:18,920 --> 01:03:23,448
Nuestra cuarta jueza es la ex Miss
Joven Estadounidense de 1966...
815
01:03:23,825 --> 01:03:25,588
Gloria Randall.
816
01:03:30,699 --> 01:03:34,328
�Acaso no les dije
que las mujeres embellecen con los a�os?
817
01:03:35,503 --> 01:03:39,906
Y como otros a�os, los sobres con los
nombres de las ganadoras de hoy...
818
01:03:39,921 --> 01:03:44,511
los tiene nuestro juez principal, que es
un ganador, el Gran Bob Freelander.
819
01:03:44,512 --> 01:03:46,537
�Hola, Gran Bob!
820
01:03:49,484 --> 01:03:51,008
�Bienvenidos, amigos!
821
01:03:51,086 --> 01:03:53,585
S� que vinieron a ver
un gran espect�culo,
822
01:03:53,595 --> 01:03:55,606
y s� que no est�n decepcionados.
823
01:03:55,824 --> 01:03:58,019
�Qu� dice Santa Rosa?
824
01:04:03,031 --> 01:04:04,658
Pero les dir�, amigos...
825
01:04:04,733 --> 01:04:09,363
que para estas chicas de secundaria
talentosas y bonitas...
826
01:04:09,364 --> 01:04:12,206
provenientes de diferentes partes
del estado...
827
01:04:12,207 --> 01:04:14,903
esto fue mucho m�s que un show.
828
01:04:14,976 --> 01:04:17,376
Para ellas, hoy fue la gran noche.
829
01:04:18,013 --> 01:04:20,880
Claro, se trata de una noche preliminar.
830
01:04:20,881 --> 01:04:23,917
Las entradas para las pr�ximas
dos noches siguen en venta...
831
01:04:23,918 --> 01:04:27,054
S�, tres noches en total.
Cuatro ganadoras cada noche.
832
01:04:27,055 --> 01:04:28,283
Muchas ganadoras.
833
01:05:33,755 --> 01:05:36,883
Doria, igual los jueces fueron tontos.
834
01:05:37,173 --> 01:05:39,893
Estuviste mucho mejor
que la chica que gan�.
835
01:05:39,894 --> 01:05:42,829
Ya no necesitas alentarme, Robin.
836
01:05:43,398 --> 01:05:46,925
�Qu� me importa!
Ahora que ya no ganar� nada...
837
01:05:47,268 --> 01:05:48,667
puedo fumar.
838
01:05:52,112 --> 01:05:54,942
Pens� que no deb�as fumar
cerca de las chicas.
839
01:05:54,943 --> 01:05:56,808
Eso dijo el comit�.
840
01:05:56,809 --> 01:05:58,579
Si ella puede fumar, yo tambi�n.
841
01:05:58,580 --> 01:06:01,582
Nos dijeron que muchas
que perdieron las preliminares...
842
01:06:01,583 --> 01:06:04,848
ganaron el concurso.
El talento es s�lo una parte.
843
01:06:04,919 --> 01:06:08,184
Olv�dalo, Robin.
El talento era mi as bajo la manga.
844
01:06:08,456 --> 01:06:11,983
Si no les gust� cuando me desvest�,
odiar�n mis notas.
845
01:06:11,984 --> 01:06:14,862
No deber�as estar tan segura
de que no ganar�s.
846
01:06:14,863 --> 01:06:16,455
No me importa.
847
01:06:16,865 --> 01:06:20,392
Al principio me importaba,
pero ahora es un alivio.
848
01:06:21,603 --> 01:06:25,130
Adem�s, podr� ense�arte
todos mis peque�os trucos.
849
01:06:25,206 --> 01:06:26,400
�Trucos?
850
01:06:26,941 --> 01:06:30,741
S�, deb� haberlo hecho antes,
pero compet�amos.
851
01:06:30,812 --> 01:06:32,973
�Qu� tipo de trucos?
852
01:06:34,282 --> 01:06:36,807
Peque�as cosas que yo s� y t� no.
853
01:06:36,918 --> 01:06:38,249
�Como qu�?
854
01:06:38,486 --> 01:06:41,166
Tomemos tu comportamiento hoy,
por ejemplo.
855
01:06:41,167 --> 01:06:44,224
No saltaste lo suficiente
cuando gan� Miss Woodland.
856
01:06:44,225 --> 01:06:47,558
Y ni siquiera lloraste
cuando t� ganaste.
857
01:06:47,629 --> 01:06:48,823
�Est� mal?
858
01:06:48,897 --> 01:06:53,277
Claro. Los jueces de estos concursos
adoran los sentimientos exagerados.
859
01:06:53,755 --> 01:06:55,435
Y no sonr�es lo suficiente.
860
01:06:55,436 --> 01:06:58,105
Por Dios, sonre� tanto que
se me secaron las enc�as.
861
01:06:58,106 --> 01:07:00,802
Ponte vaselina en los dientes.
Ayuda a...
862
01:07:00,803 --> 01:07:03,744
- As� los labios se deslizan sobre ellos.
- Est�s bromeando.
863
01:07:03,745 --> 01:07:05,713
No. Todas lo hacen.
864
01:07:05,714 --> 01:07:08,816
Y Mar�a Gonzales se pone
como para engrasar un m�stil.
865
01:07:08,817 --> 01:07:10,079
- �No!
- S�.
866
01:07:10,251 --> 01:07:12,412
C�mprate pantimedias.
867
01:07:12,893 --> 01:07:16,323
Las piernas desnudas se ven manchadas
bajo el reflector.
868
01:07:16,324 --> 01:07:20,226
- Doria, no har� todo eso.
- Est�s loca si no lo haces.
869
01:07:20,295 --> 01:07:22,795
Tienes la oportunidad
de ganar el dinero.
870
01:07:22,796 --> 01:07:24,798
- No lo digas m�s.
- Robin, de veras.
871
01:07:24,799 --> 01:07:26,867
Ya ganaste Energ�a y Vigor, �verdad?
872
01:07:26,868 --> 01:07:30,537
Tienes notas excelentes y tocas la
flauta, que es un talento cl�sico.
873
01:07:30,538 --> 01:07:33,268
Si sigues sonriendo, puedes ganar.
874
01:07:33,575 --> 01:07:38,069
Y no vendr�a mal que mencionaras
de vez en cuando que tu padre muri�.
875
01:07:39,180 --> 01:07:41,580
�Acaso dije algo terrible?
876
01:07:42,250 --> 01:07:46,584
No. Es s�lo que no paran de decirnos
que no es una competencia.
877
01:07:47,956 --> 01:07:49,685
Lo es.
878
01:07:53,127 --> 01:07:54,389
viernes
879
01:07:54,462 --> 01:07:57,072
A�n no entiendo
c�mo pudiste hacerme esto.
880
01:07:57,098 --> 01:07:59,623
Pap�, no te estaba haciendo nada a ti.
881
01:07:59,767 --> 01:08:01,997
Si afectas el concurso, me afectas.
882
01:08:02,337 --> 01:08:06,137
Tras siete a�os sin un esc�ndalo,
mi propio hijo causa uno.
883
01:08:06,441 --> 01:08:09,968
- �Qu� voy a decirle a la gente?
- Di que soy adoptado.
884
01:08:10,044 --> 01:08:12,638
Robert Freelander hijo,
eres un descarado.
885
01:08:12,639 --> 01:08:15,182
Deber�as ser m�s humilde
despu�s de lo que hiciste.
886
01:08:15,183 --> 01:08:16,844
Borra esa sonrisa.
887
01:08:16,845 --> 01:08:19,152
No entiendo por qu�
debo ir al psiquiatra.
888
01:08:19,153 --> 01:08:21,587
�Prefieres ir a la c�rcel? T� eliges.
889
01:08:21,656 --> 01:08:23,385
Vamos, iremos a la c�rcel.
890
01:08:23,458 --> 01:08:25,756
- �Quieres ir a la c�rcel?
- No.
891
01:08:25,860 --> 01:08:27,851
- �Y ahora entrar�s?
- S�.
892
01:08:27,929 --> 01:08:32,559
Qu�tate las manos de los bolsillos.
Tienes suerte de ser mi hijo.
893
01:08:35,236 --> 01:08:39,346
Si este m�dico piensa que estoy loco,
espera a que conozca a Freddy.
894
01:08:40,041 --> 01:08:43,943
Dr. Kelly. C�digo Azul, cinco este.
895
01:08:54,122 --> 01:08:55,487
Es aqu�.
896
01:09:02,642 --> 01:09:05,032
- Sra. Chambers...
- Me siento culpable.
897
01:09:05,033 --> 01:09:06,295
Hola, Doctor.
898
01:09:06,367 --> 01:09:10,428
Su cita es en un momento.
�Podr�an esperar afuera?
899
01:09:36,698 --> 01:09:40,930
Debo admitir que no me convence mucho
lo del psiquiatra.
900
01:09:42,370 --> 01:09:45,567
Me parece que tiene mucho
de autocompasi�n.
901
01:09:49,310 --> 01:09:51,107
Ya pueden pasar.
902
01:09:53,353 --> 01:09:56,083
- Por favor, si�ntense.
- �Y la Sra. Chambers?
903
01:09:56,084 --> 01:09:57,381
Se fue.
904
01:10:00,488 --> 01:10:02,217
Ah, tiene dos puertas.
905
01:10:03,191 --> 01:10:05,250
P�ngase c�modo.
906
01:10:08,496 --> 01:10:11,294
Usted es Robert Freelander.
907
01:10:11,366 --> 01:10:13,425
Los dos somos Robert Freelander.
908
01:10:13,501 --> 01:10:15,526
Gran Bob. Peque�o Bob.
909
01:10:16,871 --> 01:10:19,806
�Hace cu�nto que llama a su hijo
Peque�o Bob?
910
01:10:20,074 --> 01:10:23,805
Desde que era peque�o.
911
01:10:33,087 --> 01:10:37,751
En realidad, me hubiera gustado
conocer a los dos padres la primera vez.
912
01:10:37,892 --> 01:10:40,690
La Sra. Freelander est� enferma.
Tiene gripe.
913
01:10:41,129 --> 01:10:43,791
Se enferm� apenas me met� en l�os.
914
01:10:43,792 --> 01:10:45,632
�Tu madre se enferma a menudo?
915
01:10:45,633 --> 01:10:48,123
Doctor,
no vinimos a hablar de mi esposa.
916
01:10:48,124 --> 01:10:51,705
Su esposa es la madre del ni�o.
Para poder hablar de su hijo...
917
01:10:51,706 --> 01:10:55,904
�Por qu� siempre intentan culpar
a la madre de todo?
918
01:10:57,879 --> 01:11:00,541
Sr. Freelander, �est� enojado conmigo?
919
01:11:03,351 --> 01:11:05,342
No, no lo estoy.
920
01:11:10,124 --> 01:11:12,456
Por supuesto que no.
921
01:11:13,194 --> 01:11:15,685
S�lo intento ayudar al Peque�o...
922
01:11:17,331 --> 01:11:20,357
Usted y yo queremos ayudar a mi hijo.
923
01:11:32,080 --> 01:11:35,379
Podr�a comenzar las consultas
a solas con el ni�o.
924
01:11:35,616 --> 01:11:38,676
Y luego usted y su esposa
se nos unir�an.
925
01:11:44,759 --> 01:11:48,320
No, quiero acompa�ar
al Peque�o Bob en esto.
926
01:11:48,663 --> 01:11:50,324
Estar� bien, pap�.
927
01:11:56,804 --> 01:12:00,501
Es la semana del concurso.
Hay much�simo trabajo que hacer.
928
01:12:00,575 --> 01:12:02,440
No tengo descanso.
929
01:12:04,579 --> 01:12:06,069
Entiendo.
930
01:12:06,347 --> 01:12:09,714
Puede irse,
y lo veremos en algunas sesiones.
931
01:12:11,352 --> 01:12:13,013
Ser�a genial.
932
01:12:13,087 --> 01:12:17,023
�Y t�, hijo?
Puedes ir solo a la escuela, �verdad?
933
01:12:17,091 --> 01:12:19,889
- Lo hago a diario.
- Cierto.
934
01:12:20,828 --> 01:12:22,796
Es un muchachito independiente.
935
01:12:25,166 --> 01:12:26,724
Encantado.
936
01:12:27,468 --> 01:12:31,029
Hijo, pr�stale atenci�n a este hombre.
Es m�dico.
937
01:12:41,381 --> 01:12:44,751
Hola, Blanche.
Quiero un caf� y una rosquilla glaseada.
938
01:12:44,752 --> 01:12:47,585
Y no me cobres el hueco, Blanche.
939
01:12:49,056 --> 01:12:52,150
En la tienda me dijeron
que estar�as aqu�.
940
01:12:52,226 --> 01:12:55,546
- �Est�s desayunando por segunda vez?
- Por primera vez.
941
01:12:55,897 --> 01:13:00,596
Quer�a asegurarme de que ven�as a la
Ceremonia del Gallo Agotado esta noche.
942
01:13:01,135 --> 01:13:02,500
No lo creo, Bob.
943
01:13:02,501 --> 01:13:05,138
Vamos, Andy.
Los muchachos cuentan contigo.
944
01:13:05,139 --> 01:13:07,437
Te dije que no tengo ganas...
945
01:13:07,508 --> 01:13:10,341
Gracias, querida. Siempre tan r�pida.
946
01:13:14,191 --> 01:13:18,051
Te dije que no tengo ganas
de besarle el culo a un pollo muerto.
947
01:13:18,052 --> 01:13:22,079
Vamos, Andy. Es as� de f�cil.
948
01:13:22,323 --> 01:13:25,087
Adem�s, soy un Gallo Agotado Eminente.
949
01:13:25,231 --> 01:13:28,061
Estar� parado junto a ti
con la s�bana puesta.
950
01:13:28,062 --> 01:13:29,586
Es sencill�simo.
951
01:13:29,664 --> 01:13:32,161
Soy un hombre que ha
visto tantos traseros
952
01:13:32,171 --> 01:13:34,364
de pollo como cualquier otro pollo.
953
01:13:36,237 --> 01:13:37,829
�Quieres un babero?
954
01:13:38,763 --> 01:13:42,943
Adem�s, no deber�a tener que recordarle
a un viejo bebedor como t�...
955
01:13:42,944 --> 01:13:46,038
que habr� much�simo alcohol.
956
01:13:47,964 --> 01:13:50,984
Me estoy ganando una reputaci�n
de borracho, �no?
957
01:13:50,985 --> 01:13:52,976
- Claro que no.
- Es verdad.
958
01:13:53,054 --> 01:13:55,249
- No, no es verdad.
- Es cierto.
959
01:13:57,258 --> 01:14:01,160
Al principio beb�a un poco,
luego comenc� a beber mucho.
960
01:14:03,364 --> 01:14:07,464
Maldita sea. Ni te das cuenta
cuando te pasa. Es como que te atrapa.
961
01:14:09,103 --> 01:14:12,038
Y soy buen�simo en cometer errores.
962
01:14:14,308 --> 01:14:18,472
Tengo problemas sexuales con Brenda.
963
01:14:20,014 --> 01:14:23,450
No, gracias, querida. Estamos bien.
964
01:14:25,886 --> 01:14:28,013
No tienes ning�n problema.
965
01:14:28,089 --> 01:14:29,556
Ella es fr�gida.
966
01:14:31,459 --> 01:14:33,723
Por eso comenc� a beber.
967
01:14:34,495 --> 01:14:36,486
Dice que es mi culpa...
968
01:14:41,335 --> 01:14:43,895
Dice que mi bebida le repugna.
969
01:14:44,171 --> 01:14:47,334
He bebido tanto
que ya no s� cu�l es la verdad.
970
01:14:47,408 --> 01:14:50,673
Entonces no te importa mucho,
�no es cierto?
971
01:14:50,745 --> 01:14:55,148
Debes empezar a controlarte
y dejar de vaguear por aqu�.
972
01:14:55,216 --> 01:14:58,617
En serio,
debes salir de aqu� y divertirte.
973
01:14:58,618 --> 01:15:01,788
Te doler� la cabeza
de estar sentado aqu� intentando ver...
974
01:15:01,789 --> 01:15:04,622
qu� vino antes:
si la gallina o el huevo.
975
01:15:06,694 --> 01:15:08,594
Hablando de gallinas...
976
01:15:09,864 --> 01:15:13,874
conozco un lugar en el que podemos
divertirnos esta misma noche...
977
01:15:15,169 --> 01:15:16,295
como locos.
978
01:15:18,606 --> 01:15:22,372
Bueno, ir� a la ceremonia.
979
01:15:23,110 --> 01:15:24,338
Genial.
980
01:15:24,979 --> 01:15:27,504
S� que eres un buen vendedor.
981
01:15:28,215 --> 01:15:29,614
Es mi trabajo.
982
01:15:33,521 --> 01:15:37,013
Me enter� de lo del Peque�o Bob.
Lo siento mucho.
983
01:15:37,925 --> 01:15:41,417
Son cosas que pasan.
Lo encaminaremos enseguida...
984
01:15:41,495 --> 01:15:43,326
y volver� a comportarse.
985
01:15:43,397 --> 01:15:45,922
�Nunca te deprimes?
986
01:15:46,267 --> 01:15:49,065
S�, a veces se me pinchan los planes.
987
01:15:49,303 --> 01:15:53,967
Aprend� hace mucho tiempo
a aceptar un poco menos de la vida.
988
01:15:58,713 --> 01:16:02,133
�Quieres saber qui�n me ense��
esa gran lecci�n de vida?
989
01:16:02,817 --> 01:16:04,444
Elizabeth Taylor.
990
01:16:04,819 --> 01:16:05,945
�Qu�?
991
01:16:07,655 --> 01:16:12,525
Nunca me tom� el trabajo de contarte la
historia porque no creo en lo negativo...
992
01:16:13,094 --> 01:16:16,621
pero una vez tuve una cita con Liz.
993
01:16:16,964 --> 01:16:18,454
Est�s bromeando.
994
01:16:20,701 --> 01:16:24,660
�Recuerdas cuando fui a estudiar
a Los �ngeles?
995
01:16:24,839 --> 01:16:27,839
Era compa�ero de clase
de un primo de Liz Taylor.
996
01:16:27,875 --> 01:16:29,843
Me arregl� una cita con ella.
997
01:16:29,910 --> 01:16:32,811
- �C�mo era ella?
- Nunca la conoc�.
998
01:16:33,614 --> 01:16:37,414
- Acabas de decir...
- No, dije que ten�a una cita con ella.
999
01:16:37,485 --> 01:16:39,865
Nunca dije que hubiera salido con ella.
1000
01:16:42,592 --> 01:16:45,792
Debiste haber visto
todos los preparativos que hice.
1001
01:16:45,793 --> 01:16:49,058
Sal� y compr� las mejores flores
que encontr�...
1002
01:16:49,130 --> 01:16:53,620
y reserv� una mesa en el mundialmente
conocido restaurante Cocoanut Grove.
1003
01:16:54,001 --> 01:16:56,162
Y ella nunca apareci�.
1004
01:16:56,937 --> 01:16:59,418
Fue el fin de semana
en que ella se escap�
1005
01:16:59,428 --> 01:17:01,607
para casarse con el tipo del hotel.
1006
01:17:01,842 --> 01:17:03,207
Lo siento.
1007
01:17:03,277 --> 01:17:05,438
No tienes por qu�.
1008
01:17:05,513 --> 01:17:09,313
Ahora estoy casado con
Roberta y soy feliz.
1009
01:17:12,820 --> 01:17:16,654
Aunque sea un poco menos
que Elizabeth Taylor.
1010
01:17:22,096 --> 01:17:24,426
Vaya que Elizabeth Taylor era hermosa.
1011
01:17:27,134 --> 01:17:30,001
...y esa chica ten�a un pie de madera.
1012
01:17:31,772 --> 01:17:35,538
Y ahora, comenzaremos
la Divisi�n de Talento Creativo de...
1013
01:17:35,609 --> 01:17:39,609
la noche final preliminar
antes del gran show ma�ana a la noche...
1014
01:17:39,610 --> 01:17:43,383
cuando, al fin, nuestra nueva Miss Joven
Estadounidense de California...
1015
01:17:43,384 --> 01:17:46,444
ser� elegida aqu� en
este mismo escenario...
1016
01:17:46,520 --> 01:17:50,170
al borde de las l�grimas,
riendo y disfrutando de la gloria.
1017
01:17:52,793 --> 01:17:54,192
Pero antes...
1018
01:17:55,062 --> 01:17:59,226
me gustar�a hablarles
de c�mo estas chicas me afectaron...
1019
01:17:59,700 --> 01:18:01,031
personalmente.
1020
01:18:01,032 --> 01:18:04,437
No a Ted Farley,
el animador habilidoso que ven ahora...
1021
01:18:04,438 --> 01:18:06,338
sino a Ted Farley, el hombre.
1022
01:18:06,339 --> 01:18:09,242
- Mar�a, �me lo abrochas, por favor?
- Salgo en un segundo.
1023
01:18:09,243 --> 01:18:11,871
- Es el de arriba.
- Yo lo har�.
1024
01:18:11,872 --> 01:18:15,448
...no s�lo a m�, sino a todos
los que participaron del concurso.
1025
01:18:15,449 --> 01:18:17,883
Hasta a Ray Brandy y a los de la banda.
1026
01:18:17,884 --> 01:18:21,187
La falta de competitividad
y el deseo sincero de cada una...
1027
01:18:21,188 --> 01:18:23,247
Yo lo har�. Est� bien, yo empec�.
1028
01:18:23,248 --> 01:18:27,227
Otro aspecto por el cual estoy orgulloso
de formar parte de este pa�s.
1029
01:18:27,228 --> 01:18:30,763
Aba daba daba daba daba daba daba
Le dijo el mono al chimpanc�
1030
01:18:30,764 --> 01:18:34,334
Toda la noche se la pasaron charlando
Todo el d�a de alegr�a saltando
1031
01:18:34,335 --> 01:18:37,600
Bailando y cantando
al ritmo de la m�sica
1032
01:18:50,876 --> 01:18:53,486
Y para esa chaqueta
de lana tan especial...
1033
01:18:53,487 --> 01:18:57,617
a�n existe el viejo y bueno papel
de seda para evitar las arrugas.
1034
01:18:58,959 --> 01:19:00,859
Y un consejito final, chicas.
1035
01:19:23,951 --> 01:19:28,285
Y as� estas dos grandes naciones
han atravesado la historia.
1036
01:19:28,556 --> 01:19:32,856
�Amigos morenos y blancos,
llegando hasta el cielo...
1037
01:19:32,927 --> 01:19:35,225
en perfecta armon�a!
1038
01:20:01,889 --> 01:20:04,449
FIESTA PRIVADA
1039
01:20:29,750 --> 01:20:33,652
�Hola, Gran Bob!
Me alegra verte. �C�mo est�s?
1040
01:20:33,721 --> 01:20:35,416
Ay�dame con mi s�bana.
1041
01:20:35,489 --> 01:20:37,980
�D�nde se puede beber un trago por aqu�?
1042
01:20:38,058 --> 01:20:40,458
- Al, imb�cil.
- Bebamos una cerveza.
1043
01:20:40,527 --> 01:20:43,621
�Hola, Pancho! �C�mo est�s?
1044
01:20:47,928 --> 01:20:52,038
Pero si no es el grupo de Candidatos
a Gallo Agotado m�s deprimente.
1045
01:20:52,039 --> 01:20:55,873
�No te dije
que cada a�o lucen m�s agotados?
1046
01:20:56,710 --> 01:21:00,009
- Toma una cerveza.
- �C�mo diablos est�s, Gran Bob?
1047
01:21:03,651 --> 01:21:04,982
Mira esto.
1048
01:21:08,817 --> 01:21:11,557
Te perdiste mucha diversi�n.
�D�nde estabas?
1049
01:21:11,558 --> 01:21:15,654
- Tuve un problema en el concurso.
- Bien. Brindo por eso.
1050
01:21:15,655 --> 01:21:18,898
No es gracioso.
El show de una pobre chica se arruin�.
1051
01:21:18,899 --> 01:21:22,001
La participante mexicano-estadounidense
dice que fue sabotaje.
1052
01:21:22,002 --> 01:21:24,630
- No puede ser.
- Espero que no sea cierto.
1053
01:21:24,631 --> 01:21:26,706
Nuestro club gast� dinero y tiempo...
1054
01:21:26,707 --> 01:21:30,487
en ayudar a los j�venes
a convertirse en adultos responsables.
1055
01:21:30,577 --> 01:21:32,340
�Te freir� el culo!
1056
01:21:37,284 --> 01:21:39,946
�No te dije que ser�a divertido?
1057
01:21:40,654 --> 01:21:45,421
�No te dije, como dicen los que est�n
al sur de la frontera: "�Dos pelotas!"?
1058
01:23:48,515 --> 01:23:50,380
�Me encanta!
1059
01:23:57,457 --> 01:23:58,856
Vamos.
1060
01:23:59,660 --> 01:24:02,891
- �Qu� sucede?
- Andy, s� hombre.
1061
01:24:39,399 --> 01:24:42,891
Si Wilson no lo descubre,
lo investigar� yo misma.
1062
01:24:42,970 --> 01:24:46,303
Ahora debo colgar.
S�, te llamar� ma�ana. Adi�s.
1063
01:24:46,373 --> 01:24:49,399
Andy, acabo de hacer lavar la alfombra.
1064
01:24:53,480 --> 01:24:55,072
Me cago en ella.
1065
01:24:58,285 --> 01:24:59,752
Est�s ebrio.
1066
01:25:10,097 --> 01:25:11,758
�Qu� te pasa?
1067
01:25:12,633 --> 01:25:14,533
Creo que estoy enloqueciendo.
1068
01:25:18,338 --> 01:25:20,806
Qu� cosa tan est�pida.
1069
01:25:21,241 --> 01:25:22,902
Estaba en el parque.
1070
01:25:22,903 --> 01:25:25,578
Hombres cubiertos de s�banas
haci�ndose los tontos.
1071
01:25:25,579 --> 01:25:29,515
Gran Bob me sonre�a a trav�s de su
capucha. �O est�n locos o yo lo estoy!
1072
01:25:29,516 --> 01:25:31,884
�Te cont� Gran Bob
lo que pas� en el show...?
1073
01:25:31,885 --> 01:25:35,321
- �El show me importa un carajo!
- �Hazlo!
1074
01:25:36,356 --> 01:25:39,366
Estoy acostumbrada
a que las cosas me salgan mal.
1075
01:25:39,559 --> 01:25:41,789
�Pero seguir� haci�ndolas!
1076
01:25:41,862 --> 01:25:46,562
Debes ocupar tu tiempo en algo cuando
est�s casada con el borracho del pueblo.
1077
01:26:05,285 --> 01:26:07,776
No me dejar�s arreglarlo, �verdad?
1078
01:26:08,989 --> 01:26:11,899
Brenda, lo que debemos hacer
es reconfortarnos.
1079
01:26:11,925 --> 01:26:12,825
�Estoy cansada!
1080
01:26:12,835 --> 01:26:15,535
Bueno,
�yo estoy cansado de tu cansancio!
1081
01:26:17,631 --> 01:26:19,462
�Est�s loco!
1082
01:26:19,933 --> 01:26:21,696
Ya lo dije.
1083
01:26:29,977 --> 01:26:31,535
Ay, pobrecito.
1084
01:27:02,776 --> 01:27:04,266
�D�nde est�s?
1085
01:27:05,979 --> 01:27:09,529
Si est�s haciendo algo
para arruinar mi alfombra limpia...
1086
01:27:17,005 --> 01:27:19,325
No te preocupes, puse el diario abajo.
1087
01:27:19,326 --> 01:27:22,696
- Andy, �no puedes hacerlo!
- �Deja de decirme qu� hacer!
1088
01:27:24,965 --> 01:27:27,126
Genial.
1089
01:27:27,499 --> 01:27:30,469
Si tienes un problema,
no intentes resolverlo...
1090
01:27:30,470 --> 01:27:33,530
s�lo escapa como un cobarde. �Cobarde!
1091
01:27:39,513 --> 01:27:41,208
Tienes raz�n, Brenda.
1092
01:27:41,281 --> 01:27:45,809
No escapar� como un cobarde.
Resolver� mi problema.
1093
01:27:50,424 --> 01:27:53,518
s�bado
1094
01:27:53,593 --> 01:27:56,426
Soy propiedad
de la Marina de EE.UU., amigo.
1095
01:27:56,496 --> 01:27:58,225
No debo estar aqu�.
1096
01:27:58,298 --> 01:28:00,289
Quiero ver a un psiquiatra.
1097
01:28:00,367 --> 01:28:02,637
- �D�jenme salir!
- �Qu� tenemos aqu�?
1098
01:28:05,539 --> 01:28:07,006
�D�jenme salir!
1099
01:28:23,557 --> 01:28:27,721
Supongo que sabes que Brenda est� bien.
S�lo un corte en el hombro.
1100
01:28:33,233 --> 01:28:35,201
Sonidos de la prisi�n.
1101
01:28:36,570 --> 01:28:38,299
Da miedo.
1102
01:28:38,638 --> 01:28:40,265
�C�mo est�s?
1103
01:28:41,074 --> 01:28:44,908
Muy bien. Muy pero muy bien.
1104
01:28:46,313 --> 01:28:50,563
Supongo que est�s aliviado de que
Brenda no iniciar� acciones legales.
1105
01:28:51,184 --> 01:28:52,913
Sab�a que no lo har�a.
1106
01:28:52,986 --> 01:28:56,353
As� su preciado concurso
no saldr� en los peri�dicos.
1107
01:28:56,423 --> 01:28:58,414
Andy, espera un segundo.
1108
01:28:58,758 --> 01:29:00,885
Soy tu mejor amigo, �verdad?
1109
01:29:01,294 --> 01:29:04,388
Primero,
creo que no eres justo con ella.
1110
01:29:04,464 --> 01:29:08,958
En serio, me ha ayudado mucho
en todo este evento.
1111
01:29:09,703 --> 01:29:12,297
�Sabes lo mejor que podr�as
hacer por m�?
1112
01:29:12,372 --> 01:29:16,001
- No critiques el concurso.
- �Al diablo con �l!
1113
01:29:19,079 --> 01:29:21,513
�C�mo debo responder a eso?
1114
01:29:23,150 --> 01:29:24,447
Lo siento.
1115
01:29:27,020 --> 01:29:30,581
- �Ir�s a trabajar hoy?
- �Claro que no!
1116
01:29:32,192 --> 01:29:34,092
�Qu� har�s?
1117
01:29:34,761 --> 01:29:36,854
Pronto saldr�s de aqu�.
1118
01:29:38,965 --> 01:29:40,796
No lo s�.
1119
01:29:42,035 --> 01:29:44,868
- Probablemente me vaya de Santa Rosa...
- No.
1120
01:29:47,440 --> 01:29:49,670
Debes quedarte aqu�, Andy.
1121
01:29:49,671 --> 01:29:52,545
Puedes resolver tus problemas
en tu propia casa.
1122
01:29:52,546 --> 01:29:54,241
�Qui�n quiere hacer eso?
1123
01:29:54,297 --> 01:29:58,317
Andy, es muy sencillo. S�lo requiere
una pizca de perseverancia...
1124
01:29:58,318 --> 01:30:01,219
una pizca de optimismo
y una pizca de energ�a.
1125
01:30:01,655 --> 01:30:02,883
Sencillo.
1126
01:30:05,692 --> 01:30:07,455
Oye, espera.
1127
01:30:09,129 --> 01:30:11,063
Ya lo hab�a o�do.
1128
01:30:11,331 --> 01:30:14,095
- �Qu� cosa?
- La porquer�a de las pizcas.
1129
01:30:14,668 --> 01:30:16,568
Brenda me lo ley�.
1130
01:30:17,504 --> 01:30:20,803
Est� en el programa
de Miss Joven Estadounidense.
1131
01:30:20,874 --> 01:30:23,069
Una buena filosof�a siempre sirve.
1132
01:30:23,070 --> 01:30:25,844
Y no soy exigente con la fuente
de la que la tomo.
1133
01:30:25,845 --> 01:30:29,076
Te dir� otra cosa,
habl�ndote como tu mejor amigo...
1134
01:30:29,077 --> 01:30:32,384
deja de regodearte en esta autocompasi�n
que te permite excesos...
1135
01:30:32,385 --> 01:30:35,252
sal y ayuda a los dem�s.
1136
01:30:42,429 --> 01:30:44,954
Ya descubr� lo que eres.
1137
01:30:45,198 --> 01:30:46,961
�Sabes qu� eres?
1138
01:30:47,033 --> 01:30:49,934
Una maldita Miss Joven Estadounidense.
1139
01:30:56,876 --> 01:30:59,174
Bueno, redujimos la lista a diez.
1140
01:30:59,281 --> 01:31:02,681
- Todas opciones excelentes.
- Todas chicas maravillosas.
1141
01:31:02,682 --> 01:31:05,742
- Claro que s�. Ahora sacamos a cinco.
- S�.
1142
01:31:06,186 --> 01:31:07,536
Podr�amos eliminarla.
1143
01:31:07,554 --> 01:31:10,148
Odia los frascos de jalea,
�verdad, Padre?
1144
01:31:10,149 --> 01:31:13,325
- No cuando sirven su fin.
- Esto no nos lleva a ninguna parte.
1145
01:31:13,326 --> 01:31:15,089
Tienes raz�n.
1146
01:31:15,161 --> 01:31:19,325
Creo que nos desviamos un poco.
Regresemos a lo b�sico.
1147
01:31:19,330 --> 01:31:21,700
Todo figura en el manual de los jueces.
1148
01:31:21,701 --> 01:31:25,535
Recordemos las cualidades
que debemos ver en la ganadora.
1149
01:31:25,536 --> 01:31:28,240
Una Miss Joven Estadounidense
debe ser alegre...
1150
01:31:28,241 --> 01:31:32,678
perseverante y sincera,
y mostrar inter�s genuino por los dem�s.
1151
01:31:32,746 --> 01:31:35,544
Claro. Y �sas no son malas cualidades.
1152
01:31:37,684 --> 01:31:38,946
�O s�?
1153
01:31:39,321 --> 01:31:42,321
Mire, el trato fue por $2.000.
Quiero mi dinero.
1154
01:31:42,322 --> 01:31:45,758
Tendr� su dinero apenas quite
la rampa que puso.
1155
01:31:45,759 --> 01:31:48,227
Maldita sea.
�Le dije que no puedo quitarla!
1156
01:31:48,228 --> 01:31:50,729
Sr. French,
espero que sea razonable sobre esto.
1157
01:31:50,730 --> 01:31:54,530
Es un profesional.
La C�mara nunca plane� tener esa rampa.
1158
01:31:54,601 --> 01:31:56,034
Pero la aprob�.
1159
01:31:56,035 --> 01:32:00,272
No nos dimos cuenta de que eliminar�a
tantos asientos del C�rculo Dorado.
1160
01:32:00,273 --> 01:32:01,740
�Qu� C�rculo Dorado?
1161
01:32:01,808 --> 01:32:05,539
Las sillas doradas que van all�
donde est� su rampa.
1162
01:32:06,079 --> 01:32:08,707
Siempre las ponemos la noche final.
1163
01:32:08,815 --> 01:32:11,841
Y esas entradas ya se vendieron
a $10 por cabeza.
1164
01:32:11,918 --> 01:32:13,875
Si necesita tener esa rampa ah�,
1165
01:32:13,885 --> 01:32:16,514
significa que habr� 50
sillas y $500 menos.
1166
01:32:16,515 --> 01:32:19,658
Entiendo su problema,
pero debi� hab�rmelo dicho antes.
1167
01:32:19,659 --> 01:32:22,127
Ahora no puedo hacer nada al respecto.
1168
01:32:22,195 --> 01:32:24,857
S�, puede. Retire la rampa.
1169
01:32:24,931 --> 01:32:26,694
Si saco esa rampa ahora...
1170
01:32:26,766 --> 01:32:30,862
tendr� que volver a montar
todos los n�meros en una tarde.
1171
01:32:31,271 --> 01:32:32,829
�Es muy dif�cil?
1172
01:32:32,906 --> 01:32:37,036
Las chicas no son Ginger Rogers.
M�s bien bailan como Roy Rogers.
1173
01:32:37,037 --> 01:32:40,012
Pens� que ten�a una mejor opini�n
de nuestras chicas.
1174
01:32:40,013 --> 01:32:41,747
�No me venga con esas tonter�as!
1175
01:32:41,748 --> 01:32:44,512
A usted no le importan
un carajo las chicas.
1176
01:32:44,584 --> 01:32:48,418
Si quito esa rampa ahora,
se caer�n una encima de la otra.
1177
01:32:48,488 --> 01:32:51,423
Al comit� de finanzas
se le ocurri� una idea...
1178
01:32:51,491 --> 01:32:54,153
pero no creo que le guste.
1179
01:32:54,227 --> 01:32:55,489
Yo lo decidir�.
1180
01:32:57,097 --> 01:32:59,531
�Qu� le parece pagar el pato...
1181
01:32:59,599 --> 01:33:03,160
por el dinero que perdemos
debido a su rampa?
1182
01:33:04,003 --> 01:33:07,598
Significa que deducir�amos
$500 de su cheque.
1183
01:33:08,208 --> 01:33:09,539
�Qu� le parece...
1184
01:33:09,540 --> 01:33:13,112
si le meto todo el show por el culo,
incluyendo los palos de bamb�?
1185
01:33:13,113 --> 01:33:16,549
Sr. French,
intento ser razonable sobre esto.
1186
01:33:16,616 --> 01:33:21,280
�Nuestro cap�tulo de la C�mara est� casi
en quiebra por este maldito show!
1187
01:33:23,823 --> 01:33:28,260
Si no salimos hechos, deberemos cancelar
el Rodeo para los Retardados.
1188
01:33:30,864 --> 01:33:34,664
$500 no puede ser mucho
para un profesional de Hollywood.
1189
01:33:34,868 --> 01:33:38,429
Y un, dos, tres, cuatro.
1190
01:33:38,772 --> 01:33:42,003
�Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, vuelta!
1191
01:33:42,242 --> 01:33:45,575
Un, dos, tres, cuatro...
1192
01:33:45,678 --> 01:33:48,772
cinco, seis, siete, ocho.
1193
01:33:50,617 --> 01:33:51,879
�Alto!
1194
01:33:54,120 --> 01:33:55,883
Desh�ganse de la rampa.
1195
01:33:57,090 --> 01:34:00,685
Se�oritas, presten atenci�n.
Tenemos mucho que hacer.
1196
01:34:00,760 --> 01:34:04,355
�Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
1197
01:34:04,431 --> 01:34:07,559
Mi viejo bamb�
Ser� mejor que no me molestes con �l
1198
01:34:07,634 --> 01:34:09,625
Puedes tener mi sombrero
1199
01:34:09,702 --> 01:34:12,932
Pero ser� mejor que no me molestes
con mi viejo bamb�
1200
01:34:16,443 --> 01:34:19,378
- Sr. French, �est� ocupado?
- S�.
1201
01:34:19,446 --> 01:34:24,042
Quer�a hacerle una pregunta
sobre mi hija, Celia Parks.
1202
01:34:24,751 --> 01:34:27,083
La que cant� I Feel Pretty.
1203
01:34:27,754 --> 01:34:32,453
Quer�a saber si piensa que tiene futuro
como cantante profesional.
1204
01:34:33,560 --> 01:34:36,051
No, salvo que muera Florence Henderson.
1205
01:34:54,481 --> 01:34:58,747
Sentimos que no hacemos las rutinas
nuevas tan bien sin la rampa.
1206
01:35:04,257 --> 01:35:07,454
Nos pregunt�bamos
por qu� quitaron la rampa.
1207
01:35:09,162 --> 01:35:10,823
Porque yo lo orden�.
1208
01:35:27,547 --> 01:35:28,980
�Hab�a algo m�s?
1209
01:35:28,981 --> 01:35:31,917
Nunca nos saldr� igual de bien
sin la rampa. �No es justo!
1210
01:35:31,918 --> 01:35:34,045
Muy pocas cosas en la vida lo son.
1211
01:35:35,181 --> 01:35:39,291
Trabaj� muy duro toda la semana.
Energ�a y Vigor es mi mejor evento.
1212
01:35:39,292 --> 01:35:42,193
Gan� las preliminares
y contaba con la rampa...
1213
01:35:42,262 --> 01:35:45,254
�Espera un minuto!
�Est�s hablando por el grupo?
1214
01:35:46,499 --> 01:35:49,764
Porque pareciera que
s�lo pensaras en ti.
1215
01:35:49,836 --> 01:35:52,396
No, supongo que hablo por m�.
1216
01:35:52,839 --> 01:35:56,439
Entonces tengo una respuesta
s�lo para ti: �No habr� rampa!
1217
01:35:57,729 --> 01:36:01,079
�Diecis�is, diecisiete,
dieciocho, diecinueve, veinte!
1218
01:36:01,080 --> 01:36:04,190
Mi viejo bamb�
Ser� mejor que no me molestes con �l
1219
01:36:04,217 --> 01:36:06,151
Puedes tener mi sombrero
1220
01:36:06,219 --> 01:36:11,623
Pero ser� mejor que no me molestes
con mi viejo bamb�
1221
01:36:17,997 --> 01:36:21,763
�Y uno, dos y vuelta!
1222
01:36:29,142 --> 01:36:30,939
Tranquila.
1223
01:36:32,512 --> 01:36:34,309
- �Est�s bien?
- S�.
1224
01:36:34,380 --> 01:36:35,813
�Qu� te pas�?
1225
01:36:35,882 --> 01:36:39,182
Deb� haber doblado a la izquierda
en lugar de avanzar.
1226
01:36:39,285 --> 01:36:42,049
No aprob� las clases de manejo
por lo mismo.
1227
01:36:52,599 --> 01:36:54,430
Pongan la rampa en su lugar.
1228
01:36:58,103 --> 01:37:01,473
�Gana, bastardo idiota!
�Quiero los $1.500 esta noche!
1229
01:37:01,474 --> 01:37:04,109
Si Miss Anaheim
no tiene el cerebro para demandarlo...
1230
01:37:04,110 --> 01:37:07,944
yo mismo le presentar� a un abogado
que no est� en la C�mara.
1231
01:37:12,719 --> 01:37:15,779
- No, escucha, lo empapar�.
- �Est�s bien, querida?
1232
01:37:15,855 --> 01:37:18,289
�Quieres algo? �Un m�dico? �Una Pepsi?
1233
01:37:30,903 --> 01:37:33,133
Espera, te ayudar�.
1234
01:37:33,773 --> 01:37:37,675
- Por favor, no hagas tanto l�o.
- Estoy muy bien.
1235
01:37:37,676 --> 01:37:40,178
- Hola, Earl. �C�mo te va?
- Te veo adentro.
1236
01:37:40,179 --> 01:37:42,579
- �No te duele?
- No es importante.
1237
01:37:42,649 --> 01:37:46,813
Recuerda que resbal�
y me dobl� el brazo.
1238
01:37:46,814 --> 01:37:51,089
S�, pero creo que eres demasiado buena
con ese bastardo al no decir nada.
1239
01:37:51,090 --> 01:37:54,760
Si Gary me disparara, me asegurar�a
de que saliera en primera plana.
1240
01:37:54,761 --> 01:37:56,888
�Por qu� lo proteges?
1241
01:37:57,897 --> 01:38:01,560
No lo hago por Andy,
sino por las chicas.
1242
01:38:02,935 --> 01:38:05,802
Tiene suerte de dejar a alguien como t�.
1243
01:38:09,964 --> 01:38:12,344
�C�mo te sientes? �Te duele la rodilla?
1244
01:38:12,345 --> 01:38:15,212
No me duele, pero estoy muy nerviosa.
1245
01:38:16,015 --> 01:38:19,041
Empiezo a sentir que quiero
ganar otra vez.
1246
01:38:19,118 --> 01:38:21,484
S�, es dif�cil no pensar en eso, �no?
1247
01:38:21,554 --> 01:38:22,554
S�.
1248
01:38:23,823 --> 01:38:26,758
A veces siento que podr�a ganar.
1249
01:38:27,293 --> 01:38:29,591
Luego me enojo conmigo misma por eso.
1250
01:38:29,592 --> 01:38:33,632
y luego me enojo conmigo misma
por ser tan tonta como para pensarlo.
1251
01:38:33,633 --> 01:38:35,658
S�, me pasa lo mismo.
1252
01:38:35,735 --> 01:38:37,475
Tengo muchas ganas de ganar.
1253
01:38:53,186 --> 01:38:55,211
Gran Bob. �C�mo vamos?
1254
01:38:58,624 --> 01:39:00,455
- �C�mo vamos?
- S�.
1255
01:39:01,027 --> 01:39:03,120
Vamos muy bien, Wilson.
1256
01:39:03,196 --> 01:39:07,292
Vamos muy bien.
Este a�o hiciste un gran trabajo.
1257
01:39:12,138 --> 01:39:14,470
�Empieza el espect�culo!
1258
01:39:19,112 --> 01:39:22,412
Y para que esta gran velada
fabulosa brille a�n m�s...
1259
01:39:22,482 --> 01:39:25,178
nuestra bandera llevada con honor...
1260
01:39:25,251 --> 01:39:28,584
por la Guardia Auxiliar
de la Marina de Santa Rosa.
1261
01:39:28,654 --> 01:39:32,214
Tres estadounidenses fuertes
que mantienen fuerte al pa�s.
1262
01:40:00,052 --> 01:40:03,021
Y con su simb�lica rosa de la amistad...
1263
01:40:03,256 --> 01:40:05,656
cada una de las chicas despide...
1264
01:40:05,992 --> 01:40:09,362
a la actual Miss Joven Estadounidense,
Jo Ann Marshall.
1265
01:40:33,219 --> 01:40:37,121
Adi�s, Jo Ann.
Adi�s, Miss Joven Estadounidense.
1266
01:40:51,404 --> 01:40:54,066
All� parten los jueces,
damas y caballeros.
1267
01:40:54,140 --> 01:40:57,200
Y sinceramente, no los envidio nada.
1268
01:40:57,310 --> 01:41:01,490
Ya han hecho lo imposible para elegir
a las cinco m�s maravillosas...
1269
01:41:01,948 --> 01:41:05,408
Para entretenerlos
mientras nuestros jueces deliberan...
1270
01:41:05,651 --> 01:41:09,382
las grandiosas y gloriosas
ex ganadoras...
1271
01:41:09,383 --> 01:41:11,022
prepararon un peque�o n�mero.
1272
01:41:11,023 --> 01:41:14,092
Lo disfrutar�n.
Recib�moslas con un fuerte aplauso.
1273
01:41:14,093 --> 01:41:16,618
Damas y caballeros, las ex ganadoras.
1274
01:41:39,085 --> 01:41:40,780
Gracias, Jo Ann.
1275
01:41:41,454 --> 01:41:43,820
Aqu� est�, damas y caballeros.
1276
01:41:44,390 --> 01:41:48,383
A veces me pregunto c�mo los astronautas
manejan tanta presi�n.
1277
01:41:49,528 --> 01:41:53,020
Y nuestra cuarta princesa,
damas y caballeros...
1278
01:42:07,179 --> 01:42:10,808
�la participante de Anaheim,
Doria Houston!
1279
01:42:11,851 --> 01:42:15,480
�Desde Anaheim, Doria Houston!
1280
01:42:30,636 --> 01:42:33,696
Y nuestra tercera princesa...
1281
01:42:39,712 --> 01:42:43,113
�Miss Fresno, Leslie Anderson!
1282
01:42:50,089 --> 01:42:53,422
Y ahora, nuestra segunda princesa.
1283
01:42:55,061 --> 01:42:56,995
Qu� noche emocionante.
1284
01:42:58,698 --> 01:43:02,031
�Miss Modesto, Judy Wagner!
1285
01:43:02,401 --> 01:43:06,132
�Desde Modesto, Judy Wagner!
1286
01:43:17,984 --> 01:43:21,181
Y ahora lleg� la hora
de la primera princesa.
1287
01:43:21,587 --> 01:43:24,249
Y recuerden, damas y caballeros...
1288
01:43:24,523 --> 01:43:29,222
que si por alg�n motivo la Miss Joven
Estadounidense de California...
1289
01:43:29,795 --> 01:43:32,764
no pudiera cumplir
con sus responsabilidades...
1290
01:43:32,832 --> 01:43:36,029
la primera princesa ocupar�a su lugar.
1291
01:43:37,570 --> 01:43:39,367
Nuestra primera princesa...
1292
01:43:45,611 --> 01:43:48,705
�Greater Dinuba, Nancy Hess!
1293
01:43:49,048 --> 01:43:51,642
�Nancy Hess de Greater Dinuba!
1294
01:44:02,194 --> 01:44:06,544
Y ahora lleg� el momento especial
para el que trabajamos toda la semana.
1295
01:44:06,599 --> 01:44:09,762
No me molesta decirles
que es un momento tenso.
1296
01:44:09,835 --> 01:44:11,393
Y recuerden...
1297
01:44:12,772 --> 01:44:15,502
aqu� no hay ganadoras ni perdedoras...
1298
01:44:16,409 --> 01:44:19,936
porque cada una es una ganadora.
1299
01:44:20,813 --> 01:44:24,413
Pero si hubiera que elegir,
ser�a la chica que nombraremos.
1300
01:44:24,583 --> 01:44:28,075
Es la chica que competir�
en Baton Rouge, Louisiana...
1301
01:44:28,521 --> 01:44:32,355
nuestra nueva Miss Joven Estadounidense
de California.
1302
01:44:45,004 --> 01:44:48,337
�Fountain Valley, Shawn Christianson!
1303
01:44:48,474 --> 01:44:52,570
�Miss Fountain Valley,
Shawn Christianson!
1304
01:45:30,116 --> 01:45:32,746
En otra oportunidad
contuvo las l�grimas...
1305
01:45:32,751 --> 01:45:35,345
pero ahora ya no.
1306
01:45:36,288 --> 01:45:40,156
Una t�pica chica estadounidense
1307
01:45:40,226 --> 01:45:43,389
Es todo lo que una chica estadounidense
deber�a ser
1308
01:45:43,462 --> 01:45:46,727
Con su belleza interna brilla sin cesar
1309
01:45:46,799 --> 01:45:49,893
Con un sentido del deber esta noche
1310
01:45:49,969 --> 01:45:53,132
Usar� su corona con amor y respeto
1311
01:45:53,205 --> 01:45:57,608
Es la Joven Estadounidense elegida
1312
01:45:58,144 --> 01:46:02,672
Una t�pica chica estadounidense
1313
01:46:03,182 --> 01:46:09,018
Es todo lo que una chica estadounidense
deber�a ser
1314
01:46:22,168 --> 01:46:24,159
All� est�, damas y caballeros...
1315
01:46:24,236 --> 01:46:28,832
la nueva Miss Joven Estadounidense
de California, Shawn Christianson.
1316
01:46:29,608 --> 01:46:31,235
�No es preciosa?
1317
01:46:31,310 --> 01:46:33,244
�No son todas preciosas?
1318
01:46:33,445 --> 01:46:35,379
�No es todo el mundo precioso?
1319
01:46:43,424 --> 01:46:46,524
Agradecemos a todas
las participantes preciosas...
1320
01:46:46,525 --> 01:46:50,061
a la C�mara por su gran trabajo,
a nuestros fabulosos jueces...
1321
01:46:50,062 --> 01:46:54,465
por supuesto, a la fant�stica orquesta
dirigida por Ray Brandy...
1322
01:46:54,533 --> 01:46:59,373
a nuestro estupendo director, el genial
profesional de Hollywood, el Sr. French.
1323
01:46:59,405 --> 01:47:01,485
Y a nuestro gran equipo de escena.
1324
01:47:01,486 --> 01:47:05,343
M�s que nada, les agradezco a ustedes,
por hacer de esta una gran velada.
1325
01:47:05,344 --> 01:47:08,354
Gracias y buenas noches.
�Hasta el a�o que viene!
1326
01:47:40,246 --> 01:47:41,406
�Doria!
1327
01:47:49,855 --> 01:47:52,881
Robin, quer�a que t� tambi�n ganaras.
1328
01:47:54,526 --> 01:47:56,687
Quiz� no sea una oportunista.
1329
01:47:57,096 --> 01:48:01,260
Doria, no te preocupes.
Me alegra que haya terminado.
1330
01:48:01,667 --> 01:48:02,929
Yo tambi�n.
1331
01:48:06,438 --> 01:48:07,632
�Mam�!
1332
01:48:11,777 --> 01:48:13,677
Me alegra mucho verte.
1333
01:48:37,069 --> 01:48:39,299
�Terminaste con esto?
1334
01:48:40,739 --> 01:48:43,230
- �Perd�n?
- Lo voy a tirar.
1335
01:48:44,443 --> 01:48:46,877
T�ralo. Gracias.
1336
01:48:49,448 --> 01:48:51,575
�Adelante y al centro, dos!
1337
01:48:57,189 --> 01:48:59,020
�Adelante, dos!
1338
01:49:01,393 --> 01:49:03,156
Alto, cuadrilla.
1339
01:49:05,197 --> 01:49:06,596
�Orden, dos!
1340
01:49:08,334 --> 01:49:09,562
Rel�jense.
1341
01:49:23,006 --> 01:49:25,116
Mant�nganlas firmes. Hacia arriba.
1342
01:49:25,117 --> 01:49:27,415
- Hola, muchachos.
- �C�mo est�?
1343
01:49:28,087 --> 01:49:31,079
Estuvieron geniales esta noche. Gracias.
1344
01:49:31,156 --> 01:49:33,522
Gracias. Cuidado con la bandera, Gene.
1345
01:49:35,594 --> 01:49:37,562
La Primera Divisi�n, �verdad?
1346
01:49:37,796 --> 01:49:39,058
S�, se�or.
1347
01:49:40,632 --> 01:49:42,122
Sost�ngalas firmes.
1348
01:49:42,668 --> 01:49:44,829
Yo estuve en la Primera Divisi�n.
1349
01:49:44,903 --> 01:49:47,030
Cuidado con la bandera, Gene.
1350
01:49:47,106 --> 01:49:49,301
Ten�amos el Josane Reservoir.
1351
01:49:49,302 --> 01:49:52,009
�Le viste los pechos
a Miss Imperial County?
1352
01:49:52,010 --> 01:49:54,911
- S�, ambos.
- Vay�monos de aqu�.
1353
01:50:13,065 --> 01:50:14,191
domingo
1354
01:50:14,192 --> 01:50:17,702
No, son s�lo para los domingos.
En realidad, tengo seis m�s.
1355
01:50:17,703 --> 01:50:20,900
S�lo los uso los domingos. �Qu�? Cuatro.
1356
01:51:22,620 --> 01:51:25,970
Suba a mi Guy, mam�.
Para la carretera. �Qu� te parece?
1357
01:51:25,971 --> 01:51:28,337
Toma un globo, pap�. Te mostrar� algo.
1358
01:51:28,407 --> 01:51:32,434
�Y la construcci�n s�lida?
Mira esta carrocer�a s�lida de acero.
1359
01:51:32,511 --> 01:51:36,161
�Por qu� te importa el cr�dito?
A nosotros no nos importa...
1360
01:51:54,299 --> 01:51:56,062
FIN
110987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.