All language subtitles for Sinbad.and.the.War.of.the.Furies.2016.BDRip.x264-UNVEiL-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,018 --> 00:00:08,024 ♪ 2 00:00:13,095 --> 00:00:15,061 MALE: Hey Sinbad, do you have any idea where we're going? 3 00:00:15,063 --> 00:00:18,098 SINBAD: Nope. Why should I start that now? 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,037 MALE: Hold up, Hold up, Hold up, Hold up. 5 00:00:24,707 --> 00:00:27,407 SINBAD: Is my treasure hunting interfering with your online dating? 6 00:00:27,409 --> 00:00:29,976 MALE: As a matter a fact, it is. 7 00:00:29,978 --> 00:00:33,079 SINBAD: I want to see what kind of women are available here. 8 00:00:33,081 --> 00:00:35,016 MALE: You know, you mind shutting that thing that's below your nose? 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,088 It's making a lot of noise. I'm trying to focus here, man. 10 00:00:40,022 --> 00:00:41,724 What is this? 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,196 [ thud ] 12 00:00:51,067 --> 00:00:52,032 [ screaming ] 13 00:00:52,034 --> 00:00:54,071 [ cling ] 14 00:00:57,306 --> 00:00:59,139 You can't die yet. 15 00:00:59,141 --> 00:01:00,743 You still owe me a thousand bucks. 16 00:01:04,714 --> 00:01:06,746 SINBAD: Leave it. A millennia from now maybe 17 00:01:06,748 --> 00:01:09,082 two guys will find it, convince somebody it's a historic relic 18 00:01:09,084 --> 00:01:11,284 and make a big pile of money. 19 00:01:11,286 --> 00:01:14,754 But what if-- SINBAD: No. Nothing. Come on. I found it. 20 00:01:14,756 --> 00:01:16,059 Man. 21 00:01:18,894 --> 00:01:20,931 This is where he hide. 22 00:01:26,001 --> 00:01:28,936 Wait. So Perseus hid his treasure in Mexico? 23 00:01:28,938 --> 00:01:30,671 This place wasn't called Mexico back then. 24 00:01:30,673 --> 00:01:34,745 Perseus was just staring at a big black map looking for a place to hide his fortune. 25 00:01:35,178 --> 00:01:39,046 You see, when the kid who killed medusa be came an old man, 26 00:01:39,048 --> 00:01:41,882 he went crazy with Dementia. 27 00:01:41,884 --> 00:01:44,251 He was convinced Zeus was after his fortune. 28 00:01:44,253 --> 00:01:48,823 So he packed up his ship and spent 10 years searching for the perfect place to hide it. 29 00:01:48,825 --> 00:01:51,862 Eventually, he hoarded all his wealth up in a cave. 30 00:01:54,429 --> 00:01:56,098 This cave. 31 00:01:56,899 --> 00:02:00,100 Wait, so Perseus discovered the New World? 32 00:02:00,102 --> 00:02:01,971 Yeah. It's all in my book. 33 00:02:02,337 --> 00:02:04,138 At least what should be my book. 34 00:02:04,140 --> 00:02:07,711 Sinbad, not now. 35 00:02:08,844 --> 00:02:11,010 How did we even get in this place? 36 00:02:11,012 --> 00:02:13,717 Same way Perseus killed Medusa. 37 00:02:18,421 --> 00:02:20,223 Through the neck. 38 00:02:25,494 --> 00:02:27,396 Open sesame. 39 00:02:29,965 --> 00:02:36,839 ♪ 40 00:02:40,475 --> 00:02:42,812 The treasure of Perseus. 41 00:02:45,213 --> 00:02:49,849 ♪ 42 00:02:49,851 --> 00:02:50,784 [ Sinbad whistles ] 43 00:02:50,786 --> 00:02:56,826 SINBAD: Whoo. [ chuckle ] What? Oh yeah. 44 00:02:57,292 --> 00:03:01,964 ♪ 45 00:03:11,940 --> 00:03:14,808 Someone's been here. Recently. 46 00:03:14,810 --> 00:03:16,011 Why didn't they take nothing? 47 00:03:16,411 --> 00:03:20,414 Probably some academic moron who wants to preserve this place. 48 00:03:20,416 --> 00:03:21,949 How do you even know that? 49 00:03:21,951 --> 00:03:24,919 Because I use to be one of those academic morons. 50 00:03:24,921 --> 00:03:26,523 SINBAD: Let's hurry. 51 00:03:29,058 --> 00:03:31,528 Oh yeah. That's nice. That's nice. 52 00:03:34,262 --> 00:03:35,331 [ spits ] 53 00:03:38,034 --> 00:03:41,568 That's nasty, man. Look, just leave it, alright? Let's just go. 54 00:03:41,570 --> 00:03:42,836 No, no, no. 55 00:03:42,838 --> 00:03:44,872 This bitch made it personal. 56 00:03:44,874 --> 00:03:48,408 I'm going to sell this thing and buy a yacht the size of a football field. 57 00:03:48,410 --> 00:03:53,283 [ man speaking Russian ] 58 00:03:57,352 --> 00:04:02,058 [ man speaking Russian ] 59 00:04:04,626 --> 00:04:07,127 Hi. We were just browsing. 60 00:04:07,129 --> 00:04:09,896 What kind of return policy do you guys have? 61 00:04:09,898 --> 00:04:13,202 Who are you? - We were just leaving. 62 00:04:14,035 --> 00:04:15,271 SINBAD: RUN! 63 00:04:18,174 --> 00:04:19,441 Want that? 64 00:04:20,343 --> 00:04:27,984 ♪ 65 00:04:29,451 --> 00:04:31,187 Ha Ha! 66 00:04:34,422 --> 00:04:36,091 Get him! 67 00:04:38,895 --> 00:04:40,297 Go! Go! Go! 68 00:04:42,297 --> 00:04:44,066 Oh, come on. 69 00:04:50,071 --> 00:04:52,408 [ screeching tires ] Whoo! 70 00:05:00,917 --> 00:05:03,486 [ sigh ] 71 00:05:05,287 --> 00:05:08,290 That kid just stole the next atom bomb. 72 00:05:08,691 --> 00:05:10,360 I want it back. 73 00:05:10,960 --> 00:05:16,967 Find him immediately. Understood? -Yeah. 74 00:05:18,033 --> 00:05:20,033 [ sigh ] 75 00:05:20,035 --> 00:05:21,571 Left this though. 76 00:05:25,975 --> 00:05:27,510 Oh. 77 00:05:29,011 --> 00:05:33,079 You should log into his Facebook. Say something stupid. -Ssh! Don't talk. 78 00:05:33,081 --> 00:05:43,122 ♪ 79 00:05:43,124 --> 00:05:54,136 ♪ 80 00:06:18,360 --> 00:06:20,997 ♪ 81 00:06:37,612 --> 00:06:41,615 WOMAN: Ten thousand dollar. My final offer. -SINBAD: The gold alone is worth that. 82 00:06:41,617 --> 00:06:45,119 Fine. The new price is nine thousand. -Nine? What happened to ten? 83 00:06:45,121 --> 00:06:47,120 You annoy me. Service charge. 84 00:06:47,122 --> 00:06:49,790 Wait, have you actually sucked the life right out of a man? 85 00:06:49,792 --> 00:06:52,393 Because right now I feel like I w ant a divorce and we're not even married. 86 00:06:52,395 --> 00:06:57,096 So go sell it somewhere else. But I doubt they'll give you cash today. 87 00:06:57,098 --> 00:06:59,632 Come on. Throw in some hazard pay? I almost go shot getting this. 88 00:06:59,634 --> 00:07:02,136 Who did you try to kill for this? 89 00:07:02,138 --> 00:07:03,504 They tried to kill me. 90 00:07:03,506 --> 00:07:04,672 Were they government? 91 00:07:04,674 --> 00:07:07,273 No. Fortune hunters like me. Big guy had an eye patch. 92 00:07:07,275 --> 00:07:11,745 The other was wearing a thingy. Like-- -The other one... 93 00:07:11,747 --> 00:07:16,216 Was he a bit of a...dandy? 94 00:07:16,218 --> 00:07:18,351 Do you interrupt everybody's conversations? 95 00:07:18,353 --> 00:07:24,193 I was going to introduce you after our deal. Sinbad, meet Ace Adar. 96 00:07:25,727 --> 00:07:28,327 I'm an aficionado of you, young man. 97 00:07:28,329 --> 00:07:30,329 Well that sound a little bit dirty. -No. 98 00:07:30,331 --> 00:07:34,603 Half of my collections at home are pieces you've found and sold to Lyta here. 99 00:07:35,237 --> 00:07:37,603 Anything of interest? 100 00:07:37,605 --> 00:07:40,206 No artifacts this time. Just gems. 101 00:07:40,208 --> 00:07:44,211 "Just gems." Lyta, give me what I need for my boat so I can leave town 102 00:07:44,213 --> 00:07:45,812 and end our torrid love affair. 103 00:07:45,814 --> 00:07:49,319 Ooh! -Ooh! You hurt so good. 104 00:07:49,852 --> 00:07:53,687 Careful. That gave me a chemical burn when I touched it. 105 00:07:53,689 --> 00:07:55,425 Oh. 106 00:07:56,425 --> 00:07:57,727 Fascinating. 107 00:07:58,160 --> 00:07:59,660 Do you know what this is? 108 00:07:59,662 --> 00:08:01,364 Oh, Oh yes. 109 00:08:01,564 --> 00:08:04,634 I believe you found the Heart of Medusa. 110 00:08:04,867 --> 00:08:08,735 Legend says that while her eyes could turn a man to stone, 111 00:08:08,737 --> 00:08:11,504 her heart could turn the world to stone. 112 00:08:11,506 --> 00:08:14,440 Sounds like a premium price to me. 113 00:08:14,442 --> 00:08:15,875 Wow. 114 00:08:15,877 --> 00:08:18,211 I'll give you twenty five thousand for the stone. 115 00:08:18,213 --> 00:08:21,214 Ooh, and double for the scimitar. 116 00:08:21,216 --> 00:08:22,682 This isn't for sale. 117 00:08:22,684 --> 00:08:24,151 No? 118 00:08:24,153 --> 00:08:25,388 No. 119 00:08:27,189 --> 00:08:29,223 Some things can't be bought. 120 00:08:29,225 --> 00:08:30,456 Blasphemy! 121 00:08:30,458 --> 00:08:31,591 My Dad gave this to me. 122 00:08:31,593 --> 00:08:34,427 He said it was handed down by Old SIndibad himself. 123 00:08:34,429 --> 00:08:39,166 Wait. Seven Seas-Arabian Knights Sindibad? 124 00:08:39,168 --> 00:08:43,073 Maybe. All I know for sure is that it's a great way to open up champagne bottles. 125 00:08:44,439 --> 00:08:45,339 Ah. Oof. 126 00:08:45,341 --> 00:08:47,474 If that's the true Scimitar Sindibad, 127 00:08:47,476 --> 00:08:49,876 they opened up throats of both men and demigods. 128 00:08:49,878 --> 00:08:52,211 I don't believe in any of that. My Dad did. 129 00:08:52,213 --> 00:08:54,214 He even said I look like him. 130 00:08:54,216 --> 00:08:55,849 You do. 131 00:08:55,851 --> 00:08:57,352 Look. 132 00:08:58,686 --> 00:09:01,190 See. Here. 133 00:09:01,589 --> 00:09:05,792 You must forgive me. I forget that trinkets I collect are family heirlooms. 134 00:09:05,794 --> 00:09:08,865 I have more of your history at my home in Los Angeles. 135 00:09:09,430 --> 00:09:10,898 That's okay. You keep it. 136 00:09:10,900 --> 00:09:13,232 No, no. I insist. 137 00:09:13,234 --> 00:09:18,340 It hasn't brought me luck. Maybe it'll make your wish come true. 138 00:09:20,675 --> 00:09:22,576 See, already working. 139 00:09:22,578 --> 00:09:24,280 Hey! 140 00:09:25,314 --> 00:09:27,416 I'm the buyer. You're the seller. 141 00:09:27,683 --> 00:09:31,588 You keep talking dirty to me, Lyta. You're turning me on. 142 00:09:33,454 --> 00:09:35,889 And if you're serious about buying a boat, 143 00:09:35,891 --> 00:09:39,429 may I suggest you do so and lay low. 144 00:09:39,962 --> 00:09:45,631 The men who I met at the cave. The "dandy." You know them? 145 00:09:45,633 --> 00:09:47,402 Yes, I do. 146 00:09:47,870 --> 00:09:49,606 He sounds like Manta. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,972 Another collector of rare antiquities. Except for one difference. 148 00:09:52,974 --> 00:09:54,908 Not as weird? 149 00:09:54,910 --> 00:09:58,477 To me, artifacts are a taste of history. 150 00:09:58,479 --> 00:10:02,682 But to Manta, they are weapons of magical destruction. 151 00:10:02,684 --> 00:10:06,419 Weapons? Come on, you believe that? 152 00:10:06,421 --> 00:10:08,688 No, no, no. But Manta does. 153 00:10:08,690 --> 00:10:13,427 Rumors are he slaughtered an entire Amazon tribe with the amulet of 154 00:10:13,429 --> 00:10:16,462 Silverado in an attempt to look eternally young. 155 00:10:16,464 --> 00:10:18,398 Trust me. It didn't work. 156 00:10:18,400 --> 00:10:19,899 Why didn't he just use photoshop? 157 00:10:19,901 --> 00:10:24,538 [ laughing ] You joke now. But Manta is deadly serious about his tactics. 158 00:10:24,540 --> 00:10:28,241 Well then let's get together and kick this guy's ass. 159 00:10:28,243 --> 00:10:30,379 SINBAD: I ain't afraid of him. -You should be. 160 00:10:31,713 --> 00:10:38,420 I'm leaving for California tonight. I'm curious to find out more why Manta wants this stone. 161 00:10:38,987 --> 00:10:41,254 Please join me. 162 00:10:41,256 --> 00:10:42,822 My estate is secluded and off the grid. 163 00:10:42,824 --> 00:10:45,792 You'll be safe if Manta chooses to look for you. 164 00:10:45,794 --> 00:10:48,394 I'm not hiding from this guy. Especially not in LA. 165 00:10:48,396 --> 00:10:50,998 If Manta messes with me, I'll mess back. 166 00:10:51,000 --> 00:10:54,301 Besides, this time tomorrow I'll be half-way to Chile. 167 00:10:54,303 --> 00:10:57,504 Well if you reconsider, 168 00:10:57,506 --> 00:11:00,673 you always have an ally and a confidant in me. 169 00:11:00,675 --> 00:11:02,475 Like you I keep a low profile, 170 00:11:02,477 --> 00:11:05,278 but you can always find my consignment shop in 171 00:11:05,280 --> 00:11:07,913 the city's Tehrangeles market. 172 00:11:07,915 --> 00:11:09,482 ACE: That's my card. 173 00:11:09,484 --> 00:11:11,518 Lyta, always a pleasure. 174 00:11:11,520 --> 00:11:12,889 Good luck to you. 175 00:11:25,534 --> 00:11:28,034 I already took out my twenty percent. 176 00:11:28,036 --> 00:11:30,003 Why are you giving me more? 177 00:11:30,005 --> 00:11:32,976 Consider it my donation to the "Snarky Bitch Club." 178 00:11:41,349 --> 00:11:43,850 ♪ 179 00:11:43,852 --> 00:11:46,555 [ slap ] 180 00:11:47,990 --> 00:11:50,760 So how we make out? - We got enough for the boat. 181 00:11:52,460 --> 00:11:53,226 The good one. 182 00:11:53,228 --> 00:11:55,828 [ chuckle ] Aye, aye, captain. 183 00:11:55,830 --> 00:11:59,999 So we'll set sail tomorrow. Or we could go north? 184 00:12:00,001 --> 00:12:01,701 I'm never going back to the United States. 185 00:12:01,703 --> 00:12:03,602 What? -Hey. 186 00:12:03,604 --> 00:12:05,574 Do you think I look like this guy? 187 00:12:06,507 --> 00:12:09,942 Nah. He's actually good looking. 188 00:12:09,944 --> 00:12:11,510 Really? - [ laughs ] 189 00:12:11,512 --> 00:12:13,679 Pack up. We're leaving in the morning. 190 00:12:13,681 --> 00:12:15,215 Why so soon? 191 00:12:15,217 --> 00:12:18,451 You want to be around if eye patch and that Russian guy track us back here? 192 00:12:18,453 --> 00:12:20,455 Good point. 193 00:12:23,858 --> 00:12:26,092 Weapons of magical destruction. 194 00:12:26,094 --> 00:12:29,364 [ chuckles ] WMDs. 195 00:12:39,742 --> 00:12:40,841 ♪ 196 00:12:40,843 --> 00:12:42,812 [ knob giggle ] 197 00:12:48,516 --> 00:12:51,951 ♪ 198 00:12:51,953 --> 00:12:54,620 Hola. - [ gasp ] 199 00:12:54,622 --> 00:12:55,757 Jax? 200 00:12:56,824 --> 00:12:58,759 What are you trying to do kill me? 201 00:12:58,761 --> 00:13:00,427 Why are you sneaking in here? 202 00:13:00,429 --> 00:13:02,432 I didn't think you'd be home. 203 00:13:03,732 --> 00:13:05,535 JAX: Oh God. 204 00:13:05,800 --> 00:13:07,804 Here, I'll get you some ice. 205 00:13:08,469 --> 00:13:09,939 How did you find me? 206 00:13:11,607 --> 00:13:13,706 Who did you think I was- The cops? 207 00:13:13,708 --> 00:13:16,578 Yes. I mean, no. 208 00:13:18,780 --> 00:13:20,413 Ow! 209 00:13:20,415 --> 00:13:21,581 There. 210 00:13:21,583 --> 00:13:22,517 Does that feel better? 211 00:13:23,549 --> 00:13:23,582 You're making it worse. 212 00:13:23,584 --> 00:13:25,652 Oh, you big baby. 213 00:13:25,654 --> 00:13:28,691 Just hold it on there for a minute. -There's no bag. 214 00:13:31,859 --> 00:13:33,192 Jax. 215 00:13:33,194 --> 00:13:34,461 What are you doing here? 216 00:13:34,463 --> 00:13:35,863 [ sigh ] 217 00:13:35,865 --> 00:13:39,899 Well I'm spending the summer here studying old missionary customs. 218 00:13:39,901 --> 00:13:43,135 And then when I saw you were also here-- -No one knows I'm here. 219 00:13:43,137 --> 00:13:45,004 You have a snapchat account. 220 00:13:45,006 --> 00:13:49,978 With pictures of yourself in San Lucas. 221 00:13:50,846 --> 00:13:53,816 [ chuckles ] -I like they way the filters make me look. 222 00:13:54,516 --> 00:13:55,749 Yeah. 223 00:13:55,751 --> 00:14:00,086 Well, I hope that you're not that upset that I brought it. 224 00:14:00,088 --> 00:14:02,022 I thought it might help patch things up. 225 00:14:02,024 --> 00:14:03,456 Patch things up? 226 00:14:03,458 --> 00:14:05,759 Okay. Maybe patch is the wrong word. 227 00:14:05,761 --> 00:14:08,528 Pants can be patched. Tires can be patched. 228 00:14:08,530 --> 00:14:12,198 You can find pumpkins in a patch. But my reputation-- 229 00:14:12,200 --> 00:14:15,902 I'm sorry! Look, how many times do I have to say that I'm sorry. 230 00:14:15,904 --> 00:14:17,637 I'm sorry that your father ruined my reputation. 231 00:14:17,639 --> 00:14:19,505 You can't blame him forever. 232 00:14:19,507 --> 00:14:21,707 He stole my work and then blames me for what he stole. 233 00:14:21,709 --> 00:14:24,811 Okay. You know what, you're right. 234 00:14:24,813 --> 00:14:27,246 It was a stupid thing to do. 235 00:14:27,248 --> 00:14:30,484 He was afraid he'd lose tenure. 236 00:14:30,486 --> 00:14:32,918 Well I lost my degree and now spend my time hiding from the law. 237 00:14:32,920 --> 00:14:35,788 That was your choice, Sinbad. -Was it? 238 00:14:35,790 --> 00:14:38,225 Sinbad, you stole the university's collection 239 00:14:38,227 --> 00:14:41,794 of Egyptian dynasty gems and then you sold them online. 240 00:14:41,796 --> 00:14:46,668 [ fly buzzing ] -Because I was very, very upset. 241 00:14:47,001 --> 00:14:48,501 [ whoosh ] 242 00:14:48,503 --> 00:14:50,105 [ exhale ] 243 00:14:50,606 --> 00:14:53,273 Are you trying to decapitate me? 244 00:14:53,275 --> 00:14:54,944 Jealous of my skills? 245 00:14:55,511 --> 00:15:00,683 Oh yeah. I am just heartbroken over you skills. 246 00:15:01,149 --> 00:15:02,952 Seriously, Sinbad. 247 00:15:03,285 --> 00:15:07,287 You could have been the greatest archeological professor in the world. 248 00:15:07,289 --> 00:15:09,891 Now you're just a lousy thief. 249 00:15:10,925 --> 00:15:14,159 I prefer the term undercover entrepreneur. 250 00:15:14,161 --> 00:15:15,495 Oh really? 251 00:15:15,497 --> 00:15:18,532 [ scoffs] Then how come you can't do any better than selling 252 00:15:18,534 --> 00:15:22,635 buried treasure to old crone Lyta downtown, huh? 253 00:15:22,637 --> 00:15:24,538 At least I'm honest about who I am. 254 00:15:24,540 --> 00:15:25,908 [ sigh ] -Well. 255 00:15:26,574 --> 00:15:29,075 He did put you in the book. 256 00:15:29,077 --> 00:15:30,780 See. 257 00:15:32,113 --> 00:15:35,150 "Special thanks to Sinbad Siridad." 258 00:15:35,851 --> 00:15:37,620 Really? [ thud ] 259 00:15:38,219 --> 00:15:39,721 [ Sinbad chuckles ] 260 00:15:40,955 --> 00:15:42,755 [ sigh ] 261 00:15:42,757 --> 00:15:46,194 I want to help you start over. 262 00:15:47,862 --> 00:15:49,763 Why? 263 00:15:49,765 --> 00:15:52,097 Because if you really wanted to be a criminal, 264 00:15:52,099 --> 00:15:55,704 then I wouldn't still be in love with you. 265 00:15:58,806 --> 00:16:00,509 Okay. 266 00:16:04,579 --> 00:16:06,615 Here's my "special thanks." 267 00:16:08,250 --> 00:16:09,886 [ screams ] 268 00:16:11,118 --> 00:16:12,721 [ slams door ] 269 00:16:14,155 --> 00:16:16,121 ♪ 270 00:16:16,123 --> 00:16:20,059 And then out of nowhere, this cyclops comes running-- -He wasn't a cyclops. 271 00:16:20,061 --> 00:16:22,696 It was a bloody cyclops. -SINBAD: Just because a guy wears an eye patch 272 00:16:22,698 --> 00:16:25,230 doesn't make him a "cyclops." -I bet he was born with one eye. 273 00:16:25,232 --> 00:16:26,798 Well, you only have one ball. 274 00:16:26,800 --> 00:16:31,303 Sinbad and his bad jokes. Remember buddy, I own half the deed on this mine. 275 00:16:31,305 --> 00:16:33,974 SINBAD: I know. - So we set sail tomorrow. 276 00:16:33,976 --> 00:16:36,208 Alright, well we have a 90 foot schooner. 277 00:16:36,210 --> 00:16:39,645 It's a traditional Turkish motor sailer with a transform stern. 278 00:16:39,647 --> 00:16:42,081 Technically, it's a 35 foot fishing boat with an off board motor. 279 00:16:42,083 --> 00:16:45,619 Do we have a crew? -Are we just gonna go with those dudes you found on Craigslist? 280 00:16:45,621 --> 00:16:47,052 You know they work cheap. 281 00:16:47,054 --> 00:16:48,623 Sebastian? 282 00:16:53,628 --> 00:16:55,361 As long as you're on board, I'm fine. 283 00:16:55,363 --> 00:16:57,730 Wait. So you're going to trust a deaf guy over me? 284 00:16:57,732 --> 00:17:00,033 Any day. No one's more trustworthy than a man 285 00:17:00,035 --> 00:17:01,701 who can't hear anything. 286 00:17:01,703 --> 00:17:03,869 [ scoffs] Was that even sign language? -Nah. 287 00:17:03,871 --> 00:17:05,171 Sebastian reads lips. 288 00:17:05,173 --> 00:17:07,343 I was just trying to look smart. -Hmm. 289 00:17:07,776 --> 00:17:09,111 See you tomorrow. 290 00:17:12,647 --> 00:17:17,953 The rest of you, godspeed and wadaeaan. 291 00:17:18,753 --> 00:17:19,685 Wadaeaan? 292 00:17:19,687 --> 00:17:20,554 I'm embracing my culture. 293 00:17:20,556 --> 00:17:22,321 So now you're embracing your culture? 294 00:17:22,323 --> 00:17:25,126 Help me pack up the rest of this stuff. Just the essentials. 295 00:17:30,098 --> 00:17:32,268 Hmm. 296 00:17:36,905 --> 00:17:38,674 See you on the boat, baby. 297 00:17:41,742 --> 00:17:45,144 ♪ 298 00:17:45,146 --> 00:17:46,846 Really? 299 00:17:46,848 --> 00:17:47,747 What? 300 00:17:47,749 --> 00:17:48,948 I thought we were gonna, 301 00:17:48,950 --> 00:17:53,019 explore the women of the world and screw the seven seas. 302 00:17:53,021 --> 00:17:55,387 Yeah, yeah, yeah. I mean, still gonna do that. 303 00:17:55,389 --> 00:17:57,222 With your girlfriend around? 304 00:17:57,224 --> 00:17:59,925 Nah. Well, you know, she-- she's like-- 305 00:17:59,927 --> 00:18:02,162 You bought her a flower. You're in love. 306 00:18:02,164 --> 00:18:03,163 I'm- I'm not in love. 307 00:18:03,165 --> 00:18:04,897 You are hopelessly devoted. 308 00:18:04,899 --> 00:18:07,703 No. I'm just... 309 00:18:07,935 --> 00:18:09,803 yeah. Yeah. I'm in love. 310 00:18:09,805 --> 00:18:11,203 But she's coming with us, alright? 311 00:18:11,205 --> 00:18:14,274 It's my boat, too. So do you have a problem with that? 312 00:18:14,276 --> 00:18:16,175 No. 313 00:18:16,177 --> 00:18:18,044 Very chivalrous of you. 314 00:18:18,046 --> 00:18:20,279 [ laughing ] -I'm going to take a shower. 315 00:18:20,281 --> 00:18:22,885 She's a lucky lady, Nicky boy! -NICK: Yeah. Yeah. 316 00:18:24,953 --> 00:18:26,856 [ knocking ] 317 00:18:28,322 --> 00:18:30,289 May we come in? 318 00:18:30,291 --> 00:18:32,093 Nick! 319 00:18:33,161 --> 00:18:34,730 Get out of the shower. 320 00:18:35,396 --> 00:18:36,698 Now. 321 00:18:36,897 --> 00:18:39,367 The Heart of Medusa. 322 00:18:40,001 --> 00:18:41,737 We know you stole it. 323 00:18:47,943 --> 00:18:49,110 What? 324 00:18:50,244 --> 00:18:52,479 Remember Cyclops and the Russian guy we met at the cave? 325 00:18:52,481 --> 00:18:54,446 Yeah? 326 00:18:54,448 --> 00:19:00,153 I think they sent Charlie's pissed off angels to get their stuff back. 327 00:19:00,155 --> 00:19:02,458 What? Dude, there's nothing right there? 328 00:19:03,090 --> 00:19:05,994 [ chime ] 329 00:19:11,133 --> 00:19:13,199 Let me ask one more time. 330 00:19:13,201 --> 00:19:15,201 Or do you prefer a different language. 331 00:19:15,203 --> 00:19:19,506 [ woman speaking foreign language ] -Where is the Heart of Medusa? 332 00:19:19,508 --> 00:19:22,812 I don't have what you want. [ thud ] 333 00:19:23,811 --> 00:19:26,980 I still smell her heart on you. 334 00:19:26,982 --> 00:19:30,349 The stone's residue sours the skin. 335 00:19:30,351 --> 00:19:32,519 I didn't hold anyone's heart. 336 00:19:32,521 --> 00:19:38,293 How can you lie when the proof is branded on your skin? 337 00:19:41,029 --> 00:19:45,298 If you're talking about the emerald, I sold it. 338 00:19:45,300 --> 00:19:47,235 Who did you give it to? 339 00:19:48,203 --> 00:19:49,972 [ thud ] 340 00:19:52,808 --> 00:19:55,008 This one's a fighter. 341 00:19:55,010 --> 00:19:58,012 Manipulate the coward instead. 342 00:20:00,147 --> 00:20:06,986 Tell us where the heart is. Or rip your friend's out instead. 343 00:20:06,988 --> 00:20:08,288 Why just his heart? 344 00:20:08,290 --> 00:20:13,058 When he has such other such delicate intimacies we can rip open. 345 00:20:13,060 --> 00:20:14,426 I sold the damn thing. 346 00:20:14,428 --> 00:20:18,431 To who? - To a woman who I thought was the world's biggest bitch. 347 00:20:18,433 --> 00:20:20,866 Until you walked in the door. 348 00:20:20,868 --> 00:20:22,902 [ chime/thud ] Ow! 349 00:20:22,904 --> 00:20:25,974 Man, come one, Sinbad. Man, Stop pissing them off! 350 00:20:28,242 --> 00:20:31,146 Look, it was Lyta. Lyta! 351 00:20:31,346 --> 00:20:33,179 How do we know you're not lying? 352 00:20:33,181 --> 00:20:35,417 Because this one is crying. 353 00:20:36,251 --> 00:20:37,983 Who the hell are you guys? 354 00:20:37,985 --> 00:20:42,323 You're a man. You don't get to ask me questions. 355 00:20:43,491 --> 00:20:46,028 [ hisses ] 356 00:20:48,495 --> 00:20:50,496 You're Arabian? 357 00:20:50,498 --> 00:20:52,434 You know him? 358 00:20:53,300 --> 00:20:55,567 You ladies want this, too? 359 00:20:55,569 --> 00:20:58,605 What do you think this place is- QVC? 360 00:20:58,607 --> 00:21:01,374 When I get that stone back, 361 00:21:01,376 --> 00:21:04,376 I'm coming back here to break open your head 362 00:21:04,378 --> 00:21:08,413 the same way it broke mine. -And mine! 363 00:21:08,415 --> 00:21:10,452 [ screeching ] 364 00:21:17,925 --> 00:21:20,128 [ knocking ] -JAX: Sinbad? 365 00:21:27,402 --> 00:21:28,902 It's Lyta. 366 00:21:28,904 --> 00:21:30,606 [ gasps ] 367 00:21:31,539 --> 00:21:33,439 It's still there. -JAX: Huh? 368 00:21:33,441 --> 00:21:35,508 What a nightmare. 369 00:21:35,510 --> 00:21:42,617 ♪ 370 00:21:53,294 --> 00:21:56,898 [ Indistinct audio ] ♪ 371 00:22:04,039 --> 00:22:12,882 ♪ 372 00:22:15,684 --> 00:22:17,951 I know who did this. 373 00:22:17,953 --> 00:22:20,553 They think it was an animal attack. 374 00:22:20,555 --> 00:22:22,555 I had no idea they'd kill her. 375 00:22:22,557 --> 00:22:24,457 Who? 376 00:22:24,459 --> 00:22:26,125 Three women. 377 00:22:26,127 --> 00:22:30,198 They knocked me out before I could her they were coming for the emerald they sold. 378 00:22:30,397 --> 00:22:33,132 SINBAD: Why didn't they come back for me? 379 00:22:33,134 --> 00:22:36,336 I should tell them. -No, wait. 380 00:22:36,338 --> 00:22:37,738 You're on probation. 381 00:22:37,740 --> 00:22:42,508 They'll probably just blame you so they have an easy case to close. 382 00:22:42,510 --> 00:22:44,676 I can't stand back and do nothing. 383 00:22:44,678 --> 00:22:48,647 Okay. Well, why don't you try telling them what's going on? 384 00:22:48,649 --> 00:22:51,219 JAX: The I can see if I can help. 385 00:22:51,685 --> 00:22:55,087 So what's so special about this amulet that you had? 386 00:22:55,089 --> 00:22:58,590 Someone told me it's the Heart of Medusa. 387 00:22:58,592 --> 00:23:01,462 The Heart of Medusa? 388 00:23:02,062 --> 00:23:03,596 JAX: Oh my God. 389 00:23:03,598 --> 00:23:05,765 Who all knows that you have this? 390 00:23:05,767 --> 00:23:08,334 I was chased down by a Russian guy. 391 00:23:08,336 --> 00:23:11,371 Manta? Manta Marquis? 392 00:23:11,373 --> 00:23:12,939 How do you know about him? 393 00:23:12,941 --> 00:23:16,409 I was the one who told him where to find the Heart of Medusa in the first place. 394 00:23:16,411 --> 00:23:20,512 You told someone else of my theory of Perseus burying his treasure out here? 395 00:23:20,514 --> 00:23:23,685 Okay. I's not just your theory. 396 00:23:26,553 --> 00:23:28,688 [ whispers ] Look, we shouldn't talk here. 397 00:23:28,690 --> 00:23:33,195 It's not safe. Let's go to my office. 398 00:23:43,704 --> 00:23:45,206 That's them. 399 00:23:46,040 --> 00:23:47,443 Who are they? 400 00:23:48,609 --> 00:23:51,076 The Furies. 401 00:23:51,078 --> 00:23:55,280 The living manifestations if vengeance, 402 00:23:55,282 --> 00:23:57,115 Jealousy, 403 00:23:57,117 --> 00:23:59,288 and unresting rage. 404 00:23:59,587 --> 00:24:02,188 So Manta hired three look a-likes to scare me into 405 00:24:02,190 --> 00:24:04,323 giving back the Heart of Medusa? 406 00:24:04,325 --> 00:24:06,362 That guy is sick. 407 00:24:08,262 --> 00:24:10,195 And you led them to me. 408 00:24:10,197 --> 00:24:15,036 MANTA: Or maybe she led you to me. 409 00:24:15,803 --> 00:24:17,670 What the hell are you doing here? 410 00:24:17,672 --> 00:24:20,539 I came to render additional services from the doctor, 411 00:24:20,541 --> 00:24:26,348 but instead I find her keeping interesting company. 412 00:24:26,548 --> 00:24:28,550 SINBAD: What's going on? 413 00:24:29,451 --> 00:24:31,384 You two know each other? 414 00:24:31,386 --> 00:24:32,684 We had a deal. 415 00:24:32,686 --> 00:24:35,288 Or so I thought. 416 00:24:35,290 --> 00:24:38,825 Manta hired me to map out a potential location of Medusa's heart. 417 00:24:38,827 --> 00:24:40,492 And when Dad's book was published-- 418 00:24:40,494 --> 00:24:43,064 A book based on my theories. 419 00:24:43,263 --> 00:24:46,467 A lot of people came out looking for treasure. 420 00:24:46,701 --> 00:24:50,403 Fortune hunters like Manta hire me all the time to help them map out spots. 421 00:24:50,405 --> 00:24:53,306 I had no idea he'd actually find it. 422 00:24:53,308 --> 00:24:56,145 But I did. 423 00:24:56,711 --> 00:25:02,448 And now I find you coercing with the man who stole it. Why? 424 00:25:02,450 --> 00:25:06,588 No. You tell me why you killed Lyta to get it back. 425 00:25:07,121 --> 00:25:08,755 Or maybe you know? 426 00:25:08,757 --> 00:25:12,724 How dare you accuse me of being involved in that. I don't even know this guy. 427 00:25:12,726 --> 00:25:15,795 Once he paid me for the map, I was done with him. 428 00:25:15,797 --> 00:25:19,298 I've spilled no blood. Yet. 429 00:25:19,300 --> 00:25:21,334 You just have your women do it for you. 430 00:25:21,336 --> 00:25:24,173 [ laughing ] 431 00:25:25,205 --> 00:25:27,573 I don't associate with the newer sex. 432 00:25:27,575 --> 00:25:32,278 They're devious, as the good doctor proves. Where is the stone? 433 00:25:32,280 --> 00:25:36,214 Lyta sold it. Ask her. Oh, wait. You can't, 434 00:25:36,216 --> 00:25:37,650 because she's kind of dead now. 435 00:25:37,652 --> 00:25:41,287 Its too bad. I thought you might know. 436 00:25:41,289 --> 00:25:44,490 Kill them. Starting with her. 437 00:25:44,492 --> 00:25:54,536 ♪ 438 00:25:58,373 --> 00:26:00,409 [ grunt ] 439 00:26:01,509 --> 00:26:11,386 ♪ 440 00:26:21,529 --> 00:26:22,361 SINBAD: You okay? 441 00:26:22,363 --> 00:26:26,201 I am the great Manta. [ screams ] 442 00:26:29,303 --> 00:26:30,469 MANTA: Wow. 443 00:26:30,471 --> 00:26:32,907 He's so strong, AHH! 444 00:26:45,353 --> 00:26:47,756 So we're getting a boat and leaving tonight, right? 445 00:26:48,956 --> 00:26:51,390 In this storm? No way. 446 00:26:51,392 --> 00:26:52,624 We have to wait till morning. 447 00:26:52,626 --> 00:26:54,794 But what if Manta find us here? 448 00:26:54,796 --> 00:26:59,999 Trust me. If Manta finds us in here we are more than prepared. 449 00:27:00,001 --> 00:27:02,471 [ chuckles] 450 00:27:04,705 --> 00:27:07,405 What's wrong? - [ groans ] 451 00:27:07,407 --> 00:27:10,242 What is it? -That guy threw one hell of a punch. 452 00:27:10,244 --> 00:27:12,613 Here. Let me see it. 453 00:27:16,951 --> 00:27:18,917 [ Sinbad gasps ] 454 00:27:18,919 --> 00:27:20,819 Does that hurt? 455 00:27:20,821 --> 00:27:23,888 A little bit. -Yeah. 456 00:27:23,890 --> 00:27:27,328 Yeah. It's a little blue. 457 00:27:28,396 --> 00:27:30,398 No. Doesn't hurt. 458 00:27:32,834 --> 00:27:35,634 So who did you sell the Heart of Medusa to? 459 00:27:35,636 --> 00:27:38,506 Never you mind who I sold that heart to. 460 00:27:39,473 --> 00:27:40,943 [ sigh ] 461 00:27:43,478 --> 00:27:45,044 Sinbad, I'm serious. 462 00:27:45,046 --> 00:27:48,580 What's to stop Manta from going after that guy? 463 00:27:48,582 --> 00:27:50,016 We made a deal under the table. 464 00:27:50,018 --> 00:27:51,951 Lyta doesn't keep records. 465 00:27:51,953 --> 00:27:55,453 There's no way Manta can find out who it is. 466 00:27:55,455 --> 00:27:57,789 Don't you think you should warn the buyer? 467 00:27:57,791 --> 00:28:00,561 This buyers isn't afraid of Manta. 468 00:28:03,598 --> 00:28:06,335 And I don't want you to be either. 469 00:28:06,634 --> 00:28:13,675 I am. I feel responsible for getting you into this mess. 470 00:28:14,341 --> 00:28:16,310 Well make it up to me. 471 00:28:21,348 --> 00:28:22,882 What? 472 00:28:22,884 --> 00:28:25,753 You afraid of remembering how much you like kissing me? 473 00:28:28,556 --> 00:28:32,325 No. I just don't want to lose you again. 474 00:28:32,327 --> 00:28:35,060 I'm not gonna let anyone hurt you. 475 00:28:35,062 --> 00:28:38,064 It's not me that I'm worried about. 476 00:28:38,066 --> 00:28:39,699 It's you. 477 00:28:39,701 --> 00:28:41,701 Why? 478 00:28:41,703 --> 00:28:43,868 Someone has to worry about you. 479 00:28:43,870 --> 00:28:45,906 JAX: Right? 480 00:28:49,077 --> 00:28:52,414 ♪ 481 00:28:57,952 --> 00:28:59,855 Jax. 482 00:29:00,954 --> 00:29:03,425 Damn girl. I missed you so much. 483 00:29:04,392 --> 00:29:04,957 [ screams ] 484 00:29:04,959 --> 00:29:06,659 Hello, lover. 485 00:29:06,661 --> 00:29:07,992 You lied. 486 00:29:07,994 --> 00:29:09,627 [ gasp ] 487 00:29:09,629 --> 00:29:13,968 One more time. We want the heart. 488 00:29:18,539 --> 00:29:21,009 I told you, I don't have it. 489 00:29:24,811 --> 00:29:26,077 If you won't tell us, 490 00:29:26,079 --> 00:29:28,617 We'll have to pull it out of his whore instead. 491 00:29:36,723 --> 00:29:38,624 Is it in there? 492 00:29:38,626 --> 00:29:43,098 [ muffled screaming ] 493 00:29:44,799 --> 00:29:46,399 Enough! 494 00:29:46,401 --> 00:29:49,471 [ screaming ] 495 00:29:56,676 --> 00:29:58,144 What was that? 496 00:29:58,146 --> 00:30:00,179 Alright. 497 00:30:00,181 --> 00:30:03,182 Everyone on the boat. We're leaving right now. 498 00:30:03,184 --> 00:30:04,650 Shouldn't we call the cops? 499 00:30:04,652 --> 00:30:06,684 Yeah. I'd love to see how they'd handle this. 500 00:30:06,686 --> 00:30:09,521 Everyone wants this stone so bad and I want to find out why. 501 00:30:09,523 --> 00:30:11,525 If anyone knows, it's this Ace dude. 502 00:30:13,627 --> 00:30:15,763 Voicemail. -Shoot. 503 00:30:15,963 --> 00:30:17,762 Ace, this is Sinbad. 504 00:30:17,764 --> 00:30:19,565 I'm taking you up on that offer you made me. 505 00:30:19,567 --> 00:30:22,034 Hide that stone I sold you. Manta is after it. 506 00:30:22,036 --> 00:30:23,769 And the Furies. 507 00:30:23,771 --> 00:30:26,471 It's going to take me about two days to get to your shop. 508 00:30:26,473 --> 00:30:30,912 You said if I ever got in trouble I'd be safe with you. I hope you meant it. 509 00:30:31,479 --> 00:30:32,811 You in? 510 00:30:32,813 --> 00:30:35,181 Well I'm not sticking around here. 511 00:30:35,183 --> 00:30:38,217 Plus, I'd like to see the Heart of Medusa for myself. 512 00:30:38,219 --> 00:30:40,618 Yeah. I'm coming with you. Me and the fellas, we got your back. 513 00:30:40,620 --> 00:30:42,721 And me. -Baby, no. 514 00:30:42,723 --> 00:30:44,022 You're leaving me here by myself? 515 00:30:44,024 --> 00:30:47,559 I will not put the woman that I want to propose to in danger. 516 00:30:47,561 --> 00:30:49,828 [ Spanish profanity ] 517 00:30:49,830 --> 00:30:51,730 This is how you propose? -I will propose 518 00:30:51,732 --> 00:30:54,469 when I get back, baby. I promise. 519 00:30:56,937 --> 00:30:58,636 I hope you're worth it. 520 00:30:58,638 --> 00:31:00,105 You and me both. 521 00:31:00,107 --> 00:31:02,778 Let's get our asses to Los Angeles. 522 00:31:03,176 --> 00:31:13,919 ♪ 523 00:31:13,921 --> 00:31:16,721 SINBAD: Hey. Keep an eye on those RPMs. 524 00:31:16,723 --> 00:31:18,757 We lose this engine we'll be sitting ducks. 525 00:31:18,759 --> 00:31:20,526 You know if you didn't have such a criminal records, 526 00:31:20,528 --> 00:31:21,861 we could have flown there. 527 00:31:21,863 --> 00:31:24,797 And miss all this aquatic comradery? 528 00:31:24,799 --> 00:31:26,465 Yeah. Yeah, you're right. 529 00:31:26,467 --> 00:31:30,903 We're about an hour ahead of schedule. If you can keep this up all day and night, 530 00:31:30,905 --> 00:31:34,175 we should be in Los Angeles about dawn. 531 00:31:35,276 --> 00:31:38,943 Hey. It's going to be okay. 532 00:31:38,945 --> 00:31:40,778 You're not alone in this. 533 00:31:40,780 --> 00:31:42,515 Not with me around. 534 00:31:42,517 --> 00:31:43,781 Yeah, I know. 535 00:31:43,783 --> 00:31:52,090 ♪ 536 00:31:52,092 --> 00:31:54,960 Look. Dolphins. 537 00:31:54,962 --> 00:31:56,862 They're a good omen. 538 00:31:56,864 --> 00:31:58,066 How so? 539 00:31:59,834 --> 00:32:02,067 When pirates attacked Dionysus, 540 00:32:02,069 --> 00:32:03,568 she turned them into Dolphins. 541 00:32:03,570 --> 00:32:10,645 And then she charged them with helping sailors, instead of harming them. 542 00:32:11,011 --> 00:32:12,912 Sweet story. 543 00:32:12,914 --> 00:32:15,047 Too bad it's not true. 544 00:32:15,049 --> 00:32:19,018 I think that what we saw last night, it can all be true. 545 00:32:19,020 --> 00:32:22,320 What you call magic, I call science. 546 00:32:22,322 --> 00:32:25,924 Okay, then how do you explain what those women turned into? 547 00:32:25,926 --> 00:32:27,826 I mean, they flew away. 548 00:32:27,828 --> 00:32:31,829 Biotechnological weaponry. Manta's Russian after all. 549 00:32:31,831 --> 00:32:38,170 That is paranoid and delusional thinking. What are you, an American? 550 00:32:38,172 --> 00:32:41,140 And you believing in gods and goddesses and 551 00:32:41,142 --> 00:32:45,146 magic dolphins isn't paranoid and delusional thinking? 552 00:32:47,748 --> 00:32:51,152 As always, logic wins the debate. 553 00:32:51,685 --> 00:32:52,953 You want science? 554 00:32:53,854 --> 00:32:55,253 Fine. 555 00:32:55,255 --> 00:32:57,291 Come on. 556 00:32:57,857 --> 00:32:59,293 Come on! 557 00:33:00,860 --> 00:33:02,961 JAX: You ever study numerology? 558 00:33:02,963 --> 00:33:05,300 SINBAD: That's on my list of things never to do. 559 00:33:06,067 --> 00:33:09,201 Well when they showed up at your door that first night, 560 00:33:09,203 --> 00:33:11,069 you know what time it was? 561 00:33:11,071 --> 00:33:13,172 I don't know. Late. Real late. 562 00:33:13,174 --> 00:33:16,040 Was it after 3:30? 563 00:33:16,042 --> 00:33:17,779 Sure. 564 00:33:19,312 --> 00:33:22,381 When those two women grabbed me last night, I happened to look at the clock. 565 00:33:22,383 --> 00:33:25,220 It was exactly 3:33. 566 00:33:25,653 --> 00:33:27,152 Now there's 3 women. 567 00:33:27,154 --> 00:33:31,056 That's one Roma numeral for each woman. 568 00:33:31,058 --> 00:33:36,565 Now, 3+3+3 is 9. -Hold on. 569 00:33:37,764 --> 00:33:40,569 9. Yep. Good work. 570 00:33:41,234 --> 00:33:44,171 A group of 9 is called an ennead. 571 00:33:45,106 --> 00:33:48,175 Multiple enneads is called Erineys. 572 00:33:48,876 --> 00:33:52,711 Which is a Greek term for-- -Furies. 573 00:33:52,713 --> 00:33:54,646 Exactly. 574 00:33:54,648 --> 00:33:56,981 We live in a mathematical universe. 575 00:33:56,983 --> 00:34:05,024 Somehow the time of 3:33 unlocks a dimension between our world and theirs. 576 00:34:05,026 --> 00:34:07,329 Is that central or mountain time? 577 00:34:09,763 --> 00:34:14,198 I just can't figure out why they can't stay in our world? 578 00:34:14,200 --> 00:34:17,703 What keeps sending them back each time? 579 00:34:17,705 --> 00:34:20,973 Maybe they have part-time jobs as telemarketers. 580 00:34:20,975 --> 00:34:23,776 That would explain why they're so pissed off all the time. -Sinbad, come on. 581 00:34:23,778 --> 00:34:26,845 Be serious. I'm trying to save your life here. 582 00:34:26,847 --> 00:34:28,814 And my life. Nick's life. 583 00:34:28,816 --> 00:34:31,216 I appreciate it. I really do. -I'm scared 584 00:34:31,218 --> 00:34:35,220 that your sword isn't gonna save you this time. -I'm not. 585 00:34:35,222 --> 00:34:40,292 This isn't paranoid or delusional. -Oh my gosh. 586 00:34:40,294 --> 00:34:44,930 What is it gonna take to convince you that these women maybe supernatural? 587 00:34:44,932 --> 00:34:47,466 [ coughing uncontrollably ] -Sinbad? 588 00:34:47,468 --> 00:34:50,703 SINBAD! SINBAD! Oh my God! Sinbad! 589 00:34:50,705 --> 00:34:54,342 [ making dolphin noises ] 590 00:34:57,278 --> 00:34:59,011 Ooh! -It finally happened. 591 00:34:59,013 --> 00:35:00,745 David Duchovny turned me into a dolphin. 592 00:35:00,747 --> 00:35:04,816 It's Dionysus, you idiot! And quit making fun of me! 593 00:35:04,818 --> 00:35:06,887 I'm okay. Thanks for asking. 594 00:35:07,088 --> 00:35:09,421 How you ever been with a Merman, girl? 595 00:35:09,423 --> 00:35:12,323 You want to go to Atlantis? Right under the sea. 596 00:35:12,325 --> 00:35:15,194 NICK: Are we gonna celebrate this ship's inaugural trip or what? 597 00:35:15,196 --> 00:35:19,367 And may I point out how long this trip is since some of us can't fly? 598 00:35:29,477 --> 00:35:31,112 [ exhale ] 599 00:35:32,113 --> 00:35:33,682 Sinbad. 600 00:35:34,180 --> 00:35:37,017 What kinda of adventure do you got me going on? 601 00:35:38,252 --> 00:35:39,517 Your last one. 602 00:35:39,519 --> 00:35:41,419 Before you settle down and become and old man. 603 00:35:41,421 --> 00:35:44,189 [ scoffs ] -And you will get back to Mexico, 604 00:35:44,191 --> 00:35:45,991 give Daphne a proper proposal, 605 00:35:45,993 --> 00:35:48,797 and become and old man. I promise. 606 00:35:51,899 --> 00:35:54,202 That ain't for you. 607 00:35:58,839 --> 00:36:01,009 Nick wasn't kidding. 608 00:36:01,776 --> 00:36:04,011 He really does love that girl. 609 00:36:07,113 --> 00:36:09,316 Do you want to get married? 610 00:36:12,419 --> 00:36:14,019 Are you proposing? 611 00:36:14,021 --> 00:36:15,354 No. 612 00:36:15,356 --> 00:36:18,890 Eww. I'm asking in general. 613 00:36:18,892 --> 00:36:20,558 It's not really my style. 614 00:36:20,560 --> 00:36:24,296 Yeah. I didn't think I liked tradition either. 615 00:36:24,298 --> 00:36:26,899 I think I'm staring to change my mind. 616 00:36:26,901 --> 00:36:29,169 About a lot of thing actually. 617 00:36:31,972 --> 00:36:34,843 [ sigh ] Like the Furies. 618 00:36:35,109 --> 00:36:39,211 Even though they scare me, I feel strangely comforted by 619 00:36:39,213 --> 00:36:41,913 the fact that magic and myth could be real. 620 00:36:41,915 --> 00:36:43,482 Why? 621 00:36:43,484 --> 00:36:45,920 The Ancient World was a madhouse. 622 00:36:46,486 --> 00:36:51,256 And you prefer that over the mindless chaos of the modern world? 623 00:36:51,258 --> 00:36:55,928 I mean, at least back then, you could appease a god by making a sacrifice to it. 624 00:36:55,930 --> 00:36:59,533 NICK: Sinbad! Come join the party! [ Jax chuckles ] 625 00:37:01,502 --> 00:37:05,136 It would be rude to not go up and have a couple brewskis. 626 00:37:05,138 --> 00:37:06,571 Cheers. [imitating "Bill and Ted's excellent adventure"] "Party on!" 627 00:37:06,573 --> 00:37:08,876 [ laughing ] "Excellent!" 628 00:37:19,252 --> 00:37:21,388 SINBAD: Maybe they overslept. 629 00:37:23,089 --> 00:37:25,122 Did you get any sleep at all? 630 00:37:25,124 --> 00:37:26,493 Nope. 631 00:37:27,461 --> 00:37:28,326 Man. 632 00:37:28,328 --> 00:37:31,098 I thought for sure I'd figured it out. 633 00:37:32,365 --> 00:37:35,433 [ sigh ] Maybe they can't manifest in water? 634 00:37:35,435 --> 00:37:39,203 And can only crawl out of the earth from where their blood was first spilt? 635 00:37:39,205 --> 00:37:41,105 So you do believe! 636 00:37:41,107 --> 00:37:43,211 No. But you do. It's cute. 637 00:37:44,611 --> 00:37:47,011 SINBAD: I'm sorry they're just regular assassins. 638 00:37:47,013 --> 00:37:49,214 [ scoffs ] I'm so embarrassed. 639 00:37:49,216 --> 00:37:54,051 Don't be. I used to stay up all night waiting for Santa Claus to show up. So what? 640 00:37:54,053 --> 00:37:58,522 You stayed up all night waiting for the brides of Satan to show up. 641 00:37:58,524 --> 00:38:02,560 It is a little weird. I guess, I can see how you'd be a little embarrassed. 642 00:38:02,562 --> 00:38:05,098 Why are you up so early? 643 00:38:05,999 --> 00:38:08,033 We're half hour from port. 644 00:38:08,035 --> 00:38:09,937 Oh really? 645 00:38:13,640 --> 00:38:15,108 Thirty minutes. 646 00:38:16,410 --> 00:38:18,011 That was fast. 647 00:38:24,618 --> 00:38:27,021 Hey, can I see those binoculars? 648 00:38:31,425 --> 00:38:33,294 Thanks. 649 00:38:36,263 --> 00:38:38,132 I gotta go help up top. 650 00:38:38,464 --> 00:38:40,131 Go pack up your books. 651 00:38:40,133 --> 00:38:42,569 I want to be ready to rock as soon as we dock. 652 00:38:44,537 --> 00:38:47,171 JAX: Wait. Wait, do you see that over there? 653 00:38:47,173 --> 00:38:49,109 On that cliff. 654 00:38:49,943 --> 00:38:52,146 SINBAD: Where? -Here. 655 00:39:00,553 --> 00:39:02,356 Trees? 656 00:39:03,457 --> 00:39:05,093 Go back up. 657 00:39:15,435 --> 00:39:16,937 Everybody up! 658 00:39:17,171 --> 00:39:18,673 Approaching land! 659 00:39:25,412 --> 00:39:26,578 [ whistles ] 660 00:39:26,580 --> 00:39:28,513 I never thought I'd be back here. 661 00:39:28,515 --> 00:39:31,015 What? The United States or with Jax? 662 00:39:31,017 --> 00:39:33,417 Hey! We're not like official. 663 00:39:33,419 --> 00:39:37,291 ♪ 664 00:39:43,430 --> 00:39:45,529 SINBAD: Keep it straight! I can't control it. 665 00:39:45,531 --> 00:39:47,765 SINBAD: Keep it straight! -NICK: I'm getting pulled towards the rocks! 666 00:39:47,767 --> 00:39:50,070 SINBAD: I'm going to go shut off the engine. -Alright. 667 00:39:52,573 --> 00:39:53,772 Hurry! 668 00:39:53,774 --> 00:39:57,508 We're in trouble! -SINBAD: Sebastian, grab the wheel! 669 00:39:57,510 --> 00:39:59,279 Mikey! Eyes up top! 670 00:40:02,015 --> 00:40:04,218 Special K is out of the plates. 671 00:40:04,752 --> 00:40:08,022 JAX: It's the Furies! -Not now Jax! 672 00:40:11,392 --> 00:40:17,498 [ singing- calling Nick ] ♪ 673 00:40:19,365 --> 00:40:25,703 ♪ 674 00:40:25,705 --> 00:40:27,471 Ah! Stop! Stop! 675 00:40:27,473 --> 00:40:29,573 Stop! Please! 676 00:40:29,575 --> 00:40:33,113 [ singing continues ] 677 00:40:33,647 --> 00:40:40,989 ♪ 678 00:40:43,189 --> 00:40:44,992 Help! Sebastian! 679 00:40:45,258 --> 00:40:46,625 Sebastian! 680 00:40:46,627 --> 00:40:49,294 Sebastian! Help me hold him down! 681 00:40:49,296 --> 00:40:50,665 Sebastian! 682 00:40:51,265 --> 00:40:54,602 [ grunts ] 683 00:40:59,807 --> 00:41:01,509 JAX: Are you okay? 684 00:41:01,707 --> 00:41:05,810 Okay. Help the other crew! Hurry! 685 00:41:05,812 --> 00:41:07,479 JAX: Hurry! 686 00:41:07,481 --> 00:41:08,716 What happened? 687 00:41:12,519 --> 00:41:14,319 Furies! Come on! 688 00:41:14,321 --> 00:41:15,423 Hurry! 689 00:41:16,423 --> 00:41:22,526 ♪ 690 00:41:22,528 --> 00:41:23,861 FURIE: You want him? 691 00:41:23,863 --> 00:41:25,330 Nick! 692 00:41:25,332 --> 00:41:27,799 FURIE: Come and get him! 693 00:41:27,801 --> 00:41:29,301 [ splash ] 694 00:41:29,303 --> 00:41:31,439 [ splash ] No! 695 00:41:32,573 --> 00:41:39,113 ♪ 696 00:41:44,584 --> 00:41:46,618 Finally Arabian. 697 00:41:46,620 --> 00:41:51,059 Your payment for my vengeance is long overdue. 698 00:41:52,559 --> 00:41:55,595 [ screaming ] 699 00:41:57,263 --> 00:41:58,466 Nick! 700 00:42:02,169 --> 00:42:03,703 Nick! 701 00:42:08,175 --> 00:42:09,810 Nick! 702 00:42:11,611 --> 00:42:22,356 ♪ 703 00:42:26,260 --> 00:42:29,497 Looking for Ace Adar. You heard of him? 704 00:42:29,897 --> 00:42:31,866 He wasn't very nice. 705 00:42:32,598 --> 00:42:34,769 Let's try that guy. 706 00:42:38,437 --> 00:42:39,773 Hello. 707 00:42:41,675 --> 00:42:43,841 Oh, no thanks. 708 00:42:43,843 --> 00:42:47,180 Don't look now but that guy back there has been following us for a while now. 709 00:42:50,883 --> 00:42:53,919 You're about as subtle as a drunken goat in a convalescent home. 710 00:42:53,921 --> 00:42:57,859 No thank you. It's pretty. 711 00:42:59,426 --> 00:43:02,563 Come on. Let's go around. Gotta find this Ace guy. 712 00:43:04,330 --> 00:43:07,299 That's too expensive. Thank you though. 713 00:43:07,301 --> 00:43:08,700 Not to worry, Dr. Kree. 714 00:43:08,702 --> 00:43:12,370 [ gasp ] -Compliments of Manta Marquis. 715 00:43:12,372 --> 00:43:19,580 ♪ 716 00:43:30,756 --> 00:43:34,692 [ grunts ] ♪ 717 00:43:34,694 --> 00:43:36,261 Let's get out of here! 718 00:43:36,263 --> 00:43:37,995 Stop! Thief! Thief! 719 00:43:37,997 --> 00:43:42,933 ♪ 720 00:43:42,935 --> 00:43:44,368 In there! 721 00:43:44,370 --> 00:43:51,479 ♪ 722 00:44:01,687 --> 00:44:03,020 All clear. 723 00:44:03,022 --> 00:44:05,290 What about these? 724 00:44:05,292 --> 00:44:06,957 You're not gonna like this. 725 00:44:06,959 --> 00:44:09,763 [ heavy breathing ] 726 00:44:10,631 --> 00:44:12,529 I must be crazy. 727 00:44:12,531 --> 00:44:15,767 You... -Oh my God. - are welcome. 728 00:44:15,769 --> 00:44:17,671 Thank you. 729 00:44:21,508 --> 00:44:23,211 Mr. Siridad! 730 00:44:23,977 --> 00:44:24,942 Who are you? 731 00:44:24,944 --> 00:44:26,977 I want to help you. 732 00:44:26,979 --> 00:44:28,946 Why have you been following us all day? 733 00:44:28,948 --> 00:44:30,814 I wasn't sure if it was you. 734 00:44:30,816 --> 00:44:32,049 You an assassin, too? 735 00:44:32,051 --> 00:44:34,319 I'm your driver. 736 00:44:34,321 --> 00:44:37,888 Ace Adar sent me. He wanted you to arrive in style. 737 00:44:37,890 --> 00:44:40,325 Welcome to Los Angeles. 738 00:44:40,327 --> 00:44:42,597 Come. This way. 739 00:44:44,597 --> 00:44:51,336 ♪ 740 00:44:51,338 --> 00:44:54,471 Mr. Siridad, we have arrived. 741 00:44:54,473 --> 00:44:57,808 [ chuckles ] Sinbad! 742 00:44:57,810 --> 00:44:59,814 Welcome! -Hey you! 743 00:45:00,414 --> 00:45:01,549 Oh! 744 00:45:02,615 --> 00:45:04,616 How fragrant you are. 745 00:45:04,618 --> 00:45:07,355 You didn't pick up your phone. 746 00:45:08,655 --> 00:45:10,754 I lost the damn thing again. 747 00:45:10,756 --> 00:45:14,426 Me and modern day don't mingle well. 748 00:45:14,428 --> 00:45:16,931 Ace, I'd like you to meet-- -Shh! 749 00:45:18,865 --> 00:45:19,966 Ooh. 750 00:45:22,068 --> 00:45:23,968 Let me guess your name. 751 00:45:23,970 --> 00:45:26,937 Okay. Mm-hmm. -Please come closer. 752 00:45:26,939 --> 00:45:28,807 I want to read your palm. 753 00:45:28,809 --> 00:45:30,310 Sure. 754 00:45:32,546 --> 00:45:33,944 [ sigh ] Hmm. 755 00:45:33,946 --> 00:45:35,515 [ chuckles ] 756 00:45:35,749 --> 00:45:38,582 Somebody's been a naughty girl. 757 00:45:38,584 --> 00:45:40,521 Intelligent. 758 00:45:41,021 --> 00:45:44,689 Yet naive in some matters. 759 00:45:44,691 --> 00:45:45,924 Excuse me? 760 00:45:45,926 --> 00:45:49,127 It's okay. I'm a raving idiot about mechanics, 761 00:45:49,129 --> 00:45:52,066 but I know every constellation by heart. 762 00:45:55,401 --> 00:45:57,067 Hmm. 763 00:45:57,069 --> 00:46:01,071 You have a secret dream. You're scared to tell the other about. 764 00:46:01,073 --> 00:46:03,040 [ laughs ] Don't me all? 765 00:46:03,042 --> 00:46:06,678 Now, as enchanting as this is, we really do have to-- 766 00:46:06,680 --> 00:46:08,145 ACE: Ah. Ah. 767 00:46:08,147 --> 00:46:09,781 Here it is. 768 00:46:09,783 --> 00:46:13,151 You have your aunt's name. 769 00:46:13,153 --> 00:46:14,685 Jacqueline. 770 00:46:14,687 --> 00:46:15,654 Boom! 771 00:46:15,656 --> 00:46:18,522 [ laughs ] Oh my God! That's incredible. 772 00:46:18,524 --> 00:46:20,125 Try him next. 773 00:46:20,127 --> 00:46:24,529 Oh no, no, no, no. Sorry. My skills only work on women. 774 00:46:24,531 --> 00:46:26,564 Please, come inside. 775 00:46:26,566 --> 00:46:28,336 Come inside. 776 00:46:33,406 --> 00:46:34,638 JAX: Thank you. 777 00:46:34,640 --> 00:46:35,906 SINBAD: Thanks. 778 00:46:35,908 --> 00:46:38,611 Thanks. -Thanks. 779 00:46:40,714 --> 00:46:42,817 Come. [ chuckles ] 780 00:46:46,852 --> 00:46:48,520 Ah. [ claps ] 781 00:46:48,522 --> 00:46:50,020 Come in my friends. 782 00:46:50,022 --> 00:46:52,093 Welcome to my home. 783 00:46:57,430 --> 00:46:59,663 The Babylonaica? 784 00:46:59,665 --> 00:47:04,502 But these volumes were lost when the Library of Alexandria burned down, right? 785 00:47:04,504 --> 00:47:05,870 You have a good eye. 786 00:47:05,872 --> 00:47:07,772 Actually, those are only reproductions. 787 00:47:07,774 --> 00:47:09,540 The originals are stored safely in my vaults. 788 00:47:09,542 --> 00:47:15,647 But don't tell. Every armchair archeologist with a blog will be flying in to check it out. 789 00:47:15,649 --> 00:47:17,752 Please. Come and sit down. 790 00:47:18,118 --> 00:47:19,854 JAX: Oh my gosh. 791 00:47:20,720 --> 00:47:22,120 Do you still have the Heart of Medusa? 792 00:47:22,122 --> 00:47:26,957 Of course. Along with the liver of Prometheus, the loins of Adonis-- 793 00:47:26,959 --> 00:47:29,028 Keep your loins to yourself. 794 00:47:29,830 --> 00:47:32,796 Manta knows we're in Los Angeles. 795 00:47:32,798 --> 00:47:35,232 His men attached us by your shop. 796 00:47:35,234 --> 00:47:38,838 Ooh. That's awfully bold of him. 797 00:47:39,071 --> 00:47:40,805 Like the other artifacts he recovered, 798 00:47:40,807 --> 00:47:44,611 he must believe the heart can be used as a weapon as well. 799 00:47:45,211 --> 00:47:47,779 Is this stone a weapon? 800 00:47:47,781 --> 00:47:50,214 Hard to say. 801 00:47:50,216 --> 00:47:54,919 Anything can be mutated into a device of destruction. 802 00:47:54,921 --> 00:47:58,656 Just look at what we've done with the atoms in the air. 803 00:47:58,658 --> 00:48:02,897 Three women are also after us. 804 00:48:03,263 --> 00:48:08,131 Jax believes they're the Furies. 805 00:48:08,133 --> 00:48:10,935 I know they're the Furies. 806 00:48:10,937 --> 00:48:12,106 Wait. 807 00:48:13,372 --> 00:48:17,140 You're on the hit list for both the Russians and the Greek gods? 808 00:48:17,142 --> 00:48:18,877 Popular boy. 809 00:48:18,879 --> 00:48:21,946 Give me the heart and let's all get out of here. 810 00:48:21,948 --> 00:48:24,249 And who's going to reimburse me? 811 00:48:24,251 --> 00:48:27,084 Where would you take us that's safer than here? 812 00:48:27,086 --> 00:48:30,921 Not every problem can be solved by running away, Sinbad. 813 00:48:30,923 --> 00:48:33,924 Fine. What's your solution? 814 00:48:33,926 --> 00:48:36,796 What do you think we should do with the heart? 815 00:48:37,664 --> 00:48:39,330 Destroy it. 816 00:48:39,332 --> 00:48:44,903 If the stone no longer exists, there's nothing for Manta or these Furies to take. 817 00:48:44,905 --> 00:48:47,906 No. That stone is an invaluable artifact. 818 00:48:47,908 --> 00:48:51,975 To be studied and learned from. Not to be destroyed. 819 00:48:51,977 --> 00:48:56,281 My past experience ditching the evidence only pisses of the people you owe even more. 820 00:48:56,283 --> 00:49:00,688 Ace, what is the deal with this stone? 821 00:49:02,589 --> 00:49:08,993 I'm not sure but I believe there is someone that can tell us what we're dealing with. 822 00:49:08,995 --> 00:49:10,564 But... 823 00:49:11,897 --> 00:49:14,299 But you rather give me a migraine while I try to figure out 824 00:49:14,301 --> 00:49:16,636 what you're thinking outside your head? 825 00:49:17,269 --> 00:49:21,705 The heart isn't the only treasure I own with mystical appeal. 826 00:49:21,707 --> 00:49:26,243 You have a skill with these artifacts. I would like to take advantage of. 827 00:49:26,245 --> 00:49:28,779 If you want me to do magic tricks, there's a two drink minimum. 828 00:49:28,781 --> 00:49:30,781 [ chuckles ] 829 00:49:30,783 --> 00:49:31,885 But first, 830 00:49:32,285 --> 00:49:35,587 you need to take a bath and change. 831 00:49:35,589 --> 00:49:37,725 To look at some artifacts? 832 00:49:38,258 --> 00:49:41,225 Let's just say it's best to make a good impression on her. 833 00:49:41,227 --> 00:49:42,727 "Her?" 834 00:49:42,729 --> 00:49:43,631 "Her." 835 00:49:45,332 --> 00:49:46,598 (towards Jax) "Her?" 836 00:49:46,600 --> 00:49:48,366 No. "Her." 837 00:49:48,368 --> 00:49:53,037 Okay. Alright you guy. Well I think a shower sounds wonderful. 838 00:49:53,039 --> 00:49:56,975 But unfortunately, We don't have ant clothes that we can change into. 839 00:49:56,977 --> 00:50:00,044 Not to worry. I have ample wardrobe selection for you both. 840 00:50:00,046 --> 00:50:06,084 I hope you don't mind a more traditional style. 841 00:50:06,086 --> 00:50:07,687 [ claps ] 842 00:50:10,689 --> 00:50:12,857 Show our guests to their rooms. 843 00:50:12,859 --> 00:50:16,263 And lay out the clothes I prepared. 844 00:50:19,098 --> 00:50:22,866 We are running for our lives and you're planning a dinner party? 845 00:50:22,868 --> 00:50:25,002 Who's supposed to jump in and save the day, Martha Stewart? 846 00:50:25,004 --> 00:50:28,740 Oh, she' much better than Martha. 847 00:50:28,742 --> 00:50:32,979 Who is this lady you want me to impress? 848 00:50:36,682 --> 00:50:39,017 I've never met her myself, 849 00:50:39,019 --> 00:50:42,089 But I believe you can draw her out. 850 00:50:42,756 --> 00:50:44,591 Come my friends. Go. 851 00:50:45,691 --> 00:50:53,199 ♪ 852 00:50:57,370 --> 00:51:01,875 ♪ 853 00:51:02,776 --> 00:51:05,442 So where's Sinbad? 854 00:51:05,444 --> 00:51:08,115 This is going to make and impression. 855 00:51:12,285 --> 00:51:14,451 Was he an Arabian Chippendale? 856 00:51:14,453 --> 00:51:16,723 Very nice. 857 00:51:20,026 --> 00:51:22,426 I just can't do the turban. 858 00:51:22,428 --> 00:51:25,062 Not to worry. I wouldn't wear it either. 859 00:51:25,064 --> 00:51:27,865 ACE: But you look magnificent. 860 00:51:27,867 --> 00:51:30,903 A spitting image if I may say so myself. 861 00:51:31,370 --> 00:51:34,971 You know, we may just fool her. 862 00:51:34,973 --> 00:51:37,475 SINBAD: Who else is here besides us? 863 00:51:37,477 --> 00:51:39,076 SINBAD: Ace, instead of playing dress up, 864 00:51:39,078 --> 00:51:40,645 we should be figuring what this stone can do 865 00:51:40,647 --> 00:51:45,015 and how to stop Manta and those women from getting it. -Mmhm. Yeah. Yeah. Sure. 866 00:51:45,017 --> 00:51:47,021 (ignoring his concerns) Does it feel heavy? 867 00:51:48,988 --> 00:51:54,491 Yeah. I should feel overly exposed, odd weight to it. -Like, 868 00:51:54,493 --> 00:51:56,259 aura of armor, yes? 869 00:51:56,261 --> 00:51:58,095 Where did you get this? 870 00:51:58,097 --> 00:52:00,330 The desert's too hot for heavy armor, 871 00:52:00,332 --> 00:52:03,366 so old Sindibad had it woven from the silk of the Calypso 872 00:52:03,368 --> 00:52:06,169 Spider to give him an advantage in war. 873 00:52:06,171 --> 00:52:09,075 JAX: I want to live here forever. 874 00:52:10,910 --> 00:52:12,743 I love this! 875 00:52:12,745 --> 00:52:16,180 [ laughs ] Sinbad, isn't this awesome? 876 00:52:16,182 --> 00:52:18,352 Fits me perfectly. 877 00:52:19,385 --> 00:52:25,122 Yeah. It is perfect. For a five year old birthday party. 878 00:52:25,124 --> 00:52:30,093 Guys, enough games. Ace, where's the heart? 879 00:52:30,095 --> 00:52:33,798 Upstairs. That's the best place for us to try this. 880 00:52:33,800 --> 00:52:36,968 Just in case things get a little boisterous. 881 00:52:36,970 --> 00:52:40,504 You know, if the Furies do come tonight, 882 00:52:40,506 --> 00:52:43,941 and it's safe to assume they will, 883 00:52:43,943 --> 00:52:47,046 we're going to need a magical bodyguard ourselves. 884 00:52:48,046 --> 00:52:49,782 Please, come on. Yes. 885 00:52:50,383 --> 00:52:52,218 ACE: This way. 886 00:53:03,028 --> 00:53:04,361 Jax? 887 00:53:04,363 --> 00:53:08,265 Oh, I'm good I'll stay here. I found some reading. -You sure? 888 00:53:08,267 --> 00:53:10,269 Yeah. -Okay. 889 00:53:15,341 --> 00:53:16,910 [ sigh ] 890 00:53:19,245 --> 00:53:21,511 How do these furies keep finding me? 891 00:53:21,513 --> 00:53:23,881 And if they're so magically powerful and all-knowing, 892 00:53:23,883 --> 00:53:25,486 why don't they know you have the heart? 893 00:53:27,086 --> 00:53:29,520 Maybe it's not all they want. 894 00:53:29,522 --> 00:53:31,855 What aren't you telling me? 895 00:53:31,857 --> 00:53:36,028 I wonder if the Furies really want the Heart of the Medusa back. 896 00:53:36,428 --> 00:53:42,101 I'm beginning to believe that they could be after you instead. 897 00:53:52,044 --> 00:53:53,280 [ grunt ] 898 00:53:53,847 --> 00:53:55,245 Watch your step. 899 00:53:55,247 --> 00:53:57,083 [ clears throat ] 900 00:53:58,151 --> 00:53:59,850 Oh! Oof! 901 00:53:59,852 --> 00:54:01,084 Is this where you keep the dead bodies? 902 00:54:01,086 --> 00:54:04,055 I know. It's the heart. 903 00:54:04,057 --> 00:54:04,955 Where is it? 904 00:54:04,957 --> 00:54:06,926 In that basket. 905 00:54:07,993 --> 00:54:09,961 I tried covering it up to contain the smell, 906 00:54:09,963 --> 00:54:12,499 but it just gets stronger. 907 00:54:12,999 --> 00:54:14,365 Ah! 908 00:54:14,367 --> 00:54:18,472 Sorry. That's Cleopatra's asp. 909 00:54:18,972 --> 00:54:20,904 What a great ass she had. 910 00:54:20,906 --> 00:54:23,406 Some say it's Cesar. [ laughing ] 911 00:54:23,408 --> 00:54:25,942 Dude. get a new hobby. 912 00:54:25,944 --> 00:54:27,914 Try the other. 913 00:54:33,318 --> 00:54:35,118 ACE: Careful. 914 00:54:35,120 --> 00:54:41,327 There's definitely a chemical breakdown in that jewel like nothing I've encountered before. 915 00:54:44,530 --> 00:54:45,997 Wha is all this stuff? 916 00:54:45,999 --> 00:54:48,234 Ah. This... 917 00:54:49,202 --> 00:54:52,069 is my more eclectic treasures. 918 00:54:52,071 --> 00:54:54,205 Aladdin's carpets. 919 00:54:54,207 --> 00:54:57,377 Here, the tears of Allah. 920 00:54:57,577 --> 00:55:01,848 This is a perfect atmosphere for us to try using this. 921 00:55:04,984 --> 00:55:07,221 It never worked for me. 922 00:55:07,620 --> 00:55:11,091 Not even as a traditional lamp. 923 00:55:11,624 --> 00:55:17,294 But perhaps if a descendant of the original Old Sindibad lights it, 924 00:55:17,296 --> 00:55:21,133 maybe it will bring her our of her slumber. 925 00:55:22,100 --> 00:55:23,600 Okay. Come on. 926 00:55:23,602 --> 00:55:25,435 What do you have to lose? 927 00:55:25,437 --> 00:55:27,273 Try it. 928 00:55:30,709 --> 00:55:33,379 I've tried all kinds of oils. 929 00:55:37,316 --> 00:55:41,718 It's not a lamp. It's a puzzle box. -Really? 930 00:55:41,720 --> 00:55:43,923 How do we open it? 931 00:55:44,189 --> 00:55:45,392 Simple. 932 00:55:46,124 --> 00:55:48,125 Solve the riddle. 933 00:55:48,127 --> 00:55:49,961 My lord. 934 00:55:49,963 --> 00:55:52,430 I had no idea it had such a shine. 935 00:55:52,432 --> 00:55:55,102 It's like brand new. 936 00:56:02,240 --> 00:56:07,013 ♪ 937 00:56:10,048 --> 00:56:15,521 [ speaking foreign language ] 938 00:56:17,457 --> 00:56:18,957 What's it saying? 939 00:56:18,959 --> 00:56:29,265 It's some kind of Ancient Genie dialect. I'm a bit rusty but let me try. 940 00:56:29,267 --> 00:56:33,136 [ clears throat ] [ speaking foreign language ] 941 00:56:33,138 --> 00:56:40,546 [ both speaking foreign language ] 942 00:56:42,015 --> 00:56:46,250 She said she can manifest reality three times 943 00:56:46,252 --> 00:56:49,990 if you're too lazy to do it yourself. Oh! She's witty. 944 00:56:50,289 --> 00:56:55,328 Manifest reality, like... Anything? 945 00:56:56,428 --> 00:56:59,129 [ speaking foreign language ] 946 00:56:59,131 --> 00:57:01,200 [ speaking foreign language ] 947 00:57:03,635 --> 00:57:07,537 She said, you can limit yourself if you like. 948 00:57:07,539 --> 00:57:09,308 Millions do it everyday. 949 00:57:10,243 --> 00:57:12,109 Ask her what the Heart of Medusa is and why Manta 950 00:57:12,111 --> 00:57:15,015 and those rejects from Lita Ford School of Rock want it so bad. 951 00:57:15,781 --> 00:57:17,283 That's a mouth full. 952 00:57:17,517 --> 00:57:19,586 Let me try. 953 00:57:19,818 --> 00:57:24,123 [ speaking foreign language ] 954 00:57:25,057 --> 00:57:27,326 [ speaking foreign language ] 955 00:57:31,164 --> 00:57:36,700 She's getting angry. She said she can't read minds and the stone can't do anything, 956 00:57:36,702 --> 00:57:39,736 It's just matter without consciousness. 957 00:57:39,738 --> 00:57:42,242 But you just said she could. 958 00:57:42,575 --> 00:57:43,774 Let me try. 959 00:57:43,776 --> 00:57:45,712 [ speaking foreign language ] 960 00:57:46,111 --> 00:57:49,682 [ speaking foreign language ] 961 00:57:51,350 --> 00:57:52,716 She's getting really mad. 962 00:57:52,718 --> 00:57:57,257 She says, "Make a wish. Any wish. Get a life!" 963 00:57:58,457 --> 00:58:01,494 Bring my friend Nick back to life. 964 00:58:03,729 --> 00:58:05,732 [ speaking foreign language ] 965 00:58:09,167 --> 00:58:11,537 [ speaking foreign language ] 966 00:58:13,772 --> 00:58:16,209 You said you can do anything. 967 00:58:16,776 --> 00:58:17,875 [ speaking foreign language ] 968 00:58:17,877 --> 00:58:20,247 [ speaking foreign language ] 969 00:58:21,580 --> 00:58:25,281 She can turn time forward, but she can't turn time back. 970 00:58:25,283 --> 00:58:29,289 Okay. What else can't you do? 971 00:58:30,122 --> 00:58:31,691 [ speaking foreign language ] 972 00:58:33,459 --> 00:58:35,729 [ speaking foreign language ] 973 00:58:36,863 --> 00:58:38,330 [ clears throat ] 974 00:58:39,731 --> 00:58:42,765 She won't intentionally harm anyone and she won't give you money. 975 00:58:42,767 --> 00:58:46,539 That would involve taking it away from someone. 976 00:58:47,439 --> 00:58:49,809 So you can't kill the Furies? 977 00:58:51,843 --> 00:58:55,513 I am a Genie, not a machine gun. 978 00:58:55,515 --> 00:58:58,182 Wait a minute, you speak english now? 979 00:58:58,184 --> 00:59:01,285 What is this? Some weird elaborate hoax? 980 00:59:01,287 --> 00:59:03,220 I had no idea. 981 00:59:03,222 --> 00:59:04,921 I don't have time for this. 982 00:59:04,923 --> 00:59:09,660 You are different than the other Sinbad. 983 00:59:09,662 --> 00:59:12,462 You have an air of arrogance. 984 00:59:12,464 --> 00:59:15,432 And yet you are actually humble. 985 00:59:15,434 --> 00:59:19,904 A valiant hero trying to be a thief. 986 00:59:19,906 --> 00:59:22,175 [ laughing ] 987 00:59:23,776 --> 00:59:31,247 You're wishes don't work because you're actually pretending to be something else. 988 00:59:31,249 --> 00:59:32,348 A rogue. 989 00:59:32,350 --> 00:59:34,718 [ laughing ] 990 00:59:34,720 --> 00:59:37,557 [ mocking her laugh ] [ Genie screams ] 991 00:59:38,723 --> 00:59:40,723 If you think I'm a joke, say it to my face. 992 00:59:40,725 --> 00:59:43,961 I don't need some industrial Light and Magic rip-off making fun of me. 993 00:59:43,963 --> 00:59:47,300 I came here for one reason. To get the stone. Now that I have it-- 994 00:59:48,600 --> 00:59:51,502 Hey! That's got the snake in it. 995 00:59:51,504 --> 00:59:54,939 Which you should get rid of because it's illegal to keep exotic pets in California. 996 00:59:54,941 --> 00:59:58,341 Look at the thief peaching the law. 997 00:59:58,343 --> 01:00:02,546 The Jinn was right. Deep down, you are a hero at heart. 998 01:00:02,548 --> 01:00:05,718 Sebastian, we're out of here. 999 01:00:06,419 --> 01:00:08,622 Sinbad, wait. 1000 01:00:10,323 --> 01:00:12,723 Get your stuff. We're out of here. 1001 01:00:12,725 --> 01:00:14,924 This guy has done nothing but waste our time and play games. 1002 01:00:14,926 --> 01:00:18,696 Sinbad, I'm sorry. I never meant to offend you. 1003 01:00:18,698 --> 01:00:20,930 Offended I can handle. But lied to? 1004 01:00:20,932 --> 01:00:22,566 I never miss let you. 1005 01:00:22,568 --> 01:00:27,571 SINBAD: And you told me you were going to share the magical mysteries of my family. 1006 01:00:27,573 --> 01:00:29,772 ACE: And I have! 1007 01:00:29,774 --> 01:00:32,609 If my heritage involves playing footsie with some second-rate 1008 01:00:32,611 --> 01:00:37,747 Barbara Eden wanna-be you keep locked up on the attic, I pray to God I'm adopted. 1009 01:00:37,749 --> 01:00:43,354 Young man, that lamp hasn't worked for anyone for hundreds of years. 1010 01:00:43,356 --> 01:00:46,857 Who knows what you're capable of if you just embraced your legacy! 1011 01:00:46,859 --> 01:00:48,825 I don't care about my heritage. 1012 01:00:48,827 --> 01:00:55,332 I don't want the lamp. I don't want the heart. I wish I'd never even found it. 1013 01:00:55,334 --> 01:00:57,734 I'd rethink that if I were you. 1014 01:00:57,736 --> 01:01:01,705 Why? What's so special about it? 1015 01:01:01,707 --> 01:01:07,511 Well it says here that the Heart of Medusa has the power of twenty gods. 1016 01:01:07,513 --> 01:01:08,979 Big deal. 1017 01:01:08,981 --> 01:01:12,049 And it can transform the shape of continents. 1018 01:01:12,051 --> 01:01:15,319 Oh yeah? I think Global Warming has dibs on that one. 1019 01:01:15,321 --> 01:01:20,290 Okay. Well I think with these ancient texts backing up these claims, 1020 01:01:20,292 --> 01:01:26,964 that gem it could easily be worth over one hundred million dollars. 1021 01:01:26,966 --> 01:01:29,533 I will fight to the death to keep that stone away 1022 01:01:29,535 --> 01:01:33,837 from anyone who tries to take it or wishes us harm. 1023 01:01:33,839 --> 01:01:35,973 How do you know that anyway? 1024 01:01:35,975 --> 01:01:37,978 [ scoffs ] Easy. 1025 01:01:39,345 --> 01:01:41,779 I found the instruction manual. 1026 01:01:41,781 --> 01:01:44,317 I forgot I owned that book. 1027 01:01:45,584 --> 01:01:49,486 These texts are endless allegories about the Heart of Medusa 1028 01:01:49,488 --> 01:01:54,524 is a warning that revenge and anger just trap a person 1029 01:01:54,526 --> 01:01:59,598 in some kind of prison of rage so that they can't move on with their life. 1030 01:02:00,031 --> 01:02:03,767 [ laughs ] Sound like wise words to me. 1031 01:02:03,769 --> 01:02:07,004 Cardinal, bring another bottle of wine. 1032 01:02:07,006 --> 01:02:13,743 The Domaine Jean-Louise Rhone 2005. 1033 01:02:13,745 --> 01:02:18,381 Not the 2003? You common Peasant! 1034 01:02:18,383 --> 01:02:20,683 Oh, I'm impressed. 1035 01:02:20,685 --> 01:02:24,988 Fetch the good vintage. I must live up to Sinbad's standards. 1036 01:02:24,990 --> 01:02:28,591 You seem pretty calm on the eve of Armageddon. 1037 01:02:28,593 --> 01:02:34,997 [ sigh ] Well, I learned long ago to let fate have her way with me. 1038 01:02:34,999 --> 01:02:38,669 All I can control is whether I face her sober. 1039 01:02:38,671 --> 01:02:40,506 [ chuckles ] 1040 01:02:41,106 --> 01:02:43,075 This is useless. 1041 01:02:44,377 --> 01:02:47,714 Ah. Let me see your finds. 1042 01:02:50,548 --> 01:02:53,919 I'm not even sure if the Heart of Medusa is a weapon anymore. 1043 01:02:55,053 --> 01:02:57,723 Then we stick with what we know works. 1044 01:02:58,723 --> 01:03:00,059 Yeah. 1045 01:03:00,526 --> 01:03:04,731 I picked these up at the market yesterday. 1046 01:03:05,930 --> 01:03:07,865 These work. 1047 01:03:07,867 --> 01:03:09,602 I highly recommend them. 1048 01:03:09,834 --> 01:03:12,169 Instead of striking back at the Furies, 1049 01:03:12,171 --> 01:03:17,006 perhaps there's another way to quell their anger towards you. 1050 01:03:17,008 --> 01:03:19,542 Why do they hate me so much? 1051 01:03:19,544 --> 01:03:23,846 What's this grievance they have against me? 1052 01:03:23,848 --> 01:03:29,185 Hmm. The "useless" wisdom our dear doctor discarded 1053 01:03:29,187 --> 01:03:32,790 is actually the instructions we're looking for. 1054 01:03:32,792 --> 01:03:34,558 Here it is. 1055 01:03:34,560 --> 01:03:39,696 You ancestor, Old Sindibad, sailed seven voyages. 1056 01:03:39,698 --> 01:03:42,899 ACE: Most with passion and glory, 1057 01:03:42,901 --> 01:03:52,109 but it says here his fourth voyage, i'm sad to say, brought out the worst in him. 1058 01:03:52,111 --> 01:03:56,580 ACE: He shipwrecked on an island and married the kingdom's princess. 1059 01:03:56,582 --> 01:04:00,817 Not long after the wedding, she fell ill and died. 1060 01:04:00,819 --> 01:04:04,888 It was then he learned the land's dastardly custom. 1061 01:04:04,890 --> 01:04:09,493 If one spouse died, the living spouse was buried alive with them. 1062 01:04:09,495 --> 01:04:12,796 You know what, they use to do that in India. 1063 01:04:12,798 --> 01:04:16,232 Except it was only the wives that had to be buried alive with their dead husbands. 1064 01:04:16,234 --> 01:04:18,637 No the other way around. 1065 01:04:18,937 --> 01:04:22,205 Which is sexist. 1066 01:04:22,207 --> 01:04:23,841 Why did you look at me when you said that? 1067 01:04:23,843 --> 01:04:30,881 ACE: Sinbad was thrown into the communal tomb with just a little bit of water 1068 01:04:30,883 --> 01:04:32,783 and a small loaf of bread. 1069 01:04:32,785 --> 01:04:38,087 ACE: Weeks passed. Just when he was about to die, the tomb opened and another couple- 1070 01:04:38,089 --> 01:04:41,658 this time the husband dead, but the wife was alive. 1071 01:04:41,660 --> 01:04:43,861 She was thrown into the cavern. 1072 01:04:43,863 --> 01:04:44,998 [ screams ] 1073 01:04:46,664 --> 01:04:48,866 ACE: Only thinking about himself, Sindibad killed 1074 01:04:48,868 --> 01:04:52,839 the woman and took her rations to stay alive. 1075 01:04:53,138 --> 01:04:54,674 [ thud ] 1076 01:04:58,209 --> 01:05:04,149 He did this two more times with two other women thrown into the tomb. 1077 01:05:05,783 --> 01:05:07,486 [ woman screaming ] 1078 01:05:10,155 --> 01:05:11,988 [ thud ] 1079 01:05:11,990 --> 01:05:16,225 ACE: Eventually he had enough rations to regain his strength and escape. 1080 01:05:16,227 --> 01:05:20,564 Those three women he killed 1081 01:05:20,566 --> 01:05:22,698 became the Furies. 1082 01:05:22,700 --> 01:05:25,701 ACE: The stone he used to beat them dead was the actual 1083 01:05:25,703 --> 01:05:29,105 hardened heart of the slain Medusa, 1084 01:05:29,107 --> 01:05:30,941 discarded in the cave, 1085 01:05:30,943 --> 01:05:33,810 but given new life by the anger of the three murdered women. 1086 01:05:33,812 --> 01:05:35,011 [ screaming/shatter glass ] 1087 01:05:35,013 --> 01:05:38,781 Resurrected by mad magic as the Furies, 1088 01:05:38,783 --> 01:05:42,319 they swore to one day use the stone to punish all men 1089 01:05:42,321 --> 01:05:45,055 for Old Sindibad for Old Sindibad's crimes. 1090 01:05:45,057 --> 01:05:49,792 ACE: The stone keeps them confined to this earth in an infinite cycle. 1091 01:05:49,794 --> 01:05:55,265 As long as their rage is eternal, their lifeline will have no end. 1092 01:05:55,267 --> 01:05:57,700 So is the stone a life force for them? 1093 01:05:57,702 --> 01:06:00,604 Would explain the desire and need for it. 1094 01:06:00,606 --> 01:06:02,876 And why they never stay dead. 1095 01:06:04,008 --> 01:06:06,075 Each night they're born anew. 1096 01:06:06,077 --> 01:06:11,348 Old Sindibad's eighth voyage was meant to be one of redemption. 1097 01:06:11,350 --> 01:06:14,554 To use his wrath to break their rage. 1098 01:06:15,955 --> 01:06:18,290 He died before completing it. 1099 01:06:18,691 --> 01:06:21,725 But perhaps that for you to do. 1100 01:06:21,727 --> 01:06:23,060 [ glass shatter ] 1101 01:06:23,062 --> 01:06:24,928 Cardinal? 1102 01:06:24,930 --> 01:06:26,899 Ace, wait. 1103 01:06:31,636 --> 01:06:33,937 Get back pretty boy. 1104 01:06:33,939 --> 01:06:36,676 Get your hand off the butter knife. 1105 01:06:37,075 --> 01:06:39,709 Hello, treasure hunter. 1106 01:06:39,711 --> 01:06:42,247 I'd like my property back, hmm? 1107 01:06:43,982 --> 01:06:47,618 Where is the Heart of Medusa? 1108 01:06:47,620 --> 01:06:50,087 How dare you enter my home! 1109 01:06:50,089 --> 01:06:53,122 You are a terrible host. 1110 01:06:53,124 --> 01:06:57,093 We came all this way just to see you. 1111 01:06:57,095 --> 01:07:01,832 [ sigh ] Cy, find the stone. I want to test my theory of it. 1112 01:07:01,834 --> 01:07:04,200 Right here. Right now. 1113 01:07:04,202 --> 01:07:05,868 SINBAD: Oh yeah, you got a theory? 1114 01:07:05,870 --> 01:07:07,870 What "theory" is that? 1115 01:07:07,872 --> 01:07:15,379 Unlike you, this stone has untapped potential. [ chuckle ] 1116 01:07:15,381 --> 01:07:17,080 Cy, find the stone. 1117 01:07:17,082 --> 01:07:21,321 [ speaking slowly ] Where is the stone? 1118 01:07:22,421 --> 01:07:24,057 Sebastian, 1119 01:07:24,722 --> 01:07:25,988 tell him where he can find it. 1120 01:07:25,990 --> 01:07:28,360 Yes, Sebastian. 1121 01:07:33,765 --> 01:07:35,064 [ thud/gasp ] 1122 01:07:35,066 --> 01:07:36,368 Really? 1123 01:07:38,269 --> 01:07:41,206 [ screaming ] 1124 01:07:42,740 --> 01:07:44,209 Drop it! 1125 01:07:45,410 --> 01:07:46,444 [ crying ] 1126 01:07:46,446 --> 01:07:48,879 Hey, hey! Stab her neck. [ Jax screaming ] 1127 01:07:48,881 --> 01:07:51,415 I will filet your neck right now if you don't tell him to let her go. 1128 01:07:51,417 --> 01:07:53,816 MANTA: Oh you won't dare, Big boy. 1129 01:07:53,818 --> 01:07:56,053 MANTA: Snap her neck, -[ screams ] -SINBAD: Let her go! 1130 01:07:56,055 --> 01:07:59,022 Let her go! -He's going to snap her neck. It's easy. She's going to die. 1131 01:07:59,024 --> 01:08:02,024 Don't snap her neck. Tell him not to snap her neck. 1132 01:08:02,026 --> 01:08:03,959 MANTA: Let go of me first and I'll let her live. 1133 01:08:03,961 --> 01:08:08,230 Oh? Hmm? Then you'll get a little on the side? Huh? 1134 01:08:08,232 --> 01:08:09,265 Huh? 1135 01:08:09,267 --> 01:08:10,767 Eh? 1136 01:08:10,769 --> 01:08:12,939 Alright. -You like that? 1137 01:08:13,972 --> 01:08:15,337 Yeah, 1138 01:08:15,339 --> 01:08:16,842 Wow. 1139 01:08:17,075 --> 01:08:18,041 [ exhale ] 1140 01:08:18,043 --> 01:08:19,879 [ Jax crying ] 1141 01:08:22,047 --> 01:08:24,250 ♪ 1142 01:08:27,218 --> 01:08:28,287 Wow. 1143 01:08:29,721 --> 01:08:32,488 You. Little rich man. 1144 01:08:32,490 --> 01:08:38,361 You're going to tell me where the Heart of Medusa is? 1145 01:08:38,363 --> 01:08:43,403 Because you know and I don't. I want to find it so badly. Hmm? 1146 01:08:44,269 --> 01:08:47,403 [ knocking ] 1147 01:08:47,405 --> 01:08:49,005 Right on time. 1148 01:08:49,007 --> 01:08:50,273 Who's that? 1149 01:08:50,275 --> 01:08:52,908 Sure as hell ain't the Avon lady. 1150 01:08:52,910 --> 01:08:54,944 We better get the hell out of here. -No. No. 1151 01:08:54,946 --> 01:08:57,279 We don't have to do anything. Hmm? 1152 01:08:57,281 --> 01:08:59,284 Cy, go check the door. 1153 01:09:01,787 --> 01:09:03,453 [ sigh ] 1154 01:09:03,455 --> 01:09:08,825 Fine, you stay here watch them. me and my new friend will go check the door, okay? 1155 01:09:08,827 --> 01:09:10,128 Manta. 1156 01:09:11,363 --> 01:09:13,162 I would listen to Sinbad. 1157 01:09:13,164 --> 01:09:16,398 [ hard sigh ] Cy, you're my bodyguard. 1158 01:09:16,400 --> 01:09:18,934 I pay you to guard my body. You're going to go first. 1159 01:09:18,936 --> 01:09:20,836 Then we're going to come in after you. 1160 01:09:20,838 --> 01:09:23,473 And you, my man, you're doing great. 1161 01:09:23,475 --> 01:09:27,847 You keep your gun on them. If he sneezes you shoot him in the kneecap, okay? 1162 01:09:29,114 --> 01:09:31,982 What are you doing? Go. -He punched me in the throat. 1163 01:09:31,984 --> 01:09:35,088 I will punch you in the clavicle. Go! Now! 1164 01:09:41,126 --> 01:09:43,296 Promotions for you. 1165 01:09:44,363 --> 01:09:48,234 [ knocking ] 1166 01:09:51,069 --> 01:09:53,002 [ all ] Who wants to play? 1167 01:09:53,004 --> 01:09:55,538 Did you order strippers? What's wrong with you? 1168 01:09:55,540 --> 01:09:56,540 Hand over. 1169 01:09:56,542 --> 01:09:59,242 Ta-ta-ta-ta. Who are you? What do you want? 1170 01:09:59,244 --> 01:10:01,111 [ hiss ] [ screams ] 1171 01:10:01,113 --> 01:10:05,184 Rage shouldn't be wasted on those we have no quarrel with. 1172 01:10:06,819 --> 01:10:08,788 So let's not disappoint them. 1173 01:10:09,053 --> 01:10:11,423 [ chime echoes ] 1174 01:10:12,190 --> 01:10:15,060 [ coughing ] 1175 01:10:17,029 --> 01:10:18,828 What is this, hmm? 1176 01:10:18,830 --> 01:10:23,032 Some kind of parlor fit for you try to seduce me? No, no. no. -I want you. Do you want me? 1177 01:10:23,034 --> 01:10:27,469 Ehh! No, you're woman-- [ speaking Russian ] 1178 01:10:27,471 --> 01:10:29,471 She's got no penis for me to play with. 1179 01:10:29,473 --> 01:10:31,608 What is wrong with you and your stupid lady brain. 1180 01:10:31,610 --> 01:10:33,977 Always-- [screams ] 1181 01:10:33,979 --> 01:10:35,344 [ screaming ] 1182 01:10:35,346 --> 01:10:37,246 Bob, get in here! 1183 01:10:37,248 --> 01:10:40,051 MANTA: Take care of these women. 1184 01:10:40,918 --> 01:10:42,454 [ screams ] 1185 01:10:45,022 --> 01:10:47,894 [ screaming ] 1186 01:10:48,927 --> 01:10:54,834 ♪ 1187 01:10:56,168 --> 01:11:00,239 Trust me. You do not want to hear what these women have to say. 1188 01:11:01,239 --> 01:11:05,140 ♪ 1189 01:11:05,142 --> 01:11:06,578 Come on. 1190 01:11:09,647 --> 01:11:11,313 JAX: We can get out through here! 1191 01:11:11,315 --> 01:11:14,386 Too high. We need a rope or something. 1192 01:11:18,222 --> 01:11:19,622 They're going to bust their way in. 1193 01:11:19,624 --> 01:11:21,657 Not if we barricade the door. 1194 01:11:21,659 --> 01:11:22,894 Come on. 1195 01:11:25,230 --> 01:11:26,161 Take that. 1196 01:11:26,163 --> 01:11:28,266 [ bagging ] 1197 01:11:30,302 --> 01:11:32,004 This should buy us some time. 1198 01:11:39,311 --> 01:11:40,513 Oh God. 1199 01:11:41,113 --> 01:11:42,478 is it some kind of acid or something? 1200 01:11:42,480 --> 01:11:45,450 I don't know. It look magical. I'm taking it. 1201 01:11:47,686 --> 01:11:48,952 SINBAD: Okay. Come on. 1202 01:11:48,954 --> 01:11:51,453 Books. Come on. 1203 01:11:51,455 --> 01:11:52,956 Swords. 1204 01:11:52,958 --> 01:11:54,390 What the heck is this? 1205 01:11:54,392 --> 01:11:58,430 SINBAD: Sword. Big flower thing. 1206 01:11:59,030 --> 01:12:04,002 ♪ 1207 01:12:05,037 --> 01:12:07,573 SINBAD: Jax, are you serious? 1208 01:12:09,240 --> 01:12:12,943 Everything else Ace's shown us in here has worked. Why not this? 1209 01:12:12,945 --> 01:12:16,048 How? -I think it's a good idea. 1210 01:12:19,618 --> 01:12:22,120 Ask. -The Genie is a jerk. 1211 01:12:23,254 --> 01:12:25,458 Do it! Hurry! 1212 01:12:30,494 --> 01:12:33,431 [ speaking foreign language ] 1213 01:12:34,298 --> 01:12:38,335 I don't have time to take a Rosetta Stone class. [ mumbles ] Speak English! 1214 01:12:38,337 --> 01:12:40,370 That's a demand. Not a wish. 1215 01:12:40,372 --> 01:12:42,040 What? 1216 01:12:42,606 --> 01:12:44,307 How do I use that? 1217 01:12:44,309 --> 01:12:48,611 You really want to know? -Yes! -I'll tell you. 1218 01:12:48,613 --> 01:12:49,746 Are you ready? -Yes. 1219 01:12:49,748 --> 01:12:52,084 [ thud ] 1220 01:12:52,583 --> 01:12:55,120 [ screaming ] 1221 01:12:56,754 --> 01:12:58,958 Oh my god! They're breaking in. 1222 01:13:00,191 --> 01:13:01,424 Wake up! 1223 01:13:01,426 --> 01:13:04,196 [gasp ] I know how to fly carpets! 1224 01:13:06,297 --> 01:13:07,699 Come on. 1225 01:13:09,434 --> 01:13:10,636 Get on. 1226 01:13:12,303 --> 01:13:13,536 Steering. 1227 01:13:13,538 --> 01:13:14,571 Breaking systems. 1228 01:13:14,573 --> 01:13:18,308 Ready? -Start the thing! [ Sinbad screams ] 1229 01:13:18,310 --> 01:13:24,050 ♪ 1230 01:13:25,383 --> 01:13:28,186 [ screaming ] 1231 01:13:31,155 --> 01:13:34,193 [ screaming ] 1232 01:13:37,495 --> 01:13:39,028 Are you okay? 1233 01:13:39,030 --> 01:13:40,429 Are you okay? 1234 01:13:40,431 --> 01:13:42,367 I didn't need my spleen anyway. 1235 01:13:43,802 --> 01:13:45,371 Oh no! 1236 01:13:45,770 --> 01:13:50,108 [ heavy breathing ] 1237 01:13:55,212 --> 01:13:57,212 The stone is okay. 1238 01:13:57,214 --> 01:13:58,715 It's still in tact. 1239 01:13:58,717 --> 01:14:00,550 Don't look directly into it, Jax. 1240 01:14:00,552 --> 01:14:03,289 Oh God. 1241 01:14:03,488 --> 01:14:05,220 Ace was right. 1242 01:14:05,222 --> 01:14:07,090 It does hurt to look at it. 1243 01:14:07,092 --> 01:14:09,358 Aww, is it beautiful. 1244 01:14:09,360 --> 01:14:13,830 Come on. We have to get Ace and bring Manta to the authorities. 1245 01:14:13,832 --> 01:14:15,165 Authorities? 1246 01:14:15,167 --> 01:14:18,701 Sinbad, you're a wanted man. They're just going to arrest you. 1247 01:14:18,703 --> 01:14:20,804 Then I'll do my time. 1248 01:14:20,806 --> 01:14:24,139 I'm tired of hiding. No more running away. 1249 01:14:24,141 --> 01:14:25,642 You're going legit? 1250 01:14:25,644 --> 01:14:29,315 I guess I am. 1251 01:14:30,449 --> 01:14:32,615 I knew you were a lousy thief. 1252 01:14:32,617 --> 01:14:34,020 I suck at it. 1253 01:14:36,154 --> 01:14:39,288 You know, I have to admit, 1254 01:14:39,290 --> 01:14:47,863 this whole time I secretly blamed you for what your father did to me. 1255 01:14:47,865 --> 01:14:49,799 Taking credit for my work. 1256 01:14:49,801 --> 01:14:52,138 Stealing everything I ever had. 1257 01:14:55,640 --> 01:14:57,810 You're nothing like your father. 1258 01:15:00,111 --> 01:15:02,545 I wish that were true. 1259 01:15:02,547 --> 01:15:04,350 [ thud ] 1260 01:15:11,222 --> 01:15:13,790 MANTA: Why didn't you take the stone and run? -Yeah, with those things 1261 01:15:13,792 --> 01:15:16,158 running every night? I don't think so. 1262 01:15:16,160 --> 01:15:18,460 And I did wait for you, didn't I? 1263 01:15:18,462 --> 01:15:22,298 You wanted to cut me out and take the stone all for yourself. 1264 01:15:22,300 --> 01:15:29,371 Don't tell me that my act was so convincing that I fooled the great Manta. 1265 01:15:29,373 --> 01:15:33,645 Don't try to out bitch a bitch. [ speaks Russian language ] 1266 01:15:34,779 --> 01:15:37,850 Thank God you're alive. 1267 01:15:38,350 --> 01:15:41,651 ACE: I was worried you'd been knocked into a coma. 1268 01:15:41,653 --> 01:15:43,152 Why are you doing this, Jax? 1269 01:15:43,154 --> 01:15:47,256 Mr. Siridad! Just in time. 1270 01:15:47,258 --> 01:15:48,858 You two are in this together. 1271 01:15:48,860 --> 01:15:54,730 I found the location of the stone and Manta brought the man power to get it. 1272 01:15:54,732 --> 01:16:00,836 And you almost ruined everything with your big man muscles. 1273 01:16:00,838 --> 01:16:02,475 Yeah. 1274 01:16:03,876 --> 01:16:08,310 Of all the caves you could have explored, Sinbad. Why that one? Huh? 1275 01:16:08,312 --> 01:16:11,447 All through I'm still not sure why I still let you convince me 1276 01:16:11,449 --> 01:16:13,750 I should leave the stone where I found it. 1277 01:16:13,752 --> 01:16:17,687 I was right about it being guarded, wasn't I? 1278 01:16:17,689 --> 01:16:20,389 Jax, why are you doing this? 1279 01:16:20,391 --> 01:16:23,128 I have my reasons. 1280 01:16:24,329 --> 01:16:28,932 One hundred million to be exact. 1281 01:16:28,934 --> 01:16:32,635 One hundred million split between us. Hmm? 1282 01:16:32,637 --> 01:16:33,937 Of course. 1283 01:16:33,939 --> 01:16:37,340 You said the stone couldn't be used as a weapon. 1284 01:16:37,342 --> 01:16:41,810 What mystical powers it has, I still don't know. 1285 01:16:41,812 --> 01:16:46,782 But it does have a practical use. 1286 01:16:46,784 --> 01:16:50,522 It is after all, it's still a mineral. 1287 01:16:54,226 --> 01:17:02,232 The Heart of Medusa is actually a complex emerald made up of chromium and vanadium. 1288 01:17:02,234 --> 01:17:06,301 Chromium helps regulate your blood sugar and vanadium is 1289 01:17:06,303 --> 01:17:10,473 a very rare chemical capable of binding steel together. 1290 01:17:10,475 --> 01:17:14,277 The gun chips off a bit of the gem here, 1291 01:17:14,279 --> 01:17:17,714 the it oxides in this chamber, 1292 01:17:17,716 --> 01:17:22,417 and when the particles are combined and projected into someone-- 1293 01:17:22,419 --> 01:17:23,786 It turns them to stone. 1294 01:17:23,788 --> 01:17:25,457 In a way. 1295 01:17:26,257 --> 01:17:29,291 The overdose of chromium ruptures your blood vessels, 1296 01:17:29,293 --> 01:17:33,395 carrying the vanadium throughout your body, hardening all your organic tissue 1297 01:17:33,397 --> 01:17:39,635 before you finally combust. -We call it the Medusa 2.0. 1298 01:17:39,637 --> 01:17:45,243 All through I wanted to call it the gore gun, but Jax here thought-- 1299 01:17:46,878 --> 01:17:50,279 Isn't it fascinating? 1300 01:17:50,281 --> 01:17:51,684 Bravo. 1301 01:17:52,484 --> 01:17:54,651 Why do you have Ace and I tied up? 1302 01:17:54,653 --> 01:17:55,952 Huh? 1303 01:17:55,954 --> 01:17:58,353 To give you and audience? 1304 01:17:58,355 --> 01:18:01,991 [ laughs ] No, silly. 1305 01:18:01,993 --> 01:18:04,727 So we can test it out. 1306 01:18:04,729 --> 01:18:06,562 On you. 1307 01:18:06,564 --> 01:18:11,834 Rock hard Sinbad right in front of me. [ sigh ] 1308 01:18:11,836 --> 01:18:14,707 An new age is dawning. 1309 01:18:15,373 --> 01:18:19,742 One where technology and magic are combined. 1310 01:18:19,744 --> 01:18:25,348 Unlike our ancestors, we won't bow down and worship the gods. 1311 01:18:25,350 --> 01:18:26,916 Yeah. 1312 01:18:26,918 --> 01:18:34,426 This time around, we are the gods. 1313 01:18:36,761 --> 01:18:38,493 May I do the honors? 1314 01:18:38,495 --> 01:18:41,831 Better have Cy. Just in case it vaporizes whoever is holding it. 1315 01:18:41,833 --> 01:18:44,434 We still have some of the kinks to work out. 1316 01:18:44,436 --> 01:18:46,705 Good idea. 1317 01:18:47,638 --> 01:18:50,809 Cy, will you do the honors? 1318 01:18:52,776 --> 01:18:55,346 You know I can hear you. -What? 1319 01:18:56,681 --> 01:19:00,782 Ace, I'm so sorry. 1320 01:19:00,784 --> 01:19:03,655 No, you've inspired me. 1321 01:19:07,391 --> 01:19:09,994 Just as I will inspire you. 1322 01:19:11,596 --> 01:19:13,795 My friend, don't waste your journey. 1323 01:19:13,797 --> 01:19:14,897 Fire! 1324 01:19:14,899 --> 01:19:18,037 [ zap/screaming ] 1325 01:19:19,803 --> 01:19:20,902 Fire! 1326 01:19:20,904 --> 01:19:22,738 It's still calibrating! 1327 01:19:22,740 --> 01:19:25,041 JAX: Get'em you stupid idiot! 1328 01:19:25,043 --> 01:19:27,379 Where they go? -MANTA: That way! 1329 01:19:29,446 --> 01:19:33,084 ♪ 1330 01:19:36,020 --> 01:19:39,087 How do I stop this? 1331 01:19:39,089 --> 01:19:43,395 Be more specific with your intention to get what you want. 1332 01:19:43,861 --> 01:19:46,027 I can't do this alone. Can you-- 1333 01:19:46,029 --> 01:19:50,635 It is impossible for me-- -Kill anyone. I know. 1334 01:19:53,937 --> 01:19:55,670 What should I do? 1335 01:19:55,672 --> 01:20:01,743 I suggest using your enemy to fight your enemy. 1336 01:20:01,745 --> 01:20:03,449 The Furies? 1337 01:20:04,449 --> 01:20:06,785 Man, they want to kill me. 1338 01:20:07,819 --> 01:20:10,952 And you think I can get them in my side? 1339 01:20:10,954 --> 01:20:12,790 If that is your wish. 1340 01:20:12,990 --> 01:20:16,461 Shall I bring them forward to follow your will. 1341 01:20:17,796 --> 01:20:18,995 How? 1342 01:20:18,997 --> 01:20:20,899 It's daylight. 1343 01:20:21,865 --> 01:20:23,935 Is it? 1344 01:20:28,440 --> 01:20:30,473 Why did you summons us, Arabian? 1345 01:20:30,475 --> 01:20:32,111 I don't mean to hurt you. 1346 01:20:33,544 --> 01:20:34,876 I mean to serve you. 1347 01:20:34,878 --> 01:20:38,514 I mean, if you're willing to serve me. 1348 01:20:38,516 --> 01:20:42,788 You can give is the weapon that can also annihilate us? -It's a trick. 1349 01:20:44,221 --> 01:20:46,522 Look, we're on the same side now, okay? 1350 01:20:46,524 --> 01:20:48,624 We're not adversaries anymore. 1351 01:20:48,626 --> 01:20:51,727 SINBAD: The enemy of my enemy is also my friend. 1352 01:20:51,729 --> 01:20:58,099 There's people up there that have done some really messed up stuff. 1353 01:20:58,101 --> 01:21:00,670 I don't think you guys would appreciate either. I think if we-- 1354 01:21:00,672 --> 01:21:02,938 -What you stole from us 1355 01:21:02,940 --> 01:21:05,741 other have perverted and desecrated. 1356 01:21:05,743 --> 01:21:08,109 Help me fight them to get it back. 1357 01:21:08,111 --> 01:21:10,479 This is a limited alliance. 1358 01:21:10,481 --> 01:21:12,715 You're too much like the one who cured us. 1359 01:21:12,717 --> 01:21:14,483 If you think we'll befriend you-- -I don't exactly want to 1360 01:21:14,485 --> 01:21:16,551 have a picnic with you guys either, okay? 1361 01:21:16,553 --> 01:21:20,958 Could you stop blabbing and start screaming? 1362 01:21:21,226 --> 01:21:23,128 Protect yourself. 1363 01:21:23,861 --> 01:21:26,964 [ screaming ] 1364 01:21:30,034 --> 01:21:31,567 Did you guys here that scream? 1365 01:21:31,569 --> 01:21:33,172 Do you think those women are coming back? 1366 01:21:33,770 --> 01:21:36,639 If they so they're going have to deal with me. 1367 01:21:36,641 --> 01:21:38,206 [ screams ] The money is in the account. 1368 01:21:38,208 --> 01:21:40,609 We fly to Russia tonight. 1369 01:21:40,611 --> 01:21:43,011 First I need to fix the calibration on this thing. 1370 01:21:43,013 --> 01:21:45,014 So there's no delay between shots. 1371 01:21:45,016 --> 01:21:48,084 No, you will do as I say. 1372 01:21:48,086 --> 01:21:49,684 Must I? 1373 01:21:49,686 --> 01:21:54,156 Yes, dearest doctor. You will. 1374 01:21:54,158 --> 01:21:58,594 I am so sick of you talking down to me. 1375 01:21:58,596 --> 01:22:01,197 Too bad. 1376 01:22:01,199 --> 01:22:02,732 Indeed. 1377 01:22:02,734 --> 01:22:06,234 [ zap/screaming ] 1378 01:22:06,236 --> 01:22:08,606 [ scream ] 1379 01:22:15,046 --> 01:22:19,251 The queen is dead. Long live the queen. 1380 01:22:20,784 --> 01:22:22,587 Damn right. 1381 01:22:32,763 --> 01:22:34,796 Hand over the weapon, Jax! 1382 01:22:34,798 --> 01:22:37,535 [ zap ] 1383 01:22:38,602 --> 01:22:43,508 ♪ 1384 01:22:43,841 --> 01:22:46,008 [ shatter ] 1385 01:22:46,010 --> 01:22:48,513 Run! -[ zap ] 1386 01:22:51,048 --> 01:22:53,983 You get Sinbad. I'll get the last one. 1387 01:22:53,985 --> 01:22:56,688 You moron. 1388 01:23:02,994 --> 01:23:14,006 ♪ 1389 01:23:21,945 --> 01:23:28,319 ♪ 1390 01:23:35,627 --> 01:23:43,702 ♪ 1391 01:23:48,972 --> 01:23:54,245 ♪ 1392 01:23:55,279 --> 01:23:56,882 [ gunshot ] [ ding ] 1393 01:24:06,923 --> 01:24:09,392 JAX: Sinbad, come out. I'm not playing hide and seek, 1394 01:24:09,394 --> 01:24:11,597 JAX: especially not with my ex. 1395 01:24:12,195 --> 01:24:14,429 She's picking us off one by one. 1396 01:24:14,431 --> 01:24:16,999 We can't hide from here forever. 1397 01:24:17,001 --> 01:24:18,904 So let her find me. 1398 01:24:20,370 --> 01:24:21,937 Jax? 1399 01:24:21,939 --> 01:24:23,104 I'm coming out. 1400 01:24:23,106 --> 01:24:24,943 So we can talk. 1401 01:24:27,244 --> 01:24:29,045 I've been thinking. 1402 01:24:29,047 --> 01:24:31,817 Maybe it's not too late for us. 1403 01:24:35,887 --> 01:24:37,152 Jax? 1404 01:24:37,154 --> 01:24:38,987 It's not too late. 1405 01:24:38,989 --> 01:24:41,726 We can still take that magic carpet and fly to Cabo. 1406 01:24:45,797 --> 01:24:46,999 Wait, wait, wait. 1407 01:24:47,731 --> 01:24:49,331 Answer me one question. 1408 01:24:49,333 --> 01:24:51,867 Do you believe in soul mate? 1409 01:24:51,869 --> 01:24:53,368 No. 1410 01:24:53,370 --> 01:24:55,103 Me neither. 1411 01:24:55,105 --> 01:24:56,707 Aah! 1412 01:24:57,408 --> 01:25:02,146 ♪ 1413 01:25:02,980 --> 01:25:05,183 Give it to me! I've earned it! 1414 01:25:08,386 --> 01:25:12,324 [ screaming ] 1415 01:25:13,223 --> 01:25:17,229 ♪ 1416 01:25:23,735 --> 01:25:25,134 Please. We had a bargain. 1417 01:25:25,136 --> 01:25:27,339 This has to end. 1418 01:25:30,908 --> 01:25:34,210 [ screaming ] 1419 01:25:34,212 --> 01:25:41,218 ♪ 1420 01:25:42,954 --> 01:25:45,054 I'm free. 1421 01:25:45,056 --> 01:25:47,288 Unlock your heart. 1422 01:25:47,290 --> 01:25:50,792 Stop your sufferings. Set free your rage. 1423 01:25:50,794 --> 01:25:53,895 Right now this rage is all I got. 1424 01:25:53,897 --> 01:25:55,766 Everyone I ever loved is dead. 1425 01:25:56,066 --> 01:25:59,171 Every dream I have gone. 1426 01:26:00,337 --> 01:26:03,339 Go to your ship, Sinbad. 1427 01:26:03,341 --> 01:26:06,878 TISIPHONE: See why the Jinn couldn't grant your deepest wish. 1428 01:26:07,477 --> 01:26:11,913 How could she? You can't resurrect the living. 1429 01:26:11,915 --> 01:26:13,318 SINBAD: Nick! 1430 01:26:17,421 --> 01:26:18,953 [ both ] You're alive! 1431 01:26:18,955 --> 01:26:23,091 Dude! Dude! I've been working all hard all day to get the army to find you. 1432 01:26:23,093 --> 01:26:26,127 The fact that I had no idea where you were hindered those plans a bit. 1433 01:26:26,129 --> 01:26:28,029 Bro, I saw you drown. 1434 01:26:28,031 --> 01:26:31,066 Yeah. A lifeboat pulled me out the water that's to Daphne. 1435 01:26:31,068 --> 01:26:34,202 I few up and didn't let the Coast Guard sleep until they found him. 1436 01:26:34,204 --> 01:26:38,943 I got a bit of a bump on my head but at least I got the boat fixed up and running. 1437 01:26:40,977 --> 01:26:42,210 What'd I miss? 1438 01:26:42,212 --> 01:26:43,912 Nothing important. 1439 01:26:43,914 --> 01:26:46,014 Everything all good with the heart? 1440 01:26:46,016 --> 01:26:48,818 Yeah. Yeah. 1441 01:26:48,820 --> 01:26:51,085 Everything's just fine. 1442 01:26:51,087 --> 01:26:52,787 Should I call off the troops? 1443 01:26:52,789 --> 01:26:56,058 Yeah. Call them off right now. They find out who we are, we're all gonna be in trouble. 1444 01:26:56,060 --> 01:26:57,158 Most definitely. 1445 01:26:57,160 --> 01:26:58,963 Right. Right. 1446 01:26:59,864 --> 01:27:03,499 So, can we go to Chile now? 1447 01:27:03,501 --> 01:27:05,369 We can go... 1448 01:27:06,470 --> 01:27:08,839 where ever we want. 1449 01:27:09,306 --> 01:27:11,809 ♪ 1450 01:27:11,811 --> 01:27:21,811 Ripped and synced by explosiveskull www.addic7ed.com105401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.