Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,304 --> 00:01:32,806
Oh, my God!
What's this?
2
00:02:02,085 --> 00:02:03,420
What are you looking at?
3
00:02:03,629 --> 00:02:07,716
Do you think I killed him?
I found him like this.
4
00:02:08,634 --> 00:02:10,469
Dead as a doornail.
5
00:02:10,677 --> 00:02:14,556
You stay here. Don't move.
I'll call an ambulance.
6
00:05:07,562 --> 00:05:09,523
Put him here.
7
00:05:13,109 --> 00:05:15,278
- An accident?
- No.
8
00:05:15,487 --> 00:05:17,155
I don't think so.
9
00:05:17,364 --> 00:05:20,283
There are no traces of blood.
10
00:05:31,378 --> 00:05:33,171
- What happened to him?
- I don't know.
11
00:05:33,380 --> 00:05:37,217
They found him unconscious
in some part of the city.
12
00:05:55,360 --> 00:05:56,278
He's dead.
13
00:06:01,533 --> 00:06:03,034
Dead?
14
00:06:03,827 --> 00:06:06,079
I'm dead?
15
00:06:06,288 --> 00:06:09,249
It can't be!
I'm alive!
16
00:06:10,458 --> 00:06:13,169
Can't you tell I'm alive?
17
00:06:17,048 --> 00:06:19,092
I have to make them
understand.
18
00:06:20,510 --> 00:06:22,095
YOu!
19
00:06:22,929 --> 00:06:24,764
Listen to me!
20
00:06:25,849 --> 00:06:27,976
Look at me!
21
00:06:31,813 --> 00:06:35,191
Maybe I'm sleeping.
I have to wake up.
22
00:06:36,818 --> 00:06:39,487
I have to move a finger.
23
00:06:40,405 --> 00:06:42,198
I have to!
24
00:06:46,161 --> 00:06:50,081
Don't leave me like this!
Help me!
25
00:06:50,290 --> 00:06:51,499
Help me!
26
00:06:54,127 --> 00:06:57,047
I only found this passport
and some loose change in his pockets.
27
00:06:57,255 --> 00:06:59,507
He must be a foreigner.
28
00:06:59,716 --> 00:07:01,635
What's his name?
29
00:07:02,844 --> 00:07:04,721
Gregory Moore.
30
00:07:06,014 --> 00:07:09,142
Born in Springfield, Illinois...
31
00:07:09,351 --> 00:07:14,022
December the 6th in 1931.
American citizen.
32
00:07:14,230 --> 00:07:15,565
Address?
33
00:07:15,774 --> 00:07:19,527
- I don't find it listed.
- Give me that.
34
00:07:20,946 --> 00:07:24,783
It's under permit of residence:
16 Vodichkova Street.
35
00:07:24,991 --> 00:07:27,994
- He's a journalist.
- Cause of death?
36
00:07:28,203 --> 00:07:30,455
Cardiac arrest.
37
00:07:32,666 --> 00:07:36,836
State very clearly that he was already dead
when they brought him in.
38
00:07:37,045 --> 00:07:38,880
Why? Is this new?
39
00:07:39,089 --> 00:07:42,842
Otherwise the papers
could pin it on us.
40
00:07:45,345 --> 00:07:48,848
- Bring him to the morgue.
- I'm alive!
41
00:07:49,057 --> 00:07:51,184
You can't do that!
42
00:07:57,232 --> 00:07:58,942
That's it.
43
00:07:59,150 --> 00:08:03,071
Now, write this down:
An English trenchcoat.
44
00:08:03,279 --> 00:08:06,282
Underwear and undershirt.
Socks.
45
00:08:06,491 --> 00:08:08,827
A white shirt.
46
00:08:09,035 --> 00:08:10,829
Pants.
47
00:08:11,037 --> 00:08:12,956
A wristwatch.
48
00:08:14,124 --> 00:08:16,584
And a pair of shoes.
49
00:08:16,793 --> 00:08:18,712
Now look at them.
50
00:08:18,920 --> 00:08:23,049
- They're new and expensive.
- What shall I do? Record them?
51
00:08:23,258 --> 00:08:25,468
- Or not?
- Record them, record them.
52
00:08:25,677 --> 00:08:29,431
I don't want to get fired
for a pair of shoes.
53
00:08:42,444 --> 00:08:44,404
Strange...
54
00:08:44,612 --> 00:08:47,657
He doesn't feel as cold
as the others.
55
00:08:50,118 --> 00:08:55,081
They could have closed your eyes at least.
Now I can't close them anymore.
56
00:09:01,129 --> 00:09:02,589
Come on.
57
00:09:17,353 --> 00:09:20,482
Have you noticed
that the workload has increased?
58
00:09:20,690 --> 00:09:22,484
It did.
59
00:09:22,692 --> 00:09:24,903
But the pay didn't.
60
00:09:28,740 --> 00:09:31,493
This can't be real.
61
00:09:31,701 --> 00:09:34,370
It has to be a nightmare.
62
00:09:34,579 --> 00:09:39,167
I can't feel a thing
even though it must be cold in here.
63
00:09:39,375 --> 00:09:41,544
What happened to me?
64
00:09:42,295 --> 00:09:44,964
Only my brain is still working.
65
00:09:46,007 --> 00:09:51,179
I have to remember.
So I'm Gregory... Gregory Moore.
66
00:09:51,387 --> 00:09:54,516
That I know.
But what else?
67
00:10:15,620 --> 00:10:18,790
"This is not a real and proper
organization.
68
00:10:18,998 --> 00:10:22,418
The members of this group
neither have offices...
69
00:10:22,627 --> 00:10:25,338
nor a public relations department.
70
00:10:25,547 --> 00:10:29,175
They get together
from time to time, however...
71
00:10:29,384 --> 00:10:33,138
to discuss
the state of the nation."
72
00:10:33,346 --> 00:10:35,557
Jacques, the hat.
73
00:10:36,474 --> 00:10:39,519
"This morning
they were arrested...
74
00:10:39,727 --> 00:10:44,691
for publicly criticizing
actions of the government...
75
00:10:44,899 --> 00:10:49,028
in regards to interior
and international politics.
76
00:10:49,237 --> 00:10:54,117
They were...
They were claimed mentally insane...
77
00:10:54,325 --> 00:10:56,953
and locked up
in a mental asylum...
78
00:10:57,162 --> 00:11:01,457
to be forcedly treated
with therapeutic measures...
79
00:11:01,666 --> 00:11:05,336
for an unspecified
period of time."
80
00:11:05,545 --> 00:11:07,338
ls everything clear?
81
00:11:08,047 --> 00:11:12,135
- Alright. Bye. See you tomorrow.
- To the morgue.
82
00:11:12,343 --> 00:11:14,888
You will go to the morgue
with your damn vodka.
83
00:11:15,096 --> 00:11:17,765
Oh, I'm going, I'm going.
But you be careful.
84
00:11:17,974 --> 00:11:22,061
The heart attack will get you too
sooner or later...
85
00:11:22,270 --> 00:11:26,816
- if you go on like that.
- Due to the women or the work?
86
00:11:27,025 --> 00:11:30,069
Well, now I'll bid you farewell.
Mira is coming.
87
00:11:30,278 --> 00:11:32,822
Damn you, drop dead.
88
00:11:33,031 --> 00:11:35,992
Here's a flash
that looks interesting.
89
00:11:36,201 --> 00:11:38,494
It seems like this night
somewhere in Siberia...
90
00:11:38,703 --> 00:11:43,583
they tested a new type of missile
with a nuclear warhead.
91
00:11:47,795 --> 00:11:50,590
- Don't you communicate the news?
- I'll do it tomorrow.
92
00:11:50,798 --> 00:11:53,760
It's better to wait
for a confirmation.
93
00:11:53,968 --> 00:11:57,513
- I'll communicate it right away.
- Give me the telex when you're done with it.
94
00:11:57,722 --> 00:11:59,182
- Bye.
- Always leaving, huh?
95
00:11:59,390 --> 00:12:02,227
Will I see you at the press conference
at the presidential palace?
96
00:12:02,435 --> 00:12:06,231
No, I've got other things to do.
I'll employ the services of Jacques.
97
00:12:09,234 --> 00:12:11,486
"Cherchez la femme."
98
00:12:14,113 --> 00:12:17,992
Oh, excuse me, Jessica.
I forgot.
99
00:13:07,792 --> 00:13:10,003
- Mém té réd.
- I love you too.
100
00:13:10,211 --> 00:13:12,964
You're starting to make progress.
Have you found another teacher?
101
00:13:13,172 --> 00:13:15,925
Right.
One for every country.
102
00:13:20,054 --> 00:13:22,640
- For me?
- A present.
103
00:13:38,948 --> 00:13:41,701
I could hardly wait
for you to come back.
104
00:13:41,909 --> 00:13:44,746
Even now that we're together
I'm afraid.
105
00:13:44,954 --> 00:13:48,291
I'm afraid that you might leave
as suddenly as you appeared.
106
00:13:48,499 --> 00:13:51,836
What are you saying?
Why should I leave all of a sudden...
107
00:13:52,045 --> 00:13:57,258
when all I've waited for
is to come here, to you, for a few days?
108
00:14:02,221 --> 00:14:03,514
I don't know why...
109
00:14:03,723 --> 00:14:07,268
but our meetings
always feel so temporary...
110
00:14:07,477 --> 00:14:09,604
of anxiety.
111
00:14:09,812 --> 00:14:13,816
As if someone or something
must come between us?
112
00:14:14,025 --> 00:14:15,651
Maybe.
113
00:14:17,320 --> 00:14:19,530
You're right, I feel the same.
114
00:14:19,739 --> 00:14:25,745
You know, sometimes when I try to think
about my life in one or ten years...
115
00:14:25,953 --> 00:14:29,624
it's like - I don't know -
like walking between two walls...
116
00:14:29,832 --> 00:14:34,045
that won't let rne imagine anything,
or hope for anything.
117
00:14:34,253 --> 00:14:37,590
Then I feel like I have to run away
and come here to you.
118
00:14:37,799 --> 00:14:41,386
Because you can make
my fear go away.
119
00:14:44,847 --> 00:14:47,475
Luckily he got it
and left me alone.
120
00:14:47,683 --> 00:14:49,227
Madame? Monsieur?
121
00:14:49,435 --> 00:14:51,270
- He was a colonel.
- Excuse me.
122
00:14:51,479 --> 00:14:55,274
This is an exclusive specialty
of our restaurant.
123
00:14:57,318 --> 00:14:59,529
It's good, you'll see!
124
00:14:59,737 --> 00:15:01,614
I trust you...
125
00:15:02,281 --> 00:15:06,536
Don't be scared, madame,
a fireman is standing by.
126
00:15:12,166 --> 00:15:14,419
- Madame...
- Thank you.
127
00:15:16,504 --> 00:15:18,131
Monsieur...
128
00:15:19,715 --> 00:15:21,050
Merci.
129
00:15:29,475 --> 00:15:32,228
Will you be sad
when you have to leave this city?
130
00:15:32,437 --> 00:15:34,647
Yes, sure.
131
00:15:35,815 --> 00:15:38,818
It seems so timeless.
132
00:15:39,026 --> 00:15:42,780
It's attracted by both East and West.
Its stillness is magic.
133
00:15:42,989 --> 00:15:45,658
It's our city, Gregory.
134
00:16:08,973 --> 00:16:12,226
- What time is it?
- 4:30 a.m.
135
00:16:14,103 --> 00:16:16,606
We're out of cigarettes.
136
00:16:22,945 --> 00:16:25,698
This apple smells so good.
137
00:16:27,241 --> 00:16:29,827
I like your present, you know?
138
00:16:30,453 --> 00:16:34,040
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
139
00:16:34,248 --> 00:16:37,502
They make little jumps
but they can't fly...
140
00:16:37,710 --> 00:16:41,255
even though they have
these beautifully colored wings.
141
00:16:44,091 --> 00:16:48,804
- We have lots of them.
- Are you finished with the lesson?
142
00:16:53,893 --> 00:16:56,729
How much longer will you stay?
143
00:16:56,938 --> 00:16:59,607
I don't know.
Three more weeks maybe.
144
00:16:59,815 --> 00:17:01,901
- And then?
- London.
145
00:17:02,109 --> 00:17:05,446
Do you really think
you can take me with you?
146
00:17:06,572 --> 00:17:09,784
Do you think
I can get away from here?
147
00:17:10,618 --> 00:17:15,498
Everything I imagined for the two of us
I want to come true.
148
00:17:16,040 --> 00:17:18,834
Advocate Valinski can help us.
149
00:17:19,043 --> 00:17:22,588
And one way or another
you will come with me.
150
00:17:22,797 --> 00:17:27,009
- Kind sir, I won't be able to repay you.
- No?
151
00:17:27,218 --> 00:17:33,224
However, I could express my thanks
in a... more pleasant manner.
152
00:17:33,432 --> 00:17:35,726
- Do you accept?
- Accepted.
153
00:17:41,857 --> 00:17:43,943
That must be Jacques.
154
00:17:49,865 --> 00:17:51,701
Maybe he changed his mind.
155
00:17:51,909 --> 00:17:53,452
Gregory?
156
00:17:56,914 --> 00:17:59,500
Is all this really
that easy for you?
157
00:17:59,709 --> 00:18:03,838
No, but it's
very important for me.
158
00:19:18,329 --> 00:19:20,414
I'm beginning to remember.
159
00:19:21,165 --> 00:19:24,043
Mira... Mira...
160
00:19:40,893 --> 00:19:43,270
Hey, you!
Can you hear me?
161
00:19:43,479 --> 00:19:45,231
Is it like this for you too?
162
00:19:46,315 --> 00:19:49,443
Maybe it's always like this
when you're dead...
163
00:19:49,652 --> 00:19:53,072
and we can't go back
to tell the others.
164
00:19:53,906 --> 00:19:57,785
No, I mustn't give up!
165
00:20:54,008 --> 00:20:57,094
If you had joined the police
instead of going into journalism...
166
00:20:57,303 --> 00:21:00,723
maybe I'd now have
a beautiful colleague.
167
00:21:02,057 --> 00:21:03,768
You'd like that,
commissioner, huh?
168
00:21:03,976 --> 00:21:06,228
Ours are not that beautiful.
169
00:21:06,437 --> 00:21:10,024
I think my true vocation
would be banking, however.
170
00:21:10,232 --> 00:21:13,486
Our friend Shoenbat
could help you with that, if you want.
171
00:21:13,694 --> 00:21:16,989
- No, no, thank you.
- Right, Shoenbat?
172
00:21:19,283 --> 00:21:21,952
Gregory,
where have you taken me?
173
00:21:22,161 --> 00:21:24,079
This looks like a wax museum!
174
00:21:24,288 --> 00:21:28,542
Among these mummies are
important people from half of Europe.
175
00:21:28,751 --> 00:21:32,463
Politicians, bankers, perverted people...
Interested?
176
00:21:32,671 --> 00:21:33,756
No, thanks.
177
00:21:33,964 --> 00:21:35,966
- Bonsoir.
- Bonsoir.
178
00:21:37,635 --> 00:21:39,470
He looks familiar.
Who is he?
179
00:21:39,678 --> 00:21:42,306
Franz Tibor, a famous pianist.
180
00:21:42,890 --> 00:21:45,976
- Good evening. How are you?
- Fine, thank you.
181
00:21:46,185 --> 00:21:47,144
This is Mira Sherkova.
182
00:21:47,353 --> 00:21:49,772
I would have never believed
you were a compatriot.
183
00:21:49,980 --> 00:21:53,526
Maybe you don't seem to be
because you are so elegant.
184
00:21:53,734 --> 00:21:58,155
Naturally you will be aware
that Gregory is about to leave us.
185
00:21:58,364 --> 00:21:59,698
Sure, she'll come with me.
186
00:21:59,907 --> 00:22:01,992
I hope that you will help us,
advocate.
187
00:22:02,201 --> 00:22:07,414
I've always believed that journalism is a job
that's particularly difficult for a woman.
188
00:22:07,623 --> 00:22:09,208
No, on the contrary.
189
00:22:09,416 --> 00:22:13,128
There are many advantages for women
in our field of work.
190
00:22:13,337 --> 00:22:17,550
- All doors open so much easier for us.
- My door is always open for you.
191
00:22:17,758 --> 00:22:20,261
It's easy for a banker
to be gallant.
192
00:22:20,469 --> 00:22:23,973
I, however, could open my door
for a confidential piece of news.
193
00:22:24,181 --> 00:22:26,267
Would you like that?
194
00:22:27,476 --> 00:22:30,646
Yes, sure, sure.
Excuse me for a moment.
195
00:22:31,355 --> 00:22:35,860
Now let me introduce you
to some fascinating people.
196
00:22:36,068 --> 00:22:37,611
- Professor Karting
- My pleasure.
197
00:22:37,820 --> 00:22:41,365
Dr. Polonski and his wife.
198
00:22:41,574 --> 00:22:43,492
Mr. Solobov from the embassy.
199
00:22:43,701 --> 00:22:46,829
And this gentleman,
who's looking at you, is Mr. Kuman.
200
00:22:47,037 --> 00:22:49,248
- Pleased to meet you.
- He's already in love with you.
201
00:22:49,456 --> 00:22:52,543
- And you already know Gregory Moore.
- Don't you know your old friends anymore?
202
00:22:52,751 --> 00:22:54,503
- Ivan, how are you?
- Very good, and you?
203
00:22:54,712 --> 00:22:55,921
- I'm happy to see you!
- Come on.
204
00:22:56,130 --> 00:22:58,549
Dr. Borodaj thinks that...
205
00:22:59,633 --> 00:23:02,803
Why didn't you tell me
Greg would show up with that one?
206
00:23:03,012 --> 00:23:05,139
Come one, Jessica,
don't be upset.
207
00:23:05,347 --> 00:23:09,435
- You know that men are volatile.
- You're not funny, Jacques.
208
00:23:19,528 --> 00:23:21,864
My dear Jessica.
209
00:23:22,656 --> 00:23:26,076
I've read your last article on our
economical trade with the Soviet Union.
210
00:23:26,285 --> 00:23:30,497
Very interesting, but if you allow,
I'd like to make a small correction.
211
00:23:30,706 --> 00:23:33,167
And how's your revolution going?
212
00:23:33,375 --> 00:23:36,629
- Have you left it at the Sorbonne?
- No, in Moscow.
213
00:23:36,837 --> 00:23:40,215
I spent two years in Moscow
and specialized in cardiology.
214
00:23:40,424 --> 00:23:43,761
Still fixated on
undressing women, huh?
215
00:23:44,470 --> 00:23:47,139
Here's lots of work to do
in this field.
216
00:23:47,348 --> 00:23:49,516
I work with Karting.
217
00:23:49,725 --> 00:23:51,435
What a pity.
218
00:23:51,644 --> 00:23:54,730
So, success will make you part
of this milieu, then?
219
00:23:54,939 --> 00:23:56,649
I hope not.
220
00:23:56,857 --> 00:23:58,651
I'd better rescue I\/lira
before they deprave her.
221
00:23:58,859 --> 00:24:00,402
- I'll introduce you later.
- I'll be back after a drink.
222
00:24:00,611 --> 00:24:05,866
Gregory! Damned be the day
when I introduced you to her!
223
00:24:06,075 --> 00:24:08,410
- Won't you say hello to her?
- No, no, no.
224
00:24:08,619 --> 00:24:12,206
In this moment,
I can't account for my own actions.
225
00:24:13,082 --> 00:24:14,667
Yes, yes, yes, look at her.
226
00:24:14,875 --> 00:24:17,962
It's not like she has any deficiencies.
Touch her. You can touch her.
227
00:24:18,170 --> 00:24:22,132
The meat is fresh, young,
and even pleasing.
228
00:24:22,341 --> 00:24:25,010
What I don't like is that
she's the daughter of a billionaire...
229
00:24:25,219 --> 00:24:30,182
and thinks that you can buy everything
with dollars: Men, sensations...
230
00:24:30,391 --> 00:24:34,186
Her sex is here. She's obsessed.
You know what I mean?
231
00:24:34,395 --> 00:24:36,981
She comes here
to bed communists.
232
00:24:37,189 --> 00:24:39,441
And then, when she returns
to the ranch...
233
00:24:39,650 --> 00:24:44,780
she'll tell about the thrills of the old Europe.
Right, my dear?
234
00:24:46,323 --> 00:24:49,618
At the ranch...
I don't like that either.
235
00:24:50,536 --> 00:24:53,580
She looks so vulnerable.
236
00:24:53,789 --> 00:24:55,874
Our youths are beautiful.
237
00:24:56,083 --> 00:24:58,377
Let's do it right here.
238
00:24:58,585 --> 00:25:00,754
Let's do it right now.
239
00:25:03,632 --> 00:25:05,676
Let's go back inside.
240
00:25:07,636 --> 00:25:12,182
I just wanted to see
how big an idiot you've become.
241
00:25:23,569 --> 00:25:27,281
Come on, moppet,
out of the bed.
242
00:25:27,489 --> 00:25:31,660
Switch on your brain and get rid of
your sex urges as I get rid of the alcohol.
243
00:25:31,869 --> 00:25:35,330
Looks like Bakosh has made a nice leap.
20 meters.
244
00:25:35,539 --> 00:25:36,999
Yes, bullhead, Bakosh.
245
00:25:37,207 --> 00:25:40,002
He totally flatted a passerby
in Meruda Street.
246
00:25:40,210 --> 00:25:42,254
Alright, see you there.
247
00:26:09,656 --> 00:26:11,366
- So?
- A fiasco.
248
00:26:11,575 --> 00:26:16,747
The Bakosh who killed himself
wasn't the minister but a plumber.
249
00:26:16,955 --> 00:26:19,708
A cuckolded plumber.
250
00:26:19,917 --> 00:26:24,171
Over here, even fried chickens
are made into political suicides.
251
00:26:24,379 --> 00:26:26,965
- It' can't be avoided.
- And the other colleagues?
252
00:26:27,174 --> 00:26:29,426
They came, they cursed,
and they left.
253
00:26:29,635 --> 00:26:32,429
I waited here to inform you.
254
00:26:32,638 --> 00:26:35,015
Hey! I'm sure we met!
255
00:26:35,224 --> 00:26:37,434
I just can't remember when.
256
00:26:37,643 --> 00:26:41,605
- She can speak.
- Oh, you know, these guys are so fabulous!
257
00:26:41,814 --> 00:26:45,651
- Why don't we all go to my place for a drink?
- Oh, no, for tonight I'm finished.
258
00:26:45,859 --> 00:26:47,694
And what about you?
259
00:26:47,903 --> 00:26:50,405
Leave him alone.
He's got better things to do.
260
00:26:50,614 --> 00:26:53,367
Go to Mira.
She's not worth the swap.
261
00:26:53,575 --> 00:26:54,535
Bye.
262
00:26:54,743 --> 00:26:57,913
He's really super,
that friend of yours.
263
00:26:59,498 --> 00:27:02,292
Listen, where's the phone?
264
00:27:14,930 --> 00:27:16,932
Ms. Natasha!
265
00:27:18,308 --> 00:27:20,978
- So early to the market?
- Good morning...
266
00:27:21,186 --> 00:27:24,189
Ah, yes,
for me it's already late.
267
00:27:26,108 --> 00:27:29,695
- I'll pay for it tomorrow, huh?
- Of course...
268
00:28:43,185 --> 00:28:47,439
Mira?
269
00:28:48,023 --> 00:28:50,275
Mira, where are you?
270
00:29:40,784 --> 00:29:43,078
Ivan, my friend!
271
00:29:43,870 --> 00:29:46,123
It really is Moore.
272
00:29:49,293 --> 00:29:51,420
It's incredible.
273
00:29:52,379 --> 00:29:54,965
I've seen him only a week ago.
274
00:29:55,173 --> 00:29:58,760
It can happen to friends too.
You should know that, colleague.
275
00:30:12,399 --> 00:30:15,610
Strange, there's no rigidity yet.
276
00:30:17,779 --> 00:30:20,240
How long would you say
he'd been dead?
277
00:30:20,449 --> 00:30:25,370
- He was already dead when they brought him.
- He's been here for a couple of hours.
278
00:30:26,413 --> 00:30:28,915
Ivan, I can make it
if you help me.
279
00:30:29,124 --> 00:30:32,586
I'd like to try something anyway.
280
00:30:37,841 --> 00:30:39,634
I'll try to reanimate him.
281
00:30:39,843 --> 00:30:41,720
Do what you want,
but I think it's a waste of time.
282
00:30:41,928 --> 00:30:44,389
- I did the night shift and I'm done now.
- Bring him upstairs. Hurry up.
283
00:30:44,598 --> 00:30:45,474
- Nurse?
- Yes, doctor?
284
00:30:45,682 --> 00:30:49,603
- Prepare everything for reanimation.
- Alright, doctor.
285
00:31:18,757 --> 00:31:20,342
Nothing. Neither in this one.
286
00:31:20,550 --> 00:31:23,678
No women have been
hospitalized tonight.
287
00:31:23,887 --> 00:31:26,848
Then what could have
happened to her?
288
00:31:27,057 --> 00:31:29,142
Nothing serious, you'll see.
289
00:31:29,351 --> 00:31:33,480
We've already called
all hospitals and police stations, so...
290
00:31:34,314 --> 00:31:38,944
Nothing.
Neither in the morgue, fortunately.
291
00:31:39,152 --> 00:31:44,032
I'll offer myself a drink.
After certain spectacles I really need one.
292
00:31:44,241 --> 00:31:46,701
Didn't she leave a message?
Anything?
293
00:31:46,910 --> 00:31:48,662
It's absurd
that she just walked out.
294
00:31:48,870 --> 00:31:51,373
She didn't just walk out,
she was forced to.
295
00:31:51,581 --> 00:31:53,792
- I'm sure that's what happened.
- Alright...
296
00:31:54,000 --> 00:31:56,545
Let's assume she was forced.
297
00:31:56,753 --> 00:31:59,631
But maybe she didn't come here
just to visit you a couple days.
298
00:31:59,840 --> 00:32:01,842
Maybe she's not the person
you thought she was.
299
00:32:02,050 --> 00:32:04,302
Jessica, don't talk nonsense.
You didn't know her.
300
00:32:04,511 --> 00:32:08,390
- And you? What do you really know about her?
- Jessica's right, Gregory.
301
00:32:08,598 --> 00:32:11,977
- What do you know about her?
- So what?
302
00:32:17,149 --> 00:32:19,651
For more than two hours
we've been making wild guesses...
303
00:32:19,860 --> 00:32:23,321
without finding any reason
why she might have disappeared.
304
00:32:25,282 --> 00:32:27,451
But it sure is strange.
305
00:32:28,201 --> 00:32:31,204
She can't have vanished
into thin air.
306
00:32:33,832 --> 00:32:38,920
Even though it happens that someone
decides to run off out of the blue.
307
00:32:39,129 --> 00:32:44,050
Just like that, without warning,
and without arguing.
308
00:32:44,259 --> 00:32:47,679
And they walk out naked,
in your opinion?
309
00:32:48,346 --> 00:32:50,765
Just like that,
without shoes, without clothes?
310
00:32:50,974 --> 00:32:52,976
She left everything!
311
00:32:53,602 --> 00:32:56,438
Panties! Bra! Everything!
312
00:32:56,646 --> 00:32:59,149
And how do you know?
313
00:32:59,357 --> 00:33:02,110
When you say that the girl
took nothing with her...
314
00:33:02,319 --> 00:33:06,698
maybe you mean
that she didn't wear this...
315
00:33:06,907 --> 00:33:08,658
or that.
316
00:33:09,284 --> 00:33:13,246
Or are you able to swear
that you know exactly...
317
00:33:13,455 --> 00:33:17,167
the entire contents
of Ms. Sherkova's wardrobe?
318
00:33:18,043 --> 00:33:19,503
- I think...
- You see?
319
00:33:19,711 --> 00:33:22,631
You told me you left last night
for business matters.
320
00:33:22,839 --> 00:33:26,134
As far as I know,
nothing important has happened.
321
00:33:26,343 --> 00:33:29,971
Only now I realize that it was a trick
to have Mira alone here.
322
00:33:30,180 --> 00:33:32,974
That's when it happened.
323
00:33:33,642 --> 00:33:37,812
Even if it was, who gave you
the information on Bakosh?
324
00:33:38,021 --> 00:33:39,231
An unknown person.
325
00:33:39,439 --> 00:33:43,485
It was one of those anonymous callers
without whom we wouldn't know much.
326
00:33:44,569 --> 00:33:47,906
Commissioner,
we want to help you find her.
327
00:33:48,114 --> 00:33:52,244
Mr. Moore, we prefer
to not have any complications...
328
00:33:52,452 --> 00:33:55,580
with a foreign journalist.
Don't get involved.
329
00:33:55,789 --> 00:33:58,542
We're doing everything
in our power to do.
330
00:33:58,750 --> 00:34:01,836
Oh, yes?
Then remember this:
331
00:34:02,045 --> 00:34:06,508
Even if we have to turn the city upside down,
we need to find her dead or alive!
332
00:34:06,716 --> 00:34:10,136
Why did you say... "dead"?
333
00:34:11,638 --> 00:34:13,974
I don't know.
Just like that.
334
00:34:14,182 --> 00:34:16,851
It's a figure of speech.
335
00:34:17,060 --> 00:34:21,648
- Boris, open the investigation.
- Alright, commissioner.
336
00:34:26,403 --> 00:34:29,364
Yes? It's Jacques.
What is it?
337
00:34:30,073 --> 00:34:31,741
What?
338
00:34:33,785 --> 00:34:36,162
Without clothes...
339
00:34:36,371 --> 00:34:39,583
I understand.
We'll be right there.
340
00:34:54,931 --> 00:34:56,766
Wait here.
341
00:34:59,853 --> 00:35:00,854
Press.
342
00:35:12,198 --> 00:35:13,908
Come on.
343
00:35:25,086 --> 00:35:27,255
Uncover her.
344
00:35:35,680 --> 00:35:37,182
It's not her.
345
00:35:37,390 --> 00:35:41,269
- There are too many...
- It's not her, Jacques!
346
00:35:41,478 --> 00:35:45,690
- Well, since I'm already here...
- I'll tell Jessica!
347
00:36:04,584 --> 00:36:07,087
I don't know
what to think anymore.
348
00:36:07,295 --> 00:36:11,800
If only we knew of other friends she had,
whom she used to hang out with.
349
00:36:12,008 --> 00:36:14,260
Another man?
350
00:36:14,469 --> 00:36:17,305
No, a lover is not what I meant.
351
00:36:17,514 --> 00:36:20,058
But she might have
seen someone.
352
00:36:20,266 --> 00:36:24,437
No, since she arrived, she was always with me.
We didn't meet anyone.
353
00:36:24,646 --> 00:36:26,856
She was also at Valinski's.
354
00:36:27,482 --> 00:36:29,150
That's right.
355
00:36:29,693 --> 00:36:32,153
Let's try to remember
one of those old mummies.
356
00:36:32,362 --> 00:36:35,156
Maybe they can help.
Let's pay these people a visit.
357
00:36:35,365 --> 00:36:37,992
Let's go, even though I don't know
what use it will be.
358
00:36:38,201 --> 00:36:41,496
I'll start with Karting,
and you make a list of all the guests.
359
00:36:41,705 --> 00:36:43,748
Ah, is that all...?
360
00:36:57,512 --> 00:37:01,725
- Professor Karting, please.
- I'll notify him right away.
361
00:37:16,114 --> 00:37:18,575
Now have a look.
362
00:37:24,873 --> 00:37:27,041
It can feel the pain.
363
00:37:27,250 --> 00:37:29,252
As if it was alive.
364
00:37:29,461 --> 00:37:32,464
It's human beings who created
the limits of classes.
365
00:37:32,672 --> 00:37:35,133
To make research easier.
366
00:37:36,217 --> 00:37:39,220
But the world of the living
is one single unity.
367
00:37:39,429 --> 00:37:42,056
A completely indivisible one.
368
00:37:43,391 --> 00:37:49,814
Hence there's nothing strange about
this tomato having its own... perceptiveness.
369
00:37:58,615 --> 00:38:01,659
This would make
an interesting article.
370
00:38:11,795 --> 00:38:14,798
In my whole life
I won't tear a leaf off anymore.
371
00:38:15,006 --> 00:38:17,133
That's impossible, Ivan.
372
00:38:17,801 --> 00:38:20,887
Also good and evil
are indivisible.
373
00:38:21,095 --> 00:38:23,848
Two aspects of the same gesture.
374
00:38:25,767 --> 00:38:28,728
Here's a present for you.
Season it with oil and salt.
375
00:38:28,937 --> 00:38:31,231
It's only a tomato.
376
00:38:31,898 --> 00:38:34,984
Excuse me, professor.
A lady and a gentleman are looking for you.
377
00:38:35,193 --> 00:38:37,362
Show them in.
378
00:38:40,281 --> 00:38:42,408
I love the surrealists.
379
00:38:42,617 --> 00:38:47,789
I think I had to break many laws
to get these paintings into my possession.
380
00:38:48,581 --> 00:38:51,876
Our lady journalist.
How can I be of help?
381
00:38:52,085 --> 00:38:55,880
It's about Ms. Sherkova,
Mira Sherkova.
382
00:38:56,089 --> 00:39:00,176
She disappeared last night from my place
in a rather inexplicable fashion.
383
00:39:00,385 --> 00:39:02,679
Yes, I remember her well.
384
00:39:02,887 --> 00:39:05,682
The pretty girl who was with you at Valinski's.
What's happened?
385
00:39:05,890 --> 00:39:10,019
Maybe there's a very simple
explanation for it, professor.
386
00:39:10,228 --> 00:39:13,231
The police are already
looking into this matter.
387
00:39:13,439 --> 00:39:15,650
- But we think...
- I'd like to know if yesterday night...
388
00:39:15,859 --> 00:39:18,152
you've heard something
that could be useful.
389
00:39:18,361 --> 00:39:20,905
I really don't know.
390
00:39:21,114 --> 00:39:23,074
We talked about music.
391
00:39:23,283 --> 00:39:26,786
We discussed Tibor's great success
in Vienna and Moscow.
392
00:39:26,995 --> 00:39:30,206
And she told me,
she would go to Moscow soon.
393
00:39:30,415 --> 00:39:33,084
You see?
And you didn't have a clue.
394
00:39:33,293 --> 00:39:34,711
That's strange.
395
00:39:34,919 --> 00:39:37,463
She never talked to me
about that.
396
00:39:37,672 --> 00:39:39,883
And besides, she left
all her documents at my place.
397
00:39:40,091 --> 00:39:42,594
Well, if I were you,
I wouldn't worry.
398
00:39:42,802 --> 00:39:45,597
Women are unpredictable.
399
00:39:46,431 --> 00:39:51,269
I really hope you're right,
professor.
400
00:40:00,987 --> 00:40:03,823
- No reaction?
- No, nothing.
401
00:40:36,022 --> 00:40:38,942
Don't give up, Ivan,
don't give up!
402
00:40:43,738 --> 00:40:46,908
What if we use
the spirometer sensor?
403
00:40:47,116 --> 00:40:50,787
He's been dead for many hours.
If you ask me, there's nothing we can do.
404
00:40:50,995 --> 00:40:55,041
Don't listen to him, Ivan!
Try to understand me!
405
00:40:57,168 --> 00:40:58,711
N0.
406
00:41:00,129 --> 00:41:04,634
His temperature hasn't gone down.
There must be a reason for that.
407
00:41:04,842 --> 00:41:08,429
- Let's call Karting.
- Well, if that's what you think...
408
00:41:09,639 --> 00:41:11,975
Hurry up!
He will understand.
409
00:41:13,726 --> 00:41:16,771
Meanwhile I have
to keep remembering.
410
00:41:16,980 --> 00:41:20,149
It's the only thing
that makes rne feel alive.
411
00:41:28,408 --> 00:41:31,244
- What did Jacques say?
- Nothing. Nobody remembers anything.
412
00:41:31,452 --> 00:41:34,163
It's as if she never existed.
413
00:41:38,167 --> 00:41:41,546
- Ah, commissioner. Do you have any news?
- Sure.
414
00:41:41,754 --> 00:41:43,840
The news is that
you didn't follow my advice.
415
00:41:44,048 --> 00:41:46,426
You seem way too bustling
to be just two simple foreigners.
416
00:41:46,634 --> 00:41:50,555
Other than foreigners we're also journalists
as well as friends of the disappeared girl.
417
00:41:50,763 --> 00:41:54,684
What are you planning to do?
Interrogating everyone you know...
418
00:41:54,892 --> 00:41:58,104
if they remember every period and comma
of everything this girl's ever said?
419
00:41:58,312 --> 00:42:02,316
- I'm doing what you should do!
- Commissioner, we just want to collaborate.
420
00:42:02,525 --> 00:42:06,696
As in every big city, dozens of girls
disappear here every year.
421
00:42:06,904 --> 00:42:08,614
This case concerns only us.
422
00:42:08,823 --> 00:42:10,950
Suspicions, interrogations,
investigations, everything.
423
00:42:11,159 --> 00:42:13,745
- Don't forget that again.
- What is this?
424
00:42:13,953 --> 00:42:18,082
One of the usual threats?
You won't stop me.
425
00:42:18,291 --> 00:42:21,836
If you maintain this attitude,
you will have to answer to someone...
426
00:42:22,045 --> 00:42:24,756
a little bit more important
than a simple commissioner.
427
00:42:24,964 --> 00:42:26,507
And then you might be forced
to stay in this country...
428
00:42:26,716 --> 00:42:31,929
for much longer
than just a few weeks.
429
00:42:32,138 --> 00:42:33,890
Think about it.
430
00:42:37,810 --> 00:42:41,064
It was a bad idea to challenge him.
Now he won't get off your back anymore.
431
00:42:41,272 --> 00:42:43,024
I don't care.
He said it himself:
432
00:42:43,232 --> 00:42:45,735
In this city, dozens of girls
disappear here every year.
433
00:42:45,943 --> 00:42:47,528
I want to check that story.
434
00:42:47,737 --> 00:42:50,573
And you continue with the list, please.
Okay?
435
00:42:50,782 --> 00:42:55,453
Alright, Gregory. But listen to me:
Keep a low profile.
436
00:42:57,288 --> 00:42:59,624
- Where to?
- Killiana 22.
437
00:44:00,143 --> 00:44:02,228
Are you looking for me?
438
00:44:03,229 --> 00:44:04,772
Yes.
439
00:44:08,901 --> 00:44:13,197
I'd like to have a look at
the last two years of the "Rudé Prévo".
440
00:44:31,090 --> 00:44:33,551
D0 you prefer dollars?
441
00:44:35,386 --> 00:44:37,889
- Crime news?
- Yes.
442
00:44:38,097 --> 00:44:40,099
- Kidnapping?
- Disappeared girls.
443
00:44:40,308 --> 00:44:45,438
Crime news are my passion.
Hence I remember everything.
444
00:44:46,230 --> 00:44:49,942
In here, there's a real and proper
storage room and archive...
445
00:44:50,151 --> 00:44:53,070
that would make the police
green with envy.
446
00:45:50,253 --> 00:45:52,213
Continue, hurry!
447
00:45:54,298 --> 00:45:56,217
- Pass it!
- Come on, come on!
448
00:45:56,425 --> 00:46:00,304
- Now I scored!
- N0, you didn't!
449
00:46:19,865 --> 00:46:22,868
I'm a journalist and I'd like some news
on Marika Sequince.
450
00:46:23,077 --> 00:46:25,705
Two years ago
she was reported missing.
451
00:46:25,913 --> 00:46:28,916
I don't know anything!
G0 away!
452
00:46:29,750 --> 00:46:31,043
Are you her mother?
453
00:46:31,252 --> 00:46:34,839
This is behind us now.
We don't want to talk about it anymore.
454
00:46:35,047 --> 00:46:37,800
Is it true that she disappeared
without her clothes on?
455
00:46:38,009 --> 00:46:41,304
- Nude, essentially.
- Tell him. Tell him!
456
00:46:41,512 --> 00:46:45,433
Why don't you tell him?
You are cowards, that's what you are!
457
00:46:45,641 --> 00:46:47,643
- But I...
- Stop it!
458
00:46:47,852 --> 00:46:51,605
- I don't know anything!
- But she was your daughter. Yes or no?
459
00:46:51,814 --> 00:46:53,232
Marika was our daughter
and left us.
460
00:46:53,441 --> 00:46:57,987
We don't know anything,
and don't want to remember anymore.
461
00:46:58,863 --> 00:47:00,364
Get lost!
462
00:47:11,375 --> 00:47:14,462
- Harder, come on!
- Pass the ball!
463
00:47:14,670 --> 00:47:15,671
Shoot higher!
464
00:47:18,549 --> 00:47:22,762
- It's 1-0 now!
- Okay, come on. Move it!
465
00:47:23,929 --> 00:47:26,182
Hey, you, with the red shirt!
466
00:47:28,642 --> 00:47:31,771
- Do you know this old man?
- Yes.
467
00:47:33,230 --> 00:47:34,982
- Wanna earn this?
- Yes, yes!
468
00:47:35,191 --> 00:47:36,567
Good.
469
00:47:38,319 --> 00:47:41,364
- Then give him this.
- Alright.
470
00:47:41,572 --> 00:47:43,532
Come on, let's go!
471
00:48:12,311 --> 00:48:13,562
Thank you very much.
472
00:48:13,771 --> 00:48:16,482
Without your help
I would have never found this place.
473
00:48:16,690 --> 00:48:18,317
I'm glad to help you.
474
00:48:18,526 --> 00:48:21,862
Even though I don't understand
your stubbornness.
475
00:48:22,071 --> 00:48:25,116
Just go ahead,
I'll have some fun with the dogs.
476
00:49:47,490 --> 00:49:50,034
What are you looking for?
477
00:49:52,578 --> 00:49:56,916
- Did Irina Dubczek live here'?
- So what?
478
00:49:57,124 --> 00:49:59,043
I'm a journalist.
479
00:49:59,251 --> 00:50:02,254
I'm doing an inquiry
on the girls who disappeared.
480
00:50:02,463 --> 00:50:04,423
An inquiry...
481
00:50:06,550 --> 00:50:09,678
Are you young or old?
482
00:50:09,887 --> 00:50:13,974
- What difference does it make?
- For me, it doesn't.
483
00:50:15,100 --> 00:50:19,355
I gave up to everything
many years ago.
484
00:50:20,439 --> 00:50:24,485
I was a young man back then.
Now there's no use for me anymore.
485
00:50:24,693 --> 00:50:26,695
And Irina?
486
00:50:26,904 --> 00:50:30,950
Irina was young.
That's why she was of use.
487
00:50:31,158 --> 00:50:35,079
Of use to whom?
ls she alive or dead?
488
00:50:35,287 --> 00:50:38,791
It doesn't make any difference.
She's gone.
489
00:50:38,999 --> 00:50:41,669
Are there any suspects?
490
00:50:41,877 --> 00:50:46,799
- Was she of use to somebody'?
- Somebody? Everybody.
491
00:50:47,007 --> 00:50:50,052
To all those who want
to outlive the others...
492
00:50:50,261 --> 00:50:52,304
in order to maintain their power.
493
00:50:52,513 --> 00:50:55,641
To those who look for
the blood of a soldier...
494
00:50:55,849 --> 00:50:58,978
or of a student
who's willing to die for his ideas.
495
00:50:59,186 --> 00:51:02,022
In peace and in war.
496
00:51:02,231 --> 00:51:05,943
Those are the suspects.
ls that enough for you?
497
00:51:08,487 --> 00:51:11,365
But you didn't answer me.
498
00:51:11,574 --> 00:51:14,827
Are you young or old?
499
00:51:15,035 --> 00:51:18,998
- I'm still young.
- That's fortunate.
500
00:51:19,206 --> 00:51:25,170
So you still have enough time
to understand.
501
00:51:52,489 --> 00:51:55,868
Please...
tell me what you know.
502
00:51:56,827 --> 00:52:00,748
I can't help you,
and there's nothing to find here.
503
00:52:00,956 --> 00:52:03,917
I know absolutely nothing.
504
00:52:07,087 --> 00:52:09,590
Irina loved music, right?
505
00:52:11,675 --> 00:52:15,137
Yes... just like many girls.
506
00:52:30,110 --> 00:52:32,946
They called you from New York.
I told them you were sick...
507
00:52:33,155 --> 00:52:35,866
but that maybe
you'd come in anyway.
508
00:52:36,075 --> 00:52:39,244
Here you are.
I finally found you.
509
00:52:39,953 --> 00:52:41,622
What did you find out?
510
00:52:41,830 --> 00:52:45,459
I talked to every one of them
but didn't find out anything.
511
00:52:45,668 --> 00:52:49,963
The only thing was that someone else
repeated that story about Moscow.
512
00:52:50,172 --> 00:52:52,966
- What story?
- Didn't you tell him?
513
00:52:53,175 --> 00:52:56,470
Seems like Mira talked about
going to Moscow.
514
00:52:56,679 --> 00:52:59,682
And what have you found out
about the disappeared girls?
515
00:52:59,890 --> 00:53:03,727
Maybe I found a clue.
There's an old man who seems to know a lot.
516
00:53:03,936 --> 00:53:05,729
- Nothing else?
- There's a coincidence.
517
00:53:05,938 --> 00:53:09,858
Basically all the disappeared girls
had one thing in common:
518
00:53:10,067 --> 00:53:12,361
- Their passion for music.
- So what?
519
00:53:12,569 --> 00:53:18,617
I share a passion for the bottle
or pipe tobacco with many of my friends.
520
00:53:18,826 --> 00:53:22,996
And as for Mira,
she didn't have a passion for music.
521
00:53:23,205 --> 00:53:24,832
No, but there are
other coincidences.
522
00:53:25,040 --> 00:53:27,376
Listen, Greg,
this is a strange country.
523
00:53:27,584 --> 00:53:31,004
Things that seem strange to you
might be completely normal around here.
524
00:53:31,213 --> 00:53:34,091
Some can be understood,
others not.
525
00:53:34,842 --> 00:53:36,927
But why don't you
want to give up?
526
00:53:37,136 --> 00:53:40,347
In a few weeks you'll be in London
and everything will seem far away.
527
00:53:40,556 --> 00:53:42,933
Trust me, that's how it is.
528
00:53:43,142 --> 00:53:45,269
Give up, YOU Say?
529
00:53:46,019 --> 00:53:48,564
That doesn't go
with my character.
530
00:53:49,231 --> 00:53:53,318
I never gave up when someone
took something away from rne.
531
00:53:53,527 --> 00:53:57,614
Or when they imposed something on rne
without explanation.
532
00:53:58,282 --> 00:54:01,118
That's why I'm always
in hot water.
533
00:54:01,326 --> 00:54:05,247
Don't chase it, Greg.
Maybe it's not worth the trouble.
534
00:54:05,456 --> 00:54:09,668
Mr. Moore, here's a message for you.
A boy brought it.
535
00:54:11,086 --> 00:54:14,840
It's from that old man!
He wants to meet me.
536
00:54:15,048 --> 00:54:16,467
- Don't go, Greg.
- He answered.
537
00:54:16,675 --> 00:54:21,430
- Would you tell me what's going on?
- Wait, it's not even signed.
538
00:54:21,638 --> 00:54:23,557
And you want to go to a meeting
in the middle of the night...
539
00:54:23,766 --> 00:54:25,768
in a dangerous quarter
without even...
540
00:54:25,976 --> 00:54:28,228
Read it, Jacques, read it.
I'm coming with you.
541
00:54:28,437 --> 00:54:32,441
No, it says I have to go alone.
See you later. Bye.
542
00:55:45,180 --> 00:55:46,515
Watch out!
543
00:56:01,029 --> 00:56:04,283
- Who did that? Do you know him?
- They...
544
00:56:05,284 --> 00:56:07,578
They don't fly...
545
00:56:07,786 --> 00:56:09,830
They don't let them fly.
546
00:56:10,038 --> 00:56:13,500
What do you mean?
Who? Tell me!
547
00:56:15,794 --> 00:56:18,171
They... don't fly.
548
00:56:40,652 --> 00:56:43,196
- What happened?
- What are you doing here?
549
00:56:43,405 --> 00:56:47,075
Well... I was afraid
that something might happen to you.
550
00:56:47,284 --> 00:56:49,661
- What did you see?
- Nothing. It's too dark.
551
00:56:49,870 --> 00:56:54,124
That you went to meet someone,
maybe this old fella, then the smoke...
552
00:56:54,333 --> 00:56:57,294
and then you came running here
like a madman.
553
00:56:57,502 --> 00:57:02,007
Great, tell it to the commissioner and
they'll be convinced that I'm a homicidal maniac.
554
00:57:02,716 --> 00:57:04,051
And where are you going now?
555
00:57:04,259 --> 00:57:06,470
Leave me alone.
Stop following me. Understand?
556
00:57:06,678 --> 00:57:08,055
But...
557
00:57:29,952 --> 00:57:32,329
Phase the oxygen to maximum.
558
00:57:32,537 --> 00:57:34,581
The cardiac muscle
isn't reacting to stimulus.
559
00:57:34,790 --> 00:57:38,961
Unfortunately not,
but rigor mortis still hasn't set in.
560
00:57:47,094 --> 00:57:52,516
It is not rare for a cadaver to retain
a certain flexibility even after many hours.
561
00:57:54,768 --> 00:57:59,272
- Sure, the temperature...
- The temperature remained at a constant 32°.
562
00:57:59,481 --> 00:58:02,234
Even when we put him
in the cooling chamber.
563
00:58:03,485 --> 00:58:06,279
There still has to be
some oxidation process.
564
00:58:06,488 --> 00:58:10,158
- Perhaps on a molecular level.
- But the heart stopped many hours ago.
565
00:58:10,367 --> 00:58:14,413
- It's biologically impossible...
- We're not engaged in an exact science.
566
00:58:14,621 --> 00:58:19,251
The things we ignore are far more numerous
than the things we know.
567
00:58:19,459 --> 00:58:21,420
You're right, Karting.
568
00:58:21,628 --> 00:58:24,506
This can't be real death.
569
00:58:26,591 --> 00:58:28,593
Respiratory action nil.
570
00:58:32,723 --> 00:58:36,101
Cardiac nil,
encephalogram flat.
571
00:58:38,270 --> 00:58:41,314
There's no indication
of any activity at all.
572
00:58:41,523 --> 00:58:45,360
Yes, but the scope is registering
something above zero.
573
00:58:46,278 --> 00:58:48,155
The old man...
574
00:58:48,363 --> 00:58:50,449
Who killed him?
575
00:58:51,199 --> 00:58:54,494
Maybe the same people
who are trying to get rid of me.
576
00:59:12,304 --> 00:59:16,516
Be kind, sir,
and help me across the street.
577
00:59:30,906 --> 00:59:33,033
Thank you.
That's very kind of you.
578
00:59:33,241 --> 00:59:35,118
Very kind.
579
01:02:41,513 --> 01:02:44,432
Who are you?
What do you want?
580
01:02:44,641 --> 01:02:47,018
- Out! Go away!
- You're mistaken.
581
01:02:47,227 --> 01:02:49,646
- I'm a member of this club.
- Get out, stranger!
582
01:02:49,854 --> 01:02:52,691
Go away! Go away!
Stranger, go away!
583
01:02:52,899 --> 01:02:55,318
Go away! Get out of here!
584
01:02:55,527 --> 01:02:57,112
G0 away!
585
01:03:22,220 --> 01:03:24,973
Master, there's an intruder.
586
01:03:25,765 --> 01:03:28,810
- He seemed to me like a foreigner.
- A foreigner?
587
01:03:29,019 --> 01:03:31,646
Yes, I can tell by his shoes.
588
01:03:31,855 --> 01:03:33,898
He fled this way.
589
01:03:35,567 --> 01:03:37,610
We must find him.
590
01:04:05,096 --> 01:04:06,848
Well, Pierre?
591
01:04:07,057 --> 01:04:08,808
I couldn't find him.
592
01:04:09,017 --> 01:04:10,935
I'll look for him.
You go on with your work.
593
01:04:11,144 --> 01:04:13,772
Very well, master, very well.
594
01:04:21,112 --> 01:04:24,491
Damn...
what if he went in there?
595
01:04:29,913 --> 01:04:31,790
Lovely.
596
01:05:14,707 --> 01:05:17,127
I was driven by
an unhealthy passion for Mira.
597
01:05:17,335 --> 01:05:20,630
After I lured you out,
I went inside.
598
01:05:20,839 --> 01:05:23,341
And after I... took her...
599
01:05:23,550 --> 01:05:26,177
I strangled her
and threw her into the river.
600
01:05:26,386 --> 01:05:30,056
Oh, I forgot!
Just to keep in shape...
601
01:05:30,265 --> 01:05:34,060
I strangled two twin girls and
a sexually unsatisfied 80-year-old lady.
602
01:05:34,269 --> 01:05:37,564
Now if you want, call the police
and turn me in.
603
01:05:37,772 --> 01:05:41,484
But please,
let's end this damned story.
604
01:05:41,693 --> 01:05:43,945
Yes, maybe you're right.
605
01:05:44,946 --> 01:05:46,531
You're all right.
606
01:05:47,866 --> 01:05:49,617
Stop thinking about it.
Trust me.
607
01:05:49,826 --> 01:05:52,328
It's in your own interest.
Take some rest.
608
01:05:52,537 --> 01:05:56,541
Otherwise you'll risk to have
that famous heart attack.
609
01:05:56,749 --> 01:05:59,711
It's true. I'm not well.
610
01:06:01,588 --> 01:06:06,259
I'll take care of the newspaper.
I'll send them one of my articles.
611
01:06:07,010 --> 01:06:09,929
Have you seen Jessica?
612
01:06:10,138 --> 01:06:12,515
Who? Jessica? No.
613
01:06:12,724 --> 01:06:15,351
She's been looking hard for you
these days.
614
01:06:17,395 --> 01:06:20,523
- Are you leaving?
- Excuse rne, but I'm very confused right now.
615
01:06:20,732 --> 01:06:23,359
- Be seeing you, Jacques.
- Just go.
616
01:06:23,568 --> 01:06:25,945
One more thing:
Do you know the "Klub 99"?
617
01:06:26,154 --> 01:06:28,490
Do you think
they might be hiding something?
618
01:06:28,698 --> 01:06:32,160
No way.
Mortal boredom is all that is in there.
619
01:06:32,368 --> 01:06:37,957
Only a toothless elite goes there.
Politics, some bored rich people...
620
01:06:38,166 --> 01:06:41,961
and a pack of famous
and boring professionals.
621
01:06:42,170 --> 01:06:46,883
Music, stamps and chess.
Death, basically. Why?
622
01:06:47,091 --> 01:06:50,178
No reason.
I'm having visions and I'm losing it.
623
01:06:50,386 --> 01:06:53,848
Forget everything
and try to sleep a lot.
624
01:06:58,436 --> 01:07:01,064
Damn the women.
625
01:07:09,280 --> 01:07:14,160
Was it you who was talking
about "Klub 99"?
626
01:07:14,369 --> 01:07:16,120
Yes, Why?
627
01:07:16,329 --> 01:07:17,747
Who are you?
628
01:07:17,956 --> 01:07:21,459
My name is Pravski.
629
01:07:21,668 --> 01:07:23,878
Corporal Pravski.
630
01:07:31,594 --> 01:07:33,972
Good evening, Mr. Moore.
631
01:07:39,477 --> 01:07:43,147
But... But I said "good evening",
Mr. Moore...
632
01:08:00,039 --> 01:08:02,208
Jessica, what are you doing here?
How did you get in?
633
01:08:02,417 --> 01:08:03,293
I wanted to warn you.
634
01:08:03,501 --> 01:08:07,171
There's someone down there
who's been watching your house all afternoon.
635
01:08:14,554 --> 01:08:17,015
Must be a cop.
636
01:08:17,932 --> 01:08:20,101
They'll suspect you,
don't you know?
637
01:08:20,310 --> 01:08:24,522
Kierkofi never accepted that
you continue to investigate on your own.
638
01:08:24,731 --> 01:08:26,816
And there's the thing
with the old man.
639
01:08:27,025 --> 01:08:30,653
I got the feeling that
they're trying to incriminate you.
640
01:08:32,739 --> 01:08:34,490
It would be better to give up.
641
01:08:34,699 --> 01:08:37,994
Yes, maybe you're right.
I'm exhausted.
642
01:08:40,121 --> 01:08:43,458
It would be better
if you leave for London right away.
643
01:08:43,666 --> 01:08:46,586
If you want,
I'll come with you.
644
01:08:46,794 --> 01:08:49,339
I need a vacation too.
645
01:08:49,547 --> 01:08:51,549
You're very kind.
646
01:09:03,728 --> 01:09:05,647
To the maximum.
647
01:09:13,696 --> 01:09:15,490
Syringe-
648
01:10:05,415 --> 01:10:07,458
No! N0, Ivan! Karting!
649
01:10:07,667 --> 01:10:10,294
Don't give up!
Don't capitulate!
650
01:10:11,879 --> 01:10:13,840
I'm very sorry.
651
01:10:14,048 --> 01:10:16,384
I know you were friends.
652
01:10:16,592 --> 01:10:19,762
We spent many years
in Paris together.
653
01:10:20,430 --> 01:10:22,807
Even Ivan has abandoned rne.
654
01:10:23,015 --> 01:10:25,727
For them, I'm not
a living creature anymore.
655
01:10:36,612 --> 01:10:39,323
Maybe it's better
to perform an autopsy.
656
01:10:39,532 --> 01:10:42,243
I don't think that's necessary.
657
01:10:42,994 --> 01:10:46,539
I'd like to find out
why rigor mortis never set in.
658
01:10:46,748 --> 01:10:50,418
Well, I'm at your disposal.
659
01:10:52,503 --> 01:10:54,464
If you want...
660
01:10:54,672 --> 01:10:58,593
I could perform it tomorrow
during my lecture on anatomy.
661
01:11:45,056 --> 01:11:48,601
Excuse me, but this helps
neither me nor you.
662
01:11:53,981 --> 01:11:56,943
I know it might sound ridiculous...
663
01:11:57,652 --> 01:11:59,904
but something's blocking me.
664
01:12:00,112 --> 01:12:04,617
I just can't understand your stupid
stubbornness in this matter.
665
01:12:04,826 --> 01:12:07,703
I don't understand the ghosts
that are haunting you.
666
01:12:07,912 --> 01:12:11,082
This country is swallowing you
like a swamp.
667
01:12:11,290 --> 01:12:14,961
And I don't understand why you're
torturing yourself for one like her!
668
01:12:15,169 --> 01:12:18,631
Cut it out now!
What do you mean by "one like her"?
669
01:12:18,840 --> 01:12:22,385
- What do you know about her?
- You don't know anything!
670
01:12:23,052 --> 01:12:25,763
She never belonged to you.
She belongs to other people, to another world!
671
01:12:25,972 --> 01:12:27,723
- Stop it!
- If you can't find her in a river...
672
01:12:27,932 --> 01:12:30,518
it's no use to look
into every sewer of the city...
673
01:12:30,726 --> 01:12:32,645
to make her come back to you!
674
01:12:32,854 --> 01:12:37,316
You don't mean anything to her.
You just didn't get it yet!
675
01:12:40,319 --> 01:12:41,821
You really are insane.
676
01:12:42,029 --> 01:12:46,284
And I'll let you drown
in your madness... alone.
677
01:12:53,541 --> 01:12:56,919
I'm sorry.
I know it's my fault.
678
01:13:21,611 --> 01:13:24,822
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
679
01:13:25,031 --> 01:13:28,367
They make little jumps
but they can't fly...
680
01:13:28,576 --> 01:13:31,120
even though they have
these beautifully colored wings.
681
01:13:31,329 --> 01:13:33,456
They don't fly...
682
01:13:33,664 --> 01:13:36,250
They don't let them fly.
683
01:13:43,007 --> 01:13:44,258
" Gfeggry?
- Jacques?
684
01:13:44,467 --> 01:13:47,219
I talked to the blind guy, Pravski.
Remember?
685
01:13:47,428 --> 01:13:50,473
He told me a lot of stuff
about that club.
686
01:13:50,681 --> 01:13:55,811
Did you know that they have branches in
Paris, London, New York, Tokyo, everywhere?
687
01:13:56,020 --> 01:13:58,356
I discovered some interesting things.
For example:
688
01:13:58,564 --> 01:14:02,193
In that club they use way too many flowers.
Strange, right?
689
01:14:02,401 --> 01:14:08,449
And in black magic, the number 99
signifies "amen", "the end". Yes.
690
01:14:08,658 --> 01:14:10,952
Well, who knows?
Maybe it's a coincidence.
691
01:14:11,160 --> 01:14:13,037
N0, no, it's not a coincidence.
692
01:14:13,245 --> 01:14:15,414
I also found what I was looking for.
693
01:14:15,623 --> 01:14:19,001
The other disappeared girls and Mira
didn't only have the music in common.
694
01:14:19,210 --> 01:14:22,838
Listen, I'm in front of the club.
695
01:14:23,047 --> 01:14:24,924
In the telephone box
at the corner of the square.
696
01:14:25,132 --> 01:14:29,345
Tonight I saw a bunch of people
going into the club...
697
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
but there's no concert
on the program.
698
01:14:31,639 --> 01:14:34,308
Why don't we go there?
You have the card, right?
699
01:14:34,517 --> 01:14:37,228
That's what I want to do.
Don't go away.
700
01:14:37,436 --> 01:14:39,355
N0, but hurry up.
701
01:14:41,774 --> 01:14:43,401
They were there as well.
702
01:14:45,027 --> 01:14:46,529
They were butterflies!
703
01:15:22,732 --> 01:15:24,233
Jacques?
704
01:15:24,900 --> 01:15:26,652
Where are you?
705
01:16:02,521 --> 01:16:04,065
Jacques, is that you?
706
01:16:09,653 --> 01:16:13,741
Earth spittin' fire
Red rain
707
01:16:14,867 --> 01:16:17,411
Rain of blood
708
01:16:23,584 --> 01:16:28,255
I saw human beings drinking rain
709
01:16:28,464 --> 01:16:32,301
And their huge bellies
swelling and burstin'
710
01:16:32,510 --> 01:16:35,513
Spurtin' out money, red rain
711
01:16:36,806 --> 01:16:39,266
Rain of blood
712
01:16:44,814 --> 01:16:48,526
Oh, why don't you let
713
01:16:48,734 --> 01:16:58,536
Butterflies with gal/y colored wings
Fly free in the clear skies?
714
01:16:58,744 --> 01:17:02,581
Yeah, why don 't you let
715
01:17:02,790 --> 01:17:11,924
Butterflies with gal/y colored wings
Fly free in the clear skies?
716
01:17:18,722 --> 01:17:23,686
/ thought I was dreamin'
And I washed my face
717
01:17:23,894 --> 01:17:26,814
And the water was as red as blood.
718
01:17:28,023 --> 01:17:29,900
My blood
719
01:17:32,611 --> 01:17:37,158
/ wanted to fly away
In the clear sky
720
01:17:37,366 --> 01:17:39,910
But they cut my wings
721
01:18:00,055 --> 01:18:03,225
I've had enough of you,
of your drunkard friend...
722
01:18:03,434 --> 01:18:07,104
of your witch hunt, of the phantoms
that you say want to drown you!
723
01:18:07,313 --> 01:18:10,065
Enough now!
Do you understand me?
724
01:18:14,695 --> 01:18:17,364
I know that you're a junkie.
725
01:18:17,573 --> 01:18:20,576
In your apartment we found a tube
which we analyzed.
726
01:18:20,784 --> 01:18:23,204
It contained morphine, didn't it?
727
01:18:24,955 --> 01:18:27,708
The two of you
used to take drugs.
728
01:18:27,917 --> 01:18:30,211
That night you injected the girl
with an overdose.
729
01:18:30,419 --> 01:18:32,046
Isn't it so? Confess!
730
01:18:34,048 --> 01:18:36,884
Alright, I'd like
to make you an offer.
731
01:18:37,092 --> 01:18:40,846
If you confess that it happened
the way I just told you...
732
01:18:41,055 --> 01:18:43,098
I will close the case.
733
01:18:43,724 --> 01:18:46,060
Accidental death.
734
01:18:47,686 --> 01:18:50,439
You'll go on trial.
735
01:18:51,106 --> 01:18:53,859
I'll find you
some mitigating circumstance.
736
01:18:54,652 --> 01:18:57,655
And you'll be expatriated.
737
01:18:58,614 --> 01:19:00,908
The club... the butterflies...
738
01:19:01,116 --> 01:19:03,077
I must go there.
739
01:19:04,453 --> 01:19:06,330
I'm cold.
740
01:19:06,956 --> 01:19:08,832
I'm cold...
741
01:19:09,792 --> 01:19:13,295
I want to go back...
to the club.
742
01:19:13,504 --> 01:19:15,506
The butterflies...
743
01:19:16,215 --> 01:19:18,133
Did you hear me?
744
01:19:18,759 --> 01:19:22,388
He's talking nonsense.
He needs to be hospitalized.
745
01:19:22,596 --> 01:19:24,807
He's just tired.
746
01:19:25,516 --> 01:19:27,559
He needs rest.
747
01:19:28,143 --> 01:19:30,521
I will bring him away.
748
01:19:32,648 --> 01:19:34,149
Gregory...
749
01:19:34,900 --> 01:19:36,652
can you hear me?
750
01:19:37,194 --> 01:19:39,196
It's me, Valinski.
751
01:19:40,281 --> 01:19:41,907
Your friend.
752
01:19:43,909 --> 01:19:45,703
I have to go...
753
01:19:46,912 --> 01:19:48,747
Right now.
754
01:19:50,082 --> 01:19:52,167
I have to go...
755
01:19:53,085 --> 01:19:56,463
- I have to...
- What are you saying?
756
01:19:56,672 --> 01:19:59,383
Do you really want
to be locked up?
757
01:19:59,591 --> 01:20:01,719
You're tired.
758
01:20:02,469 --> 01:20:04,847
Where do you want to go?
759
01:20:05,848 --> 01:20:08,559
You should have asked me.
760
01:20:08,767 --> 01:20:12,187
Don't you know that
I'm the oouncilor of the club?
761
01:20:13,314 --> 01:20:15,482
We'll discuss this tomorrow.
762
01:20:15,691 --> 01:20:18,402
I have to go... Mira...
763
01:20:19,111 --> 01:20:20,904
I'm cold.
764
01:20:21,613 --> 01:20:23,949
My head hurts.
765
01:20:26,827 --> 01:20:31,290
Don't get upset.
You need to rest, to sleep.
766
01:20:32,499 --> 01:20:36,045
Be brave.
You'll be home soon.
767
01:23:50,030 --> 01:23:51,448
Qpen up!
768
01:23:52,157 --> 01:23:54,243
Open up, it's the police!
769
01:23:55,285 --> 01:23:56,912
Qpen up!
770
01:23:59,540 --> 01:24:01,500
L said, open up!
771
01:24:15,347 --> 01:24:18,642
You can consider this case closed.
772
01:24:18,850 --> 01:24:23,438
Mira Sherkova was killed by her lover,
the American journalist Gregory Moore.
773
01:24:23,647 --> 01:24:28,860
He also killed his colleague Jacques Versain
with a knife in a telephone box.
774
01:24:29,069 --> 01:24:32,030
He left a handkerchief
with his initials behind.
775
01:24:32,239 --> 01:24:36,159
Moore suffered from sporadic hallucinations
and delusions of persecution...
776
01:24:36,368 --> 01:24:41,915
which recently manifested in
frequent states of uncontrollable outbursts.
777
01:24:42,124 --> 01:24:46,503
It was one of these seizures
that drove him to kill the girl...
778
01:24:46,712 --> 01:24:49,506
whose disappearance
he reported himself.
779
01:24:49,715 --> 01:24:51,633
He had to kill Versain...
780
01:24:51,842 --> 01:24:55,679
because he had found the proof
of his murderous deed.
781
01:25:10,402 --> 01:25:12,738
Professor Karting thinks
that the autopsy...
782
01:25:12,946 --> 01:25:15,157
- No, he wasn't crazy.
- will show a lesion in the brain...
783
01:25:15,365 --> 01:25:18,702
which was the cause
of his psychic alteration.
784
01:29:20,110 --> 01:29:22,362
That's not Mira.
Mira was a rebel.
785
01:29:22,571 --> 01:29:25,073
She tried to escape her destiny.
786
01:29:25,282 --> 01:29:28,660
She refused wealth and sex...
787
01:29:28,869 --> 01:29:31,496
the lures we use
all over the world.
788
01:29:31,705 --> 01:29:34,791
These drugs, more than any other,
put one's thoughts and conscience to sleep.
789
01:29:35,000 --> 01:29:36,710
And now she's sleeping.
790
01:29:36,918 --> 01:29:39,504
You...
will follow her destiny.
791
01:29:41,965 --> 01:29:45,802
Rebels must be put to sleep,
eliminated.
792
01:29:46,887 --> 01:29:48,930
Nothing may change.
793
01:29:49,890 --> 01:29:53,810
- We are the power of the past.
- We will hold the reins of the world...
794
01:29:54,019 --> 01:29:57,230
as long as there are people
willing to be killed...
795
01:29:57,439 --> 01:29:59,357
and to shed their blood.
796
01:29:59,566 --> 01:30:02,360
And nothing may change.
797
01:30:03,111 --> 01:30:07,282
Our only enemy is the thought
and the awakening of the conscience.
798
01:30:07,490 --> 01:30:11,411
We don't allow any kind of rebellion.
None.
799
01:30:16,374 --> 01:30:21,504
We need the young to stay alive.
800
01:30:21,713 --> 01:30:24,299
They must become like us.
801
01:30:24,507 --> 01:30:27,802
And they have to think like us.
802
01:30:28,011 --> 01:30:32,057
Those who refuse
will be put to sleep.
803
01:30:33,016 --> 01:30:37,395
Those who refuse,
will be put to sleep.
804
01:30:44,402 --> 01:30:46,112
Catalepsy...
805
01:31:15,642 --> 01:31:19,521
Your body will soon be found
and they'll think you are dead.
806
01:31:19,729 --> 01:31:24,859
Now you'll sleep and you'll only wake up
when you're buried.
807
01:31:25,068 --> 01:31:32,492
When you're buried.
808
01:31:42,669 --> 01:31:44,212
I can hear my heart!
809
01:31:45,005 --> 01:31:47,424
My heartbeat!
810
01:31:47,632 --> 01:31:50,760
It started to beat again!
Can't you hear it?
811
01:31:50,969 --> 01:31:53,138
My heart is beating!
812
01:32:33,261 --> 01:32:36,931
My heart is beating again!
Why don't they notice it?
813
01:32:37,140 --> 01:32:39,184
We will use this autopsy...
814
01:32:39,392 --> 01:32:44,230
to demonstrate all the technical errors
that could happen in an operation on the heart...
815
01:32:44,439 --> 01:32:47,567
if it is not performed
with the utmost precision.
816
01:32:48,234 --> 01:32:50,695
In all operations
in the cardiac cavity...
817
01:32:50,904 --> 01:32:54,783
the surgeon's hand
is of great importance.
818
01:32:54,991 --> 01:32:59,204
Therefore I beg you to observe
this lesson with close attention.
819
01:32:59,412 --> 01:33:01,289
Gloves, please.
820
01:33:20,725 --> 01:33:22,519
Gentlemen...
821
01:33:23,186 --> 01:33:26,815
we'll now make a cut
between the 4th and 5th rib.
822
01:33:27,023 --> 01:33:30,276
That will be the area
in which the procedure takes place.
823
01:33:30,485 --> 01:33:34,572
It is a delicate area
that requires a special technique.
824
01:33:38,660 --> 01:33:40,161
Close them, please.
825
01:33:43,581 --> 01:33:46,876
The slightest wrong movement...
826
01:33:47,085 --> 01:33:51,923
could irreparably damage the organs
and cause death.
827
01:33:57,262 --> 01:33:59,139
Pay attention.
828
01:34:09,732 --> 01:34:11,401
Lights, please.
829
01:34:34,048 --> 01:34:35,675
Karting!
830
01:34:43,725 --> 01:34:45,894
Select the area...
831
01:34:48,146 --> 01:34:49,856
No!
832
01:34:51,399 --> 01:34:54,360
We have to poise the scalpel
in the intercostal space...
833
01:34:54,569 --> 01:34:58,072
and then perform
a quick and precise thrust.
834
01:34:58,990 --> 01:35:00,617
Like this.
65513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.