All language subtitles for Short Night of Glass Dolls (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,304 --> 00:01:32,806 Oh, my God! What's this? 2 00:02:02,085 --> 00:02:03,420 What are you looking at? 3 00:02:03,629 --> 00:02:07,716 Do you think I killed him? I found him like this. 4 00:02:08,634 --> 00:02:10,469 Dead as a doornail. 5 00:02:10,677 --> 00:02:14,556 You stay here. Don't move. I'll call an ambulance. 6 00:05:07,562 --> 00:05:09,523 Put him here. 7 00:05:13,109 --> 00:05:15,278 - An accident? - No. 8 00:05:15,487 --> 00:05:17,155 I don't think so. 9 00:05:17,364 --> 00:05:20,283 There are no traces of blood. 10 00:05:31,378 --> 00:05:33,171 - What happened to him? - I don't know. 11 00:05:33,380 --> 00:05:37,217 They found him unconscious in some part of the city. 12 00:05:55,360 --> 00:05:56,278 He's dead. 13 00:06:01,533 --> 00:06:03,034 Dead? 14 00:06:03,827 --> 00:06:06,079 I'm dead? 15 00:06:06,288 --> 00:06:09,249 It can't be! I'm alive! 16 00:06:10,458 --> 00:06:13,169 Can't you tell I'm alive? 17 00:06:17,048 --> 00:06:19,092 I have to make them understand. 18 00:06:20,510 --> 00:06:22,095 YOu! 19 00:06:22,929 --> 00:06:24,764 Listen to me! 20 00:06:25,849 --> 00:06:27,976 Look at me! 21 00:06:31,813 --> 00:06:35,191 Maybe I'm sleeping. I have to wake up. 22 00:06:36,818 --> 00:06:39,487 I have to move a finger. 23 00:06:40,405 --> 00:06:42,198 I have to! 24 00:06:46,161 --> 00:06:50,081 Don't leave me like this! Help me! 25 00:06:50,290 --> 00:06:51,499 Help me! 26 00:06:54,127 --> 00:06:57,047 I only found this passport and some loose change in his pockets. 27 00:06:57,255 --> 00:06:59,507 He must be a foreigner. 28 00:06:59,716 --> 00:07:01,635 What's his name? 29 00:07:02,844 --> 00:07:04,721 Gregory Moore. 30 00:07:06,014 --> 00:07:09,142 Born in Springfield, Illinois... 31 00:07:09,351 --> 00:07:14,022 December the 6th in 1931. American citizen. 32 00:07:14,230 --> 00:07:15,565 Address? 33 00:07:15,774 --> 00:07:19,527 - I don't find it listed. - Give me that. 34 00:07:20,946 --> 00:07:24,783 It's under permit of residence: 16 Vodichkova Street. 35 00:07:24,991 --> 00:07:27,994 - He's a journalist. - Cause of death? 36 00:07:28,203 --> 00:07:30,455 Cardiac arrest. 37 00:07:32,666 --> 00:07:36,836 State very clearly that he was already dead when they brought him in. 38 00:07:37,045 --> 00:07:38,880 Why? Is this new? 39 00:07:39,089 --> 00:07:42,842 Otherwise the papers could pin it on us. 40 00:07:45,345 --> 00:07:48,848 - Bring him to the morgue. - I'm alive! 41 00:07:49,057 --> 00:07:51,184 You can't do that! 42 00:07:57,232 --> 00:07:58,942 That's it. 43 00:07:59,150 --> 00:08:03,071 Now, write this down: An English trenchcoat. 44 00:08:03,279 --> 00:08:06,282 Underwear and undershirt. Socks. 45 00:08:06,491 --> 00:08:08,827 A white shirt. 46 00:08:09,035 --> 00:08:10,829 Pants. 47 00:08:11,037 --> 00:08:12,956 A wristwatch. 48 00:08:14,124 --> 00:08:16,584 And a pair of shoes. 49 00:08:16,793 --> 00:08:18,712 Now look at them. 50 00:08:18,920 --> 00:08:23,049 - They're new and expensive. - What shall I do? Record them? 51 00:08:23,258 --> 00:08:25,468 - Or not? - Record them, record them. 52 00:08:25,677 --> 00:08:29,431 I don't want to get fired for a pair of shoes. 53 00:08:42,444 --> 00:08:44,404 Strange... 54 00:08:44,612 --> 00:08:47,657 He doesn't feel as cold as the others. 55 00:08:50,118 --> 00:08:55,081 They could have closed your eyes at least. Now I can't close them anymore. 56 00:09:01,129 --> 00:09:02,589 Come on. 57 00:09:17,353 --> 00:09:20,482 Have you noticed that the workload has increased? 58 00:09:20,690 --> 00:09:22,484 It did. 59 00:09:22,692 --> 00:09:24,903 But the pay didn't. 60 00:09:28,740 --> 00:09:31,493 This can't be real. 61 00:09:31,701 --> 00:09:34,370 It has to be a nightmare. 62 00:09:34,579 --> 00:09:39,167 I can't feel a thing even though it must be cold in here. 63 00:09:39,375 --> 00:09:41,544 What happened to me? 64 00:09:42,295 --> 00:09:44,964 Only my brain is still working. 65 00:09:46,007 --> 00:09:51,179 I have to remember. So I'm Gregory... Gregory Moore. 66 00:09:51,387 --> 00:09:54,516 That I know. But what else? 67 00:10:15,620 --> 00:10:18,790 "This is not a real and proper organization. 68 00:10:18,998 --> 00:10:22,418 The members of this group neither have offices... 69 00:10:22,627 --> 00:10:25,338 nor a public relations department. 70 00:10:25,547 --> 00:10:29,175 They get together from time to time, however... 71 00:10:29,384 --> 00:10:33,138 to discuss the state of the nation." 72 00:10:33,346 --> 00:10:35,557 Jacques, the hat. 73 00:10:36,474 --> 00:10:39,519 "This morning they were arrested... 74 00:10:39,727 --> 00:10:44,691 for publicly criticizing actions of the government... 75 00:10:44,899 --> 00:10:49,028 in regards to interior and international politics. 76 00:10:49,237 --> 00:10:54,117 They were... They were claimed mentally insane... 77 00:10:54,325 --> 00:10:56,953 and locked up in a mental asylum... 78 00:10:57,162 --> 00:11:01,457 to be forcedly treated with therapeutic measures... 79 00:11:01,666 --> 00:11:05,336 for an unspecified period of time." 80 00:11:05,545 --> 00:11:07,338 ls everything clear? 81 00:11:08,047 --> 00:11:12,135 - Alright. Bye. See you tomorrow. - To the morgue. 82 00:11:12,343 --> 00:11:14,888 You will go to the morgue with your damn vodka. 83 00:11:15,096 --> 00:11:17,765 Oh, I'm going, I'm going. But you be careful. 84 00:11:17,974 --> 00:11:22,061 The heart attack will get you too sooner or later... 85 00:11:22,270 --> 00:11:26,816 - if you go on like that. - Due to the women or the work? 86 00:11:27,025 --> 00:11:30,069 Well, now I'll bid you farewell. Mira is coming. 87 00:11:30,278 --> 00:11:32,822 Damn you, drop dead. 88 00:11:33,031 --> 00:11:35,992 Here's a flash that looks interesting. 89 00:11:36,201 --> 00:11:38,494 It seems like this night somewhere in Siberia... 90 00:11:38,703 --> 00:11:43,583 they tested a new type of missile with a nuclear warhead. 91 00:11:47,795 --> 00:11:50,590 - Don't you communicate the news? - I'll do it tomorrow. 92 00:11:50,798 --> 00:11:53,760 It's better to wait for a confirmation. 93 00:11:53,968 --> 00:11:57,513 - I'll communicate it right away. - Give me the telex when you're done with it. 94 00:11:57,722 --> 00:11:59,182 - Bye. - Always leaving, huh? 95 00:11:59,390 --> 00:12:02,227 Will I see you at the press conference at the presidential palace? 96 00:12:02,435 --> 00:12:06,231 No, I've got other things to do. I'll employ the services of Jacques. 97 00:12:09,234 --> 00:12:11,486 "Cherchez la femme." 98 00:12:14,113 --> 00:12:17,992 Oh, excuse me, Jessica. I forgot. 99 00:13:07,792 --> 00:13:10,003 - Mém té réd. - I love you too. 100 00:13:10,211 --> 00:13:12,964 You're starting to make progress. Have you found another teacher? 101 00:13:13,172 --> 00:13:15,925 Right. One for every country. 102 00:13:20,054 --> 00:13:22,640 - For me? - A present. 103 00:13:38,948 --> 00:13:41,701 I could hardly wait for you to come back. 104 00:13:41,909 --> 00:13:44,746 Even now that we're together I'm afraid. 105 00:13:44,954 --> 00:13:48,291 I'm afraid that you might leave as suddenly as you appeared. 106 00:13:48,499 --> 00:13:51,836 What are you saying? Why should I leave all of a sudden... 107 00:13:52,045 --> 00:13:57,258 when all I've waited for is to come here, to you, for a few days? 108 00:14:02,221 --> 00:14:03,514 I don't know why... 109 00:14:03,723 --> 00:14:07,268 but our meetings always feel so temporary... 110 00:14:07,477 --> 00:14:09,604 of anxiety. 111 00:14:09,812 --> 00:14:13,816 As if someone or something must come between us? 112 00:14:14,025 --> 00:14:15,651 Maybe. 113 00:14:17,320 --> 00:14:19,530 You're right, I feel the same. 114 00:14:19,739 --> 00:14:25,745 You know, sometimes when I try to think about my life in one or ten years... 115 00:14:25,953 --> 00:14:29,624 it's like - I don't know - like walking between two walls... 116 00:14:29,832 --> 00:14:34,045 that won't let rne imagine anything, or hope for anything. 117 00:14:34,253 --> 00:14:37,590 Then I feel like I have to run away and come here to you. 118 00:14:37,799 --> 00:14:41,386 Because you can make my fear go away. 119 00:14:44,847 --> 00:14:47,475 Luckily he got it and left me alone. 120 00:14:47,683 --> 00:14:49,227 Madame? Monsieur? 121 00:14:49,435 --> 00:14:51,270 - He was a colonel. - Excuse me. 122 00:14:51,479 --> 00:14:55,274 This is an exclusive specialty of our restaurant. 123 00:14:57,318 --> 00:14:59,529 It's good, you'll see! 124 00:14:59,737 --> 00:15:01,614 I trust you... 125 00:15:02,281 --> 00:15:06,536 Don't be scared, madame, a fireman is standing by. 126 00:15:12,166 --> 00:15:14,419 - Madame... - Thank you. 127 00:15:16,504 --> 00:15:18,131 Monsieur... 128 00:15:19,715 --> 00:15:21,050 Merci. 129 00:15:29,475 --> 00:15:32,228 Will you be sad when you have to leave this city? 130 00:15:32,437 --> 00:15:34,647 Yes, sure. 131 00:15:35,815 --> 00:15:38,818 It seems so timeless. 132 00:15:39,026 --> 00:15:42,780 It's attracted by both East and West. Its stillness is magic. 133 00:15:42,989 --> 00:15:45,658 It's our city, Gregory. 134 00:16:08,973 --> 00:16:12,226 - What time is it? - 4:30 a.m. 135 00:16:14,103 --> 00:16:16,606 We're out of cigarettes. 136 00:16:22,945 --> 00:16:25,698 This apple smells so good. 137 00:16:27,241 --> 00:16:29,827 I like your present, you know? 138 00:16:30,453 --> 00:16:34,040 They're beautiful, right? It's a strange species, though. 139 00:16:34,248 --> 00:16:37,502 They make little jumps but they can't fly... 140 00:16:37,710 --> 00:16:41,255 even though they have these beautifully colored wings. 141 00:16:44,091 --> 00:16:48,804 - We have lots of them. - Are you finished with the lesson? 142 00:16:53,893 --> 00:16:56,729 How much longer will you stay? 143 00:16:56,938 --> 00:16:59,607 I don't know. Three more weeks maybe. 144 00:16:59,815 --> 00:17:01,901 - And then? - London. 145 00:17:02,109 --> 00:17:05,446 Do you really think you can take me with you? 146 00:17:06,572 --> 00:17:09,784 Do you think I can get away from here? 147 00:17:10,618 --> 00:17:15,498 Everything I imagined for the two of us I want to come true. 148 00:17:16,040 --> 00:17:18,834 Advocate Valinski can help us. 149 00:17:19,043 --> 00:17:22,588 And one way or another you will come with me. 150 00:17:22,797 --> 00:17:27,009 - Kind sir, I won't be able to repay you. - No? 151 00:17:27,218 --> 00:17:33,224 However, I could express my thanks in a... more pleasant manner. 152 00:17:33,432 --> 00:17:35,726 - Do you accept? - Accepted. 153 00:17:41,857 --> 00:17:43,943 That must be Jacques. 154 00:17:49,865 --> 00:17:51,701 Maybe he changed his mind. 155 00:17:51,909 --> 00:17:53,452 Gregory? 156 00:17:56,914 --> 00:17:59,500 Is all this really that easy for you? 157 00:17:59,709 --> 00:18:03,838 No, but it's very important for me. 158 00:19:18,329 --> 00:19:20,414 I'm beginning to remember. 159 00:19:21,165 --> 00:19:24,043 Mira... Mira... 160 00:19:40,893 --> 00:19:43,270 Hey, you! Can you hear me? 161 00:19:43,479 --> 00:19:45,231 Is it like this for you too? 162 00:19:46,315 --> 00:19:49,443 Maybe it's always like this when you're dead... 163 00:19:49,652 --> 00:19:53,072 and we can't go back to tell the others. 164 00:19:53,906 --> 00:19:57,785 No, I mustn't give up! 165 00:20:54,008 --> 00:20:57,094 If you had joined the police instead of going into journalism... 166 00:20:57,303 --> 00:21:00,723 maybe I'd now have a beautiful colleague. 167 00:21:02,057 --> 00:21:03,768 You'd like that, commissioner, huh? 168 00:21:03,976 --> 00:21:06,228 Ours are not that beautiful. 169 00:21:06,437 --> 00:21:10,024 I think my true vocation would be banking, however. 170 00:21:10,232 --> 00:21:13,486 Our friend Shoenbat could help you with that, if you want. 171 00:21:13,694 --> 00:21:16,989 - No, no, thank you. - Right, Shoenbat? 172 00:21:19,283 --> 00:21:21,952 Gregory, where have you taken me? 173 00:21:22,161 --> 00:21:24,079 This looks like a wax museum! 174 00:21:24,288 --> 00:21:28,542 Among these mummies are important people from half of Europe. 175 00:21:28,751 --> 00:21:32,463 Politicians, bankers, perverted people... Interested? 176 00:21:32,671 --> 00:21:33,756 No, thanks. 177 00:21:33,964 --> 00:21:35,966 - Bonsoir. - Bonsoir. 178 00:21:37,635 --> 00:21:39,470 He looks familiar. Who is he? 179 00:21:39,678 --> 00:21:42,306 Franz Tibor, a famous pianist. 180 00:21:42,890 --> 00:21:45,976 - Good evening. How are you? - Fine, thank you. 181 00:21:46,185 --> 00:21:47,144 This is Mira Sherkova. 182 00:21:47,353 --> 00:21:49,772 I would have never believed you were a compatriot. 183 00:21:49,980 --> 00:21:53,526 Maybe you don't seem to be because you are so elegant. 184 00:21:53,734 --> 00:21:58,155 Naturally you will be aware that Gregory is about to leave us. 185 00:21:58,364 --> 00:21:59,698 Sure, she'll come with me. 186 00:21:59,907 --> 00:22:01,992 I hope that you will help us, advocate. 187 00:22:02,201 --> 00:22:07,414 I've always believed that journalism is a job that's particularly difficult for a woman. 188 00:22:07,623 --> 00:22:09,208 No, on the contrary. 189 00:22:09,416 --> 00:22:13,128 There are many advantages for women in our field of work. 190 00:22:13,337 --> 00:22:17,550 - All doors open so much easier for us. - My door is always open for you. 191 00:22:17,758 --> 00:22:20,261 It's easy for a banker to be gallant. 192 00:22:20,469 --> 00:22:23,973 I, however, could open my door for a confidential piece of news. 193 00:22:24,181 --> 00:22:26,267 Would you like that? 194 00:22:27,476 --> 00:22:30,646 Yes, sure, sure. Excuse me for a moment. 195 00:22:31,355 --> 00:22:35,860 Now let me introduce you to some fascinating people. 196 00:22:36,068 --> 00:22:37,611 - Professor Karting - My pleasure. 197 00:22:37,820 --> 00:22:41,365 Dr. Polonski and his wife. 198 00:22:41,574 --> 00:22:43,492 Mr. Solobov from the embassy. 199 00:22:43,701 --> 00:22:46,829 And this gentleman, who's looking at you, is Mr. Kuman. 200 00:22:47,037 --> 00:22:49,248 - Pleased to meet you. - He's already in love with you. 201 00:22:49,456 --> 00:22:52,543 - And you already know Gregory Moore. - Don't you know your old friends anymore? 202 00:22:52,751 --> 00:22:54,503 - Ivan, how are you? - Very good, and you? 203 00:22:54,712 --> 00:22:55,921 - I'm happy to see you! - Come on. 204 00:22:56,130 --> 00:22:58,549 Dr. Borodaj thinks that... 205 00:22:59,633 --> 00:23:02,803 Why didn't you tell me Greg would show up with that one? 206 00:23:03,012 --> 00:23:05,139 Come one, Jessica, don't be upset. 207 00:23:05,347 --> 00:23:09,435 - You know that men are volatile. - You're not funny, Jacques. 208 00:23:19,528 --> 00:23:21,864 My dear Jessica. 209 00:23:22,656 --> 00:23:26,076 I've read your last article on our economical trade with the Soviet Union. 210 00:23:26,285 --> 00:23:30,497 Very interesting, but if you allow, I'd like to make a small correction. 211 00:23:30,706 --> 00:23:33,167 And how's your revolution going? 212 00:23:33,375 --> 00:23:36,629 - Have you left it at the Sorbonne? - No, in Moscow. 213 00:23:36,837 --> 00:23:40,215 I spent two years in Moscow and specialized in cardiology. 214 00:23:40,424 --> 00:23:43,761 Still fixated on undressing women, huh? 215 00:23:44,470 --> 00:23:47,139 Here's lots of work to do in this field. 216 00:23:47,348 --> 00:23:49,516 I work with Karting. 217 00:23:49,725 --> 00:23:51,435 What a pity. 218 00:23:51,644 --> 00:23:54,730 So, success will make you part of this milieu, then? 219 00:23:54,939 --> 00:23:56,649 I hope not. 220 00:23:56,857 --> 00:23:58,651 I'd better rescue I\/lira before they deprave her. 221 00:23:58,859 --> 00:24:00,402 - I'll introduce you later. - I'll be back after a drink. 222 00:24:00,611 --> 00:24:05,866 Gregory! Damned be the day when I introduced you to her! 223 00:24:06,075 --> 00:24:08,410 - Won't you say hello to her? - No, no, no. 224 00:24:08,619 --> 00:24:12,206 In this moment, I can't account for my own actions. 225 00:24:13,082 --> 00:24:14,667 Yes, yes, yes, look at her. 226 00:24:14,875 --> 00:24:17,962 It's not like she has any deficiencies. Touch her. You can touch her. 227 00:24:18,170 --> 00:24:22,132 The meat is fresh, young, and even pleasing. 228 00:24:22,341 --> 00:24:25,010 What I don't like is that she's the daughter of a billionaire... 229 00:24:25,219 --> 00:24:30,182 and thinks that you can buy everything with dollars: Men, sensations... 230 00:24:30,391 --> 00:24:34,186 Her sex is here. She's obsessed. You know what I mean? 231 00:24:34,395 --> 00:24:36,981 She comes here to bed communists. 232 00:24:37,189 --> 00:24:39,441 And then, when she returns to the ranch... 233 00:24:39,650 --> 00:24:44,780 she'll tell about the thrills of the old Europe. Right, my dear? 234 00:24:46,323 --> 00:24:49,618 At the ranch... I don't like that either. 235 00:24:50,536 --> 00:24:53,580 She looks so vulnerable. 236 00:24:53,789 --> 00:24:55,874 Our youths are beautiful. 237 00:24:56,083 --> 00:24:58,377 Let's do it right here. 238 00:24:58,585 --> 00:25:00,754 Let's do it right now. 239 00:25:03,632 --> 00:25:05,676 Let's go back inside. 240 00:25:07,636 --> 00:25:12,182 I just wanted to see how big an idiot you've become. 241 00:25:23,569 --> 00:25:27,281 Come on, moppet, out of the bed. 242 00:25:27,489 --> 00:25:31,660 Switch on your brain and get rid of your sex urges as I get rid of the alcohol. 243 00:25:31,869 --> 00:25:35,330 Looks like Bakosh has made a nice leap. 20 meters. 244 00:25:35,539 --> 00:25:36,999 Yes, bullhead, Bakosh. 245 00:25:37,207 --> 00:25:40,002 He totally flatted a passerby in Meruda Street. 246 00:25:40,210 --> 00:25:42,254 Alright, see you there. 247 00:26:09,656 --> 00:26:11,366 - So? - A fiasco. 248 00:26:11,575 --> 00:26:16,747 The Bakosh who killed himself wasn't the minister but a plumber. 249 00:26:16,955 --> 00:26:19,708 A cuckolded plumber. 250 00:26:19,917 --> 00:26:24,171 Over here, even fried chickens are made into political suicides. 251 00:26:24,379 --> 00:26:26,965 - It' can't be avoided. - And the other colleagues? 252 00:26:27,174 --> 00:26:29,426 They came, they cursed, and they left. 253 00:26:29,635 --> 00:26:32,429 I waited here to inform you. 254 00:26:32,638 --> 00:26:35,015 Hey! I'm sure we met! 255 00:26:35,224 --> 00:26:37,434 I just can't remember when. 256 00:26:37,643 --> 00:26:41,605 - She can speak. - Oh, you know, these guys are so fabulous! 257 00:26:41,814 --> 00:26:45,651 - Why don't we all go to my place for a drink? - Oh, no, for tonight I'm finished. 258 00:26:45,859 --> 00:26:47,694 And what about you? 259 00:26:47,903 --> 00:26:50,405 Leave him alone. He's got better things to do. 260 00:26:50,614 --> 00:26:53,367 Go to Mira. She's not worth the swap. 261 00:26:53,575 --> 00:26:54,535 Bye. 262 00:26:54,743 --> 00:26:57,913 He's really super, that friend of yours. 263 00:26:59,498 --> 00:27:02,292 Listen, where's the phone? 264 00:27:14,930 --> 00:27:16,932 Ms. Natasha! 265 00:27:18,308 --> 00:27:20,978 - So early to the market? - Good morning... 266 00:27:21,186 --> 00:27:24,189 Ah, yes, for me it's already late. 267 00:27:26,108 --> 00:27:29,695 - I'll pay for it tomorrow, huh? - Of course... 268 00:28:43,185 --> 00:28:47,439 Mira? 269 00:28:48,023 --> 00:28:50,275 Mira, where are you? 270 00:29:40,784 --> 00:29:43,078 Ivan, my friend! 271 00:29:43,870 --> 00:29:46,123 It really is Moore. 272 00:29:49,293 --> 00:29:51,420 It's incredible. 273 00:29:52,379 --> 00:29:54,965 I've seen him only a week ago. 274 00:29:55,173 --> 00:29:58,760 It can happen to friends too. You should know that, colleague. 275 00:30:12,399 --> 00:30:15,610 Strange, there's no rigidity yet. 276 00:30:17,779 --> 00:30:20,240 How long would you say he'd been dead? 277 00:30:20,449 --> 00:30:25,370 - He was already dead when they brought him. - He's been here for a couple of hours. 278 00:30:26,413 --> 00:30:28,915 Ivan, I can make it if you help me. 279 00:30:29,124 --> 00:30:32,586 I'd like to try something anyway. 280 00:30:37,841 --> 00:30:39,634 I'll try to reanimate him. 281 00:30:39,843 --> 00:30:41,720 Do what you want, but I think it's a waste of time. 282 00:30:41,928 --> 00:30:44,389 - I did the night shift and I'm done now. - Bring him upstairs. Hurry up. 283 00:30:44,598 --> 00:30:45,474 - Nurse? - Yes, doctor? 284 00:30:45,682 --> 00:30:49,603 - Prepare everything for reanimation. - Alright, doctor. 285 00:31:18,757 --> 00:31:20,342 Nothing. Neither in this one. 286 00:31:20,550 --> 00:31:23,678 No women have been hospitalized tonight. 287 00:31:23,887 --> 00:31:26,848 Then what could have happened to her? 288 00:31:27,057 --> 00:31:29,142 Nothing serious, you'll see. 289 00:31:29,351 --> 00:31:33,480 We've already called all hospitals and police stations, so... 290 00:31:34,314 --> 00:31:38,944 Nothing. Neither in the morgue, fortunately. 291 00:31:39,152 --> 00:31:44,032 I'll offer myself a drink. After certain spectacles I really need one. 292 00:31:44,241 --> 00:31:46,701 Didn't she leave a message? Anything? 293 00:31:46,910 --> 00:31:48,662 It's absurd that she just walked out. 294 00:31:48,870 --> 00:31:51,373 She didn't just walk out, she was forced to. 295 00:31:51,581 --> 00:31:53,792 - I'm sure that's what happened. - Alright... 296 00:31:54,000 --> 00:31:56,545 Let's assume she was forced. 297 00:31:56,753 --> 00:31:59,631 But maybe she didn't come here just to visit you a couple days. 298 00:31:59,840 --> 00:32:01,842 Maybe she's not the person you thought she was. 299 00:32:02,050 --> 00:32:04,302 Jessica, don't talk nonsense. You didn't know her. 300 00:32:04,511 --> 00:32:08,390 - And you? What do you really know about her? - Jessica's right, Gregory. 301 00:32:08,598 --> 00:32:11,977 - What do you know about her? - So what? 302 00:32:17,149 --> 00:32:19,651 For more than two hours we've been making wild guesses... 303 00:32:19,860 --> 00:32:23,321 without finding any reason why she might have disappeared. 304 00:32:25,282 --> 00:32:27,451 But it sure is strange. 305 00:32:28,201 --> 00:32:31,204 She can't have vanished into thin air. 306 00:32:33,832 --> 00:32:38,920 Even though it happens that someone decides to run off out of the blue. 307 00:32:39,129 --> 00:32:44,050 Just like that, without warning, and without arguing. 308 00:32:44,259 --> 00:32:47,679 And they walk out naked, in your opinion? 309 00:32:48,346 --> 00:32:50,765 Just like that, without shoes, without clothes? 310 00:32:50,974 --> 00:32:52,976 She left everything! 311 00:32:53,602 --> 00:32:56,438 Panties! Bra! Everything! 312 00:32:56,646 --> 00:32:59,149 And how do you know? 313 00:32:59,357 --> 00:33:02,110 When you say that the girl took nothing with her... 314 00:33:02,319 --> 00:33:06,698 maybe you mean that she didn't wear this... 315 00:33:06,907 --> 00:33:08,658 or that. 316 00:33:09,284 --> 00:33:13,246 Or are you able to swear that you know exactly... 317 00:33:13,455 --> 00:33:17,167 the entire contents of Ms. Sherkova's wardrobe? 318 00:33:18,043 --> 00:33:19,503 - I think... - You see? 319 00:33:19,711 --> 00:33:22,631 You told me you left last night for business matters. 320 00:33:22,839 --> 00:33:26,134 As far as I know, nothing important has happened. 321 00:33:26,343 --> 00:33:29,971 Only now I realize that it was a trick to have Mira alone here. 322 00:33:30,180 --> 00:33:32,974 That's when it happened. 323 00:33:33,642 --> 00:33:37,812 Even if it was, who gave you the information on Bakosh? 324 00:33:38,021 --> 00:33:39,231 An unknown person. 325 00:33:39,439 --> 00:33:43,485 It was one of those anonymous callers without whom we wouldn't know much. 326 00:33:44,569 --> 00:33:47,906 Commissioner, we want to help you find her. 327 00:33:48,114 --> 00:33:52,244 Mr. Moore, we prefer to not have any complications... 328 00:33:52,452 --> 00:33:55,580 with a foreign journalist. Don't get involved. 329 00:33:55,789 --> 00:33:58,542 We're doing everything in our power to do. 330 00:33:58,750 --> 00:34:01,836 Oh, yes? Then remember this: 331 00:34:02,045 --> 00:34:06,508 Even if we have to turn the city upside down, we need to find her dead or alive! 332 00:34:06,716 --> 00:34:10,136 Why did you say... "dead"? 333 00:34:11,638 --> 00:34:13,974 I don't know. Just like that. 334 00:34:14,182 --> 00:34:16,851 It's a figure of speech. 335 00:34:17,060 --> 00:34:21,648 - Boris, open the investigation. - Alright, commissioner. 336 00:34:26,403 --> 00:34:29,364 Yes? It's Jacques. What is it? 337 00:34:30,073 --> 00:34:31,741 What? 338 00:34:33,785 --> 00:34:36,162 Without clothes... 339 00:34:36,371 --> 00:34:39,583 I understand. We'll be right there. 340 00:34:54,931 --> 00:34:56,766 Wait here. 341 00:34:59,853 --> 00:35:00,854 Press. 342 00:35:12,198 --> 00:35:13,908 Come on. 343 00:35:25,086 --> 00:35:27,255 Uncover her. 344 00:35:35,680 --> 00:35:37,182 It's not her. 345 00:35:37,390 --> 00:35:41,269 - There are too many... - It's not her, Jacques! 346 00:35:41,478 --> 00:35:45,690 - Well, since I'm already here... - I'll tell Jessica! 347 00:36:04,584 --> 00:36:07,087 I don't know what to think anymore. 348 00:36:07,295 --> 00:36:11,800 If only we knew of other friends she had, whom she used to hang out with. 349 00:36:12,008 --> 00:36:14,260 Another man? 350 00:36:14,469 --> 00:36:17,305 No, a lover is not what I meant. 351 00:36:17,514 --> 00:36:20,058 But she might have seen someone. 352 00:36:20,266 --> 00:36:24,437 No, since she arrived, she was always with me. We didn't meet anyone. 353 00:36:24,646 --> 00:36:26,856 She was also at Valinski's. 354 00:36:27,482 --> 00:36:29,150 That's right. 355 00:36:29,693 --> 00:36:32,153 Let's try to remember one of those old mummies. 356 00:36:32,362 --> 00:36:35,156 Maybe they can help. Let's pay these people a visit. 357 00:36:35,365 --> 00:36:37,992 Let's go, even though I don't know what use it will be. 358 00:36:38,201 --> 00:36:41,496 I'll start with Karting, and you make a list of all the guests. 359 00:36:41,705 --> 00:36:43,748 Ah, is that all...? 360 00:36:57,512 --> 00:37:01,725 - Professor Karting, please. - I'll notify him right away. 361 00:37:16,114 --> 00:37:18,575 Now have a look. 362 00:37:24,873 --> 00:37:27,041 It can feel the pain. 363 00:37:27,250 --> 00:37:29,252 As if it was alive. 364 00:37:29,461 --> 00:37:32,464 It's human beings who created the limits of classes. 365 00:37:32,672 --> 00:37:35,133 To make research easier. 366 00:37:36,217 --> 00:37:39,220 But the world of the living is one single unity. 367 00:37:39,429 --> 00:37:42,056 A completely indivisible one. 368 00:37:43,391 --> 00:37:49,814 Hence there's nothing strange about this tomato having its own... perceptiveness. 369 00:37:58,615 --> 00:38:01,659 This would make an interesting article. 370 00:38:11,795 --> 00:38:14,798 In my whole life I won't tear a leaf off anymore. 371 00:38:15,006 --> 00:38:17,133 That's impossible, Ivan. 372 00:38:17,801 --> 00:38:20,887 Also good and evil are indivisible. 373 00:38:21,095 --> 00:38:23,848 Two aspects of the same gesture. 374 00:38:25,767 --> 00:38:28,728 Here's a present for you. Season it with oil and salt. 375 00:38:28,937 --> 00:38:31,231 It's only a tomato. 376 00:38:31,898 --> 00:38:34,984 Excuse me, professor. A lady and a gentleman are looking for you. 377 00:38:35,193 --> 00:38:37,362 Show them in. 378 00:38:40,281 --> 00:38:42,408 I love the surrealists. 379 00:38:42,617 --> 00:38:47,789 I think I had to break many laws to get these paintings into my possession. 380 00:38:48,581 --> 00:38:51,876 Our lady journalist. How can I be of help? 381 00:38:52,085 --> 00:38:55,880 It's about Ms. Sherkova, Mira Sherkova. 382 00:38:56,089 --> 00:39:00,176 She disappeared last night from my place in a rather inexplicable fashion. 383 00:39:00,385 --> 00:39:02,679 Yes, I remember her well. 384 00:39:02,887 --> 00:39:05,682 The pretty girl who was with you at Valinski's. What's happened? 385 00:39:05,890 --> 00:39:10,019 Maybe there's a very simple explanation for it, professor. 386 00:39:10,228 --> 00:39:13,231 The police are already looking into this matter. 387 00:39:13,439 --> 00:39:15,650 - But we think... - I'd like to know if yesterday night... 388 00:39:15,859 --> 00:39:18,152 you've heard something that could be useful. 389 00:39:18,361 --> 00:39:20,905 I really don't know. 390 00:39:21,114 --> 00:39:23,074 We talked about music. 391 00:39:23,283 --> 00:39:26,786 We discussed Tibor's great success in Vienna and Moscow. 392 00:39:26,995 --> 00:39:30,206 And she told me, she would go to Moscow soon. 393 00:39:30,415 --> 00:39:33,084 You see? And you didn't have a clue. 394 00:39:33,293 --> 00:39:34,711 That's strange. 395 00:39:34,919 --> 00:39:37,463 She never talked to me about that. 396 00:39:37,672 --> 00:39:39,883 And besides, she left all her documents at my place. 397 00:39:40,091 --> 00:39:42,594 Well, if I were you, I wouldn't worry. 398 00:39:42,802 --> 00:39:45,597 Women are unpredictable. 399 00:39:46,431 --> 00:39:51,269 I really hope you're right, professor. 400 00:40:00,987 --> 00:40:03,823 - No reaction? - No, nothing. 401 00:40:36,022 --> 00:40:38,942 Don't give up, Ivan, don't give up! 402 00:40:43,738 --> 00:40:46,908 What if we use the spirometer sensor? 403 00:40:47,116 --> 00:40:50,787 He's been dead for many hours. If you ask me, there's nothing we can do. 404 00:40:50,995 --> 00:40:55,041 Don't listen to him, Ivan! Try to understand me! 405 00:40:57,168 --> 00:40:58,711 N0. 406 00:41:00,129 --> 00:41:04,634 His temperature hasn't gone down. There must be a reason for that. 407 00:41:04,842 --> 00:41:08,429 - Let's call Karting. - Well, if that's what you think... 408 00:41:09,639 --> 00:41:11,975 Hurry up! He will understand. 409 00:41:13,726 --> 00:41:16,771 Meanwhile I have to keep remembering. 410 00:41:16,980 --> 00:41:20,149 It's the only thing that makes rne feel alive. 411 00:41:28,408 --> 00:41:31,244 - What did Jacques say? - Nothing. Nobody remembers anything. 412 00:41:31,452 --> 00:41:34,163 It's as if she never existed. 413 00:41:38,167 --> 00:41:41,546 - Ah, commissioner. Do you have any news? - Sure. 414 00:41:41,754 --> 00:41:43,840 The news is that you didn't follow my advice. 415 00:41:44,048 --> 00:41:46,426 You seem way too bustling to be just two simple foreigners. 416 00:41:46,634 --> 00:41:50,555 Other than foreigners we're also journalists as well as friends of the disappeared girl. 417 00:41:50,763 --> 00:41:54,684 What are you planning to do? Interrogating everyone you know... 418 00:41:54,892 --> 00:41:58,104 if they remember every period and comma of everything this girl's ever said? 419 00:41:58,312 --> 00:42:02,316 - I'm doing what you should do! - Commissioner, we just want to collaborate. 420 00:42:02,525 --> 00:42:06,696 As in every big city, dozens of girls disappear here every year. 421 00:42:06,904 --> 00:42:08,614 This case concerns only us. 422 00:42:08,823 --> 00:42:10,950 Suspicions, interrogations, investigations, everything. 423 00:42:11,159 --> 00:42:13,745 - Don't forget that again. - What is this? 424 00:42:13,953 --> 00:42:18,082 One of the usual threats? You won't stop me. 425 00:42:18,291 --> 00:42:21,836 If you maintain this attitude, you will have to answer to someone... 426 00:42:22,045 --> 00:42:24,756 a little bit more important than a simple commissioner. 427 00:42:24,964 --> 00:42:26,507 And then you might be forced to stay in this country... 428 00:42:26,716 --> 00:42:31,929 for much longer than just a few weeks. 429 00:42:32,138 --> 00:42:33,890 Think about it. 430 00:42:37,810 --> 00:42:41,064 It was a bad idea to challenge him. Now he won't get off your back anymore. 431 00:42:41,272 --> 00:42:43,024 I don't care. He said it himself: 432 00:42:43,232 --> 00:42:45,735 In this city, dozens of girls disappear here every year. 433 00:42:45,943 --> 00:42:47,528 I want to check that story. 434 00:42:47,737 --> 00:42:50,573 And you continue with the list, please. Okay? 435 00:42:50,782 --> 00:42:55,453 Alright, Gregory. But listen to me: Keep a low profile. 436 00:42:57,288 --> 00:42:59,624 - Where to? - Killiana 22. 437 00:44:00,143 --> 00:44:02,228 Are you looking for me? 438 00:44:03,229 --> 00:44:04,772 Yes. 439 00:44:08,901 --> 00:44:13,197 I'd like to have a look at the last two years of the "Rudé Prévo". 440 00:44:31,090 --> 00:44:33,551 D0 you prefer dollars? 441 00:44:35,386 --> 00:44:37,889 - Crime news? - Yes. 442 00:44:38,097 --> 00:44:40,099 - Kidnapping? - Disappeared girls. 443 00:44:40,308 --> 00:44:45,438 Crime news are my passion. Hence I remember everything. 444 00:44:46,230 --> 00:44:49,942 In here, there's a real and proper storage room and archive... 445 00:44:50,151 --> 00:44:53,070 that would make the police green with envy. 446 00:45:50,253 --> 00:45:52,213 Continue, hurry! 447 00:45:54,298 --> 00:45:56,217 - Pass it! - Come on, come on! 448 00:45:56,425 --> 00:46:00,304 - Now I scored! - N0, you didn't! 449 00:46:19,865 --> 00:46:22,868 I'm a journalist and I'd like some news on Marika Sequince. 450 00:46:23,077 --> 00:46:25,705 Two years ago she was reported missing. 451 00:46:25,913 --> 00:46:28,916 I don't know anything! G0 away! 452 00:46:29,750 --> 00:46:31,043 Are you her mother? 453 00:46:31,252 --> 00:46:34,839 This is behind us now. We don't want to talk about it anymore. 454 00:46:35,047 --> 00:46:37,800 Is it true that she disappeared without her clothes on? 455 00:46:38,009 --> 00:46:41,304 - Nude, essentially. - Tell him. Tell him! 456 00:46:41,512 --> 00:46:45,433 Why don't you tell him? You are cowards, that's what you are! 457 00:46:45,641 --> 00:46:47,643 - But I... - Stop it! 458 00:46:47,852 --> 00:46:51,605 - I don't know anything! - But she was your daughter. Yes or no? 459 00:46:51,814 --> 00:46:53,232 Marika was our daughter and left us. 460 00:46:53,441 --> 00:46:57,987 We don't know anything, and don't want to remember anymore. 461 00:46:58,863 --> 00:47:00,364 Get lost! 462 00:47:11,375 --> 00:47:14,462 - Harder, come on! - Pass the ball! 463 00:47:14,670 --> 00:47:15,671 Shoot higher! 464 00:47:18,549 --> 00:47:22,762 - It's 1-0 now! - Okay, come on. Move it! 465 00:47:23,929 --> 00:47:26,182 Hey, you, with the red shirt! 466 00:47:28,642 --> 00:47:31,771 - Do you know this old man? - Yes. 467 00:47:33,230 --> 00:47:34,982 - Wanna earn this? - Yes, yes! 468 00:47:35,191 --> 00:47:36,567 Good. 469 00:47:38,319 --> 00:47:41,364 - Then give him this. - Alright. 470 00:47:41,572 --> 00:47:43,532 Come on, let's go! 471 00:48:12,311 --> 00:48:13,562 Thank you very much. 472 00:48:13,771 --> 00:48:16,482 Without your help I would have never found this place. 473 00:48:16,690 --> 00:48:18,317 I'm glad to help you. 474 00:48:18,526 --> 00:48:21,862 Even though I don't understand your stubbornness. 475 00:48:22,071 --> 00:48:25,116 Just go ahead, I'll have some fun with the dogs. 476 00:49:47,490 --> 00:49:50,034 What are you looking for? 477 00:49:52,578 --> 00:49:56,916 - Did Irina Dubczek live here'? - So what? 478 00:49:57,124 --> 00:49:59,043 I'm a journalist. 479 00:49:59,251 --> 00:50:02,254 I'm doing an inquiry on the girls who disappeared. 480 00:50:02,463 --> 00:50:04,423 An inquiry... 481 00:50:06,550 --> 00:50:09,678 Are you young or old? 482 00:50:09,887 --> 00:50:13,974 - What difference does it make? - For me, it doesn't. 483 00:50:15,100 --> 00:50:19,355 I gave up to everything many years ago. 484 00:50:20,439 --> 00:50:24,485 I was a young man back then. Now there's no use for me anymore. 485 00:50:24,693 --> 00:50:26,695 And Irina? 486 00:50:26,904 --> 00:50:30,950 Irina was young. That's why she was of use. 487 00:50:31,158 --> 00:50:35,079 Of use to whom? ls she alive or dead? 488 00:50:35,287 --> 00:50:38,791 It doesn't make any difference. She's gone. 489 00:50:38,999 --> 00:50:41,669 Are there any suspects? 490 00:50:41,877 --> 00:50:46,799 - Was she of use to somebody'? - Somebody? Everybody. 491 00:50:47,007 --> 00:50:50,052 To all those who want to outlive the others... 492 00:50:50,261 --> 00:50:52,304 in order to maintain their power. 493 00:50:52,513 --> 00:50:55,641 To those who look for the blood of a soldier... 494 00:50:55,849 --> 00:50:58,978 or of a student who's willing to die for his ideas. 495 00:50:59,186 --> 00:51:02,022 In peace and in war. 496 00:51:02,231 --> 00:51:05,943 Those are the suspects. ls that enough for you? 497 00:51:08,487 --> 00:51:11,365 But you didn't answer me. 498 00:51:11,574 --> 00:51:14,827 Are you young or old? 499 00:51:15,035 --> 00:51:18,998 - I'm still young. - That's fortunate. 500 00:51:19,206 --> 00:51:25,170 So you still have enough time to understand. 501 00:51:52,489 --> 00:51:55,868 Please... tell me what you know. 502 00:51:56,827 --> 00:52:00,748 I can't help you, and there's nothing to find here. 503 00:52:00,956 --> 00:52:03,917 I know absolutely nothing. 504 00:52:07,087 --> 00:52:09,590 Irina loved music, right? 505 00:52:11,675 --> 00:52:15,137 Yes... just like many girls. 506 00:52:30,110 --> 00:52:32,946 They called you from New York. I told them you were sick... 507 00:52:33,155 --> 00:52:35,866 but that maybe you'd come in anyway. 508 00:52:36,075 --> 00:52:39,244 Here you are. I finally found you. 509 00:52:39,953 --> 00:52:41,622 What did you find out? 510 00:52:41,830 --> 00:52:45,459 I talked to every one of them but didn't find out anything. 511 00:52:45,668 --> 00:52:49,963 The only thing was that someone else repeated that story about Moscow. 512 00:52:50,172 --> 00:52:52,966 - What story? - Didn't you tell him? 513 00:52:53,175 --> 00:52:56,470 Seems like Mira talked about going to Moscow. 514 00:52:56,679 --> 00:52:59,682 And what have you found out about the disappeared girls? 515 00:52:59,890 --> 00:53:03,727 Maybe I found a clue. There's an old man who seems to know a lot. 516 00:53:03,936 --> 00:53:05,729 - Nothing else? - There's a coincidence. 517 00:53:05,938 --> 00:53:09,858 Basically all the disappeared girls had one thing in common: 518 00:53:10,067 --> 00:53:12,361 - Their passion for music. - So what? 519 00:53:12,569 --> 00:53:18,617 I share a passion for the bottle or pipe tobacco with many of my friends. 520 00:53:18,826 --> 00:53:22,996 And as for Mira, she didn't have a passion for music. 521 00:53:23,205 --> 00:53:24,832 No, but there are other coincidences. 522 00:53:25,040 --> 00:53:27,376 Listen, Greg, this is a strange country. 523 00:53:27,584 --> 00:53:31,004 Things that seem strange to you might be completely normal around here. 524 00:53:31,213 --> 00:53:34,091 Some can be understood, others not. 525 00:53:34,842 --> 00:53:36,927 But why don't you want to give up? 526 00:53:37,136 --> 00:53:40,347 In a few weeks you'll be in London and everything will seem far away. 527 00:53:40,556 --> 00:53:42,933 Trust me, that's how it is. 528 00:53:43,142 --> 00:53:45,269 Give up, YOU Say? 529 00:53:46,019 --> 00:53:48,564 That doesn't go with my character. 530 00:53:49,231 --> 00:53:53,318 I never gave up when someone took something away from rne. 531 00:53:53,527 --> 00:53:57,614 Or when they imposed something on rne without explanation. 532 00:53:58,282 --> 00:54:01,118 That's why I'm always in hot water. 533 00:54:01,326 --> 00:54:05,247 Don't chase it, Greg. Maybe it's not worth the trouble. 534 00:54:05,456 --> 00:54:09,668 Mr. Moore, here's a message for you. A boy brought it. 535 00:54:11,086 --> 00:54:14,840 It's from that old man! He wants to meet me. 536 00:54:15,048 --> 00:54:16,467 - Don't go, Greg. - He answered. 537 00:54:16,675 --> 00:54:21,430 - Would you tell me what's going on? - Wait, it's not even signed. 538 00:54:21,638 --> 00:54:23,557 And you want to go to a meeting in the middle of the night... 539 00:54:23,766 --> 00:54:25,768 in a dangerous quarter without even... 540 00:54:25,976 --> 00:54:28,228 Read it, Jacques, read it. I'm coming with you. 541 00:54:28,437 --> 00:54:32,441 No, it says I have to go alone. See you later. Bye. 542 00:55:45,180 --> 00:55:46,515 Watch out! 543 00:56:01,029 --> 00:56:04,283 - Who did that? Do you know him? - They... 544 00:56:05,284 --> 00:56:07,578 They don't fly... 545 00:56:07,786 --> 00:56:09,830 They don't let them fly. 546 00:56:10,038 --> 00:56:13,500 What do you mean? Who? Tell me! 547 00:56:15,794 --> 00:56:18,171 They... don't fly. 548 00:56:40,652 --> 00:56:43,196 - What happened? - What are you doing here? 549 00:56:43,405 --> 00:56:47,075 Well... I was afraid that something might happen to you. 550 00:56:47,284 --> 00:56:49,661 - What did you see? - Nothing. It's too dark. 551 00:56:49,870 --> 00:56:54,124 That you went to meet someone, maybe this old fella, then the smoke... 552 00:56:54,333 --> 00:56:57,294 and then you came running here like a madman. 553 00:56:57,502 --> 00:57:02,007 Great, tell it to the commissioner and they'll be convinced that I'm a homicidal maniac. 554 00:57:02,716 --> 00:57:04,051 And where are you going now? 555 00:57:04,259 --> 00:57:06,470 Leave me alone. Stop following me. Understand? 556 00:57:06,678 --> 00:57:08,055 But... 557 00:57:29,952 --> 00:57:32,329 Phase the oxygen to maximum. 558 00:57:32,537 --> 00:57:34,581 The cardiac muscle isn't reacting to stimulus. 559 00:57:34,790 --> 00:57:38,961 Unfortunately not, but rigor mortis still hasn't set in. 560 00:57:47,094 --> 00:57:52,516 It is not rare for a cadaver to retain a certain flexibility even after many hours. 561 00:57:54,768 --> 00:57:59,272 - Sure, the temperature... - The temperature remained at a constant 32°. 562 00:57:59,481 --> 00:58:02,234 Even when we put him in the cooling chamber. 563 00:58:03,485 --> 00:58:06,279 There still has to be some oxidation process. 564 00:58:06,488 --> 00:58:10,158 - Perhaps on a molecular level. - But the heart stopped many hours ago. 565 00:58:10,367 --> 00:58:14,413 - It's biologically impossible... - We're not engaged in an exact science. 566 00:58:14,621 --> 00:58:19,251 The things we ignore are far more numerous than the things we know. 567 00:58:19,459 --> 00:58:21,420 You're right, Karting. 568 00:58:21,628 --> 00:58:24,506 This can't be real death. 569 00:58:26,591 --> 00:58:28,593 Respiratory action nil. 570 00:58:32,723 --> 00:58:36,101 Cardiac nil, encephalogram flat. 571 00:58:38,270 --> 00:58:41,314 There's no indication of any activity at all. 572 00:58:41,523 --> 00:58:45,360 Yes, but the scope is registering something above zero. 573 00:58:46,278 --> 00:58:48,155 The old man... 574 00:58:48,363 --> 00:58:50,449 Who killed him? 575 00:58:51,199 --> 00:58:54,494 Maybe the same people who are trying to get rid of me. 576 00:59:12,304 --> 00:59:16,516 Be kind, sir, and help me across the street. 577 00:59:30,906 --> 00:59:33,033 Thank you. That's very kind of you. 578 00:59:33,241 --> 00:59:35,118 Very kind. 579 01:02:41,513 --> 01:02:44,432 Who are you? What do you want? 580 01:02:44,641 --> 01:02:47,018 - Out! Go away! - You're mistaken. 581 01:02:47,227 --> 01:02:49,646 - I'm a member of this club. - Get out, stranger! 582 01:02:49,854 --> 01:02:52,691 Go away! Go away! Stranger, go away! 583 01:02:52,899 --> 01:02:55,318 Go away! Get out of here! 584 01:02:55,527 --> 01:02:57,112 G0 away! 585 01:03:22,220 --> 01:03:24,973 Master, there's an intruder. 586 01:03:25,765 --> 01:03:28,810 - He seemed to me like a foreigner. - A foreigner? 587 01:03:29,019 --> 01:03:31,646 Yes, I can tell by his shoes. 588 01:03:31,855 --> 01:03:33,898 He fled this way. 589 01:03:35,567 --> 01:03:37,610 We must find him. 590 01:04:05,096 --> 01:04:06,848 Well, Pierre? 591 01:04:07,057 --> 01:04:08,808 I couldn't find him. 592 01:04:09,017 --> 01:04:10,935 I'll look for him. You go on with your work. 593 01:04:11,144 --> 01:04:13,772 Very well, master, very well. 594 01:04:21,112 --> 01:04:24,491 Damn... what if he went in there? 595 01:04:29,913 --> 01:04:31,790 Lovely. 596 01:05:14,707 --> 01:05:17,127 I was driven by an unhealthy passion for Mira. 597 01:05:17,335 --> 01:05:20,630 After I lured you out, I went inside. 598 01:05:20,839 --> 01:05:23,341 And after I... took her... 599 01:05:23,550 --> 01:05:26,177 I strangled her and threw her into the river. 600 01:05:26,386 --> 01:05:30,056 Oh, I forgot! Just to keep in shape... 601 01:05:30,265 --> 01:05:34,060 I strangled two twin girls and a sexually unsatisfied 80-year-old lady. 602 01:05:34,269 --> 01:05:37,564 Now if you want, call the police and turn me in. 603 01:05:37,772 --> 01:05:41,484 But please, let's end this damned story. 604 01:05:41,693 --> 01:05:43,945 Yes, maybe you're right. 605 01:05:44,946 --> 01:05:46,531 You're all right. 606 01:05:47,866 --> 01:05:49,617 Stop thinking about it. Trust me. 607 01:05:49,826 --> 01:05:52,328 It's in your own interest. Take some rest. 608 01:05:52,537 --> 01:05:56,541 Otherwise you'll risk to have that famous heart attack. 609 01:05:56,749 --> 01:05:59,711 It's true. I'm not well. 610 01:06:01,588 --> 01:06:06,259 I'll take care of the newspaper. I'll send them one of my articles. 611 01:06:07,010 --> 01:06:09,929 Have you seen Jessica? 612 01:06:10,138 --> 01:06:12,515 Who? Jessica? No. 613 01:06:12,724 --> 01:06:15,351 She's been looking hard for you these days. 614 01:06:17,395 --> 01:06:20,523 - Are you leaving? - Excuse rne, but I'm very confused right now. 615 01:06:20,732 --> 01:06:23,359 - Be seeing you, Jacques. - Just go. 616 01:06:23,568 --> 01:06:25,945 One more thing: Do you know the "Klub 99"? 617 01:06:26,154 --> 01:06:28,490 Do you think they might be hiding something? 618 01:06:28,698 --> 01:06:32,160 No way. Mortal boredom is all that is in there. 619 01:06:32,368 --> 01:06:37,957 Only a toothless elite goes there. Politics, some bored rich people... 620 01:06:38,166 --> 01:06:41,961 and a pack of famous and boring professionals. 621 01:06:42,170 --> 01:06:46,883 Music, stamps and chess. Death, basically. Why? 622 01:06:47,091 --> 01:06:50,178 No reason. I'm having visions and I'm losing it. 623 01:06:50,386 --> 01:06:53,848 Forget everything and try to sleep a lot. 624 01:06:58,436 --> 01:07:01,064 Damn the women. 625 01:07:09,280 --> 01:07:14,160 Was it you who was talking about "Klub 99"? 626 01:07:14,369 --> 01:07:16,120 Yes, Why? 627 01:07:16,329 --> 01:07:17,747 Who are you? 628 01:07:17,956 --> 01:07:21,459 My name is Pravski. 629 01:07:21,668 --> 01:07:23,878 Corporal Pravski. 630 01:07:31,594 --> 01:07:33,972 Good evening, Mr. Moore. 631 01:07:39,477 --> 01:07:43,147 But... But I said "good evening", Mr. Moore... 632 01:08:00,039 --> 01:08:02,208 Jessica, what are you doing here? How did you get in? 633 01:08:02,417 --> 01:08:03,293 I wanted to warn you. 634 01:08:03,501 --> 01:08:07,171 There's someone down there who's been watching your house all afternoon. 635 01:08:14,554 --> 01:08:17,015 Must be a cop. 636 01:08:17,932 --> 01:08:20,101 They'll suspect you, don't you know? 637 01:08:20,310 --> 01:08:24,522 Kierkofi never accepted that you continue to investigate on your own. 638 01:08:24,731 --> 01:08:26,816 And there's the thing with the old man. 639 01:08:27,025 --> 01:08:30,653 I got the feeling that they're trying to incriminate you. 640 01:08:32,739 --> 01:08:34,490 It would be better to give up. 641 01:08:34,699 --> 01:08:37,994 Yes, maybe you're right. I'm exhausted. 642 01:08:40,121 --> 01:08:43,458 It would be better if you leave for London right away. 643 01:08:43,666 --> 01:08:46,586 If you want, I'll come with you. 644 01:08:46,794 --> 01:08:49,339 I need a vacation too. 645 01:08:49,547 --> 01:08:51,549 You're very kind. 646 01:09:03,728 --> 01:09:05,647 To the maximum. 647 01:09:13,696 --> 01:09:15,490 Syringe- 648 01:10:05,415 --> 01:10:07,458 No! N0, Ivan! Karting! 649 01:10:07,667 --> 01:10:10,294 Don't give up! Don't capitulate! 650 01:10:11,879 --> 01:10:13,840 I'm very sorry. 651 01:10:14,048 --> 01:10:16,384 I know you were friends. 652 01:10:16,592 --> 01:10:19,762 We spent many years in Paris together. 653 01:10:20,430 --> 01:10:22,807 Even Ivan has abandoned rne. 654 01:10:23,015 --> 01:10:25,727 For them, I'm not a living creature anymore. 655 01:10:36,612 --> 01:10:39,323 Maybe it's better to perform an autopsy. 656 01:10:39,532 --> 01:10:42,243 I don't think that's necessary. 657 01:10:42,994 --> 01:10:46,539 I'd like to find out why rigor mortis never set in. 658 01:10:46,748 --> 01:10:50,418 Well, I'm at your disposal. 659 01:10:52,503 --> 01:10:54,464 If you want... 660 01:10:54,672 --> 01:10:58,593 I could perform it tomorrow during my lecture on anatomy. 661 01:11:45,056 --> 01:11:48,601 Excuse me, but this helps neither me nor you. 662 01:11:53,981 --> 01:11:56,943 I know it might sound ridiculous... 663 01:11:57,652 --> 01:11:59,904 but something's blocking me. 664 01:12:00,112 --> 01:12:04,617 I just can't understand your stupid stubbornness in this matter. 665 01:12:04,826 --> 01:12:07,703 I don't understand the ghosts that are haunting you. 666 01:12:07,912 --> 01:12:11,082 This country is swallowing you like a swamp. 667 01:12:11,290 --> 01:12:14,961 And I don't understand why you're torturing yourself for one like her! 668 01:12:15,169 --> 01:12:18,631 Cut it out now! What do you mean by "one like her"? 669 01:12:18,840 --> 01:12:22,385 - What do you know about her? - You don't know anything! 670 01:12:23,052 --> 01:12:25,763 She never belonged to you. She belongs to other people, to another world! 671 01:12:25,972 --> 01:12:27,723 - Stop it! - If you can't find her in a river... 672 01:12:27,932 --> 01:12:30,518 it's no use to look into every sewer of the city... 673 01:12:30,726 --> 01:12:32,645 to make her come back to you! 674 01:12:32,854 --> 01:12:37,316 You don't mean anything to her. You just didn't get it yet! 675 01:12:40,319 --> 01:12:41,821 You really are insane. 676 01:12:42,029 --> 01:12:46,284 And I'll let you drown in your madness... alone. 677 01:12:53,541 --> 01:12:56,919 I'm sorry. I know it's my fault. 678 01:13:21,611 --> 01:13:24,822 They're beautiful, right? It's a strange species, though. 679 01:13:25,031 --> 01:13:28,367 They make little jumps but they can't fly... 680 01:13:28,576 --> 01:13:31,120 even though they have these beautifully colored wings. 681 01:13:31,329 --> 01:13:33,456 They don't fly... 682 01:13:33,664 --> 01:13:36,250 They don't let them fly. 683 01:13:43,007 --> 01:13:44,258 " Gfeggry? - Jacques? 684 01:13:44,467 --> 01:13:47,219 I talked to the blind guy, Pravski. Remember? 685 01:13:47,428 --> 01:13:50,473 He told me a lot of stuff about that club. 686 01:13:50,681 --> 01:13:55,811 Did you know that they have branches in Paris, London, New York, Tokyo, everywhere? 687 01:13:56,020 --> 01:13:58,356 I discovered some interesting things. For example: 688 01:13:58,564 --> 01:14:02,193 In that club they use way too many flowers. Strange, right? 689 01:14:02,401 --> 01:14:08,449 And in black magic, the number 99 signifies "amen", "the end". Yes. 690 01:14:08,658 --> 01:14:10,952 Well, who knows? Maybe it's a coincidence. 691 01:14:11,160 --> 01:14:13,037 N0, no, it's not a coincidence. 692 01:14:13,245 --> 01:14:15,414 I also found what I was looking for. 693 01:14:15,623 --> 01:14:19,001 The other disappeared girls and Mira didn't only have the music in common. 694 01:14:19,210 --> 01:14:22,838 Listen, I'm in front of the club. 695 01:14:23,047 --> 01:14:24,924 In the telephone box at the corner of the square. 696 01:14:25,132 --> 01:14:29,345 Tonight I saw a bunch of people going into the club... 697 01:14:29,553 --> 01:14:31,430 but there's no concert on the program. 698 01:14:31,639 --> 01:14:34,308 Why don't we go there? You have the card, right? 699 01:14:34,517 --> 01:14:37,228 That's what I want to do. Don't go away. 700 01:14:37,436 --> 01:14:39,355 N0, but hurry up. 701 01:14:41,774 --> 01:14:43,401 They were there as well. 702 01:14:45,027 --> 01:14:46,529 They were butterflies! 703 01:15:22,732 --> 01:15:24,233 Jacques? 704 01:15:24,900 --> 01:15:26,652 Where are you? 705 01:16:02,521 --> 01:16:04,065 Jacques, is that you? 706 01:16:09,653 --> 01:16:13,741 Earth spittin' fire Red rain 707 01:16:14,867 --> 01:16:17,411 Rain of blood 708 01:16:23,584 --> 01:16:28,255 I saw human beings drinking rain 709 01:16:28,464 --> 01:16:32,301 And their huge bellies swelling and burstin' 710 01:16:32,510 --> 01:16:35,513 Spurtin' out money, red rain 711 01:16:36,806 --> 01:16:39,266 Rain of blood 712 01:16:44,814 --> 01:16:48,526 Oh, why don't you let 713 01:16:48,734 --> 01:16:58,536 Butterflies with gal/y colored wings Fly free in the clear skies? 714 01:16:58,744 --> 01:17:02,581 Yeah, why don 't you let 715 01:17:02,790 --> 01:17:11,924 Butterflies with gal/y colored wings Fly free in the clear skies? 716 01:17:18,722 --> 01:17:23,686 / thought I was dreamin' And I washed my face 717 01:17:23,894 --> 01:17:26,814 And the water was as red as blood. 718 01:17:28,023 --> 01:17:29,900 My blood 719 01:17:32,611 --> 01:17:37,158 / wanted to fly away In the clear sky 720 01:17:37,366 --> 01:17:39,910 But they cut my wings 721 01:18:00,055 --> 01:18:03,225 I've had enough of you, of your drunkard friend... 722 01:18:03,434 --> 01:18:07,104 of your witch hunt, of the phantoms that you say want to drown you! 723 01:18:07,313 --> 01:18:10,065 Enough now! Do you understand me? 724 01:18:14,695 --> 01:18:17,364 I know that you're a junkie. 725 01:18:17,573 --> 01:18:20,576 In your apartment we found a tube which we analyzed. 726 01:18:20,784 --> 01:18:23,204 It contained morphine, didn't it? 727 01:18:24,955 --> 01:18:27,708 The two of you used to take drugs. 728 01:18:27,917 --> 01:18:30,211 That night you injected the girl with an overdose. 729 01:18:30,419 --> 01:18:32,046 Isn't it so? Confess! 730 01:18:34,048 --> 01:18:36,884 Alright, I'd like to make you an offer. 731 01:18:37,092 --> 01:18:40,846 If you confess that it happened the way I just told you... 732 01:18:41,055 --> 01:18:43,098 I will close the case. 733 01:18:43,724 --> 01:18:46,060 Accidental death. 734 01:18:47,686 --> 01:18:50,439 You'll go on trial. 735 01:18:51,106 --> 01:18:53,859 I'll find you some mitigating circumstance. 736 01:18:54,652 --> 01:18:57,655 And you'll be expatriated. 737 01:18:58,614 --> 01:19:00,908 The club... the butterflies... 738 01:19:01,116 --> 01:19:03,077 I must go there. 739 01:19:04,453 --> 01:19:06,330 I'm cold. 740 01:19:06,956 --> 01:19:08,832 I'm cold... 741 01:19:09,792 --> 01:19:13,295 I want to go back... to the club. 742 01:19:13,504 --> 01:19:15,506 The butterflies... 743 01:19:16,215 --> 01:19:18,133 Did you hear me? 744 01:19:18,759 --> 01:19:22,388 He's talking nonsense. He needs to be hospitalized. 745 01:19:22,596 --> 01:19:24,807 He's just tired. 746 01:19:25,516 --> 01:19:27,559 He needs rest. 747 01:19:28,143 --> 01:19:30,521 I will bring him away. 748 01:19:32,648 --> 01:19:34,149 Gregory... 749 01:19:34,900 --> 01:19:36,652 can you hear me? 750 01:19:37,194 --> 01:19:39,196 It's me, Valinski. 751 01:19:40,281 --> 01:19:41,907 Your friend. 752 01:19:43,909 --> 01:19:45,703 I have to go... 753 01:19:46,912 --> 01:19:48,747 Right now. 754 01:19:50,082 --> 01:19:52,167 I have to go... 755 01:19:53,085 --> 01:19:56,463 - I have to... - What are you saying? 756 01:19:56,672 --> 01:19:59,383 Do you really want to be locked up? 757 01:19:59,591 --> 01:20:01,719 You're tired. 758 01:20:02,469 --> 01:20:04,847 Where do you want to go? 759 01:20:05,848 --> 01:20:08,559 You should have asked me. 760 01:20:08,767 --> 01:20:12,187 Don't you know that I'm the oouncilor of the club? 761 01:20:13,314 --> 01:20:15,482 We'll discuss this tomorrow. 762 01:20:15,691 --> 01:20:18,402 I have to go... Mira... 763 01:20:19,111 --> 01:20:20,904 I'm cold. 764 01:20:21,613 --> 01:20:23,949 My head hurts. 765 01:20:26,827 --> 01:20:31,290 Don't get upset. You need to rest, to sleep. 766 01:20:32,499 --> 01:20:36,045 Be brave. You'll be home soon. 767 01:23:50,030 --> 01:23:51,448 Qpen up! 768 01:23:52,157 --> 01:23:54,243 Open up, it's the police! 769 01:23:55,285 --> 01:23:56,912 Qpen up! 770 01:23:59,540 --> 01:24:01,500 L said, open up! 771 01:24:15,347 --> 01:24:18,642 You can consider this case closed. 772 01:24:18,850 --> 01:24:23,438 Mira Sherkova was killed by her lover, the American journalist Gregory Moore. 773 01:24:23,647 --> 01:24:28,860 He also killed his colleague Jacques Versain with a knife in a telephone box. 774 01:24:29,069 --> 01:24:32,030 He left a handkerchief with his initials behind. 775 01:24:32,239 --> 01:24:36,159 Moore suffered from sporadic hallucinations and delusions of persecution... 776 01:24:36,368 --> 01:24:41,915 which recently manifested in frequent states of uncontrollable outbursts. 777 01:24:42,124 --> 01:24:46,503 It was one of these seizures that drove him to kill the girl... 778 01:24:46,712 --> 01:24:49,506 whose disappearance he reported himself. 779 01:24:49,715 --> 01:24:51,633 He had to kill Versain... 780 01:24:51,842 --> 01:24:55,679 because he had found the proof of his murderous deed. 781 01:25:10,402 --> 01:25:12,738 Professor Karting thinks that the autopsy... 782 01:25:12,946 --> 01:25:15,157 - No, he wasn't crazy. - will show a lesion in the brain... 783 01:25:15,365 --> 01:25:18,702 which was the cause of his psychic alteration. 784 01:29:20,110 --> 01:29:22,362 That's not Mira. Mira was a rebel. 785 01:29:22,571 --> 01:29:25,073 She tried to escape her destiny. 786 01:29:25,282 --> 01:29:28,660 She refused wealth and sex... 787 01:29:28,869 --> 01:29:31,496 the lures we use all over the world. 788 01:29:31,705 --> 01:29:34,791 These drugs, more than any other, put one's thoughts and conscience to sleep. 789 01:29:35,000 --> 01:29:36,710 And now she's sleeping. 790 01:29:36,918 --> 01:29:39,504 You... will follow her destiny. 791 01:29:41,965 --> 01:29:45,802 Rebels must be put to sleep, eliminated. 792 01:29:46,887 --> 01:29:48,930 Nothing may change. 793 01:29:49,890 --> 01:29:53,810 - We are the power of the past. - We will hold the reins of the world... 794 01:29:54,019 --> 01:29:57,230 as long as there are people willing to be killed... 795 01:29:57,439 --> 01:29:59,357 and to shed their blood. 796 01:29:59,566 --> 01:30:02,360 And nothing may change. 797 01:30:03,111 --> 01:30:07,282 Our only enemy is the thought and the awakening of the conscience. 798 01:30:07,490 --> 01:30:11,411 We don't allow any kind of rebellion. None. 799 01:30:16,374 --> 01:30:21,504 We need the young to stay alive. 800 01:30:21,713 --> 01:30:24,299 They must become like us. 801 01:30:24,507 --> 01:30:27,802 And they have to think like us. 802 01:30:28,011 --> 01:30:32,057 Those who refuse will be put to sleep. 803 01:30:33,016 --> 01:30:37,395 Those who refuse, will be put to sleep. 804 01:30:44,402 --> 01:30:46,112 Catalepsy... 805 01:31:15,642 --> 01:31:19,521 Your body will soon be found and they'll think you are dead. 806 01:31:19,729 --> 01:31:24,859 Now you'll sleep and you'll only wake up when you're buried. 807 01:31:25,068 --> 01:31:32,492 When you're buried. 808 01:31:42,669 --> 01:31:44,212 I can hear my heart! 809 01:31:45,005 --> 01:31:47,424 My heartbeat! 810 01:31:47,632 --> 01:31:50,760 It started to beat again! Can't you hear it? 811 01:31:50,969 --> 01:31:53,138 My heart is beating! 812 01:32:33,261 --> 01:32:36,931 My heart is beating again! Why don't they notice it? 813 01:32:37,140 --> 01:32:39,184 We will use this autopsy... 814 01:32:39,392 --> 01:32:44,230 to demonstrate all the technical errors that could happen in an operation on the heart... 815 01:32:44,439 --> 01:32:47,567 if it is not performed with the utmost precision. 816 01:32:48,234 --> 01:32:50,695 In all operations in the cardiac cavity... 817 01:32:50,904 --> 01:32:54,783 the surgeon's hand is of great importance. 818 01:32:54,991 --> 01:32:59,204 Therefore I beg you to observe this lesson with close attention. 819 01:32:59,412 --> 01:33:01,289 Gloves, please. 820 01:33:20,725 --> 01:33:22,519 Gentlemen... 821 01:33:23,186 --> 01:33:26,815 we'll now make a cut between the 4th and 5th rib. 822 01:33:27,023 --> 01:33:30,276 That will be the area in which the procedure takes place. 823 01:33:30,485 --> 01:33:34,572 It is a delicate area that requires a special technique. 824 01:33:38,660 --> 01:33:40,161 Close them, please. 825 01:33:43,581 --> 01:33:46,876 The slightest wrong movement... 826 01:33:47,085 --> 01:33:51,923 could irreparably damage the organs and cause death. 827 01:33:57,262 --> 01:33:59,139 Pay attention. 828 01:34:09,732 --> 01:34:11,401 Lights, please. 829 01:34:34,048 --> 01:34:35,675 Karting! 830 01:34:43,725 --> 01:34:45,894 Select the area... 831 01:34:48,146 --> 01:34:49,856 No! 832 01:34:51,399 --> 01:34:54,360 We have to poise the scalpel in the intercostal space... 833 01:34:54,569 --> 01:34:58,072 and then perform a quick and precise thrust. 834 01:34:58,990 --> 01:35:00,617 Like this. 65513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.