All language subtitles for Sharknado 5 Global Swarming (2017)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:09,179 Team into wild animals Released: www.HoundDawgs.org 2 00:00:38,889 --> 00:00:41,016 I'll be there. 3 00:00:46,439 --> 00:00:50,025 Impasse? 4 00:00:58,826 --> 00:01:01,287 Thank you, Mad magazine. 5 00:01:05,207 --> 00:01:08,544 A group calling? I am in the chamber 2. 6 00:01:08,627 --> 00:01:12,298 Nova ... the cave is safe. 7 00:01:15,426 --> 00:01:18,262 Are you okay? What do you need? 8 00:01:20,222 --> 00:01:22,516 Shepardin order. 9 00:01:36,197 --> 00:01:40,284 Shepard! I'm not the Ravenwood. 10 00:01:40,367 --> 00:01:45,873 Both me and NATO, we are grateful that the US has decided to lähettää- - 11 00:01:45,956 --> 00:01:49,168 - Best haisotilaansa this crisis. 12 00:01:49,251 --> 00:01:54,548 When the President, the United Nations and Europe to help your father asks, can not deny. 13 00:01:54,632 --> 00:01:58,844 I'll be up to the Parliament at the NATO crisis. 14 00:01:58,928 --> 00:02:02,723 And he? Gil. If you say something. 15 00:02:04,266 --> 00:02:08,187 Other children are cleaning up the last traces of the attack at home. 16 00:02:08,270 --> 00:02:15,486 Paratus.- always do, Dad? Yes, my son. 17 00:02:16,862 --> 00:02:20,449 Mr. Shepard, is busy to call you. 18 00:02:20,533 --> 00:02:25,579 Hello? Nova, where are you? We are going to a meeting of NATO strategy. 19 00:02:27,748 --> 00:02:29,834 Where is that? 20 00:02:57,403 --> 00:03:00,739 Where is Nova? -Here. 21 00:03:04,785 --> 00:03:08,914 After riding the Eiffel Tower did not cross the Atlantic in Nova? 22 00:03:08,998 --> 00:03:11,459 Yes, I know him well. 23 00:03:12,668 --> 00:03:15,921 Be careful. It's really deep. 24 00:03:16,005 --> 00:03:18,716 Do not worry. You done this before -Have? 25 00:03:18,799 --> 00:03:22,303 I have done it all before. What's it say? 26 00:03:33,147 --> 00:03:37,526 Mission accomplished. If you got in your mouth, cruise. 27 00:03:38,569 --> 00:03:42,740 I would say that ruined the task. Where did you learn to ride? 28 00:03:44,033 --> 00:03:49,246 Hey, Finn. Has been yearning for? -Hey, Nova. 29 00:03:49,330 --> 00:03:54,293 I saw my family sharks motor has been saved. Now I'm afraid of sharks. 30 00:03:54,376 --> 00:03:59,215 A little rebellious. Yes, I appreciate the joint moments. 31 00:03:59,298 --> 00:04:03,886 No need to keep in mind the smell, but not in the family. 32 00:04:03,969 --> 00:04:08,599 Why do we have to stop reading? -Näin to protect the family. 33 00:04:22,238 --> 00:04:26,283 Here. Llewelyn will take care of you. 34 00:04:31,872 --> 00:04:35,167 Ah, Shepard. Too bad -Not. 35 00:04:35,251 --> 00:04:39,004 You can conveniently display the latest UK has a gun. 36 00:04:39,088 --> 00:04:42,758 You shark, lontoolaiset- announcement should come - if 37 00:04:42,842 --> 00:04:46,846 - elegant and powerful weapons. 38 00:04:46,929 --> 00:04:50,099 ফিউরিয়াস. -panka পুতুল আকৃতি. 39 00:04:50,182 --> 00:04:53,853 Wait a minute. 40 00:04:53,936 --> 00:04:57,773 Well, Llewelyn.- helmet head. 41 00:04:57,857 --> 00:05:01,152 So, you have need of them. 42 00:05:03,529 --> 00:05:06,532 The best thing to go low. 43 00:05:07,908 --> 00:05:11,203 Two clicks with the pen, and ... 44 00:05:13,956 --> 00:05:17,626 Not bad, huh? 45 00:05:17,710 --> 00:05:21,881 Apparently you have wings, but you get to fly for real. 46 00:05:23,382 --> 00:05:26,427 That's it. This is a suitable size. 47 00:05:26,510 --> 00:05:32,141 The fiber optic bubble results. It stacks up to the storm. 48 00:05:32,224 --> 00:05:36,479 The order contains a transmitter to know where it is. 49 00:05:36,562 --> 00:05:39,690 Earth mother. I hear. 50 00:05:42,067 --> 00:05:46,322 What's going on here? This stone is cut. 51 00:05:50,201 --> 00:05:54,455 This was before the storm. Every corner of the planet. 52 00:05:54,538 --> 00:05:59,752 They are not only fighting against the harmful nadoja, but won. 53 00:06:00,961 --> 00:06:05,466 How? -That's Dukuwagan armor. 54 00:06:05,549 --> 00:06:08,719 মিনকা? -Haijumalan. 55 00:06:08,803 --> 00:06:11,263 ijumalan course. 56 00:06:11,347 --> 00:06:17,186 Druids hainadoja protection against, and has been used as a map mukaan- - 57 00:06:17,269 --> 00:06:22,024 - It is hidden in a cave. So to get it -Tulit. 58 00:06:22,108 --> 00:06:25,402 No, we came to pick it up. 59 00:06:25,486 --> 00:06:30,241 We have always worked together. I could not give up now. 60 00:06:30,324 --> 00:06:33,911 You also seem to have missed me. 61 00:06:36,622 --> 00:06:40,584 How do you know that it's not just the fiction haijumalajuttu? 62 00:06:40,668 --> 00:06:45,631 It is history. Sisarkuntani the sand, Jerusalem is finding ... 63 00:06:45,714 --> 00:06:50,052 Sister municipality? I met a few hainado sister. 64 00:06:50,136 --> 00:06:52,888 Say it is not a cult band. 65 00:07:00,855 --> 00:07:03,899 Sharks ... 66 00:07:03,983 --> 00:07:07,278 Why do you always sharks? 67 00:07:10,823 --> 00:07:12,783 Hip! 68 00:07:22,376 --> 00:07:25,296 There it is. 69 00:07:25,379 --> 00:07:27,381 Wait 70 00:07:34,263 --> 00:07:39,560 See. My taste -Not. 71 00:07:40,936 --> 00:07:44,315 But this I can take. 72 00:07:50,571 --> 00:07:53,783 wait. Here you can have traps. 73 00:08:02,958 --> 00:08:05,586 Herrajumala ... 74 00:08:22,561 --> 00:08:25,231 See. 75 00:08:25,314 --> 00:08:29,652 Do not! We need a counterweight. 76 00:08:32,530 --> 00:08:36,200 Megalodon? I'm out of my collection. 77 00:08:51,382 --> 00:08:54,468 Stonehenge explode. 78 00:08:56,262 --> 00:08:58,931 Visually vibrant! 79 00:09:03,769 --> 00:09:05,771 They are watching us! 80 00:09:15,739 --> 00:09:17,741 I said. 81 00:09:28,169 --> 00:09:31,172 I do not need your help. Bring your own harness. 82 00:09:31,255 --> 00:09:35,217 আপনি SSH বললে? -Kiipeä. 83 00:10:02,203 --> 00:10:05,706 Go to! 84 00:10:13,547 --> 00:10:16,300 No, Finn! 85 00:10:19,303 --> 00:10:22,056 We got it. But we launched haimaailmansodan. 86 00:10:22,139 --> 00:10:25,309 Go from here. 87 00:10:27,061 --> 00:10:29,605 Andromeda's! Let's go to 88 00:10:31,941 --> 00:10:34,276 Start helicopter! 89 00:10:53,337 --> 00:10:57,842 What happens then? Hai -sama every day. 90 00:11:05,474 --> 00:11:09,311 Dana, where are you? -About 10 kilometers away from London. 91 00:11:09,395 --> 00:11:13,899 Hainado made clear Stonehenge. -Pyörremyrsky coming here. 92 00:11:13,983 --> 00:11:16,902 Go to the RAF helicopter landing zone. 93 00:11:16,986 --> 00:11:19,405 Your family is waiting for you. You -See. 94 00:11:19,488 --> 00:11:22,491 Father, can you hear me? -bad signal. 95 00:11:22,575 --> 00:11:30,541 Jeff Rossen London, which is reported to haitsunami. 96 00:11:30,624 --> 00:11:33,878 She has organized a fleet outside the city. 97 00:11:33,961 --> 00:11:38,924 Welcome back. -We have the latest news. 98 00:11:39,008 --> 00:11:43,929 Weather warnings for London, a red alarm condition. 99 00:11:44,013 --> 00:11:48,517 London hainado approaching the -10 level. 100 00:11:53,689 --> 00:11:58,444 London was attacked. What should I? We are in a traffic jam. 101 00:11:58,527 --> 00:12:04,617 London the whole, they are currently empty. 102 00:12:04,700 --> 00:12:07,787 All are advised to watch out for storms. 103 00:12:07,870 --> 00:12:12,249 You should not tease, fight back, ironed, and the sharks will not eat. 104 00:12:36,023 --> 00:12:38,734 It's ready? -Varmasti. This will be fun. 105 00:12:45,157 --> 00:12:48,869 We give up the bridge. It is not safe. 106 00:12:50,162 --> 00:12:53,457 Mother obeyed. He knows. 107 00:12:56,502 --> 00:12:59,296 Now, get out quickly and under your feet! 108 00:13:03,759 --> 00:13:06,512 Is everything okay? I'm not sure. 109 00:13:13,227 --> 00:13:15,229 Father! 110 00:13:24,989 --> 00:13:27,825 Do not! The safety of my son -Export. 111 00:13:34,999 --> 00:13:37,376 Hold on, we're going down! 112 00:14:06,947 --> 00:14:10,785 Father, yes it was cool! 113 00:14:10,868 --> 00:14:13,621 Well done. I have no one to do it. 114 00:14:16,582 --> 00:14:20,336 Fine lakki.- sharks so that they think I am one of them. 115 00:14:28,761 --> 00:14:31,347 I Skyfall. Coming soon. 116 00:14:35,518 --> 00:14:39,897 London Bridge collapses! -It will not last. Let's get started! 117 00:14:43,067 --> 00:14:47,238 Will be a car! Okay, come quickly. ' 118 00:14:52,034 --> 00:14:55,579 Sir, you need to avoid the risk of not being able to settle down. 119 00:14:55,663 --> 00:15:01,043 I was pahemmissakin space. Now, hunters can not catch it. 120 00:15:11,804 --> 00:15:15,057 Nova has organized a ride. -from? 121 00:15:17,268 --> 00:15:20,396 If you need a ride? 122 00:15:20,479 --> 00:15:24,442 Go to the Palace. There are safe. But, sir, for your feet! 123 00:15:24,525 --> 00:15:29,321 Contact hainadotorjunta trigger. -Sir, I love you. 124 00:15:29,405 --> 00:15:31,907 Are you kidding? 125 00:15:33,200 --> 00:15:36,954 It's about time. I've been waiting for this for a long time. 126 00:15:51,594 --> 00:15:54,597 Gil, save the mother. Right outside hazel grouse, Dad. 127 00:15:58,517 --> 00:16:00,686 Finn, how it works? 128 00:16:04,523 --> 00:16:07,693 My God, I just killed Brett Michaelsin! 129 00:16:13,491 --> 00:16:16,577 All very good. On -Hold! 130 00:16:24,043 --> 00:16:28,172 Be careful. They are on the road. 131 00:16:30,299 --> 00:16:33,636 Finn, difficulties. 132 00:16:33,719 --> 00:16:37,223 I was annoyed by them. No wonder. 133 00:16:39,433 --> 00:16:42,144 wait. 134 00:16:51,779 --> 00:16:55,241 The holiday tastes. But the kind of beach. 135 00:16:55,324 --> 00:16:58,160 It does not get better than this work. 136 00:16:59,662 --> 00:17:02,456 wait! 137 00:17:13,092 --> 00:17:15,761 Come on. 138 00:17:27,106 --> 00:17:30,985 The storm is approaching. From here to fix the bone. 139 00:17:48,043 --> 00:17:52,298 The queen eats a farmer. 140 00:18:03,142 --> 00:18:06,479 You can catch me! Tom Daley jump from the bridge. 141 00:18:12,985 --> 00:18:17,865 This has been seen before. -It must be. Soon, all will die. 142 00:18:17,948 --> 00:18:21,202 It is approaching Big Ben. What I can not take care of it. 143 00:18:23,829 --> 00:18:25,664 Let's go. 144 00:18:32,087 --> 00:18:35,466 Export Gil security. I am coming. Come on, Gil. 145 00:18:35,549 --> 00:18:39,136 We want to help parents. Gil, Nova save! 146 00:18:39,220 --> 00:18:41,514 From Tule. -Okei Nova. 147 00:18:48,729 --> 00:18:50,898 Get down! 148 00:18:53,192 --> 00:18:58,531 Unfortunately Hainado is approaching Buckingham Palace. 149 00:18:58,614 --> 00:19:02,535 The Queen has been known to do get trapped there. 150 00:19:02,618 --> 00:19:05,329 Sharks have blocked all the entrances. 151 00:19:05,412 --> 00:19:10,543 If hainado palace strikes, losses will be valtavat- - 152 00:19:10,626 --> 00:19:14,630 - not only in the UK but around the world. 153 00:19:33,149 --> 00:19:35,276 Can you help please? 154 00:19:36,485 --> 00:19:40,865 Teidänhän queen, must be protected is not true? It is now in place. 155 00:19:44,952 --> 00:19:48,747 Now, you either fight or die. What is being done? 156 00:19:48,831 --> 00:19:51,584 Let's fight! 157 00:20:20,529 --> 00:20:22,948 Nova, you will save! 158 00:20:30,164 --> 00:20:33,417 Nova, come on! Me your hand -Give. 159 00:20:44,637 --> 00:20:46,430 Nova! On -Hold! 160 00:20:58,818 --> 00:21:01,070 Gil! 161 00:21:32,893 --> 00:21:34,478 God forbid that the queen. 162 00:22:59,087 --> 00:23:01,340 What? Gil. 163 00:23:01,423 --> 00:23:04,718 Where is he? Hold him -Yritin. 164 00:23:04,801 --> 00:23:08,847 It happened so fast. I held on with all my strength. 165 00:23:08,931 --> 00:23:12,976 The storm was very violent. Than ever rougher. 166 00:23:13,060 --> 00:23:16,230 It makes my arms wrenched. -Päästitkö day he has to go? 167 00:23:16,313 --> 00:23:19,525 I have done my duty. -You should not have let him. 168 00:23:19,608 --> 00:23:24,738 Why do you always defend him? -Anteeksi that I am only human. 169 00:23:27,533 --> 00:23:31,453 Finn, he's gone back to him ... -Saamme. 170 00:23:31,537 --> 00:23:35,457 Whatever it was immediately. 171 00:23:40,504 --> 00:23:44,424 Oh, my God! Then, it is Gil. He -Elääkö? 172 00:23:44,550 --> 00:23:49,847 Radar tracked live. Netherlands 850 km per hour, he flies to. 173 00:23:49,930 --> 00:23:55,060 He lived! Holland? This is the helmet. 174 00:23:55,143 --> 00:24:00,274 It protects him, even a storm, even hainadossakin. 175 00:24:00,357 --> 00:24:03,193 Go get him. -How? 176 00:24:03,277 --> 00:24:07,030 NATO! I am the source of any meeting. 177 00:24:07,114 --> 00:24:12,578 The world's leading scientists are meeting in London. 178 00:24:12,703 --> 00:24:17,249 If you want your son back, they only hope. 179 00:24:17,332 --> 00:24:21,587 I should not have to go to the cave. It all started with that. 180 00:24:26,550 --> 00:24:30,804 We'll find him. I promise that I will not disappoint. 181 00:24:32,514 --> 00:24:36,810 Welcome back. England has been terrible in the morning. 182 00:24:36,894 --> 00:24:39,563 Fortunately, the storm has subsided. 183 00:24:39,646 --> 00:24:46,320 We have heard that millionaires and researcher Gerald Michael Angel- - 184 00:24:46,403 --> 00:24:51,033 - future hainadoja represents a new aircraft weapons. 185 00:24:51,116 --> 00:24:54,286 On XP, 3000 hindenabarga Sen nimi. 186 00:24:54,369 --> 00:24:57,247 Airship? It's the -Lykkyä. 187 00:25:02,628 --> 00:25:06,006 They are reliable friends. It quickly -Tehdään. 188 00:25:06,089 --> 00:25:09,384 What the Chinese do with the waste? 189 00:25:09,468 --> 00:25:13,138 Self fantastic mobile phones? I do not think so. "Order!" 190 00:25:13,222 --> 00:25:15,599 China has kindly tarjoutunut- - 191 00:25:15,682 --> 00:25:20,312 - Subscribe to receive the latest hainadon nuclear waste. 192 00:25:20,395 --> 00:25:23,065 The storm caused a nuclear disaster. 193 00:25:23,148 --> 00:25:25,859 ট্রাই Wobbegon. -New ... 194 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 I'm sorry, I'm labranne blew at CERN. 195 00:25:29,488 --> 00:25:32,324 I would never have been banned? Looks like there. 196 00:25:32,407 --> 00:25:38,121 লন্ডন বিশৃঙ্খলার আগুন আছে ... -এখন যথেষ্ট, এ্যাম্বাসেডর! 197 00:25:38,205 --> 00:25:41,333 আমরা ফেডারেশনের দেশের গর্বিত। 198 00:25:41,416 --> 00:25:46,380 এখানে সবাই সম্মান সঙ্গে কথা বলতে হয়েছে। 199 00:25:46,463 --> 00:25:51,385 মাফ করবেন, ম্যাডাম সেক্রেটারি জেনারেল ড। -আমরা এখানে একটি যুদ্ধ ঝুনা আছে। 200 00:25:51,468 --> 00:25:54,638 জনাব ফিন শেপার্ড। 201 00:25:54,721 --> 00:25:59,142 বিভিন্ন স্থান যেখানে কেউ হয়েছে চলেছি। 202 00:25:59,226 --> 00:26:02,980 এই উভয়সঙ্কট অবস্থা আমাদের Valistakaa। 203 00:26:03,063 --> 00:26:07,067 আপনি ঝড় underestimating হয়, এই রেনল্ডস ও অ্যাস্ট্রো-এক্স যেমন ঘটবে। 204 00:26:07,150 --> 00:26:09,403 তারা নিঃস্ব উধাও হয়ে গেছে। 205 00:26:09,486 --> 00:26:13,782 এই প্রাণে বেঁচে যান, এটা ভয়ের কারণে হওয়া উচিত। 206 00:26:13,866 --> 00:26:18,912 এর পরিবর্তে, আসুন আমেরিকা মহান আবার করতে আমাদের ক্রোধ মনে করা যাক। 207 00:26:18,996 --> 00:26:23,292 শুধু যতদিন তুমি আমাকে অনুসরণ, বিশ্বের আবার বড় হবে। 208 00:26:23,375 --> 00:26:29,631 কিভাবে এটি উপর একটি যুদ্ধ হুমকির বিরুদ্ধে? -Aseitamme জ্ঞান ও প্রস্তুতি আছে। 209 00:26:29,715 --> 00:26:34,970 Each new hainado last big, stronger and more noticeable. 210 00:26:35,053 --> 00:26:39,349 We have to anticipate their development. -Kehittyvätkö they seemed like a monkey? 211 00:26:39,433 --> 00:26:47,566 Unless you can prove the validity of the truth ... -Jo hainadoista ancestors suffered. 212 00:26:47,649 --> 00:26:52,070 They won. This permits. 213 00:26:52,154 --> 00:26:54,156 Oh my goodness ,. 214 00:26:54,239 --> 00:26:57,242 They wanted to give us information, but it is the first selvättävä. 215 00:26:57,326 --> 00:26:59,411 Nova, kiwi! 216 00:27:05,042 --> 00:27:09,171 Mr. Prime Minister, you live! 217 00:27:09,254 --> 00:27:16,386 It will come back! What did you two do? 218 00:27:16,470 --> 00:27:19,932 Where did it come from? Hard to say, but close. 219 00:27:20,015 --> 00:27:22,601 This is where the Gil. 220 00:27:29,274 --> 00:27:32,444 হেলগা, päivänvarjoni! 221 00:27:45,916 --> 00:27:48,627 NATOnado from the Se! 222 00:27:52,381 --> 00:27:57,135 Thorns, and the angel of my colleagues, Mr. Shepard can save your son. 223 00:28:02,224 --> 00:28:06,144 Let's go. But -Tulkaa! 224 00:28:07,479 --> 00:28:11,024 Speed ​​of 850 kilometers per hour. 225 00:28:11,108 --> 00:28:14,736 I have enough energy to reach the destination. -Shepard, let's go. 226 00:28:14,820 --> 00:28:18,407 If you gain access to our kyyntiin. Dr. Angel over there waiting for us. 227 00:28:19,575 --> 00:28:23,787 Airship? It hindenabarga XP 3000! 228 00:28:23,871 --> 00:28:26,874 Ai hindenabarga? Yes, a bad name. 229 00:28:26,957 --> 00:28:30,586 But it takes a storm? -Kestää. 230 00:28:32,004 --> 00:28:34,673 Where Wobbegon? He -Hainado nirhasi. 231 00:28:34,756 --> 00:28:38,218 What is tragic. -Nobody is irreplaceable. 232 00:28:46,935 --> 00:28:51,064 Ladies and gentlemen, welcome. Nice to meet you, Dr. Angel. 233 00:28:51,148 --> 00:28:55,402 How can I help you? -boy hainadon the maelstrom. 234 00:28:55,485 --> 00:28:58,405 We'll have to wait out a storm. 235 00:28:58,488 --> 00:29:03,827 Voimmehan open its magnetic ionigeneraattorilla. 236 00:29:03,911 --> 00:29:07,497 I've learned one thing after another bartender school. 237 00:29:12,836 --> 00:29:16,006 Magnet activation. It helps? 238 00:29:16,089 --> 00:29:21,762 We are in need of protection, hainadon if we go directly to the eye. 239 00:29:26,099 --> 00:29:29,436 Safe empty. -Vannon, something that was not. 240 00:29:30,479 --> 00:29:33,982 Let's close, not hainadon eyes. It's too late. 241 00:29:34,066 --> 00:29:37,736 What happens then? We just hit hainadoon. 242 00:29:41,698 --> 00:29:44,034 There is a problem. 243 00:29:50,791 --> 00:29:53,502 Tri-angel! 244 00:29:55,879 --> 00:29:59,049 Get out of here! Hainadon missing! 245 00:30:01,301 --> 00:30:03,470 wait. 246 00:30:12,604 --> 00:30:15,315 Oh, the humanity. 247 00:30:29,955 --> 00:30:33,834 Did you fall? সুন্দর -Thanks. 248 00:30:42,843 --> 00:30:47,472 Come on! "We have to get hainadon aboard." 249 00:30:53,937 --> 00:30:56,315 Right this way! 250 00:30:59,818 --> 00:31:02,404 Get down. 251 00:31:05,866 --> 00:31:08,994 Uh, no. Gil will save. 252 00:31:10,162 --> 00:31:14,666 So we can see ghosts Hainado is broken. 253 00:31:14,750 --> 00:31:17,794 This is used for. 254 00:31:23,842 --> 00:31:29,097 It is late. -April, the pitch used by the driver. 255 00:31:29,181 --> 00:31:32,809 We moved to the inside so that it is closer to the hainadoa. 256 00:31:32,893 --> 00:31:38,815 I am not a man to be helicopters. As a result -Try, Gil. 257 00:31:38,899 --> 00:31:43,529 OK. Go to the shelter. Come on. 258 00:31:43,612 --> 00:31:46,448 Yes it is that you will be successful. 259 00:31:51,828 --> 00:31:54,915 Rotation, April, rotate! 260 00:32:01,338 --> 00:32:05,467 As Wonder Woman. Although smaller or lighter -Even. 261 00:32:14,351 --> 00:32:16,603 From Jee! 262 00:32:25,737 --> 00:32:29,783 Mountain liikkuu.- April, stop! 263 00:32:35,205 --> 00:32:38,208 Let's run away! 264 00:32:42,296 --> 00:32:43,547 Now, let's go. 265 00:33:57,663 --> 00:34:01,291 "Father, I will leave you a message. Everything is all right. 266 00:34:01,375 --> 00:34:05,754 Neighbor Steven handle the job puolestani.- I heard what you said. 267 00:34:05,838 --> 00:34:09,967 I think he has stuck with the grandmother. Prevailaing I heard, and this is näreet. 268 00:34:10,050 --> 00:34:15,556 It was a hot pack. The colonel is -Claudia NASA. 269 00:34:15,639 --> 00:34:19,560 Mother and Gilille said. Listen to you soon. 270 00:34:23,438 --> 00:34:27,359 If you're trying to Haitako peer? It's a bad habit, I guess. 271 00:34:37,369 --> 00:34:39,371 Are you okay? Gil is a whirlpool. 272 00:34:39,454 --> 00:34:42,457 It's moving away from us. 273 00:34:46,044 --> 00:34:48,589 Not long. 274 00:34:59,474 --> 00:35:02,311 Quick! Kurimus will end. 275 00:35:13,030 --> 00:35:17,075 We're almost there. Now let's go to the maelstrom! 276 00:35:46,230 --> 00:35:48,565 Gil! 277 00:35:56,406 --> 00:36:00,577 Gil, where are you? -Do you see him? 278 00:36:00,661 --> 00:36:03,997 I do not know. -No not be able to be here. 279 00:36:04,081 --> 00:36:07,292 Gil! She did not come out. 280 00:36:07,376 --> 00:36:10,337 He is probably still hainadossa. Or there. 281 00:36:10,420 --> 00:36:14,007 We're in Australia? 282 00:36:16,760 --> 00:36:20,264 How on earth we were in Australia we do? 283 00:36:26,603 --> 00:36:31,358 Hello, Please Help! -Here! 284 00:36:31,441 --> 00:36:35,112 What are you doing in the water? What? 285 00:36:35,195 --> 00:36:39,449 Do not fall! Watershed full of sharks. 286 00:36:51,211 --> 00:36:55,090 Be still. We release the rope. 287 00:37:04,933 --> 00:37:07,603 There it is. Come on. 288 00:37:10,022 --> 00:37:13,150 To swim. 289 00:37:13,233 --> 00:37:16,195 Last! 290 00:37:32,753 --> 00:37:35,506 On, come on! Your hand! 291 00:37:42,638 --> 00:37:45,265 Do not! 292 00:37:49,010 --> 00:37:52,848 Australia's east coast is full valmiustilassa- - 293 00:37:52,931 --> 00:37:56,727 - prepare for the storm and rescue services. Carl? 294 00:37:56,810 --> 00:38:00,856 Storm warning has been given to the Sydney area. 295 00:38:00,939 --> 00:38:05,652 Winds of 90 km per hour. Hold on to your swimming suit. 296 00:38:05,736 --> 00:38:10,282 Now, you'd run well. -And take shelter. 297 00:38:10,365 --> 00:38:15,370 Kyberteknologiaa hospital can be remedied, but the arms can specialize. 298 00:38:15,454 --> 00:38:18,790 höykytä করবেন না. -Sorry. 299 00:38:18,874 --> 00:38:21,126 So let me talking. 300 00:38:21,209 --> 00:38:24,337 Ursa! Code Red. 301 00:38:26,423 --> 00:38:31,386 who are they? Your doctor -Are? -Fin, they are cleverer doctor. 302 00:38:31,470 --> 00:38:35,140 I will not leave my wife alone. -You are always around me. 303 00:38:35,223 --> 00:38:40,062 Yes, they'd better care. Be in good hands -You'll. 304 00:38:57,621 --> 00:39:02,334 How does it feel? -Nice to explore, ma'am. 305 00:39:02,417 --> 00:39:07,297 You adventure have experienced in a while. -Kurjat tutustumisolosuhteet. 306 00:39:09,716 --> 00:39:12,636 Quite a mess of wires. -Ihan anyone was yrittänyt- - 307 00:39:12,719 --> 00:39:16,640 - stick to the Commodore 54 and MacBook Pro hard disk. 308 00:39:16,723 --> 00:39:19,393 Who are you to put together? -Isäni. 309 00:39:19,476 --> 00:39:22,521 Men Tyypillistä.-. Yes it's here, honey. 310 00:39:22,604 --> 00:39:27,067 We will fix you up. At the same time -Voisitteko forced me ... 311 00:39:27,150 --> 00:39:31,655 Less like a robot? I have experience of this kind. 312 00:39:31,738 --> 00:39:36,785 My mother is a magical grip. -No, no, it's not my way. 313 00:39:49,131 --> 00:39:53,260 I need a zoning digital amplifiers. But not Cyberdyne. 314 00:39:53,343 --> 00:39:58,724 Have you talked with your sisters? Outside is in standby mode. 315 00:39:58,807 --> 00:40:02,894 How do you afford this? -We do not have to. This work is a cover. 316 00:40:02,978 --> 00:40:06,690 Sisarkuntaamme leaders, doctors and even found naked. 317 00:40:06,773 --> 00:40:10,026 I heard what you said. So -Teette work with the government. 318 00:40:10,110 --> 00:40:13,530 We do not. We are effective. 319 00:40:13,613 --> 00:40:18,285 What is it? It looks like that is where all hainadosisaret. 320 00:40:18,368 --> 00:40:22,456 I have to warn your connection to China. 321 00:40:22,539 --> 00:40:26,293 Do not get angry. What? 322 00:40:26,376 --> 00:40:29,880 Appoint my cousin. So this is a cult. 323 00:40:29,963 --> 00:40:34,301 Gemini had the opportunity to do in Las Vegas. He always has a sister. 324 00:40:44,394 --> 00:40:48,148 Do not look good. Do not tell me you -Why? 325 00:40:48,231 --> 00:40:52,778 I know you and I know you will not let me put your family in danger. 326 00:40:52,861 --> 00:40:57,949 Gemini, what China looks like? -We are 15 km from the cyclone. 327 00:40:58,033 --> 00:41:01,078 I'll be back when we are sheltered. 328 00:41:01,161 --> 00:41:04,289 Gemini? Try another extension. 329 00:41:09,461 --> 00:41:13,298 The wind was stronger, then crashed ship. 330 00:41:15,509 --> 00:41:20,764 Go wait for me to safety. No, pollutant emissions can not be allowed to happen. 331 00:41:20,847 --> 00:41:25,268 What did you say? -Hitto, the connection was broken. 332 00:41:28,397 --> 00:41:32,317 If you do not komentele kinsmen! She is a member of the municipality's sister. 333 00:41:32,401 --> 00:41:36,613 He is my cousin! -Heitä needed. It is now the most important thing ... 334 00:41:36,696 --> 00:41:39,658 Save my son! -Pelastaa world! 335 00:41:39,741 --> 00:41:43,829 Or that way. Nova same team we were before. 336 00:41:43,912 --> 00:41:47,874 I do not listen to you anymore, because you are always so short-sighted. 337 00:41:47,958 --> 00:41:52,212 Unless your relative will be here, at some times, some pyörittäisit. 338 00:41:52,295 --> 00:41:57,092 Oh really? What, Nova? 339 00:41:57,175 --> 00:42:00,512 These are hainadot. 340 00:42:00,595 --> 00:42:05,142 Just because you have one of the abolition of the death ukkisi want to kill all the sharks. 341 00:42:05,225 --> 00:42:08,770 Sisterhood that they risk their lives because of it? 342 00:42:08,854 --> 00:42:14,276 If you've always lusted storm of revenge is just an obstacle. 343 00:42:15,485 --> 00:42:20,365 Now the main task is to free the power of the artifact. 344 00:42:20,449 --> 00:42:24,286 Yes, I hate more than anything else sharks! 345 00:42:24,369 --> 00:42:29,249 When they are destroyed, these things can not be seen. 346 00:42:29,332 --> 00:42:36,590 Maybe then we can live a life where someone dies can rakkaistamme. 347 00:42:46,058 --> 00:42:49,895 I think we are on the same side. 348 00:42:56,860 --> 00:43:01,156 Do not let them fall! Please Help! 349 00:43:01,239 --> 00:43:04,242 Give them rope. "-We do not have time. 350 00:43:04,326 --> 00:43:06,328 We made it yes. 351 00:43:06,411 --> 00:43:11,124 We are not safe here. All inside. 352 00:43:12,667 --> 00:43:17,089 10 000 tonnes of nuclear contamination, I'm not leaving until I know of that fairy-tale. 353 00:43:17,172 --> 00:43:21,635 Now, inside, or you can not die for! -Jollei committed to this, to everyone. 354 00:43:39,027 --> 00:43:42,948 Bring it. I've missed you. 355 00:43:46,660 --> 00:43:50,497 Haikaloja. Se থেকে alkaa আয়না haikaloilla. 356 00:44:04,219 --> 00:44:06,805 Apr ... 357 00:44:06,888 --> 00:44:10,350 Say something. -Don't. 358 00:44:10,434 --> 00:44:16,356 Flight module could not be repaired. But we kyberkinetiikan has been updated. 359 00:44:16,440 --> 00:44:21,486 You no longer need to download. -You are living solar battery. 360 00:44:21,570 --> 00:44:25,490 You can control all of your hands. 361 00:44:25,574 --> 00:44:29,661 What do you think? Awesome -You're. 362 00:44:31,955 --> 00:44:37,544 Varovaisia.- to be a short circuit can cause additional power. 363 00:44:37,627 --> 00:44:42,924 Indeed, just a kiss? -Niinkö do you think? 364 00:44:44,092 --> 00:44:48,638 Alkakoon not just the physical. Shaking -You're. 365 00:44:48,722 --> 00:44:53,643 He receives no signal. What it come from? 366 00:44:53,727 --> 00:44:57,564 Gil? It was Gil. See. 367 00:45:01,443 --> 00:45:04,154 Where is he? In this way -Coming. 368 00:45:06,656 --> 00:45:11,578 Re-determination began. Let's see whether this building is supportive of her mission. 369 00:45:18,668 --> 00:45:22,756 now? No, this is not a mere opera house. 370 00:45:22,839 --> 00:45:26,051 Now, stuck! 371 00:45:26,134 --> 00:45:30,597 We have breaking news. -Roger, shows. 372 00:45:30,680 --> 00:45:36,436 We see this as the Sydney Opera House, and we thought opera house. 373 00:45:36,520 --> 00:45:40,065 After all, it collapses. No, change it. 374 00:45:40,148 --> 00:45:44,111 Why did it change? avautuvat- Cover - 375 00:45:44,194 --> 00:45:49,241 - and they will be some of the weapons. -Onpa special. 376 00:45:49,324 --> 00:45:52,536 I thought it was just ylimainostetuksi architecture. 377 00:46:00,168 --> 00:46:03,338 Shell 2 and 3 are stuck. Is it serious? 378 00:46:03,422 --> 00:46:06,925 All steps should be taken. Orion Report. 379 00:46:07,008 --> 00:46:11,430 Yet another shell out of order. Not good, not good. 380 00:46:13,348 --> 00:46:17,978 The number two and number three is still locked. They should not be released manually. 381 00:46:36,997 --> 00:46:40,292 The hawk. I'm in position. 382 00:46:40,375 --> 00:46:44,588 You can open them? The exact location will be the cover. 383 00:46:44,671 --> 00:46:48,550 No way. You will need to disconnect the cable. The churn Gil -Is? 384 00:46:48,633 --> 00:46:54,389 It is a bit like a Bagel. Hainado protect vortex. 385 00:46:54,473 --> 00:46:58,935 How to get there inside? -Hänet will be sought from there. 386 00:46:59,019 --> 00:47:04,316 Benjiköysi. Ignored, Gil was captured, and the rope pull us back up. 387 00:47:04,399 --> 00:47:08,945 Then, set hainadon shell edge. You more easily get inside. 388 00:47:32,886 --> 00:47:36,515 Elikkä ... মুহূর্ত এসেছে. 389 00:47:36,598 --> 00:47:41,144 Please bring me what I aikaisemmin. Please also like to apologize for. 390 00:47:41,228 --> 00:47:45,982 We are flesh and blood, but the same family, however, is not quite the same. 391 00:47:46,066 --> 00:47:48,110 Remember it. 392 00:47:48,193 --> 00:47:52,406 Make your son now. I'm fighting. Visually vibrant. 393 00:47:56,785 --> 00:47:59,705 According to Nova, to be here in five minutes hainado. 394 00:47:59,830 --> 00:48:03,458 Use ceiling ropes. Good luck. 395 00:48:05,752 --> 00:48:08,463 Fire! 396 00:48:12,134 --> 00:48:14,553 Come on. 397 00:48:14,636 --> 00:48:18,932 Envelopes should be shot in the air in order to create a barrier. 398 00:48:19,015 --> 00:48:22,978 It also push the storm at sea. Turn Paxson initiative. 399 00:48:25,981 --> 00:48:29,401 I count. Three, two, one. 400 00:48:37,951 --> 00:48:41,079 Kurimus aukeaa! 401 00:48:42,914 --> 00:48:45,709 He took the artifact. 402 00:48:51,298 --> 00:48:53,508 Now, fried shark tastes! 403 00:48:55,552 --> 00:48:59,681 Plumpsahtamaan again ready with me? Let's go. 404 00:49:04,061 --> 00:49:05,395 Gil! 405 00:49:08,815 --> 00:49:10,025 Gil! 406 00:49:11,985 --> 00:49:13,945 I see you! 407 00:49:17,032 --> 00:49:19,284 Gil! 408 00:49:45,726 --> 00:49:47,520 Where are we? 409 00:49:49,146 --> 00:49:51,065 Rio de Janeiro, apparently. 410 00:49:52,149 --> 00:49:56,112 You received this artifact. This will help us to find Gil. 411 00:49:56,195 --> 00:50:00,699 Shepard Finn! USA's greatest hero! 412 00:50:00,783 --> 00:50:05,121 For this chick in love with my friend. Come on, if you want to find your son. 413 00:50:05,204 --> 00:50:08,124 Gilistä How do you know? -Nova sent me. 414 00:50:08,207 --> 00:50:14,046 He followed all the time about going. -Minut has been identified. 415 00:50:14,130 --> 00:50:18,968 Hainadokin where you are always present. How is it possible? 416 00:50:19,051 --> 00:50:21,137 Hundred percent. 417 00:50:29,520 --> 00:50:31,814 I'll Vegalle. What is it? 418 00:50:31,897 --> 00:50:34,984 Who does that mean? Get in the car. 419 00:50:53,002 --> 00:50:56,630 This is suspicious. Come on. 420 00:51:03,637 --> 00:51:06,932 Vega! Guest. 421 00:51:11,812 --> 00:51:13,731 Welcome. 422 00:51:13,814 --> 00:51:16,734 Can I help you? How does it work? 423 00:51:16,817 --> 00:51:19,779 Where is it? -Stonehengestä. 424 00:51:23,157 --> 00:51:27,578 The universe is mathematical. Ancestors knew it. 425 00:51:27,661 --> 00:51:33,459 The system is designed to hainadoja. 426 00:51:33,542 --> 00:51:38,297 Some age-old security system? Here -Miekkavalas. Be prepared. 427 00:51:38,381 --> 00:51:43,052 Each system has a lock to maintain the secret stone. 428 00:51:43,135 --> 00:51:48,808 No one falls into the wrong hands, then we will all be gone. 429 00:51:52,478 --> 00:51:56,732 It should not be sent back to Stonehenge. It is submerged. 430 00:51:56,816 --> 00:51:59,735 Then go swimming. Any other way -Ain't? 431 00:51:59,819 --> 00:52:04,782 Peru or Egypt will take it, why? A world of many ports. 432 00:52:04,865 --> 00:52:06,617 But it's all very different. 433 00:52:10,955 --> 00:52:14,917 Must comply with the rules. Go back to where it all began. 434 00:52:15,000 --> 00:52:19,714 It is not fast. As long as you have a rock - 435 00:52:19,797 --> 00:52:22,633 - hainadon can be achieved by itself. 436 00:52:23,843 --> 00:52:28,764 আমি সময় hainadon পেতে পারি? এটা করতে -কীভাবে? 437 00:52:28,848 --> 00:52:34,061 ফোকাস এবং ঘনত্ব যেমন দেখা দেয় দুটো কারণে বাইরে অন্য চিন্তা। 438 00:52:34,145 --> 00:52:37,106 আমি আপনাকে দেখাতে পারবেন না। 439 00:52:38,190 --> 00:52:41,485 কোথায় পাথর হল? 440 00:52:49,410 --> 00:52:51,871 চলো। 441 00:53:06,052 --> 00:53:07,762 অপেক্ষা করুন। 442 00:53:38,376 --> 00:53:42,338 কাদের ঘূর্ণযন্ত্র চাইছে? 443 00:53:50,763 --> 00:53:53,349 আমরা ব্যাপক ও ধ্বংস কর প্রভাব না! 444 00:54:06,779 --> 00:54:09,657 গিল! তাকে -Menetämme। ব্রেকিং ভূত। 445 00:54:09,740 --> 00:54:12,702 কিছু করবেন না। -আমি না। 446 00:54:12,785 --> 00:54:16,038 আপনি কি জানেন? 447 00:54:57,496 --> 00:55:00,541 সে কোথায় যাচ্ছে? 448 00:55:07,965 --> 00:55:10,384 আমি তাকে দেখতে পারবেন না। 449 00:55:21,896 --> 00:55:26,609 সড়ে যাও। -আমি পাথর প্রয়োজন। 450 00:55:26,692 --> 00:55:28,986 এই আপনি কি এটাই চাও? 451 00:55:34,241 --> 00:55:38,204 আসা এবং এটি গ্রহণ করা। কিছু আছে কোন সময়। আমার ছেলে বিপদের মধ্যে আছে। 452 00:55:38,287 --> 00:55:41,832 এখন আমি দেখাব। -Fin, এটা কাটা। 453 00:55:51,467 --> 00:55:54,470 গাড়ির মাধ্যমে সময়ের সাথে। 454 00:56:27,294 --> 00:56:31,882 অ্যালান ইতিমধ্যে এই সময়ে বেশ ভাল হবে। -Follow hainadoa। 455 00:56:36,178 --> 00:56:38,639 ওইখানে! 456 00:56:42,476 --> 00:56:45,438 না না! 457 00:56:48,941 --> 00:56:51,152 না না। 458 00:56:56,365 --> 00:56:58,492 না না। 459 00:56:58,576 --> 00:57:02,038 গিল! -না অভিশাপ, এটা বন্ধ। 460 00:57:03,247 --> 00:57:06,375 আমি আর জানি না কি করতে হবে তা। 461 00:57:07,793 --> 00:57:09,545 দুঃখিত। 462 00:57:11,338 --> 00:57:14,008 তিন কয়েন দাও। জন্য -কি? 463 00:57:14,091 --> 00:57:16,802 এই Fontana, দ্বি Trevi হয়। আশা হতে পারে। 464 00:57:16,886 --> 00:57:21,724 কয়েন কাঁধ ধরে নিক্ষিপ্ত, এবং তারপর আশা পূর্ণ হলো। 465 00:57:21,807 --> 00:57:25,603 আমি কিছুই চেষ্টা করতে ইচ্ছুক নই। রোমের -When হয় ... 466 00:57:36,739 --> 00:57:39,950 Tule.-কোথায়? আমাদের ছেলের ফিরে -Haetaan। 467 00:57:46,499 --> 00:57:50,294 জনাব শেপার্ড। কে তুমি? 468 00:57:50,378 --> 00:57:56,258 একজন ব্যক্তি তোমার সাথে দেখা করতে চায়। -আমি সময় hainado-বোন নেই 469 00:57:56,342 --> 00:58:00,805 এর কি জিনিস সে on.-It এ অনুশোচনা করি না কটাক্ষপাত করা যাক। 470 00:58:00,888 --> 00:58:03,599 কি hainado-বোন? 471 00:58:19,073 --> 00:58:22,076 সে উদ্দেশ্যই বা যার জন্য আমি মনে করি তিনি চলবে? কিছু আছে। 472 00:58:29,250 --> 00:58:33,129 সুতরাং মহান haimetsästäjä হয়। 473 00:58:33,212 --> 00:58:36,298 ঝুঁকি টাইপ oloinen। 474 00:58:46,934 --> 00:58:50,020 আমাকে বাবা মাফ করবেন, আমি ডানা জন্য। 475 00:58:50,104 --> 00:58:55,484 ইতিহাস চমকের পূর্ণ। কিছুই ফয়সালা করে না। 476 00:59:02,283 --> 00:59:06,454 পোপ ভ্যাটিকান রপ্তানি করা উচিত নয়। সেখানে যে কোন মুহুর্তে একটি ঝড় আসতে পারে। 477 00:59:06,537 --> 00:59:10,207 তিনি আপনাকে এখানে আনতে একটি কারণ ছিল। -Imartelevaa- - 478 00:59:10,291 --> 00:59:16,255 - কিন্তু আমি একটি পরিকল্পনা সঙ্গে আসা পর্যন্ত আছে। -হয়তো আপনি একই পরিকল্পনা আছে। 479 00:59:16,338 --> 00:59:20,634 এটা আমার ছেলের সাথে কি আছে তবে আমি শুনছি। 480 00:59:28,851 --> 00:59:33,397 এখন মানবতা রক্ষা করার শেষ সুযোগ। 481 00:59:33,481 --> 00:59:39,153 আপনি ওখানে কি করছ? আমার ছেলে -Pelastan। 482 00:59:39,236 --> 00:59:42,406 তারপর বিশ্বের সংরক্ষণ। 483 00:59:44,200 --> 00:59:46,660 আমি সুযোগ মিস না করতে যাচ্ছি। 484 00:59:59,423 --> 01:00:04,678 পিটার, এই বিরক্তিকর মশা। -আমাদের মজা আছে পছন্দ করেছে। 485 01:00:04,761 --> 01:00:10,976 আমরা মধুচন্দ্রিমা আছে। একটু বল খেলা যাক এবং তারপর আমরা হোটেল এ যান। 486 01:00:11,059 --> 01:00:14,688 তুমি জানো আমি palloillasi সাথে খেলতে পছন্দ করি। 487 01:00:37,502 --> 01:00:40,172 মিথুন নোভা আমন্ত্রণ জানায়। 488 01:00:41,423 --> 01:00:47,179 আমরা দূষণের কোর অনুসরণ করুন। এটা তোলে জীব কিছু রুপান্তরিত হয়েছে। 489 01:00:47,262 --> 01:00:50,682 Olioksiko? -এটা কিছু অনুভব বলে মনে হচ্ছে না। 490 01:00:50,766 --> 01:00:55,812 এটি শুধু একটি বিশাল haimöykky আছে। অপেক্ষা করুন ... এটা দিক পরিবর্তন করে। 491 01:00:56,939 --> 01:01:00,609 সৃষ্টিকর্তা ... এটা জাপান যাচ্ছে। 492 01:01:04,238 --> 01:01:07,366 জীবনের Gilistä লক্ষণ আছে কি? সুদর্শন কিছু আছে করে। 493 01:01:07,449 --> 01:01:12,746 আমরা তাকে খুঁজছেন যখন hainado হবে। আমি একটা কথা শিখেছি করেছি। 494 01:01:12,829 --> 01:01:18,835 এটি তাই সার্ফিং যেমন সময়জ্ঞান সম্পর্কে। তরঙ্গ গতি আবিষ্কার করুন। 495 01:01:18,919 --> 01:01:23,799 আমরা শক্তি, যেখানে গিল hainadossa হয়, থেকে এটা খুঁজে বের করতে হবে - - 496 01:01:23,882 --> 01:01:29,096 - এটা এ যান এবং তারপর আমরা তাকে নিয়ে যাব। 497 01:01:29,179 --> 01:01:32,558 আমি আশা করি এটা জ্ঞান করে তোলে। -Do আপনি এখন ইন্দ্রিয় বানাতে চান? 498 01:01:32,641 --> 01:01:37,020 এটা যে পাথর এক hainadon শুরু করতে পারেন কঠিন। 499 01:01:37,104 --> 01:01:41,275 আমি চাই না যে গিল চিরকাল hainadoon হারিয়ে গেছে। 500 01:01:41,358 --> 01:01:46,113 মনে রাখবেন আমি কি ভেগা বলেন। কিছু মনে করবেন না। 501 01:01:59,293 --> 01:02:02,045 কাউন্ট এর সময়! 502 01:02:02,129 --> 01:02:07,634 এটা সবচেয়ে ভাল হয় যে আমি hainadoon যান। আমার শরীর যে উদ্দেশ্যে নির্মিত মত হল। 503 01:02:07,718 --> 01:02:12,014 হ্যাঁ, আপনি আমাকে অনেক শক্তিশালী করছি। আমাকে টানুন আউট যখন গিল otteessani হয়। 504 01:02:23,150 --> 01:02:26,528 এটা একটা সত্য, তারপর দড়ি। -আমি আমার খপ্পর পেতে যাচ্ছে না। 505 01:02:57,768 --> 01:03:00,270 আপনাকে ধন্যবাদ, পোপ! 506 01:03:06,610 --> 01:03:09,571 Näen kurimuksen! 507 01:03:20,332 --> 01:03:23,126 বাতাসে উড়া করা হবে না! 508 01:03:29,466 --> 01:03:32,219 সেখানে তিনি নেই! -Honey! 509 01:03:33,595 --> 01:03:36,890 চলো, গিল! চলো, ছেলে! 510 01:03:38,141 --> 01:03:41,687 প্রায়! টটেনহ্যাম। 511 01:03:41,770 --> 01:03:44,314 শুধু একটু আরো। 512 01:03:45,732 --> 01:03:48,527 এখন, বাড়ি যাই। 513 01:04:08,755 --> 01:04:12,509 আমরা শুধু সম্পর্কে তাকে পেতে ছিল। -Look। 514 01:04:13,552 --> 01:04:17,389 তিনি এখনও বেঁচে আছেন। তাকে পেতে যাই। 515 01:04:21,643 --> 01:04:25,522 ইতিমধ্যে ছিলো বিশাল হাঙ্গর হয়। -এটা কিছুই হাঙ্গর নয়। 516 01:04:25,606 --> 01:04:28,025 আমরা যদি haizilla। 517 01:04:40,662 --> 01:04:44,041 স্টিভেন, সহায়তা, ঝড় আসে। কালীন কার্ড চালু আছে। 518 01:04:44,124 --> 01:04:47,377 অপেক্ষা করুন। এই থেকে এসেছেন। 519 01:04:47,461 --> 01:04:53,133 আমি আমার দৃষ্টিভঙ্গি দেখতে হবে? বাইরের সম্ভব। 520 01:04:53,217 --> 01:04:57,262 দেখা যাক Xfinity স্ট্রিম অ্যাপ দেখতে কেমন। 521 01:04:58,472 --> 01:05:02,601 hainado কিভাবে উত্তর আমেরিকায় আপনার পরিবার প্রভাবিত করেছে? 522 01:05:02,684 --> 01:05:07,898 আমি কানাডা একটি পিসতুত ভাই ছিল ... -না টক আনত খবর বলুন। 523 01:05:07,981 --> 01:05:11,735 ... এবং এখন ছয় ফুট এবং ... 524 01:05:11,818 --> 01:05:17,199 Hainadoja এখন সর্বত্র। আমরা জাপান থেকে ভয়ঙ্কর খবর পেয়েছিলাম। 525 01:05:17,282 --> 01:05:22,663 সরাসরি টোকিও, শিকাগো আজকের প্রতিবেদক হাওয়ার্ড বিয়েল থেকে। 526 01:05:22,746 --> 01:05:28,001 বিশ্বের ধ্বংসের কিনারা হয়। এই রহস্যোদ্ঘাটন আরেকটি লক্ষণ। 527 01:05:28,085 --> 01:05:36,134 আমি জানি না কি এটা। বিশাল দুর্গন্ধযুক্ত সবকিছু খাওয়া haimössö। 528 01:05:36,218 --> 01:05:38,971 তাই যে sucks হয়। 529 01:05:39,054 --> 01:05:41,723 HAIZILLA আক্রমণ টোকিও 530 01:05:46,353 --> 01:05:49,856 গিল যে ভিতরে হয়। -কি এখন আমরা করব? 531 01:05:49,940 --> 01:05:53,277 হিংস্র কি! 532 01:05:58,031 --> 01:06:02,953 আইন, এক রান, 5 000 জন্য অবশিষ্ট আছে। একটি উচ্চ স্তরের করার জন্য! 533 01:06:06,039 --> 01:06:11,628 বোন, এটি একটি মিথোজীবী haiolento কে জানে বিন্যাস পরিবর্তন করতে কিভাবে হয়। 534 01:06:11,712 --> 01:06:16,341 এটা অঙ্কুর যাক, এটা কেটে riehutaan পর্যন্ত এটি আর বিদ্যমান নেই। 535 01:06:16,425 --> 01:06:22,139 কিন্তু হুঁশিয়ার, খুব ঘনিষ্ঠ যেতে না, যে এটা Gilille যেমন ঘটবে। 536 01:06:22,222 --> 01:06:26,435 এটা আমার দোষ যে গিল একটি ঝোল হয়। আমি তাকে বাঁচানোর পেয়েছেন। 537 01:06:26,518 --> 01:06:29,855 মনে রাখবেন যে যখন আপনি একটি হাঙ্গর দেখতে, ডানা উপলব্ধি। 538 01:06:31,273 --> 01:06:34,735 এখন, তাদের শিটস nirhaamaan যাই। 539 01:06:44,494 --> 01:06:46,914 এটা সম্ভবত নোভা হয়। তিনি -কি কাজ করে? 540 01:06:46,997 --> 01:06:49,166 আমাদের ছেলের সংরক্ষণ করুন! 541 01:07:17,819 --> 01:07:19,446 গিল! 542 01:07:22,741 --> 01:07:24,451 চলো। 543 01:07:40,467 --> 01:07:42,135 সেখানে স্তব্ধ হয়ে যেতে! 544 01:07:42,219 --> 01:07:47,641 নোভা, সৌভাগ্য। কোন উপায় আপনার পরিদর্শন করা নেই। 545 01:07:50,686 --> 01:07:55,399 না চিন্তা করতে, আপনি খারাপ মাধ্যমে চলেছি। এটা তোলে জর্জেস বার খারাপ ছিল না। 546 01:07:55,482 --> 01:07:59,194 টটেনহ্যাম। ক্লান্ত -I'm। 547 01:07:59,278 --> 01:08:05,367 আমার দিকে তাকাও। ফোকাস। আমি যে জন্য খুবই দুঃখিত। 548 01:08:05,450 --> 01:08:10,706 হ্যাঁ, আপনি তাদের ব্যবহার। ছেড়ে দিতে হবে না। নোভা? 549 01:08:10,789 --> 01:08:14,960 আপনি শুনতে পেলেন? গিল অতীতের একটি জিনিস। 550 01:08:15,043 --> 01:08:17,880 সে মারা গেছে। 551 01:08:19,047 --> 01:08:23,886 আমি আমার সেরাটা করেনি। মাফ করে দিও। 552 01:08:23,969 --> 01:08:27,848 আমি দুঃখিত ... -Don't ছেড়ে দিতে হবে। 553 01:08:27,931 --> 01:08:32,144 ফাইট, নোভা। হ্যাঁ গিল বাস। 554 01:08:32,227 --> 01:08:36,565 এই বেঁচে থাকতে, নোভা। আমিও হারান, চাই না। 555 01:08:36,648 --> 01:08:38,609 নোভা! 556 01:08:38,692 --> 01:08:41,904 ফিন ... আমরা আত্নীয় করছে ... 557 01:08:44,281 --> 01:08:49,411 একই পরিবারের। এ-ধরনের পরিবার। 558 01:09:30,260 --> 01:09:34,139 এখন এই বিশ্বে প্রতিবেদক রন ম্যাকডোনাল্ড থেকে সর্বশেষ খবর। 559 01:09:34,222 --> 01:09:37,725 আফ্রিকা উন্নয়ন উদ্বেজক suuntaan.-রন যাচ্ছে? 560 01:09:37,809 --> 01:09:42,605 ঝড় সিংহ ও কৃষ্ণসার পর্যন্ত সময় লাগতে হবে! 561 01:09:42,730 --> 01:09:48,486 এখন শুধু মাত্র হাঙ্গর ও সিংহের যারা কৃষ্ণসার তাড়া পেছনে তাড়া। 562 01:09:48,570 --> 01:09:54,784 আমরা যদি safarinado! 563 01:09:56,035 --> 01:10:00,206 মার্কিন সর্বকালের সবচেয়ে খারাপ myrskyyn- প্রস্তুতি নিচ্ছে - 564 01:10:00,290 --> 01:10:03,168 - সময় কি আপনি বলতে আলী এটি সম্পর্কে কথা শুনতে আসা হয়েছে। 565 01:10:03,251 --> 01:10:09,465 এখানে তা যায় কিভাবে আছে: hainado অন্য teareth Eurooppaa- পর - 566 01:10:09,549 --> 01:10:13,970 - এবং মার্কিন নিজস্ব হুমকি ছবি হয়েছে। টেক্সাস তারিখ থেকে দেশ। 567 01:10:14,053 --> 01:10:17,140 সান ফ্রান্সিস্কো ক্যালিফোর্নিয়া আকার মত ধ্বংসাবশেষ রয়েছে। 568 01:10:17,223 --> 01:10:20,059 মিডওয়েস্ট বড় অংশের ধ্বংস হয়ে গেছে। 569 01:10:20,143 --> 01:10:24,939 নিউ ইয়র্ক পূর্ব উপকূল যা এখনও আক্রান্ত করা হয়েছে শুধুমাত্র শহর। 570 01:10:25,023 --> 01:10:29,861 কিন্তু আমরা শুনেছি hainado বরাবর myrskytietä- যাচ্ছে - 571 01:10:29,944 --> 01:10:33,740 - এশিয়া ইন্টারঅ্যাক্টিভ দিকে আবার তাদের পথে সম্প্রদায়ের অন্তক। 572 01:10:33,823 --> 01:10:39,871 শুধুমাত্র প্রথম আক্রমণের মত শুধু একটি পরীক্ষা হত। 573 01:10:39,954 --> 01:10:45,835 এই শেষ মার্কিন বরং সারা বিশ্বের জন্য না শুধুমাত্র বানান পারে। 574 01:10:48,421 --> 01:10:53,176 আমি আবার এখানে আছি। কোথায় raye-ঠাকুরমা হয়? ভিতরে কিছু আছে। 575 01:10:53,259 --> 01:10:56,679 Raye! -Mummi, না! 576 01:10:56,763 --> 01:10:59,599 এর এখান থেকে বের করা যাক। 577 01:11:01,851 --> 01:11:05,855 স্টিভ, আমার হাত ধরো। 578 01:11:05,939 --> 01:11:09,108 ম্যাট! আমার হাতে -Tartu! 579 01:11:11,236 --> 01:11:12,779 না! 580 01:11:17,450 --> 01:11:19,702 ম্যাট। বাবা! 581 01:11:19,786 --> 01:11:23,122 আমি সব রক্ষার চেষ্টা করে। Mynkään গেলেন। 582 01:11:23,206 --> 01:11:26,376 ঠাকুরমা ও স্টিভেন মারা যান। 583 01:11:27,418 --> 01:11:30,880 কোথাও আর নিরাপদ হতে পারে না। -মথি! 584 01:11:30,964 --> 01:11:36,845 কর্নেল, ক্লদিয়া, সমস্ত মারা গেছে। -না, ম্যাট। শুনুন। 585 01:11:40,140 --> 01:11:42,976 বাবা, আমি তোমাকে ভালবাসি! 586 01:11:47,897 --> 01:11:49,065 ম্যাট! 587 01:11:59,534 --> 01:12:03,163 সব চলে গেছে ... চলে গেছে। 588 01:12:05,832 --> 01:12:10,920 কোন ... -না, এই এইভাবে শেষ হয়ে আসতে পারে। 589 01:12:12,922 --> 01:12:16,384 সব পরে যে আমরা অনুভব না। 590 01:12:18,595 --> 01:12:23,349 নেই সব উত্সর্গমূলক, সমস্ত লোকসান পরে। 591 01:12:24,809 --> 01:12:29,731 যতদিন আমরা একসাথে আছি, এটা শেষ হয়নি। 592 01:12:29,814 --> 01:12:32,484 বাজি এক একটি আবশ্যক। 593 01:12:35,195 --> 01:12:38,907 এর Sonehengeen যাই। হস্তনির্মিত বস্তু পুনর্বহালের। 594 01:12:38,990 --> 01:12:41,868 আমরা আর খেললে হারতে হবে আরো। 595 01:12:44,120 --> 01:12:47,290 হিসাবে সম্পন্ন করা হয়। 596 01:12:55,548 --> 01:12:58,176 এখন, যদি কখনও। 597 01:13:11,439 --> 01:13:13,858 ডানা, varo! 598 01:13:13,942 --> 01:13:16,277 পিতা? 599 01:13:16,361 --> 01:13:20,198 গিল! আমি এখানে, গিল। 600 01:13:20,281 --> 01:13:23,827 এপ্রিল, আমি গিল পাওয়া যায় নি! 601 01:13:25,662 --> 01:13:28,331 গিল, আমার হাত ধরো। 602 01:13:36,381 --> 01:13:41,302 এখন ইংল্যান্ডে হ্যা না। -আমরা নেভিগেট করতে শিখতে হবে। 603 01:13:46,850 --> 01:13:51,771 যে প্রতীক আবার। "বিশ্বের অনেক পোর্ট রয়েছে।" 604 01:13:51,855 --> 01:13:54,023 চলো। 605 01:14:15,628 --> 01:14:20,884 Haijumala। এই স্থানটি স্টোনহেঞ্জ মনে করিয়ে দেয়। 606 01:14:22,719 --> 01:14:27,682 একটি লক যেমন Druids হস্তনির্মিত বস্তু কি? হ্যা। 607 01:14:27,765 --> 01:14:30,935 সম্ভবত মিশরীয়রা একটি কী হিসেবে ব্যবহার করেন। 608 01:14:31,019 --> 01:14:33,229 এই ধরুন। 609 01:15:13,144 --> 01:15:15,104 চলো। 610 01:15:20,944 --> 01:15:23,112 এই কার্নেল প্রদর্শন করবে। 611 01:15:23,196 --> 01:15:28,576 মিশরীয়রা মেশিনের পথনির্দেশক কোর ছিলেন। এটি চালু করুন। 612 01:15:36,209 --> 01:15:39,087 আপনি একই আমি কি হিসাবে মনে করেন? 613 01:15:39,170 --> 01:15:41,756 দেখা যাক। 614 01:16:39,898 --> 01:16:42,150 আবহাওয়া আউট ক্লিয়ারিং হয়! 615 01:16:56,122 --> 01:17:01,503 মিথুন, তুমি ঠিক আছ? -Fin ... আমি সব মৃতের চিন্তা। 616 01:17:01,586 --> 01:17:04,589 ঝড় অনেকটাই স্তিমিত। এটা তোলে এর উপর। 617 01:17:04,672 --> 01:17:07,801 এটি সফলভাবে। -কিন্তু সে নয়। 618 01:17:07,884 --> 01:17:11,221 ম্যাট, ক্লদিয়া, গিল, পুরো পরিবার। 619 01:17:18,520 --> 01:17:19,854 না ... 620 01:17:23,233 --> 01:17:26,444 বিশ্বের কি? এই বিন্দু থেকে এটা মেকিং। 621 01:17:28,321 --> 01:17:31,699 এটা বন্ধ না! -Jumissa! 622 01:17:31,783 --> 01:17:36,663 আমি বন্ধ করতে পারবেন সেন-It এ অত্যধিক শক্তি প্রয়োজন। আপনি মারা যেতে পারে। 623 01:17:36,746 --> 01:17:40,792 বলাই বাহুল্য yrittää.-Yritinhän আপনার খুব, এবং আমি আপনাকে পেয়েছিলাম। 624 01:17:49,217 --> 01:17:51,886 আমি এটা বন্ধ করার পেতে পারে না। 625 01:18:17,036 --> 01:18:18,454 Marijuanado? 626 01:18:24,419 --> 01:18:29,549 Hainadohyökkäys Dusseldorf ধ্বংস হয়েছে! 627 01:18:29,632 --> 01:18:34,137 আবহাওয়ার রাডার ঘোষণা যে বার্লিন hainado সমীপবর্তী হয়। 628 01:18:46,274 --> 01:18:50,278 সিসমিক কার্যকলাপ উপরে verging। এখান থেকে বের -এখন। 629 01:18:50,361 --> 01:18:52,113 এই বন্ধ হবে! 630 01:18:56,284 --> 01:18:59,120 ওহ, সুন্দর ... 631 01:19:06,211 --> 01:19:09,422 ওইখানে! 632 01:19:13,593 --> 01:19:17,514 আমি ঘূর্ণি থামাও, তুমি সুনামি নিষ্কাশন। 633 01:19:41,454 --> 01:19:44,332 আমি অনেক দীর্ঘ সময়ের জন্য না। 634 01:20:16,906 --> 01:20:18,867 বন্ধ করুন! 635 01:20:39,387 --> 01:20:42,682 এপ্রিল ... Kultsi ... 636 01:20:46,936 --> 01:20:50,106 বৈশাখ! Kultsi! 637 01:20:51,774 --> 01:20:53,985 Kultsi! 638 01:20:58,448 --> 01:21:00,909 ওহো, না। 639 01:21:00,992 --> 01:21:03,870 না না। 640 01:21:35,860 --> 01:21:40,740 এপ্রিল ... এখানে হ্যাঁ এটা। সকল খুব ভাল। 641 01:21:45,787 --> 01:21:49,123 দয়া করে, মরে না। 642 01:21:49,207 --> 01:21:53,837 আমরা এই মধু হ্যান্ডেল করব। 643 01:21:53,920 --> 01:21:57,882 না, না, মরে না! 644 01:21:57,966 --> 01:22:03,346 না, এপ্রিল। না! 645 01:22:58,443 --> 01:23:00,945 যে কেউ আছে কি? 646 01:23:01,029 --> 01:23:04,073 যে কেউ আছে কি? 647 01:23:41,069 --> 01:23:43,613 আপনি কে? 648 01:23:46,282 --> 01:23:51,412 এটা আমার ছেলে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। আপনি কি তাকে করেছ? 649 01:23:51,496 --> 01:23:56,084 আরে, বাবা। কিছু আছে সম্ভব হতে পারে। 650 01:23:56,167 --> 01:23:58,002 সর্বদা প্রস্তুত। 651 01:23:58,086 --> 01:24:01,130 Shephard সবসময় প্রস্তুত। -না। 652 01:24:01,214 --> 01:24:04,050 এই ব্যাখ্যা করা কঠিন। আমি পথে আপনাকে বলতে হবে। 653 01:24:04,134 --> 01:24:06,719 কোথায়? -Sinne যেখানে এটা সব শুরু করে। 654 01:24:06,803 --> 01:24:11,641 শুধুমাত্র তারপর আমরা বাবা, পরিবার এবং বিশ্বের সংরক্ষণ করতে পারবেন। বাবা, আমাকে বিশ্বাস 655 01:24:26,614 --> 01:24:29,534 এটা সত্যিই আপনি, গিল আছে কি? 656 01:24:33,413 --> 01:24:36,541 আমার পুত্র! 657 01:24:41,796 --> 01:24:45,175 আমি জানতাম। আপনি কিভাবে টোকিও বিস্ফোরণ টেকা হয়নি? 658 01:24:45,258 --> 01:24:51,931 এটা আমার সময় ফেরত পাঠিয়েছে। বছরের পর বছর ধরে দাবি ফিরে ফিরে যান। 659 01:24:52,015 --> 01:24:54,893 তাই আপনি যদি hainadosta টাইম মেশিন তৈরি। 660 01:24:54,976 --> 01:25:00,523 Jep.-জন্য আইন এটা আমার ছেলে ... আমার স্বামী। 661 01:25:00,607 --> 01:25:03,318 কিন্তু প্রশংসা। 662 01:25:03,401 --> 01:25:10,241 এটা এই উদ্দেশ্যে দেওয়া ড্রাইভিং লাইসেন্স আছে? সেখানে -Not, যেখানে আমরা যাচ্ছি। 663 01:25:24,923 --> 01:25:28,885 অব্যাহত ... 664 01:25:28,968 --> 01:25:32,972 অনুবাদ: Hakan মধ্যে Mäkelä www.OrdioVision.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 65381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.