All language subtitles for Security.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG.

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:16,358 --> 00:01:18,554 OFICINA DE EMPLEOS PARA VETERANOS DE GUERRA 3 00:01:18,578 --> 00:01:20,245 Eduardo Dicono. 4 00:01:20,490 --> 00:01:21,988 Eddie. 5 00:01:23,143 --> 00:01:24,869 Divisin en ...? 6 00:01:24,869 --> 00:01:26,937 Tercer Batalln, Quinta Marines. 7 00:01:27,187 --> 00:01:28,271 Implementaciones? 8 00:01:28,271 --> 00:01:29,493 Tres. 9 00:01:29,765 --> 00:01:32,692 2011 ... 2014. 10 00:01:33,621 --> 00:01:35,612 Fechas de licencia? 11 00:01:35,753 --> 00:01:37,540 Tres excursiones consecutivas. 12 00:01:40,190 --> 00:01:41,985 Sangin, eh? 13 00:01:43,939 --> 00:01:45,953 Fue tan malo como dicen? 14 00:01:46,569 --> 00:01:47,678 S. 15 00:01:48,124 --> 00:01:50,612 Lesiones? Algo que no sea fsicamente capaz de hacer? 16 00:01:50,612 --> 00:01:51,724 No. 17 00:01:52,262 --> 00:01:54,208 Algo que no le gusta hacer? 18 00:01:54,208 --> 00:01:55,569 Me gusta todo. 19 00:01:55,635 --> 00:01:57,659 Le gusta limpiar baos? 20 00:01:57,918 --> 00:01:59,940 Hara cualquier cosa. 21 00:02:03,794 --> 00:02:06,520 Todos sus evaluaciones psicolgicas han sido aprobadas, correcto? 22 00:02:07,871 --> 00:02:10,005 S, s, seora. 23 00:02:14,017 --> 00:02:15,935 Bien, as que aqu est el convenio. 24 00:02:16,513 --> 00:02:20,281 Lo tengo en nuestra base de datos, as que el viaje no fue por nada, de acuerdo? 25 00:02:20,492 --> 00:02:22,125 Simplemente no tenemos nada que coincida con ... 26 00:02:22,150 --> 00:02:23,782 ... sus habilidades establecidas en este momento. 27 00:02:23,816 --> 00:02:25,948 Qu hay del trabajo por el que vine? 28 00:02:26,669 --> 00:02:28,125 Lo completo hace una semana. 29 00:02:28,155 --> 00:02:30,412 Pero lo vi en el sitio web hace dos das. 30 00:02:30,563 --> 00:02:33,536 Lo s, hay un retraso en nuestro sistema y se pone frustrante. 31 00:02:36,896 --> 00:02:40,497 Escuche, llevo un ao en casa. 32 00:02:41,343 --> 00:02:44,009 No he trabajado ni un solo da. 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,678 Mi carro de mierda est literalmente cayndose a pedazos. 34 00:02:47,769 --> 00:02:49,806 Mi hijo y mi esposa estn a dos estados de distancia. 35 00:02:49,806 --> 00:02:51,655 As que cuando le digo que hara cualquier cosa, 36 00:02:51,680 --> 00:02:53,613 Seora ... Quiero decir cualquier cosa. 37 00:02:53,660 --> 00:02:56,625 Escuche, yo paso por esto todos los das y nunca se hace ms fcil. 38 00:02:56,664 --> 00:03:00,609 Slo hgame un favor: salario mnimo negro en mi perfil all. 39 00:03:00,655 --> 00:03:02,584 Pero es capitn, as que tiene derecho a ser premiado ... 40 00:03:02,584 --> 00:03:05,193 No puedo esperar por lo que tengo derecho! 41 00:03:05,649 --> 00:03:07,535 Necesito esto ahora. 42 00:03:09,020 --> 00:03:10,566 Buen da. 43 00:03:28,213 --> 00:03:29,474 Espere! 44 00:03:35,064 --> 00:03:37,673 El salario mnimo y las horas son una mierda. 45 00:03:37,673 --> 00:03:39,541 Y es al menos otros 40 minutos de aqu. 46 00:03:39,541 --> 00:03:40,655 Oh, no importa. 47 00:03:40,655 --> 00:03:42,048 La cosa es que no apareci, 48 00:03:42,073 --> 00:03:45,417 porque esa casilla dice que paso sus evaluacin psicolgicos, no estaba marcada. 49 00:03:45,718 --> 00:03:47,634 Debe haber sido un error clerical. 50 00:03:48,073 --> 00:03:49,612 Debe haber sido. 51 00:03:51,342 --> 00:03:52,629 Gracias. 52 00:03:53,198 --> 00:03:54,719 Empieza esta noche. 53 00:03:55,215 --> 00:03:56,478 Estar en ello. 54 00:04:09,532 --> 00:04:12,325 Traccin en todas las ruedas, segn lo solicitado, con blindaje duro. 55 00:04:12,804 --> 00:04:14,200 Lo mismo que la semana pasada. 56 00:04:14,200 --> 00:04:16,786 - Carga preciosa? - Asiento trasero del coche dos. 57 00:04:27,444 --> 00:04:32,644 - S E G U R I D A D - 58 00:04:59,631 --> 00:05:02,966 Lo tenemos todo, estamos en nuestro camino ahora. Cmo est el testigo? Cambio. 59 00:05:03,052 --> 00:05:04,981 Dormida como una beb. 60 00:06:25,084 --> 00:06:28,797 No vamos a entrar en Cedar City por otra hora y 40. 61 00:06:28,917 --> 00:06:30,618 No con este tiempo. 62 00:06:31,775 --> 00:06:34,766 Estupendo! Sera como si ... Hola? 63 00:06:37,645 --> 00:06:39,622 Se cay. 64 00:06:40,155 --> 00:06:42,235 Bry, revisa tu telfono, por favor. 65 00:06:42,355 --> 00:06:43,831 Yo tambin estoy sin seal. 66 00:06:43,831 --> 00:06:45,547 Debe ser la tormenta. 67 00:06:54,283 --> 00:06:56,633 1A se supone que est bloqueada, verdad? 68 00:06:56,753 --> 00:06:58,749 Afirmativo. Por qu? 69 00:06:58,774 --> 00:07:01,124 Slo reflexiono. Tenemos compaa. 70 00:07:05,962 --> 00:07:09,900 Coche 1, aqu 2. Vehculo en marcha en el carril de paso. 71 00:07:09,985 --> 00:07:11,688 Tenemos una identificacin? 72 00:07:13,204 --> 00:07:14,483 Coche 3? 73 00:07:15,696 --> 00:07:17,932 Coche 3, me copia? 74 00:07:18,273 --> 00:07:19,764 Las radios estn muertas. 75 00:07:19,764 --> 00:07:21,313 Algo no est bien. 76 00:07:24,728 --> 00:07:26,077 Ves eso? 77 00:07:39,629 --> 00:07:41,283 Qu diablos pasa? 78 00:08:10,037 --> 00:08:11,359 Muvete, muvete, muvete! 79 00:08:12,718 --> 00:08:14,249 Bry, cbreme! 80 00:08:19,748 --> 00:08:21,479 Salgan del auto, ahora! 81 00:08:27,919 --> 00:08:29,078 Escchame! 82 00:08:29,261 --> 00:08:31,420 Cuando te diga, corres hacia esos bosques! 83 00:08:33,443 --> 00:08:36,295 No mires hacia atrs! No pares hasta encontrar a alguien! 84 00:08:38,809 --> 00:08:41,541 Ahora! Ve! Ve! Ve! 85 00:08:49,551 --> 00:08:51,100 Est bien, est bien. 86 00:09:48,817 --> 00:09:51,632 Tenemos nueve de diez. El objetivo no est aqu. 87 00:09:52,656 --> 00:09:54,288 Limpia todo esto. 88 00:10:49,669 --> 00:10:50,753 Hola? 89 00:10:50,778 --> 00:10:51,941 Val? 90 00:10:52,388 --> 00:10:53,572 Eddie? 91 00:10:54,852 --> 00:10:56,342 Dnde ests? 92 00:10:56,761 --> 00:10:58,816 Escucha ... 93 00:10:59,629 --> 00:11:01,183 Puede que haya encontrado un trabajo. 94 00:11:01,501 --> 00:11:04,279 Eso es ... s, eso es tan bueno. 95 00:11:05,161 --> 00:11:07,623 - Dnde? - No est cerca ... 96 00:11:07,687 --> 00:11:09,890 ... tengo que estar aqu un poco. 97 00:11:11,419 --> 00:11:13,154 Ests bien? 98 00:11:17,575 --> 00:11:19,039 Eddie? 99 00:11:19,064 --> 00:11:21,678 Estoy bien, s. 100 00:11:22,835 --> 00:11:24,560 Porque has estado enviando ... 101 00:11:24,560 --> 00:11:26,153 Estoy bien, en serio. 102 00:11:26,573 --> 00:11:28,037 Hay mdicos aqu que pueden ... 103 00:11:28,037 --> 00:11:29,679 Val ... Val! 104 00:11:30,503 --> 00:11:32,147 Estoy regresando. 105 00:11:32,880 --> 00:11:36,319 Slo tengo que trabajar en algunas cosas. 106 00:11:36,319 --> 00:11:37,447 Eso es todo. 107 00:11:37,959 --> 00:11:41,923 Sylvia est aqu. Ella pregunta por ti todo el tiempo. 108 00:11:43,144 --> 00:11:46,545 Slo dile que la quiero. Adis. 109 00:12:10,019 --> 00:12:13,086 CENTRO COMERCIAL RIDGESIDE 110 00:13:17,574 --> 00:13:19,274 EMPUJE 111 00:13:36,838 --> 00:13:38,273 Puedo ayudarlo? 112 00:13:38,298 --> 00:13:40,519 Soy Eddie Deacon y estoy aqu por el trabajo. 113 00:13:42,672 --> 00:13:43,893 El formulario? 114 00:13:44,133 --> 00:13:45,264 S. 115 00:13:48,013 --> 00:13:49,236 Gracias. 116 00:13:54,759 --> 00:13:56,033 Bueno. 117 00:13:57,206 --> 00:14:01,206 Es $ 9.15 por hora, slo por 60 das, sin horas extras. 118 00:14:01,344 --> 00:14:03,993 Dos descansos de 15 minutos por turno de 8 horas, lo entiende? 119 00:14:04,076 --> 00:14:05,565 - S. - De acuerdo. 120 00:14:08,180 --> 00:14:11,208 As que, Eddie Deacon, esto en el Centro Comercial Ridgeside. 121 00:14:11,248 --> 00:14:14,144 Ahora estamos caminando por los locales de Montclair ... 122 00:14:14,202 --> 00:14:16,749 ... una ubicacin emblemtica en todo su esplendor. 123 00:14:16,749 --> 00:14:19,893 Construido en 1986 ... nunca actualizado por qu lo haran? 124 00:14:19,893 --> 00:14:22,138 Lo tiene todo: Ropa de caballero, Ropa para nios, Ropa de seora, 125 00:14:22,138 --> 00:14:24,834 Mdicos, seccin de artculos deportivos ... 126 00:14:24,861 --> 00:14:26,418 ... alguna que otra mierda ... 127 00:14:26,443 --> 00:14:28,036 Oh! Puede llegar hasta abajo, debe mantenerlo limpio. 128 00:14:28,386 --> 00:14:31,424 Comando HQ. Ojos y odos de todo el lugar. 129 00:14:31,424 --> 00:14:33,943 Tenemos un lugar preparado para usted, ah mismo ... 130 00:14:33,943 --> 00:14:35,835 ... para que pase su propio tiempo. 131 00:14:37,414 --> 00:14:38,653 Espere! 132 00:14:39,133 --> 00:14:41,936 Es extrao, nunca hace eso. Debe ser el tiempo. 133 00:14:41,980 --> 00:14:44,317 De todos modos, permtame presentarle al equipo. Soy Vance. 134 00:14:44,342 --> 00:14:48,255 Supervisor, encargado de la noche a la maana, sea: El Jefe. 135 00:14:48,261 --> 00:14:50,781 Est feliz pequea princesa aqu es Mason ... 136 00:14:50,781 --> 00:14:52,832 No se moleste en aprender su nombre porque ... 137 00:14:52,857 --> 00:14:54,087 ... es demasiado bueno para el trabajo, no? 138 00:14:54,087 --> 00:14:56,032 Esta por comprar algo de bienes races o algo de mierda ... 139 00:14:56,032 --> 00:14:59,132 - Tasaciones. - Igual, solo est para traer la comida ... 140 00:14:59,132 --> 00:15:01,383 Como si hubiera alguna otra razn para estar aqu. 141 00:15:01,408 --> 00:15:05,099 No! Por eso lo llamamos "Mason-Bacon"! 142 00:15:05,099 --> 00:15:08,843 T eres el nico que me llama as y nadie piensa que es gracioso. 143 00:15:09,513 --> 00:15:11,605 Lo entiende, hombre. l lo entiende. 144 00:15:11,605 --> 00:15:12,798 Hey, hey, chica, cmo te sientes? 145 00:15:12,798 --> 00:15:15,277 Tcame y vomitar, Vance. Lo juro por Dios. 146 00:15:15,277 --> 00:15:16,314 Bien. 147 00:15:16,898 --> 00:15:18,369 Gracias. 148 00:15:19,766 --> 00:15:22,625 Necesitas algo? Puedo traerte agua? 149 00:15:23,461 --> 00:15:26,722 Cbreme una hora, por favor. Estoy muerta. 150 00:15:27,014 --> 00:15:29,441 Eso est bien, descansa un rato, s. 151 00:15:30,399 --> 00:15:35,134 Eso nos trae perfectamente a la instalacin de contencin que tenemos aqu y ... 152 00:15:36,563 --> 00:15:38,818 ... en tu cama, ah est Ruby. 153 00:15:38,955 --> 00:15:40,464 Ha hecho dos turnos dobles en tres das 154 00:15:40,464 --> 00:15:42,231 As que vamos a cortarle un poco de holgura, no somos Bacon? 155 00:15:42,231 --> 00:15:44,065 Como si tuviramos eleccin! No podras ... 156 00:15:44,090 --> 00:15:45,836 ... despertarla con un megfono! Me gusta... 157 00:15:49,706 --> 00:15:51,110 Ves? 158 00:15:53,614 --> 00:15:55,522 No es un fantico del trueno, eh? 159 00:15:55,522 --> 00:15:56,712 De veras? 160 00:15:56,929 --> 00:15:59,802 - Cmo se siente con el relmpago? - Oh Dios mo! 161 00:15:59,802 --> 00:16:01,913 Slo se lo muestro! Muy bien, verdad? 162 00:16:02,074 --> 00:16:05,691 30 das y un curso de seguridad, puede obtener uno propio. 163 00:16:06,635 --> 00:16:09,439 De acuerdo, hasta entonces, tendr que verme. 164 00:16:09,525 --> 00:16:12,172 Hay una persona ms, djeme darle una llamada. 165 00:16:12,197 --> 00:16:15,888 Hola Johnny! Cmo ests, mi hombre? Dnde ests, hermano? Cambio! 166 00:16:17,172 --> 00:16:19,436 Sobre mis pelotas, cambio. 167 00:16:19,641 --> 00:16:23,326 sa sera la zona D, usa la nomenclatura apropiada, o conseguir acoplarte, cambio. 168 00:16:23,390 --> 00:16:24,419 Si, s. 169 00:16:24,419 --> 00:16:28,610 Este es Johnny Changway, o como me gusta llamarle: "No puedo quedarme lejos". 170 00:16:28,610 --> 00:16:30,969 El tipo se est volviendo loco. l hace las recorridas. 171 00:16:31,062 --> 00:16:33,698 Sobre las pelotas? 172 00:16:33,740 --> 00:16:35,503 S, quiero decir, ya sabe ... 173 00:16:35,688 --> 00:16:39,308 ... esta cosa que parece un pene y pelotas ... 174 00:16:39,507 --> 00:16:42,145 Pero, obviamente, parece una pistola. 175 00:16:42,530 --> 00:16:43,521 De acuerdo? 176 00:16:44,180 --> 00:16:46,708 Si, de todos modos, deberamos hacer un recorrido. 177 00:16:47,017 --> 00:16:49,193 Cinco zonas, de A a E. 178 00:16:49,278 --> 00:16:52,774 Montclair, por donde ingreso, esa es la zona A. 179 00:16:53,132 --> 00:16:56,285 Otra cosa que est deseando hacer es conseguir adaptarse y comenzar. 180 00:16:56,285 --> 00:16:57,684 Se ve bien. 181 00:16:57,835 --> 00:17:00,140 Prubeselo, le llevar el resto. 182 00:17:01,521 --> 00:17:04,828 Primera parada. Zona B. Fila de de compras. 183 00:17:04,846 --> 00:17:06,205 Sabe por qu lo llamamos fila de compras? 184 00:17:06,230 --> 00:17:08,102 Porque aqu es donde ocurren todas las compras. 185 00:17:08,102 --> 00:17:10,772 Quiere comprar algo bueno para tu cario? Este es el lugar para hacerlo. 186 00:17:10,772 --> 00:17:14,094 Zona C, el patio de comidas. 187 00:17:14,150 --> 00:17:16,951 Todo aqu lo va a matar. Seriamente, traiga su propia comida. 188 00:17:16,990 --> 00:17:20,291 Justo a la vuelta de la esquina hay una hermosa vista del aparcamiento ... 189 00:17:20,291 --> 00:17:22,952 ... la nica cosa que sucede all es el ms fino de Amrica viene adentro, 190 00:17:22,952 --> 00:17:25,051 brillan sus luces como si estuvieran haciendo algo. 191 00:17:25,051 --> 00:17:26,517 Y luego, simplemente se van y yo hago mierda. 192 00:17:26,522 --> 00:17:30,758 Zona D. Ahora, ... esto es generalmente mi parte menos favorita de la gira, pero ... 193 00:17:30,767 --> 00:17:34,548 ... acaban de instalar esta competencia para este beb aqu. 194 00:17:34,787 --> 00:17:36,498 Lo mejor de esto es que una vez a la semana llegamos 195 00:17:36,523 --> 00:17:38,080 a conducir por lo que la batera no va a la plana. 196 00:17:38,080 --> 00:17:40,758 As que juegue bien sus cartas, podra ir en "El Fuego". 197 00:17:40,783 --> 00:17:42,782 No es su real nombre. Es algo que he inventado, bastante bien, cierto? 198 00:17:42,782 --> 00:17:45,914 Todo bien! Ests listo para el gran final? Aqu est... 199 00:17:46,528 --> 00:17:48,936 Clyve's, el otro gran almacn. 200 00:17:49,424 --> 00:17:52,363 La mejor tienda de todas, este lugar es increble. 201 00:17:52,363 --> 00:17:54,702 Tiene ropa de diseador, tienes nombres de marca aqu ... 202 00:17:54,702 --> 00:17:58,676 Tiene incluso como mquina que acepta monedas, y sale con su nombre en ella. 203 00:17:58,758 --> 00:18:01,562 Y de hecho, queran tener su cuartel general justo all. 204 00:18:01,562 --> 00:18:05,051 Pero, Montclair ha construido primero as, fueron expulsados por ese camino. 205 00:18:05,140 --> 00:18:09,825 Y nos reemplazaron con esta barricada de disturbios, cree eso! De acuerdo? 206 00:18:10,133 --> 00:18:13,338 De todos modos, esta es la recorrida, tiene alguna pregunta? 207 00:18:13,594 --> 00:18:14,639 Slo una. 208 00:18:14,853 --> 00:18:15,853 Dispara! 209 00:18:16,156 --> 00:18:18,797 Barricadas de disturbios, taser, cinco hombres para 210 00:18:18,822 --> 00:18:21,234 el equipo nocturno, para un centro comercial ... 211 00:18:21,259 --> 00:18:24,584 ... sin ofender, pero parece que se qued atrapado en 1992. 212 00:18:24,584 --> 00:18:26,550 De acuerdo, lo dejar ah, vaquero. 213 00:18:26,550 --> 00:18:28,849 - No es de por aqu, verdad? - No. 214 00:18:28,989 --> 00:18:31,670 Puedo preguntarle qu hace exactamente aqu? 215 00:18:31,695 --> 00:18:33,310 Necesitaba un trabajo. 216 00:18:33,701 --> 00:18:35,668 De acuerdo ... Seguro. 217 00:18:35,929 --> 00:18:39,845 De todos modos, de esta manera, tiene la prxima ciudad. 218 00:18:39,845 --> 00:18:43,518 Tiene una poblacin de 12.640 personas. 219 00:18:43,518 --> 00:18:46,398 El ao pasado tuvo 48 asesinatos. Comprende? 220 00:18:46,734 --> 00:18:49,221 Por este lado, tienes otra ciudad, 221 00:18:49,221 --> 00:18:53,272 con una poblacin de 25.328 habitantes. 222 00:18:53,272 --> 00:18:55,369 El ao pasado hubo 81 asesinatos. 223 00:18:55,369 --> 00:18:56,459 Metanfetamina. 224 00:18:56,650 --> 00:18:59,289 Un montn de metanfetamina. 225 00:18:59,346 --> 00:19:02,729 En serio y una pandilla muy, muy desagradable lo controla. 226 00:19:02,729 --> 00:19:04,448 As que, tiene un montn de gente 227 00:19:04,448 --> 00:19:07,167 robando para alimentar el hbito. Sabe a lo que me refiero? 228 00:19:07,308 --> 00:19:11,034 Sabe qu? Se est poniendo muy rpido. Usted hizo slo dos preguntas. 229 00:19:11,362 --> 00:19:14,300 Y si no le importa que le diga, se mantiene en forma. 230 00:19:14,325 --> 00:19:16,171 As que, tengo que saber ... 231 00:19:16,981 --> 00:19:18,133 La Marina? 232 00:19:19,875 --> 00:19:22,204 Lo entiendo. Tengo un sexto sentido para este tipo de cosas. 233 00:19:22,204 --> 00:19:23,331 Qu era? Cmo un sargento? 234 00:19:23,365 --> 00:19:26,115 - Capitn. - De Verdad? 235 00:19:26,574 --> 00:19:28,445 Bueno. No est mal! 236 00:19:28,445 --> 00:19:29,957 As que ... 237 00:19:30,275 --> 00:19:33,136 ... la cosa es, he tenido una cierta experiencia con gente como usted antes. 238 00:19:33,136 --> 00:19:36,406 Y el principal problema que tengo es que olvide quin est a cargo. 239 00:19:36,406 --> 00:19:38,586 No, no, no, no estoy aqu para balancear el barco. 240 00:19:38,586 --> 00:19:40,488 Estupendo. Eso es lo que quera escuchar. 241 00:19:40,492 --> 00:19:43,069 Ve? Saba que bamos a seguir adelante. 242 00:19:43,094 --> 00:19:45,921 Probablemente sea un chico. 243 00:19:45,991 --> 00:19:48,013 Lo siento por eso. De acuerdo. 244 00:19:48,330 --> 00:19:50,415 S, de todos modos, directamente a los negocios, supongo. 245 00:19:50,415 --> 00:19:51,931 As que, tienes su walkie, all ... 246 00:19:51,986 --> 00:19:54,151 Debe estar en el canal cuatro todo el tiempo. 247 00:19:54,151 --> 00:19:57,904 Y cuando haga sus recorridas, debe hacerlo dos veces, lo mismo que acabamos de hacer ... 248 00:19:57,947 --> 00:20:00,029 ... debe empezar ahora mismo y si ve algo, 249 00:20:00,029 --> 00:20:02,020 escucha algo extrao, un poco extrao. 250 00:20:02,020 --> 00:20:05,322 Asegrese de llamarme antes de hacer nada. 251 00:20:05,322 --> 00:20:07,632 No puedo enfatizar lo suficiente, no quiero que haga algo estpido. Entiende? 252 00:20:07,632 --> 00:20:09,964 - Entendido. - De acuerdo, bueno ... 253 00:20:10,348 --> 00:20:12,141 ... bienvenido al equipo, soldado. 254 00:20:12,301 --> 00:20:13,645 De verdad? 255 00:20:14,044 --> 00:20:16,887 No, ya sabe ... Es slo buena suerte! 256 00:21:57,159 --> 00:22:00,045 Tampoco le teme a la oscuridad, verdad? Cambio. 257 00:22:03,884 --> 00:22:07,829 Tienen apoyo de las cmaras de seguridad? Cambio. 258 00:22:07,973 --> 00:22:10,997 Este tipo ... Siempre est pensando, hombre! 259 00:22:12,887 --> 00:22:15,708 S, lo tenemos bajo control. Slo dele un minuto. 260 00:22:19,274 --> 00:22:20,767 Eres bueno para esto. 261 00:22:20,792 --> 00:22:23,402 - Contina soldado! - Entendido. 262 00:22:23,542 --> 00:22:25,059 Idiota. 263 00:22:26,184 --> 00:22:27,400 Bueno. 264 00:23:04,768 --> 00:23:07,878 Chicos, tenemos algo afuera. 265 00:23:10,364 --> 00:23:12,714 Ve algo fuera de la puerta? 266 00:23:14,859 --> 00:23:16,865 No, es una nia pequea. 267 00:23:16,904 --> 00:23:19,687 Lo siento. Repita. Dijo una nia pequea? Cambio. 268 00:23:19,946 --> 00:23:21,675 Ella est asustada. La dejar entrar. 269 00:23:21,675 --> 00:23:23,511 No, espere, no ... 270 00:23:23,611 --> 00:23:25,569 No! No estoy autorizando. 271 00:23:25,924 --> 00:23:28,421 Aguanta ... aguanta! 272 00:23:30,392 --> 00:23:32,928 - Vamos, vamos. - Tranquila ... tranquila! 273 00:23:34,392 --> 00:23:35,562 Todo bien. 274 00:23:35,646 --> 00:23:37,794 Qu es lo ... Hey, hey, hey! 275 00:23:37,875 --> 00:23:40,982 Ellos vienen! Ellos vienen! Ellos vienen! 276 00:23:41,007 --> 00:23:43,823 - Ellos vienen! - No viene nadie! Oye! 277 00:23:43,823 --> 00:23:45,276 Oye! Oye! 278 00:23:55,879 --> 00:23:57,824 Quin viene? 279 00:24:04,751 --> 00:24:07,787 - Quin diablos es sta? - Ni siquiera pregunte. 280 00:24:07,787 --> 00:24:10,011 Chicos, ella tiene fro. Trae algo. 281 00:24:10,011 --> 00:24:10,959 Cobija. Justo ah! 282 00:24:10,959 --> 00:24:12,838 Entonces, dnde est su identificacin? 283 00:24:12,838 --> 00:24:16,546 Ella tiene como 12. No tendr identificacin. 284 00:24:16,571 --> 00:24:17,785 Bien! 285 00:24:18,687 --> 00:24:20,162 Qu hacemos? 286 00:24:20,215 --> 00:24:21,765 Llamamos a la polica. 287 00:24:21,790 --> 00:24:24,522 - Ella est bastante mal. - A nuestra manera. 288 00:24:25,081 --> 00:24:27,615 Espero que esto sea todo. 289 00:24:27,674 --> 00:24:29,623 Las lneas telefnicas estn muertas. 290 00:24:30,249 --> 00:24:32,203 Johnny, tienes seal? 291 00:24:35,240 --> 00:24:37,414 - Maldicin, no! - Que extrao. 292 00:24:37,914 --> 00:24:39,279 Oye! 293 00:24:39,612 --> 00:24:41,174 Miren eso! 294 00:24:42,402 --> 00:24:44,300 Es el acceso de Montclair. 295 00:24:49,932 --> 00:24:51,317 Hola?! 296 00:24:51,878 --> 00:24:53,282 Hola?! 297 00:25:00,445 --> 00:25:02,364 Estupendo. Hola! 298 00:25:02,448 --> 00:25:04,604 Aqu vamos! Est bien, seor? 299 00:25:04,629 --> 00:25:06,388 Estoy buscando a mi hija. 300 00:25:06,388 --> 00:25:08,627 Una nia pequea. Tiene 11 aos. 301 00:25:09,216 --> 00:25:10,280 S. 302 00:25:10,358 --> 00:25:12,959 S, la tenemos. Ella est aqu, est bien. No se preocupe. 303 00:25:12,959 --> 00:25:15,976 - Gracias a Dios! - Gracias! 304 00:25:16,115 --> 00:25:18,278 Escucha Johnny, tenemos al pap. Trela abajo, cambio. 305 00:25:18,278 --> 00:25:20,637 Oye, oye, oye. Espera, espera, espera. 306 00:25:20,898 --> 00:25:25,008 Estaba asustada cuando lleg. Dijo que alguien la persegua. 307 00:25:25,063 --> 00:25:27,695 Y los paps no siempre son buenos. 308 00:25:28,511 --> 00:25:30,685 Disculpe! Hay algn problema? 309 00:25:30,685 --> 00:25:32,497 No, no! Slo estamos ... 310 00:25:32,522 --> 00:25:34,146 ... cul es su nombre, seor? 311 00:25:34,146 --> 00:25:35,412 Su nombre es Jamie. 312 00:25:35,412 --> 00:25:37,427 Slo abre la puerta. 313 00:25:37,679 --> 00:25:41,248 Por qu estaba huyendo en medio de la noche? 314 00:25:41,479 --> 00:25:43,281 Nos peleamos! 315 00:25:43,306 --> 00:25:44,824 Ella se escap? 316 00:25:45,804 --> 00:25:48,063 Es ella! Est bien? 317 00:25:48,063 --> 00:25:51,833 Haba algn tipo de rasguos en su brazo, pero est bien. Ella est bien. 318 00:25:51,833 --> 00:25:54,542 Ella debe haber venido a travs del bosque. Nuestra casa est all. 319 00:25:54,542 --> 00:25:55,595 Cundo es su cumpleaos? 320 00:25:55,602 --> 00:25:58,612 16 de abril de 2004. 321 00:25:58,633 --> 00:26:00,728 - Color de sus ojos? - Amigo, dale un descanso. 322 00:26:00,752 --> 00:26:02,741 Marrn. 323 00:26:02,742 --> 00:26:04,728 Ella tiene aparatos ortopdicos? 324 00:26:08,405 --> 00:26:09,708 Seor? 325 00:26:13,776 --> 00:26:15,746 No ... no lo tiene. 326 00:26:17,019 --> 00:26:19,341 - No. - Qu pasa, hombre? Vamos! 327 00:26:19,341 --> 00:26:20,679 Es nuevo. 328 00:26:21,003 --> 00:26:22,627 Tu pap. 329 00:26:24,755 --> 00:26:26,852 Nooooo !! 330 00:26:29,963 --> 00:26:31,129 Nios. 331 00:26:31,249 --> 00:26:33,368 Ve! Ve por ella! Encuntrala! 332 00:26:38,359 --> 00:26:39,611 Qu demonios es eso? 333 00:26:39,611 --> 00:26:41,064 No s. 334 00:26:45,603 --> 00:26:47,831 Jesucristo! 335 00:26:47,894 --> 00:26:49,948 Esto es 1,25 millones. 336 00:26:50,351 --> 00:26:54,442 Sin marcar, intratables. Moneda americana. 337 00:26:56,092 --> 00:26:57,469 Oye, oye, oye! 338 00:26:59,183 --> 00:27:01,534 Limpia la memoria de la cmara y dices que fue la tormenta. 339 00:27:01,534 --> 00:27:03,815 Nunca me viste. La chica nunca estuvo aqu. 340 00:27:06,602 --> 00:27:08,369 Qu har con ella? 341 00:27:08,369 --> 00:27:10,408 Nada bueno, Vance. 342 00:27:14,517 --> 00:27:16,730 - No puedo hacer eso. - Y por qu no? 343 00:27:17,518 --> 00:27:18,768 Porque ella es slo un poco ... 344 00:27:18,768 --> 00:27:21,933 Porque no est bien. Cul es lo correcto, Vance? 345 00:27:22,361 --> 00:27:25,518 Una nia que slo causar dolor de culo de tu cabello y perders de ser rico? 346 00:27:25,518 --> 00:27:28,301 O cada uno de vosotros morir horriblemente ...? 347 00:27:28,307 --> 00:27:29,481 Nadie se enriquece? 348 00:27:29,487 --> 00:27:30,871 Vete a la mierda. 349 00:27:30,910 --> 00:27:34,088 Y cuando digo horriblemente, mi querido Seor ... 350 00:27:34,113 --> 00:27:37,048 ... me refiero horriblemente. 351 00:27:37,404 --> 00:27:38,935 Regresa, Vance. 352 00:27:38,960 --> 00:27:44,069 Te alejas de esta puerta, y tu respuesta es no, entendiste? 353 00:27:46,465 --> 00:27:48,613 Ests a cargo aqu o no? 354 00:27:48,613 --> 00:27:51,293 Dijo que no. As que aljate. Vamos. 355 00:27:52,189 --> 00:27:55,403 Djame romperlo abajo para usted, y sus 5 vigilantes del centro comercial. 356 00:27:55,403 --> 00:27:58,285 Armado con tasers y corbatas, no tienes ... 357 00:27:58,285 --> 00:28:01,590 ... seal de celular o lnea exterior en caso de que usted no ha notado ... 358 00:28:01,632 --> 00:28:05,356 ... y cualquiera patrulla regular de polica que invoque, simplemente no vendr. 359 00:28:05,356 --> 00:28:08,138 No puedes mantenernos fuera, no puedes mantenerla viva. 360 00:28:11,336 --> 00:28:13,199 Cmo lo har? 361 00:28:16,039 --> 00:28:17,960 Qu har, Vance? 362 00:28:24,081 --> 00:28:26,592 - Vance? Vance! - Cllate !! 363 00:28:28,744 --> 00:28:30,423 Estoy a cargo. 364 00:28:31,470 --> 00:28:33,250 No nos van a dejar vivir. 365 00:28:33,250 --> 00:28:35,258 No te lo dir de nuevo! 366 00:28:35,258 --> 00:28:38,098 No pueden! Slo piensa en ello! 367 00:28:38,503 --> 00:28:40,085 Muy bien. 368 00:28:40,110 --> 00:28:41,833 Oye! Qu ests haciendo...? 369 00:28:46,460 --> 00:28:48,631 El verdadero hombre a cargo ... 370 00:28:48,925 --> 00:28:50,725 ... y deberas haberle dejado tomar la culpa ... 371 00:28:50,735 --> 00:28:56,236 ... por haber matado a todos los hombres, mujeres y nios de este edificio. 372 00:28:59,077 --> 00:29:01,338 Su pas le agradece por su servicio. 373 00:29:01,338 --> 00:29:02,369 Qu? 374 00:29:23,135 --> 00:29:24,824 Ella est en el centro comercial. 375 00:29:25,407 --> 00:29:28,040 Llamada de la bsqueda. Tienes a todo el mundo fuera de la carretera. 376 00:29:28,168 --> 00:29:29,413 Qu estamos haciendo? 377 00:29:29,427 --> 00:29:31,649 Son dos colinas con vistas a las rutas de llegada. 378 00:29:31,669 --> 00:29:33,975 All y all. Quiero tiradores en ambos. 379 00:29:34,000 --> 00:29:37,192 No retrocedentes, criadores de la raza. Hombres en los que puedes confiar. 380 00:29:37,192 --> 00:29:39,397 Quiero un permetro alrededor del estacionamiento. 381 00:29:39,397 --> 00:29:42,590 Todas las radios en la banda segura y sin hablar 382 00:29:42,590 --> 00:29:45,854 a menos que sea en un walkie y un imperativo absolutamente jodido. 383 00:29:52,426 --> 00:29:53,482 Jamie? 384 00:29:56,327 --> 00:29:58,028 Mi nombre es Eddie. 385 00:30:02,482 --> 00:30:03,765 Y ... 386 00:30:06,285 --> 00:30:08,642 ... creo que s lo que est pasando. 387 00:30:11,207 --> 00:30:13,593 Tienes que confiar en alguien. 388 00:30:15,507 --> 00:30:17,766 Probablemente creo que lo sabes. 389 00:30:22,226 --> 00:30:23,930 Sabes? 390 00:30:25,785 --> 00:30:27,968 Tengo una hija de tu edad. 391 00:30:30,815 --> 00:30:32,799 Su nombre es Sylvia. 392 00:30:34,954 --> 00:30:36,786 Y esto ... 393 00:30:37,353 --> 00:30:39,270 ... era el nombre de mi madre. 394 00:30:50,385 --> 00:30:51,577 Jamie? 395 00:31:17,084 --> 00:31:19,114 Saba que eras inteligente. 396 00:31:21,965 --> 00:31:24,005 Necesito ropa seca. 397 00:31:25,227 --> 00:31:27,534 - Lo tienes. - Y comida. - Hecho! 398 00:31:27,744 --> 00:31:30,848 No me interrumpas y no me hablas como si fuera una nia. 399 00:31:31,183 --> 00:31:32,419 Tratar. 400 00:31:33,671 --> 00:31:35,605 Puedo darme la vuelta ahora? 401 00:31:39,832 --> 00:31:41,653 Ni siquiera est cargada. 402 00:31:41,952 --> 00:31:45,846 Una cosa ms. Tienes que prometerme protegerme. 403 00:31:46,864 --> 00:31:48,415 Estoy en ello. 404 00:31:49,077 --> 00:31:50,462 Promesa rosa? 405 00:31:50,462 --> 00:31:52,918 Pens que no queras ser tratada como un nio. 406 00:31:53,439 --> 00:31:56,090 No hay nada infantil en un juramento rosado. 407 00:31:58,944 --> 00:32:02,462 Oh Dios mo! Eres el testigo! 408 00:32:02,643 --> 00:32:05,192 - Qu testigo? - Triple Seis, la pandilla! 409 00:32:05,209 --> 00:32:07,375 Su padre era el tipo de dinero, 410 00:32:07,375 --> 00:32:09,412 ... el contador o lo que sea. 411 00:32:09,513 --> 00:32:13,753 Hasta que tuvo la genial idea de ayudar a los federales a construir un caso contra ellos ... 412 00:32:13,828 --> 00:32:16,105 ... lo descubrieron y lo mataron. 413 00:32:16,130 --> 00:32:18,352 - Qu dices...? - Ella lo vio todo! 414 00:32:18,352 --> 00:32:20,510 Se supone que ella testificar maana! 415 00:32:20,510 --> 00:32:23,735 Qu? Se supone que debo disculparme por leer las noticias? 416 00:32:23,735 --> 00:32:26,057 Tal vez piensen que est a salvo ahora. Y se van ... 417 00:32:26,057 --> 00:32:28,862 Bien, porque van a derribar una formacin del FBI ... 418 00:32:28,862 --> 00:32:31,827 ... pero cinco inmersiones en un centro comercial es demasiado. 419 00:32:31,852 --> 00:32:33,449 Ellos estn de vuelta. 420 00:32:34,425 --> 00:32:38,242 Tena nuestros telfonos intervenidos antes de que supiera que ella estaba aqu. 421 00:32:38,362 --> 00:32:41,845 Saba cuntos somos, incluso saba dnde estbamos. 422 00:32:42,124 --> 00:32:45,644 Lleg a la puerta del Montclair, no al patio de comidas como lo hizo Jamie. 423 00:32:45,868 --> 00:32:47,416 Cmo saben eso? 424 00:32:47,416 --> 00:32:50,776 Qu pasa con la patrulla de la polica? l sabe, dijo que no iban a venir. 425 00:32:51,624 --> 00:32:54,000 - Armas de fuego? - Tengo un arma en el estacionamiento. 426 00:32:54,094 --> 00:32:58,631 As que nos vamos ahora ... Salimos y ... 427 00:33:01,554 --> 00:33:04,931 - Cuntos hay? - Hay algn lugar donde puedan esconderse? 428 00:33:04,931 --> 00:33:08,244 Esperarlo? De ninguna manera! No me enfrentar! 429 00:33:08,269 --> 00:33:10,704 - Lo prometiste! - Tambin promet mantenerte a salvo. 430 00:33:10,704 --> 00:33:13,526 - Me quedar. - No podemos evitarlo, Jamie. 431 00:33:13,752 --> 00:33:14,812 Qu? 432 00:33:14,812 --> 00:33:17,022 No, no, esos hombres estn llegando. Es slo cuestin de tiempo. 433 00:33:17,024 --> 00:33:20,350 - Tenemos que esconderla Debemos hacerlo ahora! - Conozco un lugar. 434 00:33:20,690 --> 00:33:23,132 Ahora, ahora, vamos. Sgueme! 435 00:33:24,205 --> 00:33:26,179 Dios mo! 436 00:33:28,499 --> 00:33:29,680 Bueno. 437 00:33:32,378 --> 00:33:33,875 Est justo al frente. 438 00:33:34,734 --> 00:33:37,915 Dije que no es mucho, pero es difcil de encontrar. 439 00:33:38,156 --> 00:33:39,366 Vamos. 440 00:33:41,712 --> 00:33:43,192 S. 441 00:33:43,303 --> 00:33:45,702 Aqu tienes una linterna ... 442 00:33:46,036 --> 00:33:49,517 ... agua y un walkie. 443 00:33:49,701 --> 00:33:51,839 Lo s ... Lo s! 444 00:33:52,336 --> 00:33:54,846 Pero es de baja frecuencia y todava funciona un poco. 445 00:33:54,877 --> 00:33:57,944 Eso tambin significa que no es de gran gama, as que ... 446 00:33:58,053 --> 00:34:00,127 ... ya sabes, no te asustes si nadie contesta. 447 00:34:00,127 --> 00:34:01,764 No voy a tener miedo. 448 00:34:01,764 --> 00:34:05,339 Bueno. Ahora, hay algo que pueda traer para ayudar? 449 00:34:05,364 --> 00:34:07,295 No s ... un osito de peluche o algo as? 450 00:34:07,320 --> 00:34:09,055 - Un oso de peluche? - S. 451 00:34:09,234 --> 00:34:11,854 Pens que habas dicho que tenas una hija de mi edad. 452 00:34:12,321 --> 00:34:14,088 No tienes ni idea, verdad? 453 00:34:14,088 --> 00:34:16,600 No, en realidad, no nos vemos mucho el uno del otro. 454 00:34:18,615 --> 00:34:20,204 Mis padres estn muertos. 455 00:34:20,204 --> 00:34:22,418 He estado en proteccin de testigos durante un ao. 456 00:34:22,604 --> 00:34:25,445 Incluso si sobrevivo a esto y testifico maana ... 457 00:34:25,567 --> 00:34:27,383 ... todava no tendr una familia o una casa. 458 00:34:27,383 --> 00:34:29,174 - Eddie! - S? 459 00:34:29,551 --> 00:34:32,642 - Debes venir a ver esto. - Bien. 460 00:34:33,072 --> 00:34:36,699 Entonces escucha. Cierra la puerta. No haga ningn sonido. 461 00:34:36,699 --> 00:34:40,266 No intentes salir! No importa lo que escuches. De acuerdo? 462 00:34:40,867 --> 00:34:42,329 Esto es una mierda. 463 00:34:42,329 --> 00:34:45,949 Qu? Te promet protegerte y eso es exactamente lo que voy a hacer. 464 00:34:48,453 --> 00:34:49,946 Cerrar la puerta. 465 00:34:59,809 --> 00:35:01,709 Esto est mal. 466 00:35:01,961 --> 00:35:04,018 - Ah! - Oh Jess! 467 00:35:04,252 --> 00:35:05,585 Dnde? 468 00:35:05,709 --> 00:35:07,084 Esto es bueno. 469 00:35:07,084 --> 00:35:08,299 Perdn? 470 00:35:08,771 --> 00:35:09,682 Esto es bueno. 471 00:35:09,682 --> 00:35:13,475 Es gracioso, estaba pensando que esta es la peor noche de mi vida. 472 00:35:13,611 --> 00:35:14,611 S. 473 00:35:15,407 --> 00:35:16,874 Est fanfarroneando. 474 00:35:16,899 --> 00:35:18,637 Qu quieres decir? 475 00:35:19,413 --> 00:35:22,736 Si l supiera con seguridad que las patrullas no venan ... 476 00:35:23,854 --> 00:35:26,402 ... hara entrar a sus hombres. 477 00:35:26,595 --> 00:35:29,047 Pero qu estn haciendo? 478 00:35:30,817 --> 00:35:33,915 - Inutilizar nuestros coches. - Oh Dios mo! 479 00:35:34,115 --> 00:35:36,522 - Oh, mierda! Encontrarn a Betty! - Qu? 480 00:35:36,694 --> 00:35:40,229 Es un 3.57 que mantengo bajo mi asiento. Cmo ... ocultar y llevar? 481 00:35:40,236 --> 00:35:44,851 Cul es el tema de ocultar y llevar si no la portas? 482 00:35:45,655 --> 00:35:49,096 Reglas! Bacon, no puedes tener un arma en el trabajo! 483 00:35:49,693 --> 00:35:52,224 - Tenemos que salir de aqu. - No! No podemos irnos! 484 00:35:52,259 --> 00:35:55,737 Por supuesto que podemos! Y deberamos! 485 00:35:55,830 --> 00:36:00,314 Porque hay hombres que vienen a matarnos ... ahora mismo! 486 00:36:00,603 --> 00:36:04,056 Y sabes qu? De cualquier manera, quin es usted? 487 00:36:04,081 --> 00:36:06,823 - No est a cargo. - l est ahora. 488 00:36:06,978 --> 00:36:07,978 Qu? 489 00:36:08,113 --> 00:36:10,530 Yo, por ejemplo, no quiero morir esta noche. 490 00:36:10,530 --> 00:36:14,096 Si puedes hacer un trabajo mejor, veamos que lo golpeas, s. 491 00:36:15,229 --> 00:36:16,640 Lo que sea. 492 00:36:16,640 --> 00:36:18,076 Porque me tienes miedo! 493 00:36:18,771 --> 00:36:20,679 Y te va a matar. 494 00:36:20,920 --> 00:36:24,099 Estos chicos son profesionales pagos bajo el contratista. 495 00:36:24,291 --> 00:36:28,058 Quieres volver a casa con tu esposa y tu hijo? Qudate en el edificio. 496 00:36:28,207 --> 00:36:31,156 No quieres ayudarnos? Bien. Vayan, escndanse en alguna parte. 497 00:36:31,156 --> 00:36:33,221 Nadie te juzgar. 498 00:36:33,365 --> 00:36:35,443 Dgame que tiene un plan. 499 00:36:35,443 --> 00:36:36,616 Bueno ... 500 00:36:37,255 --> 00:36:40,292 ... el ataque ocurri hace 45 minutos. 501 00:36:41,456 --> 00:36:44,931 A esta altura, los federales saben que ella est desaparecida. 502 00:36:45,844 --> 00:36:47,749 Vendrn por ella. 503 00:36:48,500 --> 00:36:50,008 Cundo? 504 00:36:51,294 --> 00:36:53,564 Eso no lo sabemos. 505 00:36:54,826 --> 00:36:58,606 En este momento, el tiempo es nuestro enemigo. 506 00:37:01,028 --> 00:37:03,835 Vamos a hacer tiempo para nuestro amigo. 507 00:37:14,188 --> 00:37:15,394 Ah. 508 00:37:24,057 --> 00:37:25,402 Vamos, vamos! 509 00:37:29,786 --> 00:37:31,841 Cmo subimos al tejado? 510 00:37:35,087 --> 00:37:36,729 Este lugar es una mierda. 511 00:37:39,894 --> 00:37:41,320 Estado. 512 00:37:43,460 --> 00:37:45,455 Despejado en la Ruta Seis. 513 00:37:46,016 --> 00:37:47,665 Despejar hacia adentro. 514 00:37:47,665 --> 00:37:49,177 Est bien, seor. 515 00:37:50,373 --> 00:37:51,533 Vamos. 516 00:38:10,672 --> 00:38:13,854 - Qu diablos estamos haciendo? - Envindoles un mensaje. 517 00:38:41,529 --> 00:38:42,845 Oh Dios mo! 518 00:38:46,943 --> 00:38:48,743 Salgan! Muvanse! 519 00:38:52,117 --> 00:38:54,346 Vamos! No podemos quedarnos aqu! 520 00:38:54,371 --> 00:38:56,105 Vamos! Entren! Entren! 521 00:38:58,671 --> 00:39:00,395 Comiencen a limpiar esto. 522 00:39:10,619 --> 00:39:12,389 Vamos, vamos! Vamos, vamos, vamos, vamos! 523 00:39:12,843 --> 00:39:13,633 Vamos! 524 00:39:13,633 --> 00:39:15,535 Espera, tengo que ir. 525 00:39:15,560 --> 00:39:17,790 Vance! ... Maldicin! 526 00:39:18,115 --> 00:39:19,370 Esprame! 527 00:39:20,187 --> 00:39:21,384 Mierda! 528 00:39:37,717 --> 00:39:38,860 No! No! 529 00:39:44,067 --> 00:39:45,110 Rub? 530 00:39:45,110 --> 00:39:46,549 Vamos. 531 00:39:55,499 --> 00:39:57,868 Lo peor posible es que haya resaca. 532 00:39:58,058 --> 00:39:59,246 S. 533 00:40:04,129 --> 00:40:06,671 - Recupera el cuerpo. - S seor. 534 00:40:10,127 --> 00:40:12,245 - Saca este camin de aqu. - Entendido. 535 00:40:18,583 --> 00:40:20,232 Conseguimos las cosas. 536 00:40:20,232 --> 00:40:21,394 - Linterna? - S. 537 00:40:21,439 --> 00:40:22,237 Bien. 538 00:40:22,261 --> 00:40:25,231 - Energa? - Jess! Destruye el mapa! 539 00:40:28,359 --> 00:40:30,258 Realmente que est pasando aqu? 540 00:40:30,258 --> 00:40:33,671 Una chica apareci ... Ahora este psicpata est tratando de matarla. 541 00:40:34,052 --> 00:40:35,042 Bien. 542 00:40:35,042 --> 00:40:38,253 - Hay una cuadrilla de mierda detrs de nosotros. Vamos! - Mierda! 543 00:40:47,760 --> 00:40:50,002 - Las puertas? - Parecen estar aguantando por ahora. 544 00:40:50,043 --> 00:40:51,856 - Cabello fuerte? - Piso de arriba. 545 00:40:51,865 --> 00:40:53,333 Me encargu de eso. 546 00:40:53,357 --> 00:40:54,601 l es el tipo? 547 00:40:54,904 --> 00:40:57,600 S, l es Eddie. Est a cargo. 548 00:40:57,648 --> 00:41:00,636 - Le dijiste lo que estaba pasando? - En su mayor parte. 549 00:41:00,741 --> 00:41:03,278 La chica y la pandilla ... 550 00:41:04,427 --> 00:41:06,105 ... estoy contigo. 551 00:41:06,641 --> 00:41:07,694 Bueno ... 552 00:41:08,961 --> 00:41:11,212 ... no tenemos mucho tiempo. 553 00:41:11,786 --> 00:41:16,090 Pens que tal vez 30 minutos antes de entrar en Montclair's. 554 00:41:16,090 --> 00:41:20,249 Y otros cinco a diez antes de que estn en la zona B. Tenemos que estar listos. 555 00:41:20,589 --> 00:41:22,263 Entonces, cul es el plan? 556 00:41:22,869 --> 00:41:24,378 Ganar tiempo. 557 00:41:25,068 --> 00:41:28,589 Mantengmoslo afuera como podemos, as que ... 558 00:41:28,622 --> 00:41:32,233 ... si tienes la oportunidad de lastimarlos, no lo dudes. 559 00:41:32,233 --> 00:41:34,331 - Puedo usar un arco? - Puedo hacer bombas? 560 00:41:34,331 --> 00:41:35,801 Qu? 561 00:41:35,862 --> 00:41:37,416 Internet, hombre! 562 00:41:37,441 --> 00:41:40,728 Pongmonos a trabajar! Ruby, te escondes en la tienda de perfumes. 563 00:41:40,738 --> 00:41:44,605 Vance, vas a los KitchenWares, eres la primera lnea de defensa. 564 00:41:44,645 --> 00:41:48,619 Mason, te diriges a la tienda del hogar y del jardn. Eres el observador. 565 00:41:48,692 --> 00:41:51,196 Todo lo que tenemos que hacer es que pase el tiempo suficiente 566 00:41:51,221 --> 00:41:53,766 para distraerlos hasta que los federales lleguen aqu. 567 00:42:00,540 --> 00:42:02,471 - Todo bien. - De acuerdo. 568 00:42:02,701 --> 00:42:04,789 Fcil. Es una bomba. 569 00:42:09,669 --> 00:42:11,817 - S. - De acuerdo. - Ahora... 570 00:42:15,534 --> 00:42:17,601 - Vamos por el lado. - S. 571 00:42:17,614 --> 00:42:19,914 - S? - Vamos! Vamos! Vamos! 572 00:42:26,950 --> 00:42:28,175 Entiendes? 573 00:42:28,175 --> 00:42:29,644 Lo tengo, lo tengo. Bien. 574 00:42:30,039 --> 00:42:32,272 Muy bien, vamos. Bien, bien, bien. Vamos. 575 00:42:32,317 --> 00:42:33,520 S. 576 00:42:44,774 --> 00:42:45,927 Bien. 577 00:42:50,898 --> 00:42:54,723 Todo bien. Vance dice que las patrullas pasan por el lugar. 578 00:42:54,776 --> 00:42:56,499 Ahora, si los ves ... 579 00:42:56,774 --> 00:42:58,489 ... no salgas. 580 00:42:58,526 --> 00:43:00,497 Haz que vengan a ti. De acuerdo? 581 00:43:00,497 --> 00:43:01,803 De acuerdo, bien. 582 00:43:01,828 --> 00:43:05,599 Ahora, recuerda: S.O.S., es corto, corto, corto ... 583 00:43:05,599 --> 00:43:09,166 .. largo, largo, largo, corto, corto, corto, de acuerdo? 584 00:43:09,218 --> 00:43:12,536 Corto, corto, corto, largo, largo, largo ... 585 00:43:12,536 --> 00:43:15,371 - Corto, corto ... - Johnny, Johnny, escucha, escchame! 586 00:43:15,371 --> 00:43:18,803 Haz lo que te digo y estars bien. Bien? 587 00:43:18,803 --> 00:43:19,816 Bueno. 588 00:43:19,842 --> 00:43:21,388 Vamos, vamos! 589 00:43:26,907 --> 00:43:29,425 - Qu ests haciendo? - Cuidndome a m misma. 590 00:43:29,425 --> 00:43:33,212 Qu pasa si te asustas, les dice dnde estoy? Estoy jodida en ese estpido armario. 591 00:43:33,237 --> 00:43:36,342 Si me voy a esconder, estar en algn lugar donde nadie lo sepa. 592 00:43:37,271 --> 00:43:39,007 Adems ... puedo ayudar? 593 00:43:39,007 --> 00:43:40,809 De ninguna manera! Ya hemos hablado de esto. 594 00:43:40,809 --> 00:43:42,965 - Tengo una idea. - De verdad? 595 00:43:53,459 --> 00:43:55,776 Tienes mucho que despejar. El auto est listo. 596 00:44:06,567 --> 00:44:07,990 Conctate a nosotros. 597 00:44:16,893 --> 00:44:18,230 Mierda. 598 00:44:31,872 --> 00:44:33,797 Ella est en el edificio. 599 00:44:34,557 --> 00:44:37,807 Tierra arrasada. Nadie sale vivo. 600 00:45:22,976 --> 00:45:24,495 Estn dentro. 601 00:45:51,734 --> 00:45:54,334 GRABANDO. 602 00:46:05,825 --> 00:46:06,925 CANAL 47 603 00:46:10,736 --> 00:46:12,328 Canal 47. 604 00:46:18,274 --> 00:46:20,396 47 est abierto. Cambio. 605 00:46:21,969 --> 00:46:24,120 Se comunic contigo? 606 00:46:26,002 --> 00:46:29,307 - Eddie. - Llmame Charlie. 607 00:46:29,636 --> 00:46:31,078 Bueno ... 608 00:46:32,166 --> 00:46:34,657 ... ltima oportunidad, Charlie. 609 00:46:36,486 --> 00:46:38,280 La chica se ha ido. 610 00:46:38,880 --> 00:46:41,407 Una patrulla ordinaria llegar en cualquier instante. 611 00:46:41,407 --> 00:46:45,145 Ni hablar de los federales cuando se den cuenta de que est desaparecida. 612 00:46:46,209 --> 00:46:50,291 Y tenemos ventaja en el campo. 613 00:46:52,800 --> 00:46:56,325 Tengo un pequeo anuncio que hacer a mis chicos. 614 00:46:56,404 --> 00:47:00,788 Eddie ... y viendo como estamos charlando ahora, 615 00:47:00,788 --> 00:47:04,926 de todos modos, creo que podra beneficiar a su equipo a escuchar tambin. 616 00:47:05,629 --> 00:47:07,605 Entonces, todo el mundo? 617 00:47:12,723 --> 00:47:13,933 De acuerdo! 618 00:47:13,999 --> 00:47:16,084 As que, chicos, escuchen ... 619 00:47:17,733 --> 00:47:20,335 ... he hablado con nuestro empleador habitual, 620 00:47:20,597 --> 00:47:24,039 y despus de poco gangueo de esta noche. 621 00:47:24,064 --> 00:47:26,997 Ahora hay un bono en su lugar. 622 00:47:27,022 --> 00:47:29,248 Si tenemos xito y la nia muere, 623 00:47:29,361 --> 00:47:33,218 cada uno de ustedes recibe un extra de $ 100.000. 624 00:47:34,354 --> 00:47:36,063 Pero aqu est el problema: 625 00:47:37,707 --> 00:47:39,382 Si fallamos ... 626 00:47:40,226 --> 00:47:42,608 ... si vive para ver otro da ... 627 00:47:43,591 --> 00:47:46,686 ... cada uno de ustedes ser perseguido y asesinado ... 628 00:47:47,085 --> 00:47:52,272 ... junto a su familia, amigos, mascotas. Seguirn en breve orden ... 629 00:47:52,687 --> 00:47:54,033 ... entonces ... 630 00:47:54,562 --> 00:47:56,077 ... innecesario es decir que... 631 00:47:56,366 --> 00:48:00,681 ... recomiendo encarecidamente conseguir a la pequea Piggy esta noche. 632 00:48:02,158 --> 00:48:03,859 Vamos a trabajar! 633 00:49:06,966 --> 00:49:09,112 Hijos de puta. 634 00:51:03,897 --> 00:51:05,825 Informe del equipo. Cambio. 635 00:51:06,107 --> 00:51:08,596 S Eddie, soy Vance. 636 00:51:09,281 --> 00:51:10,506 Estoy bien. 637 00:51:10,878 --> 00:51:12,821 Soy Jamie, estoy bien. 638 00:51:13,276 --> 00:51:18,071 Huelo como una puta de dos dlares pero estoy bien. Cambio. 639 00:51:18,804 --> 00:51:21,780 Masn? Mason, me copias? 640 00:51:27,179 --> 00:51:30,405 De acuerdo amigo, estoy en mi camino. Voy a salir. 641 00:51:40,781 --> 00:51:41,898 Mason ... 642 00:51:42,217 --> 00:51:44,486 ... es mejor que aprecies esto. 643 00:52:08,921 --> 00:52:10,326 Mierda! 644 00:52:19,158 --> 00:52:21,492 Mason, no funcion. 645 00:52:21,692 --> 00:52:23,407 Tienes que salir de ah. 646 00:52:52,180 --> 00:52:54,809 Consiguieron que el sheriff del condado recorra la carretera. 647 00:52:55,440 --> 00:52:58,504 Tenemos compaa afuera. Mantenga todo el fuego. 648 00:52:59,323 --> 00:53:01,948 A menos que alguien intente algo estpido. 649 00:53:17,788 --> 00:53:20,775 Nadie hace nada apurado, estamos viendo. 650 00:53:24,652 --> 00:53:25,877 Un vehculo. 651 00:53:27,608 --> 00:53:28,844 Bien. 652 00:53:29,596 --> 00:53:30,817 Qu cosa? 653 00:53:35,492 --> 00:53:36,781 Roto. 654 00:53:39,891 --> 00:53:41,661 Afuera de la puerta ... 655 00:53:41,686 --> 00:53:42,619 Ten ... 656 00:53:42,619 --> 00:53:44,831 - Voy a salir! - Aborta! 657 00:53:45,522 --> 00:53:46,652 Voy. 658 00:53:46,652 --> 00:53:47,977 Yo tengo ... 659 00:53:54,625 --> 00:53:55,971 Oye! 660 00:54:09,024 --> 00:54:10,494 Buen intento. 661 00:54:15,974 --> 00:54:17,708 Estamos limpios. Cambio. 662 00:54:17,708 --> 00:54:19,636 Limpia el patio de comidas. 663 00:54:32,648 --> 00:54:35,828 Escuchen, todo el mundo. Acabamos de perder a Johnny. 664 00:54:35,875 --> 00:54:37,632 No estn bromeando. 665 00:54:37,658 --> 00:54:40,361 Todos ustedes sean muy cuidadosos. 666 00:54:40,676 --> 00:54:42,975 Quien pueda, informe. Cambio. 667 00:54:43,442 --> 00:54:44,886 Soy Vance. 668 00:54:45,455 --> 00:54:47,253 Todava estoy atrapado en Sun Tee. 669 00:54:47,948 --> 00:54:50,034 No creo que pueda moverme. Cambio. 670 00:54:50,272 --> 00:54:53,831 Bien, Vance. Puedes ver el patio de comidas? 671 00:54:57,893 --> 00:54:59,056 No. 672 00:55:00,420 --> 00:55:02,541 De acuerdo. 673 00:55:03,164 --> 00:55:05,122 Ruby? Masn? Cambio. 674 00:55:05,302 --> 00:55:07,238 Todava estoy en D-2. 675 00:55:08,494 --> 00:55:12,719 Deja de hacerme avances, Van. 676 00:55:15,488 --> 00:55:17,722 Sigues vivo, Mason? 677 00:55:21,392 --> 00:55:23,498 Masn? Me copias? 678 00:55:28,227 --> 00:55:29,607 S. 679 00:55:29,857 --> 00:55:31,465 Muy bien, escucha. 680 00:55:31,649 --> 00:55:35,778 Necesito algunos ojos en el patio de comidas. Qu dices, amigo? 681 00:55:39,403 --> 00:55:40,418 No. 682 00:55:41,720 --> 00:55:45,696 Mason, si no te mueves, te atraparn. 683 00:55:47,476 --> 00:55:50,272 Todava ests en "Casa y Jardn"? 684 00:55:57,643 --> 00:55:58,942 No! 685 00:55:59,993 --> 00:56:01,861 Dnde ests? 686 00:56:05,779 --> 00:56:09,594 Almacenamiento. No puedo moverme! 687 00:56:15,780 --> 00:56:18,484 Soy Jamie, puedo ayudar. 688 00:56:18,902 --> 00:56:20,265 Jamie. 689 00:56:20,863 --> 00:56:24,024 Puedes echar un vistazo al patio de comida? Cambio. 690 00:56:24,307 --> 00:56:25,329 Habla! 691 00:56:25,410 --> 00:56:26,797 Todo bien. 692 00:56:27,122 --> 00:56:29,714 Necesito saber cuntos son. 693 00:56:29,810 --> 00:56:31,358 Lo tengo! 694 00:56:34,611 --> 00:56:36,910 Muy bien, escuchen. 695 00:56:38,491 --> 00:56:42,149 Nos encontramos en Clyve's ... 696 00:56:42,655 --> 00:56:46,110 ... en exactamente tres minutos. Copiado? 697 00:56:46,598 --> 00:56:48,085 All estar. 698 00:57:03,885 --> 00:57:04,878 Mierda. 699 00:57:06,684 --> 00:57:09,715 Son cinco. Son cinco. 700 00:57:11,068 --> 00:57:13,766 Est bien. Me har cargo de ello. 701 00:57:14,460 --> 00:57:16,880 - Sguelo! - S! - Muvete! 702 00:57:30,243 --> 00:57:31,638 No! 703 00:58:49,600 --> 00:58:51,000 - Ests bien? - S. 704 00:58:51,000 --> 00:58:53,217 - Estaba preocupado. - Estoy bien. 705 00:58:53,681 --> 00:58:54,897 Cuidado! 706 00:58:56,327 --> 00:58:58,787 Te tengo! Te tengo! Oh, mierda! Oh, mierda! 707 00:58:58,787 --> 00:59:00,174 Vamos, vamos! 708 00:59:00,643 --> 00:59:01,910 Oh, Jess! 709 00:59:27,896 --> 00:59:31,085 Detente, Mason! Detente! Maldita sea! 710 00:59:33,376 --> 00:59:34,990 Soy yo. 711 00:59:35,564 --> 00:59:36,767 Espera! 712 00:59:38,008 --> 00:59:39,847 Bien, ya voy. 713 00:59:43,490 --> 00:59:45,862 - Ests bien? - S. 714 00:59:45,862 --> 00:59:47,426 - Tenemos que movernos! - No seor! 715 00:59:47,451 --> 00:59:51,127 Tenemos que movernos, vamos. Conserva tu armamento. 716 00:59:55,904 --> 00:59:58,708 Deja caer la puerta! Deja caer la puerta! 717 01:00:14,654 --> 01:00:18,264 Si quieres algo hecho, tienes que hacerlo t mismo. Mierda! 718 01:00:18,834 --> 01:00:20,497 Salvaste su vida. 719 01:00:20,605 --> 01:00:23,142 T no ests tan mal. Vamos! 720 01:00:34,917 --> 01:00:36,524 branlo. 721 01:01:04,754 --> 01:01:06,317 Oye! 722 01:01:09,011 --> 01:01:11,156 Tengo un regalo para ti. 723 01:01:11,892 --> 01:01:14,953 Si tienes problemas y no estoy all, solo ... 724 01:01:15,355 --> 01:01:18,555 - ... presiona este botn y ... - S cmo usarlo. 725 01:01:19,778 --> 01:01:21,532 Mi madre tena uno. 726 01:01:27,411 --> 01:01:28,995 Bonito lugar en el que tienes aqu ... 727 01:01:28,995 --> 01:01:32,144 ... un poco pequea pero muy agradable. 728 01:01:45,049 --> 01:01:46,965 Me recuerda a algn sitio. 729 01:01:48,585 --> 01:01:49,726 Dnde? 730 01:01:49,726 --> 01:01:51,367 Mi to Will. 731 01:01:51,398 --> 01:01:54,101 Sola pasar los veranos all cuando era nia. 732 01:01:54,126 --> 01:01:55,461 Me encantaba. 733 01:01:56,680 --> 01:01:58,177 Era tan ... 734 01:01:59,344 --> 01:02:00,717 ... normal ... 735 01:02:04,285 --> 01:02:07,828 ... entonces, un ao mi pap me dijo que no poda ir ms. 736 01:02:09,862 --> 01:02:11,154 Bien ... 737 01:02:12,028 --> 01:02:15,685 ... los paps no siempre son perfectos, eh? 738 01:02:17,207 --> 01:02:20,011 S, pero al menos algunos de ellos estn contigo de vez en cuando ... 739 01:02:20,011 --> 01:02:21,663 ... no son criminales. 740 01:02:21,809 --> 01:02:24,577 Es como si estuvieras tratando de defenderlo o algo as. 741 01:02:24,633 --> 01:02:26,322 No lo estoy defendiendo. 742 01:02:29,007 --> 01:02:32,141 Pero es difcil saber por qu la gente hace las cosas a veces. 743 01:02:32,685 --> 01:02:36,232 Tal vez no estuviera muy cerca porque tena miedo. 744 01:02:36,232 --> 01:02:38,992 Asustado? Asustado de qu? 745 01:02:38,992 --> 01:02:42,283 Miedo de exponerte al peligro. 746 01:02:44,751 --> 01:02:47,132 De ser el que te haga dao ... 747 01:02:49,818 --> 01:02:51,793 ... tal vez tena miedo de ... 748 01:02:53,151 --> 01:02:54,653 .. el mismo. 749 01:03:04,098 --> 01:03:05,686 No s. 750 01:03:06,807 --> 01:03:07,934 Pero ... 751 01:03:08,569 --> 01:03:09,999 ... ahora ... 752 01:03:12,082 --> 01:03:15,463 ... no hay nadie con quien me sienta ms segura. 753 01:03:20,482 --> 01:03:22,762 Vamos a charlar un poco. De acuerdo? 754 01:03:27,822 --> 01:03:29,054 Vamos. 755 01:03:30,594 --> 01:03:36,299 As que ahora ests en Clyve. Fin del camino, ningn otro lugar para ir. 756 01:03:36,389 --> 01:03:39,675 Y solo una puerta de acero ... 757 01:03:39,772 --> 01:03:42,488 ... separndonos de ti, as que ... 758 01:03:42,792 --> 01:03:46,904 ... voy a extender la oferta una ltima vez. 759 01:03:47,016 --> 01:03:49,484 Danos la nia, una vida o muchas ... 760 01:03:49,847 --> 01:03:52,647 ... o voy a enojarme ... 761 01:03:53,892 --> 01:03:55,909 ... y soplar. 762 01:03:56,975 --> 01:03:59,940 Bueno. Estamos a dos horas ... 763 01:03:59,940 --> 01:04:03,770 ... desde donde su jodido golpe y dejar que un nio se deslice a travs de sus dedos. 764 01:04:03,795 --> 01:04:08,730 Ahora, los federales estarn aqu en cualquier momento. Ya terminaste, Charlie. 765 01:04:09,651 --> 01:04:12,347 La patrulla iba y vena, amigo. Pensaba que la muerte ... 766 01:04:12,347 --> 01:04:15,434 ... de tu amigo te hara recapacitar. De todas formas ... 767 01:04:17,468 --> 01:04:20,329 - Su respuesta est siendo recibida. - Jamie! Ven ac. 768 01:04:20,329 --> 01:04:21,851 Listos o no. 769 01:04:21,851 --> 01:04:23,429 Ven aqu! Ven ac. 770 01:04:32,283 --> 01:04:33,616 PUNTO DE INFORMACIN 771 01:04:37,260 --> 01:04:40,535 Policas Oh Dios mo! Policas! 772 01:04:40,600 --> 01:04:43,850 Hay policas afuera ahora mismo! 773 01:04:44,092 --> 01:04:45,594 Eddie ?! 774 01:04:47,697 --> 01:04:49,684 Hay policas afuera. 775 01:04:51,704 --> 01:04:53,990 - De acuerdo. - Espera, espera, espera. 776 01:04:56,455 --> 01:04:58,196 Un camin de comunicacin. 777 01:04:59,571 --> 01:05:01,353 Tenemos que deshacernos de l. 778 01:05:01,694 --> 01:05:02,942 - Cuida de ella. - De acuerdo. 779 01:05:03,075 --> 01:05:04,575 - Espera mi llamada! - De acuerdo! 780 01:05:08,942 --> 01:05:10,917 Oye, cmo estamos, Vance? 781 01:05:10,960 --> 01:05:13,217 Estn perforando un agujero. Est hecho de acero slido. 782 01:05:16,462 --> 01:05:18,174 Esto est mal! 783 01:05:18,174 --> 01:05:19,344 Toma ... 784 01:05:24,659 --> 01:05:26,568 La ayuda est en camino! Vamos, vamos! 785 01:05:37,574 --> 01:05:39,612 Vamos a jugar a la pelota. compadres! 786 01:06:12,480 --> 01:06:14,286 Al suelo! Manos arriba, ahora! 787 01:06:14,286 --> 01:06:16,444 - Soy de seguridad!. - De rodillas! - Todo bien! 788 01:06:16,693 --> 01:06:19,609 - Tiene un arma. - No, no, no lo haga. 789 01:06:19,658 --> 01:06:20,957 Est la chica aqu? 790 01:06:20,957 --> 01:06:22,896 S, ella est aqu. Est en la tienda, s. 791 01:06:22,923 --> 01:06:25,248 - Por qu estamos escuchando disparos? - Bueno, s... 792 01:06:25,273 --> 01:06:27,115 Muvete! Muvete! 793 01:06:36,613 --> 01:06:38,779 Necesito apoyo ahora, Eddie! 794 01:07:20,620 --> 01:07:22,621 Podemos llegar a ella? 795 01:07:22,621 --> 01:07:24,457 Puedo usar esto? 796 01:07:24,847 --> 01:07:26,372 Adelante. 797 01:07:31,295 --> 01:07:34,379 Mason, trae a la chica. 798 01:07:35,579 --> 01:07:39,779 No, estamos jodidos. No podemos movernos. 799 01:07:40,640 --> 01:07:43,608 Mason, guarda la mierda. De acuerdo? 800 01:07:45,729 --> 01:07:48,112 Hey, Jamie, ests escuchando? 801 01:07:48,543 --> 01:07:50,251 Cuando me levante ... 802 01:07:50,727 --> 01:07:53,902 ... quiero que corras como un murcilago del infierno, me oyes? 803 01:07:54,278 --> 01:07:56,040 Qu vas a hacer? 804 01:07:56,110 --> 01:07:57,991 No te preocupes por m, nia. 805 01:07:58,835 --> 01:08:02,310 Pero t, vas a salir de aqu y vas a traer a esos bastardos abajo. 806 01:08:02,310 --> 01:08:03,901 Entiendes? 807 01:08:04,985 --> 01:08:06,429 Promteme. 808 01:08:07,314 --> 01:08:08,577 S. 809 01:08:09,374 --> 01:08:10,913 Lucha! 810 01:08:13,133 --> 01:08:15,882 Estar bien. Vmonos. 811 01:08:19,631 --> 01:08:21,040 Vamos! 812 01:08:43,518 --> 01:08:44,846 Buena chica. 813 01:08:45,821 --> 01:08:47,528 Qu noche de mierda. 814 01:09:10,698 --> 01:09:12,901 Ella confa en ti? Ella vendr a ti, verdad? 815 01:09:12,901 --> 01:09:14,540 S. 816 01:09:25,297 --> 01:09:27,894 Jamie, recuerda ... 817 01:09:27,974 --> 01:09:31,318 ... ve a tu casita, y consigue tu osito de peluche. 818 01:09:31,884 --> 01:09:33,173 Qu? 819 01:09:34,120 --> 01:09:35,619 Jamie! 820 01:09:46,876 --> 01:09:47,876 NO FUMAR 821 01:09:55,890 --> 01:09:57,022 Mason! 822 01:10:26,311 --> 01:10:29,683 Vance? Jamie? Dupdo? 823 01:10:31,719 --> 01:10:33,807 Pensaba que estabas muerto. 824 01:10:38,919 --> 01:10:41,567 - Vance est contigo? - No. 825 01:10:42,576 --> 01:10:45,377 Creo que le dispararon. 826 01:10:45,377 --> 01:10:46,738 Maldicin! 827 01:10:51,238 --> 01:10:52,906 Muy bien, escucha ... 828 01:10:53,695 --> 01:10:57,529 ... estn en la tienda. 829 01:10:57,948 --> 01:11:01,228 Tienes que ser muy tranquila y muy fuerte. 830 01:11:02,766 --> 01:11:05,200 No podemos dejar que lo que nuestro equipo hizo 831 01:11:05,225 --> 01:11:07,506 aqu esta noche sea para nada. T entiendes? 832 01:11:08,515 --> 01:11:10,586 Y tienes que llegar a casa. 833 01:11:12,708 --> 01:11:14,169 Por tu hija. 834 01:11:16,401 --> 01:11:18,738 Est bien. Hecho. 835 01:11:19,606 --> 01:11:21,401 Entonces, qu hacemos? 836 01:11:21,614 --> 01:11:24,869 Recuerdas lo que hicimos con las cosas de Ruby? 837 01:11:25,103 --> 01:11:26,999 Dnde los ponemos? 838 01:11:27,801 --> 01:11:29,881 En el saln de dormitorios. 839 01:11:30,831 --> 01:11:32,835 Necesito que le lleves tu walkie ... 840 01:11:33,368 --> 01:11:34,792 ... el original. 841 01:11:35,562 --> 01:11:37,233 El de seguridad. 842 01:11:37,726 --> 01:11:38,972 Est bien? 843 01:11:40,206 --> 01:11:41,513 Bueno. 844 01:11:41,554 --> 01:11:45,751 Ahora, tendr canales de emergencia. 845 01:11:45,776 --> 01:11:47,689 Sern estticos al principio ... 846 01:11:47,901 --> 01:11:51,246 ... pero si hago mi trabajo, lo harn claro. 847 01:11:51,248 --> 01:11:54,478 Ahora, cuando eso suceda, necesito que encuentres 848 01:11:54,503 --> 01:11:57,345 un lugar para esconderte y empezar a gritar. 849 01:11:57,718 --> 01:12:00,588 Los buenos estarn escuchando y vendrn. 850 01:12:02,088 --> 01:12:04,728 Cuando termines, esprame. 851 01:12:04,815 --> 01:12:07,128 Vendr por ti. De acuerdo? 852 01:12:09,389 --> 01:12:11,224 Promesa rosa? 853 01:12:14,867 --> 01:12:16,431 Promesa rosa. 854 01:12:17,158 --> 01:12:18,728 T puedes. 855 01:12:18,728 --> 01:12:20,596 Puedo contar contigo? 856 01:12:25,217 --> 01:12:26,779 Estoy en ello. 857 01:12:29,335 --> 01:12:31,078 Te ver pronto. 858 01:12:31,552 --> 01:12:32,717 Fuera. 859 01:12:37,867 --> 01:12:41,613 T y yo, chico ... T y yo. 860 01:12:48,389 --> 01:12:50,742 Va a por el equipo de radio. 861 01:12:50,782 --> 01:12:51,847 Despejado! 862 01:14:13,453 --> 01:14:14,913 Jamie?! 863 01:14:27,228 --> 01:14:29,595 S que ests en la tienda, Jamie! 864 01:14:30,027 --> 01:14:31,949 S que me puedes or! 865 01:14:34,010 --> 01:14:38,133 Estbamos en un tramo de 10 millas de Wooded Highway, Jamie. 866 01:14:39,461 --> 01:14:42,745 La lluvia evit marcas de frenadas, remolcamos todos los coches ... 867 01:14:42,770 --> 01:14:46,489 ... no tienen ni idea de dnde golpeamos su caravana! 868 01:14:46,757 --> 01:14:48,520 Nadie viene, Jamie! 869 01:14:49,375 --> 01:14:51,188 Tiempo para negociar! 870 01:16:38,036 --> 01:16:41,523 Mierda! Saca la furgoneta de aqu ahora! 871 01:17:12,907 --> 01:17:14,241 Jamie? 872 01:17:16,309 --> 01:17:17,655 Jamie! 873 01:17:17,926 --> 01:17:20,961 Jamie? Jamie? Me copias? 874 01:17:21,181 --> 01:17:22,438 Jamie? 875 01:17:27,350 --> 01:17:29,928 Jamie? Me copias? 876 01:17:37,512 --> 01:17:41,415 Mi nombre es Jamie Madderer, Ridgeside Mall, armas, por favor ayuda! 877 01:17:49,784 --> 01:17:52,618 No dispares. l es mo. 878 01:17:56,325 --> 01:17:58,381 Encantada de conocerte, Betty. 879 01:18:04,661 --> 01:18:05,864 Mierda! 880 01:18:32,711 --> 01:18:34,114 Jamie. 881 01:18:41,038 --> 01:18:44,973 Jamie? Jamie? Me copias? Esta es la oficina del Alguacil. 882 01:18:46,204 --> 01:18:47,866 Jamie? Me copias? 883 01:18:54,226 --> 01:18:56,560 l se ha ido, Jamie. l se fue. 884 01:18:57,118 --> 01:18:59,946 Como todo el resto. Es lo que la gente ... 885 01:18:59,971 --> 01:19:02,581 ... hace cuando las cosas se complican. 886 01:19:03,516 --> 01:19:05,559 Cuando tena tu edad, 887 01:19:06,154 --> 01:19:08,771 mi padre me despert una maana, me dijo que para 888 01:19:08,796 --> 01:19:11,359 empacar una maleta, tenamos un tren para abordar. 889 01:19:11,667 --> 01:19:13,193 Yo estaba emocionado. 890 01:19:14,211 --> 01:19:16,465 Slo haba estado fuera de casa unas cuantas ... 891 01:19:16,490 --> 01:19:18,742 ... veces antes, slo para excursiones de un da. 892 01:19:18,899 --> 01:19:20,494 Sabes qu? Me qued dormido. 893 01:19:21,721 --> 01:19:24,237 Cuando me despert, mi padre se haba ido. 894 01:19:27,421 --> 01:19:32,055 Haba 50 libras en el bolsillo de mi chaqueta. 895 01:19:34,770 --> 01:19:36,684 Nunca volv a verlo. 896 01:19:42,583 --> 01:19:45,203 As que, voy a hacerte un trato. 897 01:19:45,827 --> 01:19:48,867 De un alma traicionada, abandonada a otra ... 898 01:19:49,984 --> 01:19:51,842 ... no tienes que disculparte. 899 01:19:51,842 --> 01:19:54,304 No puedes testificar, as que ... 900 01:19:55,000 --> 01:19:57,899 ... ven conmigo, yo me encargar de ti ... 901 01:19:57,993 --> 01:20:00,796 ... te llevo a un lugar donde ambos estaremos a salvo. 902 01:20:00,918 --> 01:20:03,790 Puedes comenzar de nuevo, hacer tu propio camino, ser tu propia jefa ... 903 01:20:03,790 --> 01:20:05,148 ... te ayudar. 904 01:20:06,506 --> 01:20:10,088 Tal vez, incluso te ensee una cosa o dos. 905 01:20:12,437 --> 01:20:13,789 Quin lo sabe? 906 01:20:39,985 --> 01:20:41,485 SALIDA 907 01:20:48,145 --> 01:20:52,366 Tienes una decisin importante, Jamie! 908 01:20:53,314 --> 01:20:55,126 Puedes ser la nia ... 909 01:20:55,273 --> 01:20:57,888 ... que espera al Caballero Blanco que nunca viene! 910 01:20:57,913 --> 01:21:00,563 Puedes ser inmadura, valiente o estpida ... 911 01:21:00,606 --> 01:21:03,525 ... correr hacia l, en cuyo caso ... 912 01:21:04,337 --> 01:21:06,629 ... no tendr ms remedio que matarte! 913 01:21:08,814 --> 01:21:10,030 O ... 914 01:21:10,715 --> 01:21:11,945 Levntate! 915 01:21:12,736 --> 01:21:15,178 Nos ocupamos de esto como adultos! 916 01:21:17,042 --> 01:21:18,160 Entonces ... 917 01:21:20,716 --> 01:21:22,770 Qu vas a ser, Jamie?! 918 01:21:26,551 --> 01:21:27,897 De acuerdo! 919 01:21:28,912 --> 01:21:31,220 Esta es la forma en que quieres jugar! 920 01:21:33,168 --> 01:21:35,999 No! No ... no! 921 01:21:36,135 --> 01:21:39,053 Eddie! Eddie! Eddie! 922 01:21:43,595 --> 01:21:45,563 Eddie ... Eddie ... 923 01:21:46,742 --> 01:21:48,744 Podras haber sido un hombre rico, Eddie. 924 01:21:49,021 --> 01:21:50,634 Te lo dije ... 925 01:21:50,867 --> 01:21:53,432 ... agarra el dinero, haz la vista gorda. 926 01:21:54,608 --> 01:21:56,654 Cmo dijiste, Charlie ... 927 01:21:56,820 --> 01:21:58,499 ... yo soy ... 928 01:22:00,232 --> 01:22:02,129 ... el hombre a cargo. 929 01:22:04,393 --> 01:22:06,155 T lo dijiste ... 930 01:22:11,253 --> 01:22:12,691 Jamie! 931 01:22:14,005 --> 01:22:16,118 T sabes cmo funciona ... 932 01:22:35,321 --> 01:22:36,842 Jamie? 933 01:22:37,888 --> 01:22:39,364 Vmonos. 934 01:22:39,846 --> 01:22:41,597 Ven. 935 01:22:44,069 --> 01:22:46,669 Vamos! Vamos, vamos! 936 01:22:46,712 --> 01:22:48,476 Mrame ... 937 01:23:09,197 --> 01:23:10,696 Ah est! 938 01:23:11,865 --> 01:23:16,471 Tenemos los ojos sobre Jamie Madderer, vivo, saliendo del Centro Comercial Ridgeside. 939 01:23:20,822 --> 01:23:23,732 Alto ah! Las manos donde las podemos ver ahora! 940 01:24:39,973 --> 01:24:41,211 Hola! 941 01:24:46,332 --> 01:24:48,173 Jamie. 942 01:24:51,349 --> 01:24:53,125 Te ves como una mierda. 943 01:24:56,802 --> 01:24:57,850 Bien ... 944 01:25:01,665 --> 01:25:05,146 ... eso es sobre cmo me siento. 945 01:25:10,062 --> 01:25:12,309 Me voy a ir pronto. 946 01:25:13,014 --> 01:25:14,442 Supongo. 947 01:25:17,814 --> 01:25:19,133 Entonces ... 948 01:25:21,074 --> 01:25:22,921 ... slo quiero decir ... 949 01:25:23,693 --> 01:25:25,094 ... gracias ... 950 01:25:25,530 --> 01:25:26,940 ... por tu palabra. 951 01:25:31,140 --> 01:25:33,292 No tienes nada de qu preocuparte ... 952 01:25:33,430 --> 01:25:34,974 ... con tu hija. 953 01:25:35,911 --> 01:25:38,731 Tiene suerte de tenerte como pap. 954 01:25:44,757 --> 01:25:46,597 A dnde irs? 955 01:25:46,657 --> 01:25:50,820 Alguna familia de crianza o algo as. No me lo dijeron. 956 01:26:01,191 --> 01:26:03,340 Vas a estar bien. 957 01:26:06,089 --> 01:26:08,823 Tengo un buen presentimiento sobre l. 958 01:26:11,637 --> 01:26:13,071 Sobre quin? 959 01:26:22,444 --> 01:26:24,239 To Will! 960 01:26:33,073 --> 01:26:34,672 Vamos. 961 01:27:49,527 --> 01:27:54,527 - S E G U R I D A D - 962 01:27:55,057 --> 01:28:05,124 Dedicado a mi Maestra "TaMaBin" 963 01:28:05,193 --> 01:29:05,193 Sincro y Traduccin *** DHANNIEL 2017 *** 964 01:29:06,305 --> 01:29:12,594 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 68672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.