All language subtitles for Rellik 1x05 - Episode 5.WEB-DL BTW.es-lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:02,510 Es injusto lo que te pas�. 2 00:00:02,664 --> 00:00:04,424 Todos obtenemos lo que nos merecemos. 3 00:00:06,370 --> 00:00:08,610 Salvaste su maldita vida, Elaine. 4 00:00:08,903 --> 00:00:12,036 - Eres una hero�na. - �Entonces por qu� no me siento como una? 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,269 Recuerdo o�r tu voz en la ambulancia. 6 00:00:14,393 --> 00:00:16,393 A partir de ahora, solo somos t� y yo. 7 00:00:17,003 --> 00:00:18,621 No lo han atrapado todav�a, �no? 8 00:00:18,689 --> 00:00:21,129 �Alg�n comentario? Ser�a bueno o�r de otro asesino 9 00:00:21,184 --> 00:00:22,730 su opini�n de todo esto. 10 00:00:22,754 --> 00:00:26,274 �Traer chicas de la calle a la casa segura es un suicidio profesional! 11 00:00:26,346 --> 00:00:29,786 Has hecho cosas peores, amigo. �Has hecho cosas mucho peores! 12 00:00:30,443 --> 00:00:32,317 Lo sab�as, �verdad? 13 00:00:32,323 --> 00:00:35,459 Siempre trataste a Hannah como a tu propia hija. 14 00:00:35,537 --> 00:00:38,337 Tienes que alejarte de �l tanto como puedas. 15 00:00:38,353 --> 00:00:40,033 Pero lo amo. 16 00:00:40,111 --> 00:00:42,551 Debiste darte cuenta de que te estaba tomando el pelo, Isaac. 17 00:00:42,575 --> 00:00:46,135 Lo invent� porque sab�a que te encantar�a o�rlo. 18 00:00:58,611 --> 00:01:01,540 UN MES ANTES 19 00:01:20,795 --> 00:01:22,069 Detective. 20 00:01:22,075 --> 00:01:25,435 Richard Bell est� bajo custodia. Pens� que le gustar�a saberlo. 21 00:01:26,635 --> 00:01:28,669 Bien. Me alegra o�rlo. 22 00:01:28,675 --> 00:01:31,949 �Ha dicho... por qu�? 23 00:01:31,955 --> 00:01:33,669 Dijo un mont�n de cosas. 24 00:01:33,675 --> 00:01:35,315 La mayor�a sobre usted. 25 00:01:36,915 --> 00:01:38,275 No lo dudo. 26 00:01:40,587 --> 00:01:43,749 Pudo haberme llamado, detective. 27 00:01:43,755 --> 00:01:47,715 �Por qu� vino hasta aqu� para dec�rmelo en persona? 28 00:01:51,915 --> 00:01:53,949 Lo que dijo sobre m�. 29 00:01:53,955 --> 00:01:55,549 La otra noche. 30 00:01:55,555 --> 00:01:56,909 No es cierto. 31 00:01:56,915 --> 00:01:58,275 De acuerdo. 32 00:01:59,275 --> 00:02:00,915 Entonces me disculpo. 33 00:02:02,475 --> 00:02:05,875 Y mi agradecimiento por encontrar al Sr. Bell. 34 00:02:08,475 --> 00:02:10,589 De todos modos, �por qu� est� tan obsesionado con usted? 35 00:02:10,595 --> 00:02:12,029 36 00:02:12,035 --> 00:02:15,469 Tanto que tuvo que pedir una orden de restricci�n contra �l. 37 00:02:15,475 --> 00:02:17,235 He convertido en el trabajo de toda una vida 38 00:02:18,275 --> 00:02:21,875 el intentar forjar cierta comprensi�n 39 00:02:23,075 --> 00:02:26,069 sobre por qu� la gente se comporta como lo hace. 40 00:02:26,075 --> 00:02:28,109 Con comprensi�n, espero conseguir 41 00:02:28,115 --> 00:02:32,668 una manera de ayudar a aquellos cuyas mentes se han desconectado. 42 00:02:35,075 --> 00:02:36,835 Pero s� 43 00:02:37,915 --> 00:02:39,469 mejor que nadie, 44 00:02:39,475 --> 00:02:43,949 que hay aspectos del comportamiento humano que no pueden ser explicados. 45 00:02:43,955 --> 00:02:45,715 A veces buscamos motivos 46 00:02:47,235 --> 00:02:49,075 y todo lo que encontramos es... 47 00:02:50,875 --> 00:02:52,475 caos. 48 00:02:54,675 --> 00:02:57,395 Est� loco de atar. �Esa es su respuesta? 49 00:02:58,395 --> 00:02:59,795 Esa no fue mi respuesta. 50 00:03:02,075 --> 00:03:04,955 Que tenga buenas noches, Sr. Taylor. 51 00:03:50,744 --> 00:03:54,056 52 00:03:54,181 --> 00:03:57,634 www.subtitulamos.tv 53 00:03:59,835 --> 00:04:02,435 - �Quieres m�s? - �S�! - �Dios m�o! 54 00:04:03,555 --> 00:04:06,389 �No intentas zafarte de la tarea? 55 00:04:06,395 --> 00:04:09,269 Disculpa, intento ayudarte. Deber�as estar agradecida. 56 00:04:09,275 --> 00:04:11,149 Sigues teniendo que hacer tu tarea. 57 00:04:11,155 --> 00:04:12,789 58 00:04:12,795 --> 00:04:14,509 Hola, chicas. 59 00:04:14,515 --> 00:04:15,869 Hola, pap�. 60 00:04:15,875 --> 00:04:17,029 �Oye! 61 00:04:17,035 --> 00:04:19,469 62 00:04:19,475 --> 00:04:21,429 No pude resistirme. 63 00:04:21,435 --> 00:04:24,349 - �C�mo estuvo el trabajo? - Ya sabes, lo de siempre. 64 00:04:24,355 --> 00:04:25,829 Rescat� un gato de un �rbol. 65 00:04:25,835 --> 00:04:27,989 Esos son los bomberos, est�pido... 66 00:04:34,115 --> 00:04:36,269 Mierda, me tengo que ir. 67 00:04:36,275 --> 00:04:37,829 �Acabas de llegar a casa! 68 00:04:37,835 --> 00:04:39,509 La justicia nunca duerme. 69 00:04:39,515 --> 00:04:40,829 �Eres un tonto! 70 00:04:40,835 --> 00:04:42,069 Gu�rdame un poco. 71 00:04:42,075 --> 00:04:43,395 �Ten cuidado! 72 00:04:44,715 --> 00:04:45,995 �Adi�s! 73 00:05:39,355 --> 00:05:41,349 No se supone que fumes aqu�. 74 00:05:41,355 --> 00:05:42,475 75 00:05:43,395 --> 00:05:45,635 Tampoco se supone que se coja aqu�. 76 00:05:51,435 --> 00:05:53,075 Deber�amos buscar comida. 77 00:05:55,235 --> 00:05:56,795 Tengo que regresar. 78 00:06:01,515 --> 00:06:03,315 - �Ahora? - �S�! 79 00:06:07,795 --> 00:06:09,109 �Por qu�? 80 00:06:09,115 --> 00:06:12,789 Dije que iba a salir a tomar un trago con un viejo amigo. 81 00:06:12,795 --> 00:06:15,275 Deber�a haber regresado hace 20 minutos. 82 00:06:16,595 --> 00:06:18,315 Nunca te detuvo eso antes. 83 00:06:26,955 --> 00:06:29,069 �La quieres? 84 00:06:29,075 --> 00:06:30,515 �A tu familia? 85 00:06:33,675 --> 00:06:35,229 �Qu� clase de pregunta es esa? 86 00:06:35,235 --> 00:06:36,595 Si la quieres... 87 00:06:38,315 --> 00:06:40,315 �por qu� est�s aqu� conmigo? 88 00:06:49,504 --> 00:06:50,371 En el momento 89 00:06:50,635 --> 00:06:53,189 que comenzamos esto te dije 90 00:06:53,195 --> 00:06:55,229 que no quer�a nada m�s. 91 00:06:55,235 --> 00:06:56,995 No estoy interesado en nada m�s. 92 00:06:59,115 --> 00:07:01,595 Solo quieres cogerme e irte despu�s. 93 00:07:06,275 --> 00:07:07,755 Me dijiste que me amabas. 94 00:07:10,355 --> 00:07:12,235 La gente dice cosas. 95 00:07:16,035 --> 00:07:17,715 Claro. 96 00:07:20,795 --> 00:07:22,755 Pero dijiste que era diferente conmigo. 97 00:07:24,475 --> 00:07:25,989 Lo es. 98 00:07:25,995 --> 00:07:27,789 �M�s mentiras? 99 00:07:27,795 --> 00:07:29,315 No. Es verdad. 100 00:07:30,675 --> 00:07:32,435 No s� qu� es lo que pasa contigo. 101 00:07:35,275 --> 00:07:39,149 Pero si es verdad y sientes que tenemos una conexi�n, �entonces por qu�...? 102 00:07:39,155 --> 00:07:40,715 Ven aqu�. 103 00:07:42,595 --> 00:07:45,389 Si no eres feliz con este acuerdo, 104 00:07:45,395 --> 00:07:47,075 bueno, entonces, tiene que terminar. 105 00:07:58,955 --> 00:08:00,475 No vas a dejarla. 106 00:08:46,566 --> 00:08:48,246 Elaine... 107 00:08:48,880 --> 00:08:50,598 Es de la comisar�a. 108 00:08:52,155 --> 00:08:53,675 Est� bien, ya voy para all�. 109 00:09:26,235 --> 00:09:27,589 Dios santo. 110 00:09:27,595 --> 00:09:29,509 - El segundo. - Bastardo... 111 00:09:29,515 --> 00:09:31,875 �Tenemos un asesino en serie? Porque si es as�... 112 00:09:33,915 --> 00:09:35,749 �Cu�ndo? 113 00:09:35,755 --> 00:09:38,349 Un paseador de perros vio el cuerpo hace media hora. 114 00:09:38,355 --> 00:09:40,389 Los forenses hicieron una evaluaci�n inicial, 115 00:09:40,395 --> 00:09:43,709 la hora de la muerte fue en las �ltimas horas. 116 00:09:43,715 --> 00:09:45,229 �Seguro? 117 00:09:45,235 --> 00:09:47,389 La lividez es bastante concluyente. 118 00:09:47,395 --> 00:09:49,315 Ahora estamos registrando el �rea. 119 00:10:02,075 --> 00:10:05,555 Se�or, �qu� quiere que hagamos con Richard Bell? 120 00:10:09,675 --> 00:10:10,955 �Se�or? 121 00:10:13,635 --> 00:10:15,269 D�jenlo ir. 122 00:10:15,275 --> 00:10:16,315 �En serio? 123 00:10:17,395 --> 00:10:19,109 �Est� seguro? 124 00:10:19,115 --> 00:10:20,955 Estuvo con nosotros en las �ltimas horas. 125 00:10:22,075 --> 00:10:23,949 Si los forenses tienen raz�n, 126 00:10:23,955 --> 00:10:26,315 no pudo haber sido �l, �verdad? 127 00:10:30,195 --> 00:10:31,635 �Mierda! 128 00:11:05,040 --> 00:11:07,962 15 HORAS Y 7 MINUTOS ANTES 129 00:11:22,315 --> 00:11:23,995 Lo disfrutaste, �no? 130 00:11:35,915 --> 00:11:37,435 S�, en realidad lo hice. 131 00:11:40,075 --> 00:11:41,995 �Qu� hacemos ahora? 132 00:12:03,835 --> 00:12:05,515 Mira, �por qu� mejor no me voy? 133 00:12:08,715 --> 00:12:10,155 S�. 134 00:12:34,635 --> 00:12:36,155 M�rate. 135 00:12:37,315 --> 00:12:38,635 �M�rate! 136 00:12:41,235 --> 00:12:42,629 Te cortaste el cabello. 137 00:12:42,635 --> 00:12:44,749 Lo ten�as largo en la �ltima foto. 138 00:12:44,755 --> 00:12:46,115 Te queda bien. 139 00:12:49,795 --> 00:12:51,875 �No vas a decir nada, querida? 140 00:12:53,755 --> 00:12:56,109 �Qu� quieres que diga, pap�? 141 00:12:56,115 --> 00:12:57,429 Algo. 142 00:12:57,435 --> 00:12:58,875 Lo que sea. 143 00:13:02,355 --> 00:13:04,875 No me consienten con conversaciones en este lugar. 144 00:13:08,555 --> 00:13:10,035 �Por qu� ahora? 145 00:13:11,035 --> 00:13:14,201 Todos estos a�os, una carta aqu�, una fotograf�a all�... 146 00:13:14,271 --> 00:13:16,389 Ha sido suficiente. 147 00:13:16,395 --> 00:13:18,115 �Por qu� quieres esto? 148 00:13:25,075 --> 00:13:27,155 �Recuerdas cuando te atrap� fumando? 149 00:13:28,235 --> 00:13:31,149 Nueve a�os. Al fondo del jard�n. 150 00:13:31,155 --> 00:13:34,395 Te dije: "Si dejas de fumar, yo tambi�n lo har�". 151 00:13:36,675 --> 00:13:37,755 �Lo hiciste? 152 00:13:38,875 --> 00:13:40,069 No. 153 00:13:40,075 --> 00:13:41,309 No. 154 00:13:43,795 --> 00:13:46,755 - Tampoco yo. - Pap�, �por qu� me pediste que viniera? 155 00:13:49,395 --> 00:13:51,595 Pens� que la tos que ten�a era por un resfriado. 156 00:13:53,515 --> 00:13:55,475 Pens� que pod�a con ella. 157 00:13:57,595 --> 00:14:01,875 Pero manten�a a mi compa�ero de celda despierto por las noches. 158 00:14:04,235 --> 00:14:06,195 Etapa cuatro de c�ncer de pulm�n. 159 00:14:09,235 --> 00:14:11,069 Se ha dispersado por todas partes. 160 00:14:11,075 --> 00:14:12,155 Lo lamento. 161 00:14:15,475 --> 00:14:17,109 No, no es as�. 162 00:14:17,115 --> 00:14:19,149 Nunca has lamentado nada. 163 00:14:19,155 --> 00:14:21,155 Est� bien. As� es como eres. 164 00:14:22,475 --> 00:14:24,795 Pero la idea de que podr�a no volverte a ver jam�s, eso... 165 00:14:27,555 --> 00:14:28,755 eso no parec�a justo. 166 00:14:33,355 --> 00:14:34,595 �Eres feliz? 167 00:14:41,195 --> 00:14:42,515 Eso creo. 168 00:14:43,875 --> 00:14:45,315 Ahora eres detective. 169 00:14:46,675 --> 00:14:48,189 Le cuento a todos 170 00:14:48,195 --> 00:14:50,069 lo orgulloso que estoy. 171 00:14:50,075 --> 00:14:51,989 Sigo sin entenderlo. 172 00:14:51,995 --> 00:14:54,469 - �Por qu� me pediste que viniera? - �Qu�? 173 00:14:54,475 --> 00:14:57,029 No pensaste que me importar�a, �verdad? 174 00:14:57,035 --> 00:14:59,115 �Que te est�s muriendo? 175 00:15:01,395 --> 00:15:02,715 Es que... 176 00:15:06,155 --> 00:15:07,755 quiero decir que... 177 00:15:10,595 --> 00:15:12,195 lo siento. 178 00:15:17,955 --> 00:15:19,629 Dicen que no me queda mucho tiempo. 179 00:15:19,635 --> 00:15:20,995 �S�? �Qu� bien! 180 00:15:28,875 --> 00:15:30,709 La gripe aviar viene llegando. 181 00:15:35,075 --> 00:15:36,789 S�, s�, s�, s�. 182 00:15:36,795 --> 00:15:38,509 �Ya est�? 183 00:15:38,515 --> 00:15:40,309 �Ya est�? Tienes que cantar la canci�n. 184 00:15:40,315 --> 00:15:42,413 - �En serio? - �La canci�n es importante! 185 00:15:42,460 --> 00:15:44,539 Vamos, Martin. Fuerte y claro. 186 00:15:45,435 --> 00:15:47,229 *Soy un peque�o pollo* 187 00:15:47,235 --> 00:15:49,189 *Aleteo mis peque�as alas* 188 00:15:49,195 --> 00:15:52,549 *Soy un pollo esponjoso. Le tengo miedo a todo* 189 00:15:52,555 --> 00:15:54,389 �Qu� pasa aqu�? 190 00:15:59,868 --> 00:16:02,708 �No pensaste en contarme que los hac�as re�r con el baile del pollito? 191 00:16:02,715 --> 00:16:04,455 Ahora vas a tener que hacerlo todo otra vez. 192 00:16:04,462 --> 00:16:05,029 �Qu�? 193 00:16:05,035 --> 00:16:07,669 - No puedo volver a hacerlo, jefe. �Por favor! - Son las reglas, amigo. 194 00:16:07,675 --> 00:16:09,595 Desde el principio, con m�s sentimiento. 195 00:16:14,755 --> 00:16:16,389 *Soy un peque�o pollo* 196 00:16:16,395 --> 00:16:18,029 *Aleteo mis peque�as alas* 197 00:16:18,035 --> 00:16:19,749 *Soy un pollo esponjoso* 198 00:16:19,755 --> 00:16:21,989 *Le tengo miedo a todo...* 199 00:16:25,875 --> 00:16:29,229 Un firme ocho de diez. Ahora ve a cambiarte. 200 00:16:29,235 --> 00:16:30,829 �Alguna novedad de Isaac Taylor? 201 00:16:30,835 --> 00:16:33,035 S�, esto lleg� hace una hora. 202 00:16:36,475 --> 00:16:37,741 �Qu� demonios es esto? 203 00:16:37,748 --> 00:16:40,629 �No le cont� anoche? 204 00:16:42,115 --> 00:16:44,835 - Dije que no quer�a que me molestaran. - Es la polic�a. 205 00:16:53,235 --> 00:16:53,875 S�. 206 00:16:53,882 --> 00:16:55,789 �No pens� mencionar a Richard Bell? 207 00:16:55,795 --> 00:16:57,669 �Richard...? 208 00:16:57,675 --> 00:16:59,509 Lo siento, �por qu� lo har�a, detective? 209 00:16:59,515 --> 00:17:02,509 - Lo siento, no entiendo... - Tiene �rdenes de restricci�n contra �l. 210 00:17:02,515 --> 00:17:04,025 Usted y Jonas Borner. 211 00:17:04,110 --> 00:17:06,229 S�, no cre� que fuera una amenaza. 212 00:17:06,235 --> 00:17:07,869 Le pregunt� si ten�a alg�n enemigo. 213 00:17:07,875 --> 00:17:10,069 Cualquiera que quisiera hacerle da�o a usted y Jonas. 214 00:17:10,075 --> 00:17:12,149 S�, y Richard Bell no podr�a lastimar a nadie. 215 00:17:12,155 --> 00:17:14,469 Ha estado encerrado en prisi�n los �ltimos tres a�os. 216 00:17:14,475 --> 00:17:16,709 Puede que quiera anotar eso en su calendario la pr�xima. 217 00:17:16,715 --> 00:17:18,115 La semana pasada lo liberaron antes. 218 00:17:21,835 --> 00:17:24,315 �Richard Bell es capaz de hacer algo como esto? 219 00:17:27,875 --> 00:17:29,555 220 00:17:31,275 --> 00:17:32,549 Richard Bell... 221 00:17:32,555 --> 00:17:34,115 estaba perturbado. 222 00:17:35,123 --> 00:17:36,130 223 00:17:36,955 --> 00:17:39,629 Se inquietaba mucho durante nuestras sesiones. 224 00:17:39,635 --> 00:17:42,309 De hecho, tuve que concluir su tratamiento porque era 225 00:17:42,315 --> 00:17:45,349 demasiado err�tico. Cuando lo hice, 226 00:17:45,355 --> 00:17:46,549 se enoj�. 227 00:17:46,555 --> 00:17:48,275 Estaba obsesionado... conmigo. 228 00:17:51,435 --> 00:17:54,315 S�, esperaba fuera de mi consulta por horas. 229 00:17:55,395 --> 00:17:58,669 Solo parado all�, en silencio... 230 00:17:58,675 --> 00:18:01,829 Estamos enviando un patrullero a su consulta. 231 00:18:01,835 --> 00:18:03,709 No se mueva hasta que recojamos a Richard Bell. 232 00:18:03,715 --> 00:18:06,389 �Y la pr�xima vez que le pida que me cuente todo? 233 00:18:06,395 --> 00:18:07,875 Me cuenta todo. 234 00:19:03,635 --> 00:19:04,915 �Se�or Bell? 235 00:19:08,235 --> 00:19:10,355 Richard Bell, es la polic�a. 236 00:19:15,035 --> 00:19:15,625 �Se�or Bell? 237 00:19:15,632 --> 00:19:17,389 Emitir� una alerta por el sistema, �de acuerdo? 238 00:19:17,395 --> 00:19:18,629 �Esperen! 239 00:19:18,635 --> 00:19:20,395 Creo que o� algo. 240 00:19:25,475 --> 00:19:27,275 Jefe, no tenemos una orden... 241 00:19:50,209 --> 00:19:51,529 La cocina. 242 00:19:55,515 --> 00:19:56,955 Despejado. 243 00:19:59,555 --> 00:20:00,635 Despejado. 244 00:20:08,715 --> 00:20:10,709 Bien, �qu� estamos buscando? 245 00:20:10,715 --> 00:20:14,429 Cualquier pista de que le ech� �cido a Jonas Borner. 246 00:20:14,435 --> 00:20:16,075 Esto ser�a un comienzo. 247 00:20:17,475 --> 00:20:20,389 Espere, espere. No podemos simplemente revisar eso, �no? 248 00:20:20,395 --> 00:20:23,349 Conseguiremos una orden legal cuando est� bajo custodia. 249 00:20:23,355 --> 00:20:25,195 No ser�a la primera vez. 250 00:20:34,435 --> 00:20:36,035 Gabriel. 251 00:20:38,875 --> 00:20:40,195 �Richard Bell? 252 00:20:47,315 --> 00:20:50,075 Quiero hablarle de Isaac Taylor. 253 00:21:02,195 --> 00:21:03,675 �Mierda! 254 00:21:17,275 --> 00:21:18,435 255 00:21:20,915 --> 00:21:22,829 256 00:21:22,835 --> 00:21:24,429 �Mierda! 257 00:21:29,835 --> 00:21:31,075 �Bell! 258 00:21:38,195 --> 00:21:39,235 �Bell! 259 00:21:40,875 --> 00:21:43,275 Bell, �deje de correr! 260 00:21:45,875 --> 00:21:47,395 Bastardo. 261 00:21:50,675 --> 00:21:52,035 �Qu� hace? 262 00:21:57,755 --> 00:21:59,835 No hay donde escapar, Bell. 263 00:22:08,315 --> 00:22:09,589 Baje. 264 00:22:25,515 --> 00:22:27,149 Vamos. 265 00:22:34,795 --> 00:22:39,029 Est� bajo arresto por el asesinato de Jonas Borner. 266 00:22:39,035 --> 00:22:43,229 Lamento joderle los planes de matar a Isaac Taylor tambi�n. 267 00:22:45,115 --> 00:22:48,349 Isaac Taylor, sabe lo que es, �verdad? 268 00:22:48,355 --> 00:22:51,309 Tiene una oscuridad dentro de �l donde deber�a estar su alma. 269 00:22:51,315 --> 00:22:54,389 Tom� mi enfermedad y me envi� directamente al infierno. 270 00:22:54,395 --> 00:22:58,069 Isaac Taylor es malvado. �Es malvado! �Es malvado! �Es malvado! �Es malvado! 271 00:22:58,075 --> 00:23:00,269 �C�llese! 272 00:23:00,275 --> 00:23:02,195 273 00:23:16,028 --> 00:23:19,223 16 HORAS Y 3 MINUTOS ANTES 274 00:23:47,395 --> 00:23:49,795 - �Encontr� algo? - No. 275 00:23:58,235 --> 00:23:59,989 Dios, estas cosas son tan aburridas. 276 00:23:59,995 --> 00:24:02,669 �Qu�? �No tiene papeleo en su trabajo? 277 00:24:02,675 --> 00:24:05,755 Claro que s�. Lo resuelvo a medida que lo recibo. 278 00:24:07,315 --> 00:24:11,829 Revisar m�s de 30 a�os de evaluaciones psicol�gicas... 279 00:24:11,835 --> 00:24:13,155 eso es diferente. 280 00:24:14,435 --> 00:24:18,275 �Lo es? No creo que nuestros trabajos sean diferentes. 281 00:24:20,235 --> 00:24:23,269 Examinar las vidas de las personas, rebuscando en ellas, 282 00:24:23,275 --> 00:24:26,869 intentando desesperadamente descubrir qui�nes son esas personas. 283 00:24:26,875 --> 00:24:30,195 C�mo algunas de ellas pueden hacer cosas... tan nocivas. 284 00:24:33,915 --> 00:24:35,555 �Deber�amos hablar con ella? 285 00:24:39,675 --> 00:24:42,315 S�, puedo ver por qu� la eligi�. 286 00:24:43,675 --> 00:24:45,469 Por sus quemaduras. 287 00:24:45,475 --> 00:24:48,229 Est� herida. Es una mujer muy perturbada 288 00:24:48,235 --> 00:24:52,065 que, tristemente, creo que yo solo puedo curar. 289 00:24:52,715 --> 00:24:53,829 �Ve esas quemaduras? 290 00:24:53,835 --> 00:24:55,395 Se las hizo ella misma. 291 00:24:57,555 --> 00:24:59,163 Dios... 292 00:24:59,218 --> 00:25:01,867 Una manera retorcida de conectarse con su madre. 293 00:25:02,499 --> 00:25:05,109 Intentando hacerla sentir menos sola. 294 00:25:05,115 --> 00:25:07,149 Alguien que pudo hacer eso... 295 00:25:07,155 --> 00:25:08,595 No, no es una asesina... 296 00:25:10,075 --> 00:25:11,909 La gente te sorprende. 297 00:25:11,915 --> 00:25:13,595 Usted m�s que nadie deber�a saberlo. 298 00:25:15,795 --> 00:25:17,475 La dejaremos en la lista. 299 00:25:20,635 --> 00:25:21,955 Lo debe deprimir. 300 00:25:24,435 --> 00:25:25,875 Todo esto. 301 00:25:26,875 --> 00:25:29,269 Debe hacerle perder la fe en la gente. 302 00:25:29,275 --> 00:25:31,349 No. No, esta gente, 303 00:25:31,355 --> 00:25:32,669 curarlos, 304 00:25:32,675 --> 00:25:36,549 es lo que me da fe en la humanidad. 305 00:25:36,555 --> 00:25:39,429 Prueba que podemos cambiar. 306 00:25:39,435 --> 00:25:40,669 Evolucionar. 307 00:25:42,675 --> 00:25:45,389 �Ellos no...? �No nacieron as�? 308 00:25:45,395 --> 00:25:46,555 �Con un tornillo flojo? 309 00:25:49,915 --> 00:25:52,589 �La correcci�n pol�tica le pasa de largo? 310 00:25:52,595 --> 00:25:54,429 Como a 100 km por hora. 311 00:25:54,435 --> 00:25:56,075 Solo intento alcanzarla. 312 00:26:02,675 --> 00:26:04,995 De verdad tiene dificultades, �no? 313 00:26:06,435 --> 00:26:10,315 �Los documentos son aburridos o tiene una terrible resaca? 314 00:26:12,315 --> 00:26:15,275 Esas malditas cosas duran por d�as mientras m�s mayor se pone. 315 00:26:23,435 --> 00:26:24,875 �D�nde est� el ba�o? 316 00:26:54,475 --> 00:26:56,949 Su verdadero nombre era Eunice Waymon, �sabes? 317 00:26:58,715 --> 00:27:01,275 - �Qui�n? - Nina Simone. 318 00:27:03,835 --> 00:27:06,189 Se cambi� el nombre porque no quer�a 319 00:27:06,195 --> 00:27:09,195 que su madre la escuchara cantando la "m�sica del diablo". 320 00:27:11,275 --> 00:27:13,315 Interpretaba esta m�sica hermosa... 321 00:27:14,555 --> 00:27:17,115 �y no quer�a que sus padres la oyeran hacerlo? 322 00:27:19,075 --> 00:27:21,515 �Qu� padres no querr�an o�r esto? 323 00:27:25,115 --> 00:27:27,355 Algunas personas son raras. 324 00:27:34,915 --> 00:27:36,875 Mi pap� me mand� un mensaje. 325 00:27:38,075 --> 00:27:40,035 Quiere que vaya a verlo. 326 00:27:41,515 --> 00:27:44,069 Estoy pensando en ir. 327 00:27:44,075 --> 00:27:45,869 Sigue siendo tu pap�. 328 00:27:45,875 --> 00:27:47,875 Incluso despu�s de todos estos a�os. 329 00:27:49,195 --> 00:27:50,835 No s� qu� decir. 330 00:27:53,155 --> 00:27:54,755 Ya lo resolver�s. 331 00:28:03,195 --> 00:28:04,435 Deber�as ir. 332 00:28:06,795 --> 00:28:09,509 Si t�, m�s que nadie, puedes decir eso, entonces quiz� lo haga. 333 00:28:25,115 --> 00:28:27,675 �Trabaj� en la unidad de Salvia? 334 00:28:28,875 --> 00:28:30,235 Hace mucho tiempo atr�s. 335 00:28:35,555 --> 00:28:39,789 Hubo un incidente all�, hace como unos 20 a�os... 336 00:28:39,795 --> 00:28:41,589 S�, s�, lo recuerdo. 337 00:28:41,595 --> 00:28:44,875 Estuve all�. Cerraron ese lugar, gracias a Dios. 338 00:28:56,675 --> 00:28:59,675 Puede aprender mucho de una persona al observarla. 339 00:29:00,875 --> 00:29:05,589 Le dice m�s de ella de lo que se permite saber de s� misma. 340 00:29:05,595 --> 00:29:08,149 Todo lo que necesita es una bola de cristal y una puta verruga en el ment�n. 341 00:29:08,155 --> 00:29:11,149 A menudo los ps�quicos 342 00:29:11,155 --> 00:29:14,189 y los psiquiatras no son muy diferentes. 343 00:29:14,195 --> 00:29:16,429 Se gana m�s dinero en lo suyo, �no? 344 00:29:16,435 --> 00:29:17,875 No se trata del dinero. 345 00:29:19,555 --> 00:29:20,909 No en mi campo de trabajo. 346 00:29:20,915 --> 00:29:22,195 Ayudamos a la gente. 347 00:29:23,235 --> 00:29:24,995 Algunas personas no pueden ser ayudadas. 348 00:29:26,835 --> 00:29:28,629 �Qu� hay de estas personas? 349 00:29:28,635 --> 00:29:29,869 �Las de aqu�? 350 00:29:29,875 --> 00:29:31,629 �Qu� diablos va a hacer con ellas? 351 00:29:31,635 --> 00:29:33,149 �Las va a curar? 352 00:29:33,155 --> 00:29:35,355 No es imposible ayudar a todos. 353 00:29:37,355 --> 00:29:38,715 Incluso a usted. 354 00:29:40,195 --> 00:29:41,909 No soy uno de sus pacientes. 355 00:29:41,915 --> 00:29:44,029 No me parezco en nada a estos chiflados. 356 00:29:44,035 --> 00:29:45,515 No, claro que no. 357 00:29:46,715 --> 00:29:47,989 Pero nadie es perfecto. 358 00:29:47,995 --> 00:29:50,349 �Me dice que no tiene sus propios demonios? 359 00:29:50,355 --> 00:29:51,675 Digamos... 360 00:29:53,195 --> 00:29:54,635 �Steven Mills? 361 00:29:56,435 --> 00:30:00,349 No parece del tipo introspectivo. 362 00:30:00,355 --> 00:30:03,395 Pero el autoconocimiento est� subestimado. 363 00:30:08,195 --> 00:30:12,269 Inhal� algo, arriba en el ba�o. 364 00:30:12,275 --> 00:30:13,755 No es un problema, es que... 365 00:30:15,115 --> 00:30:17,589 simplemente no le importa. 366 00:30:17,595 --> 00:30:21,629 Aunque es un polic�a, est� trabajando, 367 00:30:21,635 --> 00:30:23,235 en el medio de una investigaci�n. 368 00:30:24,635 --> 00:30:28,035 Har� lo que sea que le venga bien... 369 00:30:29,875 --> 00:30:31,355 inspector jefe Markham. 370 00:30:32,875 --> 00:30:34,515 Porque es un narcisista. 371 00:30:43,675 --> 00:30:44,829 Contin�e. 372 00:30:44,835 --> 00:30:48,869 Tiene familia, pero nunca usa su alianza en el trabajo. 373 00:30:48,875 --> 00:30:50,349 Hay una leve marca 374 00:30:50,355 --> 00:30:52,829 de una antigua l�nea de bronceado en uno de los dedos. 375 00:30:52,835 --> 00:30:55,629 Es probable que le diga a su esposa que no la usa 376 00:30:55,635 --> 00:30:57,909 porque no quiere comprometerla 377 00:30:57,915 --> 00:31:00,269 si jode a alg�n mal bicho 378 00:31:00,275 --> 00:31:02,955 y quiere llegar a usted a trav�s de ellas. 379 00:31:04,795 --> 00:31:06,109 Quiere protegerlas. 380 00:31:06,115 --> 00:31:07,635 Ser un h�roe. 381 00:31:09,635 --> 00:31:13,749 Pero realmente no quiere que las novatas de la fuerza 382 00:31:13,755 --> 00:31:16,635 sepan que est� ocupado as� puede acostarse con ellas. 383 00:31:23,875 --> 00:31:25,669 384 00:31:25,675 --> 00:31:28,509 - Deber�a ser detective. - No pagan lo suficiente. 385 00:31:32,755 --> 00:31:36,915 La gratificaci�n instant�nea no lo har� feliz, Gabriel. 386 00:31:39,395 --> 00:31:42,755 Hacer que todo alrededor ceda hasta que se rompa... 387 00:31:44,195 --> 00:31:48,115 significa que va a terminar en un cuarto lleno de cosas rotas. 388 00:31:49,715 --> 00:31:51,195 Fragmentos de cosas... 389 00:31:53,275 --> 00:31:55,229 que lo cortar�n. 390 00:31:55,235 --> 00:31:56,955 Tiene que cuidarse. 391 00:31:58,915 --> 00:32:00,915 Y despu�s, empezar a pensar en los dem�s. 392 00:32:09,875 --> 00:32:12,275 �Qu� hay de usted, Isaac? 393 00:32:13,435 --> 00:32:16,355 �Qu� descubrir�amos si vi�ramos su interior? 394 00:32:17,635 --> 00:32:19,195 Una biblioteca ordenada alfab�ticamente. 395 00:32:20,555 --> 00:32:24,429 Un suministro de por vida de malditos guantes de l�tex azul 396 00:32:24,435 --> 00:32:26,109 para impedirle la entrada al mundo. 397 00:32:26,115 --> 00:32:28,109 Su trabajo es su vida. 398 00:32:28,115 --> 00:32:30,869 Pero est� bien, porque lo ama. 399 00:32:30,875 --> 00:32:33,909 - Y es lo �nico que ama. - Bien, �ya termin�? 400 00:32:33,915 --> 00:32:35,589 Ahora que lo pienso, 401 00:32:35,595 --> 00:32:38,795 alguien que est� tan obsesionado con la limpieza... 402 00:32:40,075 --> 00:32:41,909 f�cilmente podr�a dejar una escena del crimen 403 00:32:41,915 --> 00:32:43,715 sin una pizca de ADN, �cierto? 404 00:32:44,995 --> 00:32:47,389 �Est� seguro de que deber�a estar examinando estos expedientes 405 00:32:47,395 --> 00:32:49,875 y no a la persona que los sostiene, Isaac? 406 00:32:54,032 --> 00:32:56,355 No tengo nada que esconder, detective. 407 00:33:01,195 --> 00:33:04,275 Todos tienen algo que esconder. 408 00:33:21,675 --> 00:33:23,269 Te gusta eso, �no? 409 00:33:23,275 --> 00:33:24,389 C�llate, Lydia... 410 00:33:24,395 --> 00:33:27,829 - �Crees que soy una especie de puta? - C�llate. 411 00:33:33,315 --> 00:33:34,755 �Qu� dir�a tu esposa? 412 00:33:59,035 --> 00:34:01,189 13 HORAS Y 51 MINUTOS ANTES 413 00:34:09,915 --> 00:34:11,549 414 00:34:54,795 --> 00:34:56,355 M�rame. 415 00:35:08,555 --> 00:35:09,869 Eres incre�ble. 416 00:35:23,195 --> 00:35:24,749 �Tambi�n lo sientes? 417 00:35:24,755 --> 00:35:26,595 - Claro que s�. - �Qu� es? 418 00:35:28,355 --> 00:35:29,955 Sinceramente, no lo s�. 419 00:35:33,155 --> 00:35:34,675 Estoy jodida. 420 00:35:38,035 --> 00:35:41,635 Estoy jodida porque creo que estoy enamorada de ti, maldici�n. 421 00:35:49,715 --> 00:35:51,475 Tambi�n te amo. 422 00:36:08,515 --> 00:36:10,595 Est�s muy sudado. 423 00:36:11,955 --> 00:36:13,995 Tengo mucha resaca. 424 00:36:17,755 --> 00:36:19,315 Est� bien. 425 00:36:20,635 --> 00:36:22,435 Deber�amos regresar. 426 00:36:26,675 --> 00:36:28,829 Adelante. 427 00:36:28,835 --> 00:36:30,715 Ir� detr�s de ti en cinco minutos. 428 00:36:36,755 --> 00:36:37,955 Oye. 429 00:36:42,235 --> 00:36:43,995 Realmente es diferente contigo. 430 00:36:58,715 --> 00:37:00,595 Bien, manos a la obra. 431 00:37:06,155 --> 00:37:07,549 Tenemos un cad�ver. 432 00:37:07,555 --> 00:37:09,915 Dicen que no se parece a nada que hayamos visto antes. 433 00:38:01,235 --> 00:38:02,709 �Dios santo! 434 00:38:07,514 --> 00:38:10,989 - �Qu� dicen los forenses? - Le quitaron los dientes. 435 00:38:10,995 --> 00:38:13,155 El cuerpo est� cubierto con una especie de �cido. 436 00:38:15,115 --> 00:38:17,269 No hay rasgos faciales identificables. 437 00:38:17,275 --> 00:38:19,075 Las yemas de los dedos fueron cortadas. 438 00:38:20,675 --> 00:38:22,349 Alguien no quer�a que lo identific�ramos. 439 00:38:22,355 --> 00:38:24,309 Si no quieres que encuentren a alguien, 440 00:38:24,315 --> 00:38:26,229 ocultas bien el cuerpo 441 00:38:26,235 --> 00:38:27,869 y despu�s lo arrojas al oc�ano. 442 00:38:27,875 --> 00:38:31,115 No lo... exhibes en un parque infantil. 443 00:38:32,124 --> 00:38:35,109 �El asesino intenta decir algo? 444 00:38:35,115 --> 00:38:36,349 S�. 445 00:38:36,355 --> 00:38:37,915 O... 446 00:38:39,195 --> 00:38:41,709 quiz� solo dice: "Soy un maldito psic�pata". 447 00:38:46,675 --> 00:38:49,555 Ese es el sonido de Martin arrojando las entra�as... 448 00:38:51,395 --> 00:38:52,789 �Pollos! 449 00:38:52,795 --> 00:38:54,229 Pollos. 450 00:38:58,155 --> 00:38:59,635 �De qu� se trata eso? 451 00:39:01,235 --> 00:39:03,435 Es una tradici�n que tenemos aqu�. 452 00:39:05,595 --> 00:39:07,629 El que vomita al ver un cad�ver 453 00:39:07,635 --> 00:39:10,955 tiene que usar un traje de pollo. Hay un baile y todo. 454 00:39:12,115 --> 00:39:13,395 Cu�nta clase... 455 00:39:14,795 --> 00:39:16,829 O solo otra manera de salir adelante. 456 00:39:16,835 --> 00:39:19,589 Y supongo que te ver� la pr�xima semana, Nigel. 457 00:39:19,596 --> 00:39:22,217 - Duncan, �puedes ayudar? - Gracias, doctor. 458 00:39:22,265 --> 00:39:23,515 De nada. 459 00:39:26,915 --> 00:39:29,509 Isaac, Jonas a�n no ha llegado. 460 00:39:29,515 --> 00:39:30,949 �Intentaste llamarlo? 461 00:39:30,955 --> 00:39:34,549 Varias veces. Tuve que cancelar todos sus pacientes del d�a. 462 00:39:34,555 --> 00:39:35,706 �Estar� enfermo? 463 00:39:35,745 --> 00:39:37,389 O recostado por el sopor et�lico en alguna parte. 464 00:39:37,395 --> 00:39:39,429 Anoche sonaba como que estaba en una misi�n. 465 00:39:39,435 --> 00:39:42,035 - �Quieres que siga intentando? - S�. S�. Por si sirve de algo. 466 00:39:57,275 --> 00:39:59,229 �Maldito tel�fono est�pido...! 467 00:39:59,235 --> 00:40:02,349 Tiene un mensaje nuevo. 468 00:40:02,355 --> 00:40:05,589 Men� principal. Para o�r sus mensajes... 469 00:40:14,915 --> 00:40:16,915 De acuerdo, un momento... �Jefe? 470 00:40:24,395 --> 00:40:26,349 Podr�a no ser nada. Podr�a ser algo. 471 00:40:26,355 --> 00:40:27,829 La central recibi� una llamada. 472 00:40:27,835 --> 00:40:30,229 Alguien que recibi� un mensaje de voz anoche 473 00:40:30,235 --> 00:40:31,989 despert� algunas se�ales de alarma. 474 00:40:31,995 --> 00:40:34,829 Podr�a valer la pena verificarlo. El nombre del sujeto es Isaac Taylor. 475 00:40:34,835 --> 00:40:36,229 Claro, verif�calo. 476 00:40:36,235 --> 00:40:37,789 Antes que te vayas, �puedo hablar contigo? 477 00:40:37,795 --> 00:40:39,835 S�, env�amela, la verificaremos. 478 00:40:41,195 --> 00:40:45,029 Me rend� de pedirte que dejes de cogerte a tus colegas, amigo, 479 00:40:45,035 --> 00:40:47,509 pero �hacerlo en los malditos ba�os? 480 00:40:47,515 --> 00:40:49,669 Gabriel, por Dios santo, hombre, contr�lalo. 481 00:40:49,675 --> 00:40:51,149 Si quieres tirarte a la nueva, 482 00:40:51,155 --> 00:40:53,029 �qu� tiene de malo usar la casa segura? 483 00:40:53,035 --> 00:40:56,555 A veces "seguro" no es tan excitante, �no? 484 00:40:58,835 --> 00:41:01,709 Solo te estoy cuidando, amigo, eso es todo. 485 00:41:01,715 --> 00:41:03,309 Solo intento ser un amigo. 486 00:41:03,315 --> 00:41:06,109 No has sido un amigo en mucho tiempo. 487 00:41:06,115 --> 00:41:07,349 Eres mi jefe. 488 00:41:07,355 --> 00:41:10,029 As� que, a menos que sea una advertencia oficial, 489 00:41:10,035 --> 00:41:12,755 respetuosamente le voy a pedir que se vaya a la mierda... 490 00:41:13,875 --> 00:41:15,195 se�or. 491 00:41:19,355 --> 00:41:22,035 Lamento lo de esta ma�ana, jefe. Nunca hab�a visto nada como eso. 492 00:41:28,955 --> 00:41:30,629 �C�mo lo hace? 493 00:41:30,635 --> 00:41:32,955 - �Hacer qu� cosa? - Ya sabe. 494 00:41:34,315 --> 00:41:35,755 Todas las mujeres. 495 00:41:42,195 --> 00:41:43,555 �Sinceramente? 496 00:41:45,355 --> 00:41:47,115 No se siente como una opci�n para m�. 497 00:41:48,875 --> 00:41:51,429 No elijo enga�ar a Lisa, solo sucede. 498 00:41:51,435 --> 00:41:52,875 No pienso en ello. 499 00:41:54,275 --> 00:41:56,869 Piensas demasiado en algo y est�s en problemas, �sabes? 500 00:41:56,875 --> 00:41:59,235 �No le preocupa que su esposa lo descubra? 501 00:42:00,875 --> 00:42:02,235 Sol�a preocuparme. 502 00:42:03,715 --> 00:42:05,395 Dios sabe que era todo lo que hac�a. 503 00:42:07,075 --> 00:42:08,355 Pero despu�s me di cuenta de que... 504 00:42:09,435 --> 00:42:11,389 todos est�n tan encerrados en s� mismos 505 00:42:11,395 --> 00:42:13,915 que no les importa un carajo nadie m�s. 506 00:42:16,075 --> 00:42:17,795 Solo somos animales, �cierto? 507 00:42:21,675 --> 00:42:23,355 Malditos animales. 508 00:42:33,874 --> 00:42:36,588 �Pasen! Por favor. 509 00:42:36,595 --> 00:42:38,755 Detectives. Gracias por venir tan r�pido. 510 00:42:38,841 --> 00:42:40,041 Doctor Taylor. 511 00:43:03,355 --> 00:43:04,749 �Llam� por un mensaje? 512 00:43:04,755 --> 00:43:06,795 S�, de mi colega, Jonas Borner. 513 00:43:08,195 --> 00:43:10,309 S�, s�. 514 00:43:10,315 --> 00:43:11,795 Anoche... 515 00:43:13,355 --> 00:43:15,749 hablamos por tel�fono. Es triste, �no? 516 00:43:15,755 --> 00:43:18,989 Trabajo con �l todo el d�a y lo llamo por la noche. 517 00:43:18,995 --> 00:43:23,669 Pero Jonas y yo hemos trabajado juntos por mucho mucho tiempo. 518 00:43:23,675 --> 00:43:25,229 �El mensaje? 519 00:43:25,235 --> 00:43:28,315 S�. Perdone... es que me confundi�. 520 00:43:29,435 --> 00:43:31,715 No puedo evitar pensar que... 521 00:43:35,155 --> 00:43:37,835 Dej� un mensaje de voz anoche. 522 00:43:38,835 --> 00:43:42,629 Deb� estar en la otra l�nea y, Dios sabr� por qu�, 523 00:43:42,635 --> 00:43:45,749 mi tel�fono decidi� avisarme esta ma�ana. 524 00:43:45,755 --> 00:43:47,229 Realmente deber�a devolverlo, 525 00:43:47,235 --> 00:43:49,469 pero �qui�n escucha los mensajes de voz en estos d�as? 526 00:43:49,475 --> 00:43:51,549 �Y el Sr. Borner envi� el mensaje anoche? 527 00:43:51,555 --> 00:43:52,715 S�. Y... 528 00:43:54,675 --> 00:43:56,275 Deber�an o�rlo. 529 00:43:58,355 --> 00:43:59,469 Escuchen... 530 00:43:59,475 --> 00:44:02,269 Hola, hola, soy yo de nuevo. 531 00:44:02,275 --> 00:44:03,909 532 00:44:03,915 --> 00:44:05,389 Lo siento, viejo. 533 00:44:05,395 --> 00:44:07,509 Disculpa si son�... 534 00:44:07,515 --> 00:44:09,155 Ya sabes. 535 00:44:11,475 --> 00:44:13,149 Escucha, no quise... 536 00:44:13,155 --> 00:44:14,749 No quise... 537 00:44:14,755 --> 00:44:15,955 Mierda, viejo. 538 00:44:17,275 --> 00:44:19,869 Definitivamente tom� demasiado. 539 00:44:19,875 --> 00:44:22,109 Quiz� no deber�a estar conduciendo despu�s de todo... 540 00:44:30,755 --> 00:44:32,795 He intentado llamar desde entonces. Nada. 541 00:44:34,595 --> 00:44:35,789 Lo investigaremos. 542 00:44:35,795 --> 00:44:37,989 �Le importar�a si damos un vistazo a la oficina del Sr. Borner? 543 00:44:37,995 --> 00:44:39,886 Necesitamos algo que tenga su ADN... 544 00:44:39,893 --> 00:44:41,121 S�. S�, por supuesto. 545 00:44:58,315 --> 00:45:01,429 - Esta es la oficina de Jonas. - Gracias. 546 00:45:01,435 --> 00:45:02,669 �Por qu� necesitan su ADN? 547 00:45:02,675 --> 00:45:05,515 - Es el procedimiento. Eso es todo. - Claro. 548 00:45:07,155 --> 00:45:10,509 Si encuentran algo, me avisar�n, �verdad? 549 00:45:10,515 --> 00:45:11,720 Por supuesto. 550 00:45:11,790 --> 00:45:14,229 Porque iba de camino a casa, 551 00:45:14,235 --> 00:45:16,629 a buscar unas cosas e ir al gimnasio. 552 00:45:16,635 --> 00:45:19,389 - Pero dejar� mi celular del trabajo encendido. - �Le importa si...? 553 00:45:19,395 --> 00:45:21,429 No, no. Claro. 554 00:45:21,435 --> 00:45:23,669 Esa es la bufanda de Jonas, all� en el perchero. 555 00:45:23,675 --> 00:45:26,875 Es probable que consiga algo de eso. Habr� bastante en ella. 556 00:45:28,355 --> 00:45:29,549 Gracias por informarlo. 557 00:45:29,555 --> 00:45:31,242 Con suerte, podemos obtener algo de claridad sobre esto. 558 00:45:31,312 --> 00:45:34,382 Claro. Bueno, d� un vistazo. Como dije, estar� en el gimnasio. 559 00:45:34,595 --> 00:45:37,675 Para ser sincero, encuentro dif�cil trabajar... 560 00:45:39,235 --> 00:45:40,435 por la preocupaci�n. 561 00:45:42,795 --> 00:45:45,435 - Si encontramos algo, lo llamaremos. - Bien. 562 00:47:12,955 --> 00:47:14,155 �Hola? 563 00:47:18,715 --> 00:47:19,909 �Jefe? 564 00:47:19,915 --> 00:47:23,155 S�, soy yo. La bufanda lo confirm�, hay una coincidencia de ADN. 565 00:47:24,235 --> 00:47:26,515 S�. Es Jonas Borner. 566 00:47:35,075 --> 00:47:36,475 Se�or Taylor. 567 00:47:37,835 --> 00:47:40,589 Su colega me puso al d�a. La bufanda, �hubo coincidencia? 568 00:47:40,595 --> 00:47:42,669 �Con Jonas? 569 00:47:42,675 --> 00:47:43,949 �Era su...? 570 00:47:43,955 --> 00:47:46,189 �De verdad est� muerto? 571 00:47:46,195 --> 00:47:48,755 - Lo siento. - Alguien entr� a mi casa. 572 00:47:51,715 --> 00:47:54,069 Cierro con dos vueltas la otra cerradura. 573 00:47:54,075 --> 00:47:55,395 Sin falta. 574 00:47:56,635 --> 00:47:59,869 Adem�s dejo una mina de l�piz en el piso. 575 00:47:59,875 --> 00:48:02,509 Estaba rota, as� que s� que alguien entr� a mi casa. 576 00:48:02,515 --> 00:48:05,189 Lo que sea que piense de m� y de mi condici�n, 577 00:48:05,195 --> 00:48:07,353 no es relevante ahora, detective. 578 00:48:07,415 --> 00:48:11,195 Lo que s� lo es, es que mi colega fue brutalmente asesinado... 579 00:48:12,635 --> 00:48:14,675 y despu�s entr� alguien a mi casa. 580 00:48:16,515 --> 00:48:17,949 �Y si...? 581 00:48:17,955 --> 00:48:21,349 El tipo de trabajo que hacemos... implica que... 582 00:48:21,355 --> 00:48:23,989 Le preocupa que alguien lo tenga en la mira. 583 00:48:23,995 --> 00:48:25,635 Bueno, ��usted no lo estar�a?! 584 00:48:31,475 --> 00:48:33,315 Pondremos a alguien afuera. 585 00:48:35,715 --> 00:48:37,195 Y adentro. 586 00:48:38,675 --> 00:48:40,035 Escuche. 587 00:48:41,235 --> 00:48:43,949 Es cierto modo, esto es bueno, 588 00:48:43,955 --> 00:48:46,355 porque ahora tenemos una buena oportunidad de encontrar a este tipo. 589 00:48:47,555 --> 00:48:49,675 Si est� detr�s de usted y Jonas, 590 00:48:51,035 --> 00:48:53,749 tiene algo que ver con su consulta, �verdad? 591 00:48:53,755 --> 00:48:55,715 Tenemos que investigar eso. 592 00:48:56,755 --> 00:48:58,269 Cada paciente que hayan tratado. 593 00:48:58,275 --> 00:49:02,269 Cualquiera que pueda ser capaz de hacer algo como esto, 594 00:49:02,275 --> 00:49:06,749 y puede hablar de �tica y confidencialidad todo lo que quiera, 595 00:49:06,755 --> 00:49:08,909 o podemos trabajar juntos 596 00:49:08,915 --> 00:49:12,195 para encontrar al bastardo antes que �l o ella lo encuentre a usted. 597 00:49:14,915 --> 00:49:17,195 - �Podemos hacer eso, Isaac? - S�, podemos. 598 00:49:20,275 --> 00:49:21,715 Bien. 599 00:49:52,246 --> 00:49:55,449 20 HORAS Y 45 MINUTOS ANTES 600 00:49:58,835 --> 00:50:00,795 Son cosas curiosas los recuerdos. 601 00:50:05,115 --> 00:50:07,595 Supongo que por eso la gente saca fotograf�as, �no? 602 00:50:09,755 --> 00:50:12,715 Para capturar un recuerdo como si fuera algo que quisieras cuidar. 603 00:50:14,075 --> 00:50:15,595 �Me hablas a m�? 604 00:50:17,475 --> 00:50:18,755 No. 605 00:50:21,755 --> 00:50:25,435 Eres la prueba de que los recuerdos no son algo que quieras proteger. 606 00:50:27,355 --> 00:50:31,069 He andado dando vueltas por ah�, felizmente ignorante, 607 00:50:31,075 --> 00:50:32,755 y ahora he abierto los ojos. 608 00:50:39,195 --> 00:50:40,595 Ahora es demasiado tarde. 609 00:50:44,235 --> 00:50:46,549 Ojal� pudiera volver el tiempo atr�s. 610 00:50:46,555 --> 00:50:48,835 Olvidarlo todo de nuevo. 611 00:50:53,435 --> 00:50:56,635 Porque cuando algo malo sucede, no solo acumula polvo. 612 00:50:58,635 --> 00:51:01,435 Acumula salpicaduras de �ntrax. 613 00:51:03,115 --> 00:51:06,235 Y cuando lo recoges y lo vuelves a respirar, puede... 614 00:51:08,555 --> 00:51:10,155 puede hacer a�icos todo. 615 00:51:12,915 --> 00:51:14,395 Cari�o... 616 00:51:18,275 --> 00:51:20,075 No me vengas con "cari�o". 617 00:51:24,075 --> 00:51:25,915 Nunca fuiste t�, �verdad, mam�? 618 00:51:27,795 --> 00:51:29,395 Nunca fuiste t�. 619 00:51:32,395 --> 00:51:34,275 Solo dejaste que pasara. 620 00:51:56,875 --> 00:51:59,349 Poppy est� estudiando para su examen de fin de primaria. 621 00:52:00,995 --> 00:52:03,349 S�. As� es. 622 00:52:03,355 --> 00:52:04,675 As� es. 623 00:52:06,555 --> 00:52:09,549 Vamos, Isaac. Solo una cerveza. 624 00:52:09,555 --> 00:52:10,909 �Dije que estoy ocupado! 625 00:52:10,915 --> 00:52:12,469 �Deja de acosarme! 626 00:52:12,475 --> 00:52:13,749 �Vete a casa, Jonas! 627 00:52:13,755 --> 00:52:15,429 �A d�nde? 628 00:52:15,435 --> 00:52:17,069 �A un departamento oscuro? 629 00:52:17,075 --> 00:52:18,909 �Yo y mis pensamientos? 630 00:52:18,915 --> 00:52:20,589 No. Gracias. 631 00:52:20,595 --> 00:52:22,629 �Est�s bien, Jonas? 632 00:52:22,635 --> 00:52:23,989 �Por qu�? 633 00:52:23,995 --> 00:52:25,229 Porque me parece 634 00:52:25,235 --> 00:52:28,555 que me llamas del pub solo la mayor�a de las noches. 635 00:52:29,955 --> 00:52:31,389 S�, bueno... 636 00:52:31,395 --> 00:52:34,189 Quiz� es porque no duermo tan f�cilmente como t�. 637 00:52:34,226 --> 00:52:35,386 Jonas... 638 00:52:37,795 --> 00:52:39,115 �Lo siento! 639 00:52:46,595 --> 00:52:50,349 �Alguna vez te afecta, Isaac? 640 00:52:50,355 --> 00:52:51,635 �Todo lo que hemos hecho? 641 00:52:53,475 --> 00:52:56,555 �Nunca sientes la necesidad de acallar el ruido? 642 00:52:59,715 --> 00:53:01,424 Hablaremos de eso ma�ana. 643 00:53:01,494 --> 00:53:04,869 Cuando est�s en casa. Cuando est�s sobrio, Jonas. 644 00:53:06,475 --> 00:53:09,109 Siento que podr�a beber toda la semana pr�xima y seguir�a sobrio. 645 00:53:09,115 --> 00:53:10,909 Esto se trata de Tamsin. 646 00:53:10,915 --> 00:53:13,252 Conocer�s a alguien nuevo, 647 00:53:13,330 --> 00:53:14,789 y as� no estar�s solo con tus pensamientos. 648 00:53:14,795 --> 00:53:16,069 S�. 649 00:53:16,075 --> 00:53:17,555 Quiz�. 650 00:53:18,675 --> 00:53:20,389 Quiz� puedas tener la raz�n. 651 00:53:20,395 --> 00:53:22,309 Tengo que colgar. 652 00:53:22,315 --> 00:53:23,789 No conduzcas. 653 00:53:23,795 --> 00:53:25,949 S�, s�. Est� bien. 654 00:53:25,955 --> 00:53:27,195 Te ver� ma�ana. 655 00:53:49,515 --> 00:53:51,269 De acuerdo, miren. 656 00:53:51,275 --> 00:53:54,429 �A qui�n les recuerda? 657 00:53:54,435 --> 00:53:57,749 - �De d�nde lo sac�? - Por 20 libras, de la parte trasera de un cami�n. 658 00:54:00,716 --> 00:54:02,631 - �Alguien quiere un trago? - S�, gracias. 659 00:54:02,733 --> 00:54:04,240 Y estoy bien as�. 660 00:54:06,955 --> 00:54:08,035 Oye. 661 00:54:09,835 --> 00:54:10,909 �Oye! 662 00:54:10,915 --> 00:54:12,435 �Hola? 663 00:54:14,675 --> 00:54:16,075 Qu� mand�n. 664 00:54:17,835 --> 00:54:19,109 Lo siento. 665 00:54:19,115 --> 00:54:22,269 Te gusta hablarle con altaner�a a las mujeres, �verdad? 666 00:54:22,275 --> 00:54:23,829 Tal vez. 667 00:54:23,835 --> 00:54:25,789 �Te gusta que te hablen con altaner�a? 668 00:54:25,795 --> 00:54:26,995 Tal vez. 669 00:54:28,675 --> 00:54:32,189 Eso es muy feminista del siglo XXI de tu parte. 670 00:54:32,195 --> 00:54:33,675 Me hago cargo. 671 00:54:38,675 --> 00:54:39,915 Bueno... 672 00:54:41,155 --> 00:54:44,035 si te sientes de humor para que te hablen con altaner�a... 673 00:54:47,915 --> 00:54:49,469 ll�mame. 674 00:54:49,475 --> 00:54:51,035 �Lydia! Lyd. 675 00:54:51,995 --> 00:54:55,029 Cari�o, creo que el de Beck est� vac�o... 676 00:54:55,035 --> 00:54:56,435 Yo lo har�. 677 00:55:07,075 --> 00:55:09,309 Tener una esposa hermosa que te ayude con la cerveza. 678 00:55:09,315 --> 00:55:10,829 B�sicamente estoy en el cielo. 679 00:55:10,835 --> 00:55:12,669 �Est�s casado? 680 00:55:12,675 --> 00:55:14,829 Hace cinco a�os. �Y t�? 681 00:55:14,835 --> 00:55:16,109 No. 682 00:55:16,115 --> 00:55:17,835 Te lo pierdes. 683 00:55:19,155 --> 00:55:20,789 �Qu� te sirvo? 684 00:55:38,915 --> 00:55:41,029 Hola, soy yo de nuevo. 685 00:55:41,035 --> 00:55:42,829 Escucha, lo siento, viejo. 686 00:55:42,835 --> 00:55:45,029 Disculpa si son�... 687 00:55:45,035 --> 00:55:47,035 Ya sabes. 688 00:55:48,075 --> 00:55:50,829 Ha sido una de esas noches. Despu�s de todo... 689 00:55:55,715 --> 00:55:56,909 Est� bien. 690 00:55:56,915 --> 00:55:58,755 Estoy dentro, estoy dentro. 691 00:55:59,915 --> 00:56:01,275 Es que... 692 00:56:02,755 --> 00:56:05,075 no quise atravesar todo... 693 00:56:06,475 --> 00:56:08,195 Mierda, viejo. 694 00:56:09,715 --> 00:56:11,435 Tom� demasiado... 695 00:56:14,075 --> 00:56:18,029 Quiz� no deber�a estar conduciendo despu�s de todo... 696 00:56:51,960 --> 00:56:56,702 www.subtitulamos.tv 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.