All language subtitles for Rellik 1x02 - Episode 2.WEB-DL x264 BTW.es-lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:05,539 - Le disparamos a un tipo que buscaba su tel�fono. - Mat� a siete personas. 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,017 �Y si dejamos que alguien se nos pase por alto mientras? 3 00:00:08,055 --> 00:00:09,295 �Y si matamos a un inocente? 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,914 Sigues siendo sospechosa. 5 00:00:11,920 --> 00:00:15,034 No mat� a esa gente y no te hice eso en la cara. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,554 No s� c�mo se me pas�. 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,760 Steven Mills era uno de los pacientes de Isaac Taylor. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,794 Estamos hablando de llevar el arresto 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,114 de la persona que te atac�. 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,274 Si me quieres fuera del caso, lo tendr�s que ordenar. 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,074 No puedo quedarme aqu�. 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,040 - �Y ad�nde vas? - No lo s�. 13 00:00:33,040 --> 00:00:34,914 A�n te veo como eras antes. 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,554 No veo las cicatrices. 15 00:00:36,560 --> 00:00:38,234 Te quiero, Gabriel. 16 00:00:38,240 --> 00:00:39,514 Deber�as irte. 17 00:00:39,520 --> 00:00:41,354 Termina tu aventura con esa mujer hoy. 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,760 No me hables como si fuera el �nico culpable aqu�. 19 00:00:45,440 --> 00:00:48,474 No me vas a dejar vivir, �verdad? Lo siento. 20 00:00:48,480 --> 00:00:50,794 Ser esquizofr�nico no te convierte en un asesino. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,360 Ninguna respuesta es tan simple. 22 00:00:53,880 --> 00:00:59,234 23 00:00:59,240 --> 00:01:02,400 24 00:01:04,000 --> 00:01:10,320 25 00:01:13,480 --> 00:01:18,594 26 00:01:18,600 --> 00:01:23,034 27 00:01:23,040 --> 00:01:29,520 28 00:01:32,400 --> 00:01:38,394 29 00:01:38,400 --> 00:01:43,234 30 00:01:43,240 --> 00:01:49,440 31 00:01:53,200 --> 00:02:01,200 32 00:02:03,920 --> 00:02:06,114 �Se encuentra bien, se�orita? 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,840 �Parezco estar bien? 34 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 �D�nde duerme? 35 00:02:13,720 --> 00:02:14,920 �Se�orita? 36 00:02:17,040 --> 00:02:18,680 D�jeme ayudarla. 37 00:03:30,048 --> 00:03:33,845 38 00:03:33,873 --> 00:03:38,403 www.subtitulamos.tv 39 00:03:38,600 --> 00:03:41,354 Quemar todo esto por una laptop... 40 00:03:41,360 --> 00:03:42,880 �Cree que nuestro asesino lo hizo? 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,040 42 00:03:50,840 --> 00:03:53,520 Las cosas volver�n a la normalidad pronto, �sabe? 43 00:03:55,880 --> 00:03:57,120 Claro. 44 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 Buenas noches, jefe. 45 00:04:49,880 --> 00:04:51,240 �Hola! 46 00:04:52,480 --> 00:04:54,320 Lamento aparecerme as�. 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,154 �C�mo te sientes? 48 00:04:59,160 --> 00:05:01,754 �Me est�s controlando o...? 49 00:05:01,760 --> 00:05:03,794 �No! Estaba preocupado por ti. 50 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 No, no es as�. 51 00:05:08,200 --> 00:05:10,040 Solo quer�a verte, �est� bien? 52 00:05:13,600 --> 00:05:15,280 Siempre est� bien. 53 00:05:21,840 --> 00:05:24,560 - �Te sirvo una copa? - No, no, estoy bien. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 - No estaba segura de si... - Solo quiero... 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,474 Perdona, t� primero. 56 00:05:31,480 --> 00:05:34,720 No. T�. En serio. 57 00:05:36,320 --> 00:05:40,000 Quer�a preguntarte... lo que dijiste anoche... 58 00:05:41,760 --> 00:05:43,074 �lo dijiste en serio? 59 00:05:43,080 --> 00:05:44,360 Por supuesto. 60 00:05:47,480 --> 00:05:48,554 �Por qu�? 61 00:05:48,560 --> 00:05:49,600 �Por qu�? 62 00:05:50,800 --> 00:05:56,434 Porque esto... Estas cicatrices no son t�. 63 00:05:56,440 --> 00:05:59,154 Un lindo sentimiento. Pero los dos sabemos que no es verdad. 64 00:05:59,160 --> 00:06:01,320 �No lo es? Es un hecho. 65 00:06:04,760 --> 00:06:07,240 Lo que te pas� no deber�a cambiarnos. 66 00:06:09,880 --> 00:06:11,560 Hay cosas que... 67 00:06:13,200 --> 00:06:16,754 Hay cosas que llegan a tu vida, 68 00:06:16,760 --> 00:06:19,314 que se vuelven una parte de ella... 69 00:06:19,320 --> 00:06:21,200 inesperadas, �sabes? 70 00:06:22,920 --> 00:06:24,434 Pero toma tiempo notarlas, 71 00:06:24,440 --> 00:06:31,114 porque a veces te quedas atrapado mirando el camino que tienes adelante 72 00:06:31,120 --> 00:06:36,360 y... solo cuando te paras y crees que siquiera las notas... 73 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 esas son las cosas sin las que no puedes vivir. 74 00:06:43,000 --> 00:06:45,160 Resulta que eres una de esas cosas. 75 00:06:48,960 --> 00:06:52,954 No tienes que fingir que no es dif�cil mirarlo. 76 00:06:52,960 --> 00:06:55,120 No. No, no lo hago. 77 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 Lo siento. Lo siento. 78 00:07:09,200 --> 00:07:11,160 - Es que... - Est� bien. 79 00:07:12,360 --> 00:07:14,554 Est� bien. 80 00:07:14,560 --> 00:07:16,960 Est�... Est� muy bien. 81 00:07:18,880 --> 00:07:21,680 Est� bien. Necesitas relajarte. 82 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 Necesitas no pensar. 83 00:08:32,800 --> 00:08:33,840 �Est� bien! 84 00:08:36,760 --> 00:08:40,074 A ustedes no les gusta esperar a que los inviten a entrar, �cierto? 85 00:08:40,080 --> 00:08:41,874 Fuiste t�, �no es verdad? 86 00:08:41,880 --> 00:08:43,274 No s� de qu� hablas. 87 00:08:43,280 --> 00:08:46,994 Destruiste la laptop. El incendio... Fuiste t�. 88 00:08:47,000 --> 00:08:49,394 He estado aqu� desde que mi abogado fue lo bastante amable para sacarme 89 00:08:49,400 --> 00:08:51,114 de esa comisar�a putrefacta. 90 00:08:51,120 --> 00:08:52,640 Me suena a recortes presupuestarios. 91 00:08:54,000 --> 00:08:56,274 �Qu� hab�a en la laptop? 92 00:08:56,280 --> 00:08:57,440 �Quieres una taza de te? 93 00:08:59,440 --> 00:09:03,914 Solo d�melo. No me vengas con estas mierdas y di algo. 94 00:09:03,920 --> 00:09:05,474 No est�s preparado, �cierto? 95 00:09:05,480 --> 00:09:07,234 Para que te dejen entrar al mundo real. 96 00:09:07,240 --> 00:09:08,914 Yo he tenido este aspecto tanto tiempo 97 00:09:08,920 --> 00:09:10,674 que me olvido de ello la mayor�a del tiempo. 98 00:09:10,680 --> 00:09:14,154 Incluso cuando hacen comentarios, �sabes? �Los han hecho ya sobre ti? 99 00:09:14,160 --> 00:09:16,434 Nunca de forma directa, por supuesto, a no ser que sean ni�os 100 00:09:16,440 --> 00:09:17,754 o est�n muy borrachos. 101 00:09:17,760 --> 00:09:19,634 Normalmente los oyes murmurar. 102 00:09:19,640 --> 00:09:21,714 De la noche a la ma�ana, te conviertes en una celebridad. 103 00:09:21,720 --> 00:09:23,194 Todo el mundo gira la cabeza, 104 00:09:23,200 --> 00:09:26,954 la gente quiere asegurarse de que ha visto lo que cree que ha visto, 105 00:09:26,960 --> 00:09:29,794 y unos cuantos se desv�an de su camino para mirarte 106 00:09:29,800 --> 00:09:31,594 y fuerzan una sonrisa. 107 00:09:31,600 --> 00:09:32,960 Porque son buenas personas. 108 00:09:34,480 --> 00:09:36,200 Y luego siguen su camino... 109 00:09:39,560 --> 00:09:42,234 porque monstruos como nosotros no importamos. 110 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 �Qu� est�s haciendo? 111 00:09:45,720 --> 00:09:47,274 �Me puedo cambiar antes? 112 00:09:47,280 --> 00:09:50,194 �Oye! 113 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 Te estoy hablando. 114 00:09:53,720 --> 00:09:55,234 �Vete a la mierda! 115 00:09:55,240 --> 00:09:57,360 �Est� bien, est� bien! 116 00:10:06,080 --> 00:10:07,834 No tengo mi tel�fono. 117 00:10:07,840 --> 00:10:09,480 �Puedo ponerme unos zapatos? 118 00:10:11,040 --> 00:10:12,360 119 00:10:22,120 --> 00:10:24,754 �De acuerdo! 120 00:10:24,760 --> 00:10:28,634 Supongo que se preguntar�n por qu� mand� ese email a todo el mundo. 121 00:10:28,640 --> 00:10:30,314 �No me podr�a importar menos! 122 00:10:30,320 --> 00:10:31,634 Bueno, gracias por venir. 123 00:10:31,640 --> 00:10:34,714 Ha sido un d�a largo y muy raro, 124 00:10:34,720 --> 00:10:37,674 pero al menos nadie ha resultado herido en el fuego. 125 00:10:37,680 --> 00:10:40,634 Y s� que solo queremos ir al pub y acompa�ar a los de Inform�tica. 126 00:10:40,640 --> 00:10:44,880 Pero, antes de eso, tengo un anuncio que hacer. 127 00:10:46,120 --> 00:10:49,994 Porque la verdad es que tengo que hacer una escena. 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 Es lo que hago, as� que... 129 00:10:54,160 --> 00:10:57,354 yo y mi querido recepcionista aqu� presente, Alex... 130 00:10:57,360 --> 00:10:59,354 �nos hemos comprometido! 131 00:10:59,360 --> 00:11:00,994 �Y todos est�n invitados! 132 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 Excepto t�, Mike. 133 00:11:09,480 --> 00:11:11,514 Ni siquiera sab�a que estaban acost�ndose. 134 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 Ser�s un gran detective alg�n d�a. Buen ojo para los detalles. 135 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 Fue divertido anoche, �s�? 136 00:11:18,640 --> 00:11:20,594 Est� bien, lo s�. 137 00:11:20,600 --> 00:11:24,234 �Como si alguien pudiera conseguir algo de eso, de todas formas! 138 00:11:24,240 --> 00:11:26,634 �Alguien ha obtenido pistas de qui�n empez� el fuego? 139 00:11:26,640 --> 00:11:29,034 El jefe estaba comprobando algo, pero nadie dice nada. 140 00:11:29,040 --> 00:11:31,720 Me pregunto qu� hab�a en esa laptop que sea tan importante. 141 00:11:33,000 --> 00:11:34,480 �Asim? 142 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 Fue divertido anoche, s�. 143 00:11:42,400 --> 00:11:43,834 �Y cu�l es el plan? 144 00:11:43,840 --> 00:11:45,354 �Seguir conduciendo toda la noche 145 00:11:45,360 --> 00:11:47,720 hasta que me aburra tanto que confiese? 146 00:11:49,720 --> 00:11:50,794 �Esto es rid�culo! 147 00:11:50,800 --> 00:11:53,234 De ning�n modo pude incendiar esa comisar�a. 148 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 Quiz� no lo hicieras t�. 149 00:11:55,400 --> 00:11:57,874 Quiz� lo hizo alguien por ti. 150 00:11:57,880 --> 00:11:59,480 Lo averiguaremos. 151 00:12:10,920 --> 00:12:12,674 �D�nde vamos? 152 00:12:12,680 --> 00:12:15,000 T� no me haces preguntas. Ya no. 153 00:12:16,640 --> 00:12:19,834 Est�s perdiendo la cabeza. �Es uno de esos d�as? 154 00:12:19,840 --> 00:12:21,594 �C�llate! 155 00:12:21,600 --> 00:12:26,914 �Est�s desquiciado! No solo soy yo, �verdad? �Qu� otra cosa? 156 00:12:26,920 --> 00:12:29,034 �Problemas con la novia? 157 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 �Esposa? 158 00:12:31,720 --> 00:12:33,154 Esposa. 159 00:12:33,160 --> 00:12:35,274 Quiz� tus hijos no pueden mirarte 160 00:12:35,280 --> 00:12:38,114 porque tienes la cara como un waffle. 161 00:12:38,120 --> 00:12:40,560 Te llaman cara de waffle, �cierto? 162 00:12:45,080 --> 00:12:47,714 Apuesto a que pensabas que lo ten�as todo. 163 00:12:47,720 --> 00:12:50,074 Recuerdo verte en la televisi�n cuando empez� todo esto 164 00:12:50,080 --> 00:12:53,514 y ten�as esa apariencia, esa confianza, 165 00:12:53,520 --> 00:12:55,314 como si nada pudiera afectarte. 166 00:12:55,320 --> 00:12:57,954 Saliendo a atrapar a los malos por el d�a, 167 00:12:57,960 --> 00:13:00,480 esposa e hijos esperando por ti en la noche. 168 00:13:02,040 --> 00:13:06,074 Entonces ocurri� esto. Y te diste cuenta de que, bajo todo eso, 169 00:13:06,080 --> 00:13:08,594 eres tan infecto y feo por fuera ahora 170 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 como lo eres por dentro. 171 00:13:11,320 --> 00:13:12,754 Yo lo he vivido. 172 00:13:15,880 --> 00:13:17,280 �Dios m�o! 173 00:13:24,160 --> 00:13:26,234 �Det�n el auto! 174 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 �Gabriel, det�n el auto! 175 00:13:29,480 --> 00:13:32,274 �Det�n el auto! �Det�n el maldito auto! 176 00:13:32,280 --> 00:13:33,440 �Dios m�o! 177 00:13:41,600 --> 00:13:44,514 �Qu� mierda est�s haciendo? �Detente! 178 00:13:44,520 --> 00:13:47,680 �Dios santo! �Detente! 179 00:14:17,480 --> 00:14:21,474 �Qu� diablos te pasa? �Podr�as habernos matado! 180 00:14:21,480 --> 00:14:22,834 Hag�moslo de nuevo. 181 00:14:22,840 --> 00:14:26,674 �No, Dios! Por favor... No... no sigas, no. 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,714 Dime qu� hab�a en la laptop. 183 00:14:28,720 --> 00:14:30,314 Perder�s el empleo por esto. 184 00:14:30,320 --> 00:14:31,914 Suponiendo que alguien te creyera. 185 00:14:31,920 --> 00:14:33,954 Hay c�maras de tr�fico, c�maras de velocidad... 186 00:14:33,960 --> 00:14:36,114 No en este tramo. Llevan averiadas meses. 187 00:14:36,120 --> 00:14:37,560 �Qu� hab�a en la laptop? 188 00:14:40,320 --> 00:14:42,634 �Nos matar�as a los dos solo para que te lo diga? 189 00:14:42,640 --> 00:14:44,200 �Qu� tengo que perder? 190 00:14:45,760 --> 00:14:48,474 Bien, s� qu� se siente. 191 00:14:48,480 --> 00:14:50,994 Pero luego me di cuenta de que hay cosas, 192 00:14:51,000 --> 00:14:55,194 cosas que no sab�a que ten�a sin las que no puedo vivir. 193 00:14:55,200 --> 00:14:58,594 No es el fin, �s�? Est�s vivo, �verdad? 194 00:14:58,600 --> 00:15:00,474 As� que deja de sentir l�stima por ti. 195 00:15:00,480 --> 00:15:03,114 Deja de ir como un kamikaze contra el tr�fico. 196 00:15:03,120 --> 00:15:05,360 Puedo parar, cuando me lo digas. 197 00:15:11,560 --> 00:15:14,754 Yo no te hice eso, �de acuerdo? No fui yo. 198 00:15:14,760 --> 00:15:16,954 Y tampoco los otros ataques. 199 00:15:16,960 --> 00:15:20,194 Cuando le hice eso a aquel bastardo, fue esa vez. 200 00:15:20,200 --> 00:15:22,314 Porque le hab�a hecho da�o a mi madre. 201 00:15:22,320 --> 00:15:24,434 Quer�a que sufriera del mismo modo que ella, 202 00:15:24,440 --> 00:15:27,954 que aprendiera a ser un maldito humano. �No deseas eso a veces? 203 00:15:27,960 --> 00:15:30,354 �Que las personas que se te quedan mirando 204 00:15:30,360 --> 00:15:31,594 estuvieran en tu piel? 205 00:15:31,600 --> 00:15:32,914 �Aunque fuera un momento? 206 00:15:32,920 --> 00:15:34,554 No. 207 00:15:34,560 --> 00:15:36,074 Sabes que no estoy fingiendo. 208 00:15:36,080 --> 00:15:39,434 No me hagas hacerlo otra vez, Christine. �Qu� hab�a en la laptop? 209 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 �Qu� tratabas de ocultar? 210 00:15:47,000 --> 00:15:49,714 Conten�a grabaciones. 211 00:15:49,720 --> 00:15:52,274 Mis sesiones con Isaac. 212 00:15:52,280 --> 00:15:56,394 El bastardo lo grab� todo y lo ten�a todo guardado en su laptop. 213 00:15:56,400 --> 00:15:59,594 Y no solo las m�as, las de otros pacientes suyos. Psic�patas de libro. 214 00:15:59,600 --> 00:16:01,394 Material enfermizo. 215 00:16:01,400 --> 00:16:05,074 Algunas eran antiguas, como de hace d�cadas... Hab�a un tipo 216 00:16:05,080 --> 00:16:07,794 que mat� a toda su familia, de noche, uno a uno, 217 00:16:07,800 --> 00:16:10,514 y hablaba de ello como si estuviera haciendo la lista de la compra. 218 00:16:10,520 --> 00:16:15,474 Y hab�a otra ni�a... hab�a otra ni�a... de unos 12 a�os quiz�. 219 00:16:15,480 --> 00:16:17,634 Vio morir a su madre delante de ella. 220 00:16:17,640 --> 00:16:20,194 Su padre la acuchill� en el est�mago y cuando Isaac le pregunt� 221 00:16:20,200 --> 00:16:22,434 qu� sent�a, ella dijo: "�A qu� se refiere?". 222 00:16:22,440 --> 00:16:25,154 Y no porque no lo entendiera, sino porque no lo sent�a. 223 00:16:25,160 --> 00:16:27,114 Comprendo. 224 00:16:27,120 --> 00:16:30,194 Sus pacientes hablaban de cosas de sus vidas que los hab�an arruinado. 225 00:16:30,200 --> 00:16:32,434 �Y t� aparec�as en esas grabaciones? 226 00:16:32,440 --> 00:16:35,274 S�, s�. Esta servidora. Pas� el corte. 227 00:16:35,280 --> 00:16:37,554 �Y qu� dec�as en la sesi�n? 228 00:16:37,560 --> 00:16:40,474 �Qu� era tan importante que tuviste que destruir esa laptop? 229 00:16:40,480 --> 00:16:42,474 - �Qu� hab�a dentro? - �Yo no provoqu� ese incendio! 230 00:16:42,480 --> 00:16:45,474 - �Qu� hab�a dentro? - Dios m�o, �acaso importa? 231 00:16:45,480 --> 00:16:47,754 No importa. No importa. 232 00:16:47,760 --> 00:16:51,040 Era m�o. Era privado. Era... 233 00:16:52,600 --> 00:16:55,874 Dios, no ten�a derecho. Isaac, no ten�a derecho a... 234 00:16:55,880 --> 00:16:57,080 Cu�ntamelo. 235 00:17:01,800 --> 00:17:03,360 Tienes hijos, �s�? 236 00:17:05,080 --> 00:17:07,234 �Eres buen padre? 237 00:17:07,240 --> 00:17:09,154 �Apareces en sus conciertos? 238 00:17:09,160 --> 00:17:11,314 �Les lees cuentos cuando se acuestan? 239 00:17:11,320 --> 00:17:14,040 S�, apuesto a que s�. Mi padre, me met�a en la cama, pero... S�. 240 00:17:16,000 --> 00:17:17,520 De un modo distinto la mayor�a de las noches. 241 00:17:19,360 --> 00:17:21,194 Me dec�a que era culpa m�a, 242 00:17:21,200 --> 00:17:23,874 y que no pod�a dec�rselo a nadie o me culpar�an a m�, 243 00:17:23,880 --> 00:17:26,914 y yo le cre�a, claro que s�, ten�a ocho a�os. 244 00:17:26,920 --> 00:17:30,914 �Qu� sab�a yo? En cualquier caso, mi madre lo descubri� 245 00:17:30,920 --> 00:17:33,114 y no es ninguna pusil�nime, mi madre. 246 00:17:33,120 --> 00:17:36,194 Ella... ella es de las duras. 247 00:17:36,200 --> 00:17:39,434 Tuvo una infancia dura y conoc�a gente, 248 00:17:39,440 --> 00:17:43,434 es decir, gente del vecindario que pod�a ayudarla. 249 00:17:43,440 --> 00:17:47,394 Y, as�, un d�a mi padre... mi padre... 250 00:17:47,400 --> 00:17:49,074 desapareci�. 251 00:17:49,080 --> 00:17:52,034 Del mismo modo que hac�a a veces cuando ten�a una de sus borracheras. 252 00:17:52,040 --> 00:17:56,594 Solo que... esta vez no regres�. 253 00:17:56,600 --> 00:17:57,960 As� que en esa cinta... 254 00:17:59,160 --> 00:18:00,194 Dios... 255 00:18:00,200 --> 00:18:03,400 Tiene la habilidad de hacerte hablar sobre ciertas cosas, ese doctor. 256 00:18:06,920 --> 00:18:11,560 Quiero a mi madre y no se merece que la castiguen por protegerme. 257 00:18:17,120 --> 00:18:18,680 Tienes mucha imaginaci�n. 258 00:18:19,920 --> 00:18:21,120 �Por qu� iba a mentir? 259 00:18:22,360 --> 00:18:24,074 Porque as� eres t�. 260 00:18:24,080 --> 00:18:26,354 �El tipo que conduce en sentido contrario por la autopista 261 00:18:26,360 --> 00:18:29,154 a 150 km por hora me est� diciendo que yo tengo problemas? 262 00:18:29,160 --> 00:18:32,034 �Es como si Josef Fritzl te dijera c�mo criar a tus hijos! 263 00:18:32,040 --> 00:18:34,834 Me lo preguntaste, �no? Ya te lo dije. 264 00:18:34,840 --> 00:18:36,594 Indaga todo lo que quieras. 265 00:18:36,600 --> 00:18:38,714 Estoy segura de que no te llevar� mucho tiempo, superpolic�a. 266 00:18:38,720 --> 00:18:41,714 Encierra a mi madre por protegerme, por cuidar de m�, 267 00:18:41,720 --> 00:18:42,960 si eso es lo que quieres. 268 00:18:44,400 --> 00:18:46,194 - �Mataste a todas esas personas? - No. 269 00:18:46,200 --> 00:18:49,200 No. Y si crees que s�, demu�stralo. 270 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 Sal. 271 00:19:02,480 --> 00:19:05,394 �Aqu�? No llevo zapatos... 272 00:19:05,400 --> 00:19:07,120 �Dije que salgas! 273 00:19:10,840 --> 00:19:12,240 Est�s chiflado. 274 00:19:15,400 --> 00:19:16,720 Chiflado de verdad. 275 00:20:02,000 --> 00:20:05,074 Claramente la bondad y el amor... 276 00:20:05,080 --> 00:20:07,234 277 00:20:07,240 --> 00:20:10,114 que me acompa�aron todos los d�as de mi vida. 278 00:20:10,120 --> 00:20:14,600 279 00:20:48,200 --> 00:20:53,514 280 00:20:53,520 --> 00:20:56,474 281 00:20:56,480 --> 00:20:57,634 282 00:21:04,400 --> 00:21:07,434 283 00:21:10,000 --> 00:21:13,914 Apenas se ven clases E en tan buenas condiciones. 284 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Eso tengo entendido. 285 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 Es una belleza. 286 00:21:19,160 --> 00:21:20,994 �Cu�nto quiere por �l? 287 00:21:21,000 --> 00:21:23,074 El anuncio no lo dec�a. 288 00:21:23,080 --> 00:21:25,154 �Cu�nto cree que deber�a pagar? 289 00:21:25,160 --> 00:21:26,360 Tengo 30 mil. 290 00:21:27,640 --> 00:21:29,514 Lo s�, lo s�, no es... 291 00:21:29,520 --> 00:21:35,474 Bueno, el anuncio dec�a que escuchar�a cualquier oferta, pero Dios santo, 292 00:21:35,480 --> 00:21:37,400 ambos sabemos que vale el doble de eso. 293 00:21:38,480 --> 00:21:41,114 Lo siento, de verdad que no quer�a hacerle perder el tiempo... 294 00:21:41,120 --> 00:21:43,474 �Qu� le parece si me da cinco mil? 295 00:21:43,480 --> 00:21:45,754 - No comprendo. - Cinco de los grandes. 296 00:21:45,760 --> 00:21:48,354 S�, pero... vale m�s. Mucho m�s. 297 00:21:48,360 --> 00:21:49,874 �Lo quiere o no? 298 00:21:49,880 --> 00:21:53,874 Es solo que... �Qu� le ocurre? Es decir, no ser� robado, �verdad? 299 00:21:53,880 --> 00:21:56,274 Toda la documentaci�n est� ah�. 300 00:21:56,280 --> 00:21:59,754 No puedo conducirlo. Ya no lo quiero. 301 00:21:59,760 --> 00:22:02,434 Quiero deshacerme de �l, para no tener que pensar en ello. 302 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 Nunca jam�s. 303 00:22:07,640 --> 00:22:10,554 As� que, por �ltima vez, �tenemos un trato? 304 00:22:10,560 --> 00:22:12,440 S�. Por supuesto. 305 00:22:25,360 --> 00:22:27,914 �Alguna idea de qu� le ocurre a Elaine? 306 00:22:27,920 --> 00:22:29,754 �Por qu� iba a saberlo yo? 307 00:22:29,760 --> 00:22:31,634 Usted es el jefe. 308 00:22:31,640 --> 00:22:35,274 Pens� que quiz� le hubiera llamado, solo quer�a decir eso. 309 00:22:35,280 --> 00:22:36,594 Est� enferma. 310 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 Sabes tanto como yo. 311 00:22:50,760 --> 00:22:53,594 �Christine Levison? Tenemos una orden para registrar su vivienda 312 00:22:53,600 --> 00:22:55,554 bajo la sospecha de robo de una laptop. 313 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 �Qu�? Un momento... 314 00:23:09,760 --> 00:23:11,880 �Quiere decirme de qu� se trata todo esto? 315 00:23:13,720 --> 00:23:16,080 Pensamos que usted podr�a dec�rnoslo. 316 00:23:19,800 --> 00:23:22,154 Eres ese detective, �verdad? 317 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Al que atacaron. 318 00:23:24,920 --> 00:23:26,320 Te vi en las noticias. 319 00:23:27,680 --> 00:23:29,034 Le� sobre ti en el peri�dico. 320 00:23:29,040 --> 00:23:30,754 Se�ora, si no le importa, �podemos...? 321 00:23:30,760 --> 00:23:32,754 Es como si solo hubiera o�do hablar de ti durante una semana, 322 00:23:32,760 --> 00:23:34,560 y ahora, aqu� est�s, en mi puerta. 323 00:23:39,680 --> 00:23:40,840 �No es extra�o? 324 00:23:44,000 --> 00:23:45,760 - Esto casa con la descripci�n. - De acuerdo. 325 00:23:51,120 --> 00:23:54,320 Bueno, si no era extra�o antes... est� a punto de serlo ahora. 326 00:23:56,480 --> 00:23:58,754 Vamos a necesitar que nos acompa�e a la comisar�a 327 00:23:58,760 --> 00:24:00,754 - para hacerle unas preguntas. - �Preguntas? 328 00:24:00,760 --> 00:24:02,360 Sobre por qu� rob� esa laptop. 329 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 Despu�s de usted. 330 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Hicieron que regresaras a trabajar pronto. 331 00:24:22,560 --> 00:24:25,674 �No les preocupa la forma de desempe�arte en tu trabajo? 332 00:24:25,680 --> 00:24:26,840 Hablarle a la gente y... 333 00:24:28,240 --> 00:24:30,394 Porque ya no eres como los dem�s. 334 00:24:30,400 --> 00:24:32,834 �Por qu� intentan fingir que s�? 335 00:24:32,840 --> 00:24:35,554 Ll�vala a la sala de interrogatorios 3, Martin. 336 00:24:35,560 --> 00:24:36,680 Por aqu�. 337 00:25:51,640 --> 00:25:53,674 �Est� lista para ordenar, se�orita? 338 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 Disculpe, el... 339 00:25:58,240 --> 00:25:59,440 Hola... 340 00:26:01,920 --> 00:26:03,354 Hola. 341 00:26:03,360 --> 00:26:06,114 Ha pasado mucho tiempo, �no? 342 00:26:06,120 --> 00:26:07,674 As� es. 343 00:26:07,680 --> 00:26:09,194 Me sorprende que me reconozca. 344 00:26:09,200 --> 00:26:12,114 Por supuesto. Usted y su padre siempre se sentaban aqu�. 345 00:26:12,120 --> 00:26:15,674 Era una ni�a, pero, s�, se ve igual. 346 00:26:15,680 --> 00:26:17,794 No es as�. Pero gracias por decirlo. 347 00:26:17,800 --> 00:26:20,554 Esta misma mesa, todos los martes a la hora del almuerzo. 348 00:26:20,560 --> 00:26:23,320 Ped�a pasta con salsa de tomate. 349 00:26:24,360 --> 00:26:26,154 Pero no de la buena. 350 00:26:26,160 --> 00:26:27,600 �Y queso cheddar! 351 00:26:29,120 --> 00:26:30,754 Tiene muy buena memoria. 352 00:26:30,760 --> 00:26:32,280 �Y c�mo est� su padre? 353 00:26:34,320 --> 00:26:35,400 Est�... 354 00:26:37,080 --> 00:26:39,960 �l... falleci�, en realidad. 355 00:26:41,880 --> 00:26:44,474 Lo siento mucho... 356 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Est� bien. En serio. 357 00:26:49,120 --> 00:26:50,554 Yo invito el almuerzo. 358 00:26:50,560 --> 00:26:52,234 No, est� bien. 359 00:26:52,240 --> 00:26:54,560 Por favor. Por su padre. Por usted. 360 00:26:57,800 --> 00:26:59,080 Gracias. 361 00:27:04,120 --> 00:27:05,754 - Hola. - Hola. 362 00:27:05,760 --> 00:27:08,114 Lamento llamarte. S� que no est�s bien... 363 00:27:08,120 --> 00:27:10,074 Est� bien. 364 00:27:10,080 --> 00:27:12,994 Cre� que deber�as saber que tenemos una sospechosa. 365 00:27:13,000 --> 00:27:15,360 Rob� la laptop del consultorio de Isaac Taylor. 366 00:27:16,520 --> 00:27:18,394 �Taylor? 367 00:27:18,400 --> 00:27:20,034 �Por qu�, qu� hay en ella? 368 00:27:20,040 --> 00:27:21,080 No estoy seguro a�n. 369 00:27:23,720 --> 00:27:25,440 Cre� que deber�as saberlo. 370 00:27:26,520 --> 00:27:29,594 Si quieres llamarme, Gabriel, y preguntarme c�mo estoy... 371 00:27:29,600 --> 00:27:31,480 tienes permitido llamarme. 372 00:27:34,960 --> 00:27:37,420 Solo quer�a actualizarte con el caso. 373 00:27:37,427 --> 00:27:38,246 De acuerdo. 374 00:27:40,040 --> 00:27:41,714 De acuerdo. 375 00:27:41,720 --> 00:27:42,760 Que te sientas mejor. 376 00:28:18,440 --> 00:28:20,354 �N�mero uno o n�mero dos? 377 00:28:20,360 --> 00:28:22,200 Sabes por qu� est�s aqu�, �no? 378 00:28:23,600 --> 00:28:26,474 No s� c�mo termin� esa laptop en mi cuarto. 379 00:28:26,480 --> 00:28:28,354 Se han quedado unos amigos en casa... 380 00:28:28,360 --> 00:28:30,880 Ah�rratelo. Sabemos que le pertenece a Isaac Taylor. 381 00:28:32,040 --> 00:28:33,594 Eres paciente suya, �no? 382 00:28:33,600 --> 00:28:34,760 - Es cierto. - �Por qu� la tomaste? 383 00:28:40,400 --> 00:28:43,754 �Sabes qu� le pas� al socio de Isaac? �En el centro? 384 00:28:43,760 --> 00:28:46,240 - Es imposible que no lo sepas. - No rob� nada. 385 00:28:47,600 --> 00:28:50,194 Vamos a seguir con esto hasta el final, Christine. 386 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 A descubrir qu� quer�as de ah�. 387 00:28:52,960 --> 00:28:55,394 Puedes ahorrarle unas horas al pobre tipo que tiene que analizar 388 00:28:55,400 --> 00:28:57,914 el disco duro y dec�rnoslo. 389 00:28:57,920 --> 00:28:59,080 Cooperar. 390 00:29:09,160 --> 00:29:11,120 No te gusta verte como yo, �verdad? 391 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 Soy una mujer inteligente, detective. 392 00:29:18,400 --> 00:29:20,754 �Crees que porque vivo en un edificio subsidiado no lo soy? 393 00:29:20,760 --> 00:29:23,194 - Nunca dije eso. - Entonces, deja de tratarme como a una idiota. 394 00:29:23,200 --> 00:29:25,954 No puedes retenerme aqu�. Eso lo s�. 395 00:29:25,960 --> 00:29:27,434 Me gustar�a llamar a alguien. 396 00:29:27,440 --> 00:29:29,954 Alguien que pueda representar mis intereses. 397 00:29:29,960 --> 00:29:33,354 Alguien que se asegure de que todo esto sea leg�timo. 398 00:29:33,360 --> 00:29:37,760 Y que no... ya sabes, me est�n acosando. 399 00:29:38,920 --> 00:29:40,914 Que se enfocan en m� por como me veo. 400 00:29:40,920 --> 00:29:44,234 Est�s aqu� porque robaste esa laptop. 401 00:29:44,240 --> 00:29:46,794 Tenemos suficiente evidencia de robo para acusarte ahora mismo. 402 00:29:46,800 --> 00:29:48,554 Entonces, ac�same. 403 00:29:48,560 --> 00:29:50,754 Tambi�n est�s aqu� porque tienes un historial... 404 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 Todos tenemos una historia. 405 00:29:53,040 --> 00:29:54,914 Pagu� por la m�a. 406 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 Parece que t� tambi�n. 407 00:29:59,200 --> 00:30:01,520 El karma es una bruja vieja fr�a y malvada, �no es as�? 408 00:30:02,800 --> 00:30:05,274 �Piensas en eso alguna vez? �Que es una 409 00:30:05,280 --> 00:30:08,554 especie de castigo lo que te pas�? 410 00:30:08,560 --> 00:30:10,834 Tiene que empezar a responder algunas preguntas 411 00:30:10,840 --> 00:30:13,914 porque esto no la ayuda ni al caso ni a usted, �de acuerdo? 412 00:30:13,920 --> 00:30:16,314 Puedo encargarme de esto, Martin. 413 00:30:16,320 --> 00:30:19,120 �Puedes? �Puedes olvidarte de lo que te pas�? 414 00:30:31,800 --> 00:30:33,314 �Y qu� vas a hacer? 415 00:30:33,320 --> 00:30:35,154 Yo no... 416 00:30:35,160 --> 00:30:36,834 Tienes que hacerlo. �No crees? 417 00:30:36,840 --> 00:30:38,354 Terminarlo... 418 00:30:38,360 --> 00:30:39,794 Ir� y hablar� con ella ahora. 419 00:30:39,800 --> 00:30:41,480 �Aqu�? �No es un poco...? 420 00:30:43,560 --> 00:30:45,147 �Puedes darme uno de esos tambi�n, por favor? 421 00:30:45,154 --> 00:30:46,114 �Te molesta si yo...? 422 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 - Gracias. - Gracias. 423 00:30:52,560 --> 00:30:54,234 Bueno... 424 00:30:54,240 --> 00:30:55,320 Bueno. 425 00:30:57,120 --> 00:30:59,554 No es como me imagin� haciendo esto y... 426 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 no quiero hacer una escena, pero... 427 00:31:03,080 --> 00:31:04,240 Gracias. 428 00:31:07,840 --> 00:31:10,120 �Te quieres casar? 429 00:31:12,680 --> 00:31:14,200 �Eso es un s�? 430 00:31:45,240 --> 00:31:49,034 �Qu� es lo que quieres que diga? 431 00:31:49,040 --> 00:31:51,914 "�Me atraparon! �Los mat� a todos! �Quiero que todos se vean como yo!". 432 00:31:51,920 --> 00:31:53,560 �Eso es lo que quieres que diga? 433 00:31:56,200 --> 00:31:58,114 Se termin�, Christine. 434 00:31:58,120 --> 00:31:59,434 Qu� l�stima. 435 00:31:59,440 --> 00:32:01,394 �Qu� vas a hacer? 436 00:32:01,400 --> 00:32:02,680 �Vas a continuar? 437 00:32:03,880 --> 00:32:06,440 �Seguir matando? �Mutilando? 438 00:32:08,040 --> 00:32:09,954 No podr�s ni moverte. 439 00:32:09,960 --> 00:32:13,114 Ni dar un paso sin que alguien en este departamento lo sepa. 440 00:32:13,120 --> 00:32:14,874 Qu� halagador. 441 00:32:14,880 --> 00:32:16,760 No estoy acostumbrada a tanta atenci�n. 442 00:32:18,120 --> 00:32:20,080 Aunque ambos sabemos que eso no es cierto. 443 00:32:22,840 --> 00:32:25,994 - �Qu� se supone que significa eso? - Soy una persona. 444 00:32:26,000 --> 00:32:31,194 Estoy segura de que el departamento tiene otras prioridades aparte de m�. 445 00:32:31,200 --> 00:32:35,400 Ya sabes, delincuentes de verdad. Con evidencias reales y concretas. 446 00:32:36,880 --> 00:32:40,800 Piensas que porque tengo este aspecto puedes acosarme. 447 00:32:45,440 --> 00:32:47,320 �Y crees que es por eso que est�s aqu�? 448 00:32:48,360 --> 00:32:51,274 El socio de Isaac Taylor, Jonas Borner. 449 00:32:51,280 --> 00:32:52,674 �Significa algo para ti? 450 00:32:52,680 --> 00:32:54,200 Paso por delante de su consultorio cada semana. 451 00:32:55,200 --> 00:32:57,434 Dos meses llevamos con este caso 452 00:32:57,440 --> 00:32:59,674 y nada que relacione los cuerpos. 453 00:32:59,680 --> 00:33:01,760 Ninguna relaci�n. T� eres lo m�s pr�ximo que tenemos. 454 00:33:07,120 --> 00:33:09,634 Aunque robase esa laptop, 455 00:33:09,640 --> 00:33:11,160 �c�mo me convierte eso en una asesina? 456 00:33:12,640 --> 00:33:14,354 �Excepto mi aspecto? 457 00:33:14,360 --> 00:33:17,154 Tienes antecedentes. Agresi�n. 458 00:33:17,160 --> 00:33:18,434 �Y? 459 00:33:18,440 --> 00:33:21,274 �Ahora no! 460 00:33:21,280 --> 00:33:23,200 Gabriel. 461 00:33:29,760 --> 00:33:31,754 �Est� su abogado? 462 00:33:31,760 --> 00:33:34,234 Quiere hablar. Est� disfrutando de esto. 463 00:33:34,240 --> 00:33:35,394 Es un juego para ella. 464 00:33:35,400 --> 00:33:36,954 Presenta cargos o su�ltala. 465 00:33:36,960 --> 00:33:38,274 Ya sabes c�mo funciona. 466 00:33:38,280 --> 00:33:39,594 Tenemos algo. 467 00:33:39,600 --> 00:33:43,314 Su relaci�n con Isaac Taylor... Deber�amos acusarla del robo. 468 00:33:43,320 --> 00:33:44,914 Taylor no va a presentar cargos. 469 00:33:44,920 --> 00:33:47,714 Solo quiere su laptop, sobre todo lo dem�s. 470 00:33:47,720 --> 00:33:51,154 - No quiere que se la castigue, dice. - Acudi� a nosotros. 471 00:33:51,160 --> 00:33:54,474 Lo s�, lo s�. Habl� con �l, pero es su postura. 472 00:33:54,480 --> 00:33:57,114 Haya lo que haya en esa laptop, si hay algo, lo encontraremos. 473 00:33:57,120 --> 00:34:00,594 Est� bien, pon vigilancia. No ir� a ninguna parte. 474 00:34:00,600 --> 00:34:02,560 �Y si fue ella la que me hizo esto? 475 00:34:06,520 --> 00:34:07,920 No deber�as ocuparte de esto. 476 00:34:09,600 --> 00:34:10,954 Ya hablamos de esto. 477 00:34:10,960 --> 00:34:13,514 No. T� hablaste de esto y me presionaste. 478 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Te record� unas cuantas cosas, eso es todo. 479 00:34:18,680 --> 00:34:21,394 Pues deja que te recuerde yo unas cuantas cosas. 480 00:34:21,400 --> 00:34:23,160 Aqu� hacemos las cosas correctamente. 481 00:34:24,280 --> 00:34:26,194 �Tienes algo? 482 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 �No? 483 00:34:28,360 --> 00:34:29,440 D�jala en libertad. 484 00:34:40,720 --> 00:34:41,960 �Mierda! 485 00:34:49,800 --> 00:34:51,400 Nos vemos, detective. 486 00:35:05,080 --> 00:35:06,200 �S�? 487 00:35:10,480 --> 00:35:12,560 �Puede esperar? 488 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 Est� bien. �D�nde? 489 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 De acuerdo. 490 00:35:46,880 --> 00:35:48,240 �Qu� haces aqu�? 491 00:35:49,640 --> 00:35:51,914 �Temes que te vean conmigo? 492 00:35:51,920 --> 00:35:53,840 No quiero que me vean con esto. 493 00:35:57,920 --> 00:35:59,600 Me prometiste que hab�a acabado. 494 00:36:04,440 --> 00:36:06,434 Estas... 495 00:36:06,440 --> 00:36:09,234 Estas fueron tomadas antes del ataque. 496 00:36:09,240 --> 00:36:10,960 �Puedes ver tu tatuaje del escorpi�n? 497 00:36:15,480 --> 00:36:16,954 �D�nde las conseguiste? 498 00:36:16,960 --> 00:36:18,274 Dios, �importa eso? 499 00:36:18,280 --> 00:36:20,160 �Fuiste t�? �Me seguiste? 500 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 �Y esperar hasta ahora para dec�rtelo? 501 00:36:25,200 --> 00:36:27,114 Llegaron con el correo de esta ma�ana. 502 00:36:27,120 --> 00:36:28,634 �Llevaban matasellos? 503 00:36:28,640 --> 00:36:30,994 - �O guardaste el sobre? - Basta. 504 00:36:31,000 --> 00:36:33,514 Deja de fingir que es un caso que tienes que resolver. 505 00:36:33,520 --> 00:36:35,434 �Qu� importa qui�n lo mandara? 506 00:36:35,440 --> 00:36:39,994 Ese eres t�, cogiendo con tu compa�era en medio de un parque. 507 00:36:40,000 --> 00:36:42,234 - Como un maldito animal. - Lisa... 508 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 �Sigues acost�ndote con ella? 509 00:36:45,560 --> 00:36:46,720 �Importa? 510 00:36:50,680 --> 00:36:54,474 Dios, Gabriel, por supuesto que importa. �Podr�as al menos intentarlo? 511 00:36:54,480 --> 00:36:56,594 Solo intentarlo y fingir que est�s ofendido. 512 00:36:56,600 --> 00:36:59,554 - �Te oyes a ti misma? - �O enojado? �O avergonzado por esto? 513 00:36:59,560 --> 00:37:02,794 �Orden�ndome que me presente ante ti para confesar mi delito, 514 00:37:02,800 --> 00:37:05,434 decirte la persona tan horrible que soy, despu�s... 515 00:37:05,440 --> 00:37:08,960 - despu�s del modo en que me mentiste? - Y lo siento. 516 00:37:10,200 --> 00:37:13,394 �Cu�ntas veces tengo que decirte que lo siento? 517 00:37:13,400 --> 00:37:14,994 Los dos cometimos errores. 518 00:37:15,000 --> 00:37:18,040 �Error? �Llamas a lo que hiciste un error? 519 00:37:21,600 --> 00:37:23,160 �Es eso lo que somos ahora? 520 00:37:24,640 --> 00:37:27,000 Porque si esto es todo lo que podemos ser, entonces... 521 00:37:28,400 --> 00:37:29,600 entonces, �qu� estamos haciendo? 522 00:37:33,600 --> 00:37:35,714 Me qued� junto a ti. 523 00:37:35,720 --> 00:37:38,794 Con todas las mierdas que tuviste que pasar todos estos a�os. 524 00:37:38,800 --> 00:37:41,194 Despu�s de lo de Helena Parides, estabas fuera de control. 525 00:37:41,200 --> 00:37:44,794 �Recuerdas? En una espiral de autodestrucci�n. 526 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 Pude rendirme contigo. 527 00:37:47,840 --> 00:37:49,520 Pero no lo hice. 528 00:37:51,280 --> 00:37:54,234 Hannah te salv�. Nos salv� a los dos. 529 00:37:54,240 --> 00:37:55,954 No... no uses a Hannah. 530 00:37:55,960 --> 00:37:57,240 No uses a Hannah en esto. 531 00:38:03,720 --> 00:38:05,674 Vine aqu� para hacerte una pregunta. 532 00:38:05,680 --> 00:38:07,400 Resp�ndela y me ir�. 533 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 �Sigues con Elaine? 534 00:38:18,080 --> 00:38:19,280 No lo s�. 535 00:38:25,920 --> 00:38:27,554 Es serio, �s�? 536 00:38:27,560 --> 00:38:28,800 �Ella y t�? 537 00:38:30,560 --> 00:38:33,194 �Por qu�? �Porque a�n me quiere? �Porque tengo este aspecto? 538 00:38:33,200 --> 00:38:35,920 - No es eso lo que quise decir. - S� lo es. S� lo es. 539 00:38:37,440 --> 00:38:41,034 Puede que te sea dif�cil de creer, Gabriel, pero te quiero. 540 00:38:41,040 --> 00:38:42,280 As� que dec�dete. 541 00:38:46,320 --> 00:38:48,354 Te estar� esperando esta noche. 542 00:38:48,360 --> 00:38:49,840 As� que ven pronto a casa por una vez. 543 00:38:54,800 --> 00:38:56,280 Podremos hablar como corresponde. 544 00:39:20,720 --> 00:39:22,114 �Qu� ocurre? 545 00:39:22,120 --> 00:39:25,234 Un maldito incendio en el laboratorio de Inform�tica. Todos han sido desalojados. 546 00:39:25,240 --> 00:39:27,714 No se les puede dejar solos ni un minuto, �cierto? 547 00:41:18,640 --> 00:41:22,474 Dijiste la �ltima vez que hablamos que pensabas en el suicidio. 548 00:41:22,480 --> 00:41:24,194 Bueno, solo eran pensamientos. 549 00:41:24,200 --> 00:41:26,720 Es bueno... Ayuda a imaginar. 550 00:41:30,600 --> 00:41:33,594 Imaginar lo que ser�a hacer que todo desaparezca. 551 00:41:33,600 --> 00:41:37,600 No tener que recordar qui�n era. 552 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 No implica que yo... 553 00:41:47,120 --> 00:41:50,674 No voy por ah� comprando cuchillas de afeitar. Es todo lo que digo. 554 00:41:50,680 --> 00:41:53,240 �Hablaste con tu esposa de estos sentimientos? 555 00:41:55,840 --> 00:41:59,354 Cre�a que para eso le pagaba el departamento. 556 00:41:59,360 --> 00:42:01,200 �Crees que no lo comprender�a? 557 00:42:13,880 --> 00:42:16,514 No s� c�mo... 558 00:42:16,520 --> 00:42:19,160 No s� c�mo voy a poder sentirme normal otra vez. 559 00:42:23,120 --> 00:42:24,480 Yo mismo, �sabe? 560 00:42:29,720 --> 00:42:30,760 561 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 Duele todo el tiempo. 562 00:42:37,120 --> 00:42:38,680 Mi garganta... 563 00:42:40,320 --> 00:42:44,280 Mi piel. Es como... es como si no fuera m�a, �sabe? 564 00:42:47,080 --> 00:42:49,634 Y verme no es lo peor de todo. 565 00:42:49,640 --> 00:42:51,040 Miro hacia otra parte. 566 00:42:53,960 --> 00:42:56,000 Pero ver a otras personas... 567 00:42:57,640 --> 00:42:59,280 C�mo reaccionan cuando me ven. 568 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 Como si fuera una especie de monstruo. 569 00:43:08,920 --> 00:43:10,440 Y no s� qu� es peor. 570 00:43:12,720 --> 00:43:14,640 La mirada de l�stima en sus ojos o... 571 00:43:17,800 --> 00:43:19,000 el miedo. 572 00:43:20,840 --> 00:43:22,120 La repulsi�n. 573 00:43:28,040 --> 00:43:30,154 No importa, supongo. 574 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 Todos miran hacia otra parte lo m�s r�pido que pueden. 575 00:43:33,480 --> 00:43:35,554 Nadie espera que est�s bien. 576 00:43:35,560 --> 00:43:37,840 No de inmediato. No en mucho tiempo. 577 00:43:39,040 --> 00:43:42,600 Tienes que dar tiempo a la adaptaci�n. 578 00:44:25,626 --> 00:44:28,194 S�, bueno, eso es muy amable de su parte. 579 00:44:28,200 --> 00:44:29,994 Pueden mandar flores a mi direcci�n. 580 00:44:30,000 --> 00:44:33,274 No habr� funeral. S�, lo s�. 581 00:44:33,280 --> 00:44:36,280 Bueno, es lo que pap� quer�a as� que tenemos que respetar su deseo. 582 00:44:38,640 --> 00:44:40,594 Gracias de nuevo. 583 00:44:40,600 --> 00:44:41,920 �M�s condolencias? 584 00:44:43,280 --> 00:44:47,514 Estoy haciendo un gran esfuerzo para no gritarle al tel�fono. 585 00:44:47,520 --> 00:44:49,834 De haberlo conocido, de haberlo conocido de verdad, 586 00:44:49,840 --> 00:44:52,394 no querr�an presentar sus respetos. 587 00:44:52,400 --> 00:44:55,034 Pero va a ser extremadamente raro, �no es cierto? 588 00:44:55,040 --> 00:44:57,440 �Solo una persona en el funeral? 589 00:44:59,640 --> 00:45:02,400 S�, bueno, a pap� le importaba lo que pensara la gente. 590 00:45:03,480 --> 00:45:06,074 C�mo actuabas, c�mo vest�as. 591 00:45:06,080 --> 00:45:07,514 Todo importaba. 592 00:45:07,520 --> 00:45:09,240 De este modo, seremos solo �l y yo. 593 00:45:10,640 --> 00:45:13,514 Sin imposturas. Ninguna feliz ilusi�n de duelo. 594 00:45:13,520 --> 00:45:16,240 Solo yo viendo como se quema ese bastardo. 595 00:45:19,080 --> 00:45:21,200 Si alguien merece morir solo, es �l. 596 00:45:22,640 --> 00:45:24,634 Eso es muy duro. 597 00:45:24,640 --> 00:45:26,634 Est� esta canci�n... 598 00:45:26,640 --> 00:45:30,394 *Quien me hace decir* 599 00:45:30,400 --> 00:45:33,754 *que eres lo mejor que me ha pasado...* 600 00:45:36,520 --> 00:45:40,040 Odiaba esta. Dios, la odiaba. 601 00:45:41,400 --> 00:45:43,554 "Este es el d�a que Paul Weller me parti� el coraz�n", dijo 602 00:45:43,560 --> 00:45:44,874 la primera vez que la escuch�. 603 00:45:44,880 --> 00:45:47,280 Era un fan ac�rrimo de The Jam y entonces apareci� esta. 604 00:45:48,560 --> 00:45:50,280 No lo entend�a. 605 00:45:51,360 --> 00:45:52,720 Ni un poquito. 606 00:45:59,280 --> 00:46:01,480 As� que va a sonar en el crematorio. 607 00:46:04,040 --> 00:46:06,520 T� no est�s bien, �lo sabes? 608 00:46:09,680 --> 00:46:11,080 Culpa a pap�. 609 00:46:14,160 --> 00:46:15,440 �Qu� hay del auto? 610 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Quer�a a esa cosa m�s que a nada. 611 00:46:22,400 --> 00:46:24,080 Venderlo tan barato... 612 00:46:25,680 --> 00:46:27,560 Se revolver�a en su tumba... 613 00:46:29,880 --> 00:46:31,760 Est�s disfrutando de esto, �cierto? 614 00:46:33,840 --> 00:46:35,154 Triste, �no? 615 00:46:35,160 --> 00:46:37,674 Nada puede enmendar el tipo de hombre que fue tu padre. 616 00:46:37,680 --> 00:46:42,880 As� que si algo de esto te hace sentir mejor, pues... 617 00:46:44,000 --> 00:46:47,240 oye, m�s poder para ti. 618 00:46:55,440 --> 00:46:57,714 Por ti, pap�. 619 00:46:57,720 --> 00:46:59,320 P�drete. 620 00:47:03,840 --> 00:47:06,154 �De verdad vas a dejarla esta noche? 621 00:47:06,160 --> 00:47:10,354 Amigo, ya no lo soporto m�s. Me est� dando dolor de cabeza. 622 00:47:10,360 --> 00:47:13,314 Pero dejar a alguien en el trabajo... No s�. 623 00:47:13,320 --> 00:47:16,634 - No es lo ideal. - No, es perfecto. 624 00:47:16,640 --> 00:47:18,674 Aqu� no puede hacer una escena. 625 00:47:18,680 --> 00:47:21,194 Bueno, si no quieres una escena, hazlo por mensaje de texto. 626 00:47:21,200 --> 00:47:24,000 �Un mensaje de texto? �Qu� clase de miserable crees que soy? 627 00:47:30,760 --> 00:47:32,114 �En qu� est�s hoy? 628 00:47:32,120 --> 00:47:35,034 Sigo intentando identificar el cad�ver n�mero cinco. 629 00:47:35,040 --> 00:47:36,320 Este maldito caso... Dios. 630 00:47:37,680 --> 00:47:39,314 Buena suerte. 631 00:47:39,320 --> 00:47:40,754 �Jenny! Hola. 632 00:47:40,760 --> 00:47:42,728 - Hola. - Escucha, necesito hablar. 633 00:47:42,776 --> 00:47:43,776 Yo tambi�n. 634 00:47:43,880 --> 00:47:46,194 Bien, porque he estado pensando... 635 00:47:46,200 --> 00:47:47,240 Estoy embarazada. 636 00:47:50,280 --> 00:47:51,680 �Estoy embarazada! 637 00:47:53,360 --> 00:47:55,154 Eso es... 638 00:47:55,160 --> 00:47:57,000 Eso es... 639 00:48:04,600 --> 00:48:06,394 - Hola. - �D�nde est�? 640 00:48:06,400 --> 00:48:07,440 La oficina. 641 00:48:09,440 --> 00:48:10,914 Sr. Taylor. 642 00:48:10,920 --> 00:48:15,800 Inspector jefe Markham. Lamento lo que le sucedi�. 643 00:48:16,800 --> 00:48:18,354 Vi las noticias. 644 00:48:18,360 --> 00:48:19,600 Gracias por venir hasta aqu�. 645 00:48:21,280 --> 00:48:23,474 S�, bueno, pens� que querr�a verme. 646 00:48:23,480 --> 00:48:26,960 Seguro que no es nada. Probablemente sea un simple robo, pero... 647 00:48:28,240 --> 00:48:31,834 Bueno. No robaron nada m�s. Eso es lo que no entiendo. 648 00:48:31,840 --> 00:48:34,554 �Esto estaba en su consultorio anoche? 649 00:48:34,560 --> 00:48:37,834 Mi colega me dice que la laptop fue el �nico art�culo robado. 650 00:48:37,840 --> 00:48:40,880 S�. Y tengo cuadros... 651 00:48:42,360 --> 00:48:46,274 y otros objetos que valen mucho m�s. 652 00:48:46,280 --> 00:48:48,394 �Y cree que, quiz�, 653 00:48:48,400 --> 00:48:51,329 esto est� relacionado con lo que le pas� al Sr. Borner? 654 00:48:51,336 --> 00:48:52,794 Bueno, quiz�. 655 00:48:52,800 --> 00:48:55,720 La verdad es que, aunque no sea as�, mejor estar seguros. 656 00:48:56,760 --> 00:48:59,234 Con todos esos otros cad�veres apareciendo. 657 00:48:59,240 --> 00:49:01,840 Conseguimos las im�genes de una c�mara de tr�fico de las cercan�as. 658 00:49:03,080 --> 00:49:06,560 Este auto estuvo estacionado junto a su consultorio el d�a del robo. 659 00:49:09,200 --> 00:49:10,480 �La reconoce? 660 00:49:13,600 --> 00:49:14,880 Es Christine. 661 00:49:17,680 --> 00:49:19,674 Figura entre sus pacientes. 662 00:49:19,680 --> 00:49:21,434 Tiene buena memoria. 663 00:49:21,440 --> 00:49:22,680 �C�mo podr�a olvidarme? 664 00:49:24,840 --> 00:49:27,034 Tenemos que hacer que venga Elaine. �La has visto? 665 00:49:27,040 --> 00:49:28,874 Creo que a�n no ha llegado. 666 00:49:28,880 --> 00:49:32,720 Sr. Taylor, necesitamos que nos cuente todo lo que sepa sobre Christine. 667 00:50:09,280 --> 00:50:12,234 - Estoy aqu�... - �Ah� est�! 668 00:50:12,240 --> 00:50:14,994 �Puedes despertarte para m�, por favor, Gabriel? 669 00:50:17,360 --> 00:50:18,954 Tu cuerpo ha sufrido una fuerte conmoci�n... 670 00:51:26,800 --> 00:51:28,280 No tienes que ocultarte. 671 00:51:32,440 --> 00:51:33,680 No lo hago. 672 00:51:38,280 --> 00:51:39,400 �C�mo has estado? 673 00:51:42,080 --> 00:51:44,440 No se te ha visto desde que pas�. 674 00:51:45,640 --> 00:51:49,840 Quiero llamarte, pero... no s�. 675 00:51:51,840 --> 00:51:53,874 No importa. 676 00:51:53,880 --> 00:51:55,120 Comprendo. 677 00:51:56,520 --> 00:51:58,840 La verdad es que ya no s� nada. 678 00:51:59,840 --> 00:52:01,354 Lo siento. Es solo que... 679 00:52:01,360 --> 00:52:03,720 Dejemos de disculparnos, �s�? 680 00:52:06,160 --> 00:52:07,560 Simplemente digamos c�mo nos sentimos. 681 00:52:15,640 --> 00:52:17,120 Todav�a te quiero. 682 00:52:18,960 --> 00:52:20,080 No puedes. 683 00:52:21,360 --> 00:52:22,720 No me digas lo que pienso. 684 00:52:24,040 --> 00:52:25,800 No podemos empezar con esto de nuevo, Elaine. 685 00:52:27,360 --> 00:52:28,874 No despu�s de lo de Hannah. 686 00:52:28,880 --> 00:52:30,554 No digas eso. 687 00:52:30,560 --> 00:52:33,280 Lo siento, pero es verdad. 688 00:52:34,480 --> 00:52:35,640 Ya es hora. 689 00:52:37,680 --> 00:52:41,314 �Porque ya no me quieres? �Por lo que pas�? 690 00:52:41,320 --> 00:52:43,034 Te veo ma�ana. 691 00:52:43,040 --> 00:52:45,154 Lo siento de verdad. 692 00:52:45,160 --> 00:52:48,074 Pero quiz� esto fue una llamada de atenci�n. 693 00:52:48,080 --> 00:52:50,400 Tiene que acabar. No puedo seguir haci�ndole da�o a mi familia. 694 00:54:48,320 --> 00:54:50,794 Christine. 695 00:54:50,800 --> 00:54:52,120 D�melo. 696 00:54:54,600 --> 00:54:55,800 Yo los mat�. 697 00:54:59,680 --> 00:55:03,274 Yo los mat� y luego los quem�. 698 00:55:03,280 --> 00:55:07,280 Cada simple pedazo. Para que nadie pueda saber jam�s qui�nes son. 699 00:55:08,640 --> 00:55:09,680 Solo yo. 700 00:55:11,920 --> 00:55:13,320 Yo s� qui�nes son. 701 00:55:14,400 --> 00:55:16,160 Yo s� qu� les pas�. 702 00:55:18,880 --> 00:55:20,514 Sus amigos y sus familias 703 00:55:20,520 --> 00:55:23,200 tendr�n que vivir con la incertidumbre el resto de sus vidas. 704 00:55:30,360 --> 00:55:32,440 �Puedes decirme por qu� los mataste? 705 00:55:35,680 --> 00:55:37,320 Porque me gusta. 706 00:56:07,958 --> 00:56:12,348 www.subtitulamos.tv 52754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.