All language subtitles for Rellik 1x01 - Episode 1 (Espa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,099 ESTE PROGRAMA CONTIENE LENGUAJE VULGAR, 2 00:00:04,123 --> 00:00:06,176 IM�GENES QUE ALGUNOS ESPECTADORES PODR�AN ENCONTRAR PERTURBADORAS 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,736 Y ALGUNAS ESCENAS DE NATURALEZA SEXUAL 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,175 El caso del asesinato con �cido, el cual ha estado dominando 5 00:00:10,199 --> 00:00:12,056 las noticias en los �ltimos tres meses, 6 00:00:12,080 --> 00:00:15,056 hasta el momento son siete cuerpos descubiertos por toda la ciudad. 7 00:00:15,080 --> 00:00:18,976 rostros brutalmente quemados con �cido para ocultar sus identidades. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,096 Luego de un intento de arresto. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,280 Muriendo en el lugar. Su familia ya fue notificada. 10 00:00:25,440 --> 00:00:29,176 Se cree que sufr�a de paranoia y esquizofrenia. 11 00:00:29,200 --> 00:00:32,736 El titular de la Comisi�n independiente de quejas policiales dijo: "Los disparos 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,736 mortales por parte de la polic�a son extremadamente raros, por ello, 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,816 es comprensible que exista preocupaci�n en la comunidad". 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,720 Habr� una investigaci�n completa. 15 00:01:32,480 --> 00:01:35,160 Disculpe, se�or, no vendemos alcohol entre las... 16 00:01:37,880 --> 00:01:39,400 Qu�date con el cambio. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,400 Gracias. 18 00:02:13,000 --> 00:02:16,456 �De acuerdo? Prom�teme que vendr�s conmigo a ver a tu madre 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,816 y luego todo volver� a la normalidad. 20 00:02:18,840 --> 00:02:21,360 �Por qu� no me dices qu� es lo que pasa? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,616 Y luego todo volver� a la normalidad. 22 00:02:24,640 --> 00:02:27,496 �Por qu� no me dices qu� es lo que pasa? 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,936 �De acuerdo? Prom�teme que vendr�s conmigo a ver a tu madre 24 00:02:30,960 --> 00:02:33,080 y luego todo volver� a la normalidad. 25 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 �Beth! 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,840 Lo lamento. Queenie, ��qu� te pasa?! 27 00:04:51,200 --> 00:04:54,840 �Beth! �Beth! 28 00:04:58,840 --> 00:05:00,080 �Steven Mills? 29 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Sr. Mills, soy el detective inspector en jefe Markham. 30 00:05:06,760 --> 00:05:08,936 Pero ya sabe qui�n soy, �no es as�? 31 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 Usted no... 32 00:05:11,960 --> 00:05:13,656 �D�nde est�n? 33 00:05:13,680 --> 00:05:15,656 Su esposa y su hija est�n con nosotros. 34 00:05:15,680 --> 00:05:17,576 Est�n a salvo. 35 00:05:17,600 --> 00:05:18,720 �Retroceda! 36 00:05:20,840 --> 00:05:24,016 Necesito hablar con ella. Necesito saber que... 37 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 Baje el arma y acomp��eme. 38 00:05:28,200 --> 00:05:29,376 No soy yo. 39 00:05:29,400 --> 00:05:30,816 �Est�s armado, Steven? 40 00:05:30,840 --> 00:05:33,856 Tienen que saberlo, ten�a que hacerlo. 41 00:05:33,880 --> 00:05:35,440 �Mierda, tuve que hacerlo! 42 00:05:37,280 --> 00:05:40,056 Puedes ver a tu familia, Steven. 43 00:05:40,080 --> 00:05:44,280 Pero primero tienes que calmarte y venir conmigo. 44 00:05:45,400 --> 00:05:47,776 Ahora. Necesito hablar con ellas ahora. 45 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Mira a tu alrededor, Steven. 46 00:05:50,480 --> 00:05:53,280 Hay oficiales armados observando cada movimiento que haces. 47 00:06:08,520 --> 00:06:11,016 Sospechoso a la vista, mantengan posici�n, podr�a estar armado. 48 00:06:11,040 --> 00:06:14,576 De rodillas y pon tus manos en la cabeza. 49 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 Necesitan saber la verdad. 50 00:06:17,360 --> 00:06:18,816 Tengo que hablar con ellas. 51 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 Est� buscando su arma. 52 00:06:58,240 --> 00:06:59,760 Estaba buscando su tel�fono. 53 00:08:05,240 --> 00:08:08,120 - �Estamos en casa? - S�, cari�o. 54 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 �Cu�ndo vendr� papi? 55 00:08:13,640 --> 00:08:15,376 Todo estar� bien, Ali. 56 00:08:15,400 --> 00:08:17,736 Vamos a llevarte a la cama. 57 00:08:17,760 --> 00:08:19,000 Eso es. 58 00:09:44,280 --> 00:09:46,000 - Salud. - Salud. 59 00:10:03,520 --> 00:10:04,680 Viniste. 60 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 S�. 61 00:10:10,960 --> 00:10:13,016 Los muchachos se est�n divirtiendo. 62 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 S�. Est�n celebrando. 63 00:10:16,760 --> 00:10:19,376 �No te vas a tomar un trago? �Ni siquiera ahora? 64 00:10:19,400 --> 00:10:21,016 No veo raz�n para hacerlo. 65 00:10:21,040 --> 00:10:24,016 Le disparamos a un tipo que buscaba su tel�fono. 66 00:10:24,040 --> 00:10:25,976 Un tipo que estaba muy asustado. 67 00:10:26,000 --> 00:10:27,920 Un tipo que mat� a siete personas. 68 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Y lo que te hizo a ti... 69 00:10:32,680 --> 00:10:34,176 Es una victoria, Gabriel. 70 00:10:34,200 --> 00:10:36,256 Una gran victoria. 71 00:10:36,280 --> 00:10:37,736 �Por qu� me siguen diciendo eso? 72 00:10:37,760 --> 00:10:40,856 Encontramos evidencia forense certera en la escena del crimen. 73 00:10:40,880 --> 00:10:42,816 Ya hemos pasado esto antes, con Christine. 74 00:10:42,840 --> 00:10:44,413 Pensando que lo ten�amos todo resuelto. 75 00:10:44,437 --> 00:10:45,296 Esto es diferente. 76 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 �Lo es? 77 00:10:49,040 --> 00:10:51,056 �Y si matamos a un inocente? 78 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 Gabriel, �l lo hizo. 79 00:10:54,960 --> 00:10:56,200 Tomamos la oportunidad. 80 00:10:57,600 --> 00:10:59,896 O alguien sab�a que nos est�bamos acercando demasiado 81 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 y se encarg� de ello. 82 00:11:03,120 --> 00:11:06,416 Mira, era uno de los pacientes de Isaac Taylor. 83 00:11:06,440 --> 00:11:08,176 �Por qu�... por qu� no me di cuenta de eso? 84 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 �Habr�a marcado la diferencia? 85 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 S�. 86 00:11:14,600 --> 00:11:16,016 No lo s�. 87 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 Quiz�. 88 00:11:20,240 --> 00:11:22,176 Solo necesitas un buen descanso. 89 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 No est�s pensando claramente. 90 00:11:25,440 --> 00:11:27,216 No. 91 00:11:27,240 --> 00:11:28,280 No lo hago. 92 00:11:59,920 --> 00:12:01,560 Sigo vi�ndote como antes. 93 00:12:04,000 --> 00:12:05,440 No veo las cicatrices. 94 00:12:09,920 --> 00:12:11,080 H�blame. 95 00:12:13,600 --> 00:12:15,816 Pens� que eso es lo que est�bamos haciendo. 96 00:12:15,840 --> 00:12:17,360 Sabes a lo que me refiero. 97 00:12:24,120 --> 00:12:26,560 Hablar no va a solucionar nada, �o s�? 98 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Te amo, Gabriel. 99 00:12:43,640 --> 00:12:44,840 Deber�as irte. 100 00:13:36,080 --> 00:13:38,456 Entiendo el derecho de visita. 101 00:13:38,480 --> 00:13:42,056 Lucy, son mis hijos, puedo verlos cuando quiera. 102 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 No, no es as�. 103 00:13:44,440 --> 00:13:46,296 Est�n listos. 104 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Tengo que irme. 105 00:13:50,280 --> 00:13:52,696 El nombre de Steven Mills est� en todos los noticieros. 106 00:13:52,720 --> 00:13:54,136 �Alguna idea de qui�n pudo haberlo filtrado? 107 00:13:54,160 --> 00:13:56,416 Es un caso de alto perfil, es dif�cil de contener. 108 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 Gabriel... 109 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 la gente entender�a si prefieres hacerte a un lado. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,776 Te lo dije, estoy bien. 111 00:14:04,800 --> 00:14:06,936 �La terapeuta con la que me enviaste dijo algo diferente? 112 00:14:06,960 --> 00:14:10,816 No. En absoluto, dice que lo est�s haciendo muy bien. 113 00:14:10,840 --> 00:14:13,416 Pero estamos hablando de liderar el arresto de la persona 114 00:14:13,440 --> 00:14:14,145 que te atac�. 115 00:14:14,169 --> 00:14:16,256 En estos momentos, solo es sospechoso de un asesinato. 116 00:14:16,280 --> 00:14:17,696 Vamos. 117 00:14:17,720 --> 00:14:20,016 Tienes que entender que no es una decisi�n f�cil. 118 00:14:20,040 --> 00:14:23,896 Si me quieres fuera del caso, tendr�s que orden�rmelo. 119 00:14:23,920 --> 00:14:25,160 Ambos sabemos por qu� no lo har�s. 120 00:14:28,720 --> 00:14:29,920 Perm�teme hacerlo. 121 00:14:43,880 --> 00:14:45,216 Este es Steven Mills. 122 00:14:45,240 --> 00:14:48,216 Se encontraron sus huellas en la escena del crimen de esta ma�ana, lo que lo 123 00:14:48,240 --> 00:14:51,376 hace el principal sospechoso de al menos otros seis asesinatos con igual MO. 124 00:14:51,400 --> 00:14:52,776 Ha pasado mucho tiempo. 125 00:14:52,800 --> 00:14:54,336 La gente est� asustada. 126 00:14:54,360 --> 00:14:56,136 Hag�moslo bien, �de acuerdo? 127 00:14:56,160 --> 00:14:57,280 Gabriel. 128 00:15:06,320 --> 00:15:08,400 Mills sufre de esquizofrenia. 129 00:15:10,640 --> 00:15:13,016 En el pasado ha mostrado comportamiento violento, 130 00:15:13,040 --> 00:15:15,376 y es probable que est� armado... 131 00:15:15,400 --> 00:15:18,736 hubo informes de disparos en la escena del crimen esta ma�ana. 132 00:15:18,760 --> 00:15:21,896 La Unidad T�ctica de Armas estar� respald�ndonos. 133 00:15:21,920 --> 00:15:23,616 Pero no hace falta decir 134 00:15:23,640 --> 00:15:27,256 que todos preferimos que esto termine silenciosa y tranquilamente. 135 00:15:27,280 --> 00:15:28,520 �Entendido? 136 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 Muy bien. 137 00:15:45,400 --> 00:15:46,896 Vamos. �Vamos! 138 00:15:46,920 --> 00:15:48,416 �Suficiente, suficiente! �Ya basta! 139 00:15:48,440 --> 00:15:50,096 �Asim! �Qu� te pasa? 140 00:15:50,120 --> 00:15:52,496 - No te importa. - C�lmate. 141 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 - Estoy bien. - �Seguro? - S�, estoy bien, su�ltame. 142 00:15:55,760 --> 00:15:57,416 �Esto ser� un problema? 143 00:15:57,440 --> 00:15:59,496 �Qu� es lo que pasa entre ustedes dos? 144 00:15:59,520 --> 00:16:01,776 �Por qu� intentan ahorcarse? 145 00:16:01,800 --> 00:16:03,120 Preg�ntaselo. 146 00:16:04,440 --> 00:16:06,320 Dejemos esto por la paz. Andando, vamos. 147 00:16:07,920 --> 00:16:09,696 Caminen. 148 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 �V�yanse! 149 00:16:12,840 --> 00:16:14,496 �Qu� diablos pas�? 150 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 No tengo idea. 151 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 Entre m�s pronto encontremos a este bastardo, mejor. 152 00:16:54,000 --> 00:16:56,896 El nombre del principal sospechoso del caso de los asesinatos con �cido, 153 00:16:56,920 --> 00:16:58,336 ha sido filtrado a la prensa. 154 00:16:58,360 --> 00:17:01,936 Fue identificado como Steven Mills, de 42 a�os de edad. 155 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 �Est�s bien, jefe? 156 00:17:06,720 --> 00:17:07,840 S�, estaba pensando. 157 00:17:10,120 --> 00:17:11,600 En Steven Mills. 158 00:17:14,240 --> 00:17:17,816 El por qu� alguien matar�a a todas esas personas, como lo hizo... 159 00:17:17,840 --> 00:17:20,216 No estaba bien en la cabeza, �o s�? 160 00:17:20,240 --> 00:17:21,720 Dej� el tratamiento... 161 00:17:23,960 --> 00:17:27,376 Ser esquizofr�nico no te convierte en asesino. 162 00:17:27,400 --> 00:17:29,160 �Y por qu� dej� el tratamiento? 163 00:17:31,200 --> 00:17:32,256 Quiero decir... 164 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 no hay respuestas simples, �verdad? 165 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 Mira a ese tipo. 166 00:17:39,280 --> 00:17:41,320 Hace eso por dinero, �no? 167 00:17:43,120 --> 00:17:45,840 En alg�n momento, pens� en toda la situaci�n. 168 00:17:47,360 --> 00:17:49,776 Que los utensilios casi no cuestan nada. 169 00:17:49,800 --> 00:17:52,016 Que tiene a sus clientes atrapados. 170 00:17:52,040 --> 00:17:54,856 Y las posibilidades de que alguien distra�do 171 00:17:54,880 --> 00:17:56,136 le de algunas monedas 172 00:17:56,160 --> 00:17:59,536 por haberle lanzado una cubeta con agua en su parabrisas. 173 00:17:59,560 --> 00:18:02,616 Despu�s observa las marcas en sus brazos, 174 00:18:02,640 --> 00:18:04,200 sus ojos... 175 00:18:05,320 --> 00:18:09,240 lo m�s probable es que esa sea la raz�n por la cual lo hace. Conseguir droga. 176 00:18:12,000 --> 00:18:13,520 Pero si vi�ramos su pasado... 177 00:18:14,760 --> 00:18:18,856 descubrir�amos c�mo se convirti� en adicto 178 00:18:18,880 --> 00:18:20,216 y esa es la verdadera raz�n 179 00:18:20,240 --> 00:18:23,416 por la cual est� aqu�, bailando entre el tr�fico. 180 00:18:23,440 --> 00:18:25,480 No, no, largo de aqu�. 181 00:18:29,000 --> 00:18:30,736 Si pudi�ramos retroceder lo suficiente, 182 00:18:30,760 --> 00:18:34,056 si pudi�ramos entender por qu� la gente hace lo que hace, 183 00:18:34,080 --> 00:18:37,736 si pudi�ramos entender el motivo, 184 00:18:37,760 --> 00:18:41,040 quiz� no pasar�amos tanto tiempo d�ndole mil vueltas al asunto. 185 00:18:42,520 --> 00:18:43,896 Atraparemos al tipo, se�or. 186 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 Eso es todo lo que importa. 187 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 �Y si permitimos que alguien se escabulla mientras tanto? 188 00:18:59,480 --> 00:19:02,776 �ltima llamada para el vuelo 386 de Maiden Airways, 189 00:19:02,800 --> 00:19:05,240 cerrando la puerta n�mero 37. 190 00:19:09,120 --> 00:19:12,256 Est� bien, se�or, llamaron con antelaci�n para decir que abordar�a. 191 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 Gracias. 192 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 A la izquierda. Ah� lo tiene, se�or. 193 00:19:18,080 --> 00:19:20,440 Eso me ense�ar� a renunciar a la membres�a del gimnasio. 194 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 Lo siento. 195 00:19:31,960 --> 00:19:33,416 Mire esas nubes. 196 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Es un buen momento para escapar. 197 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 S�. 198 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 S�, lo es. 199 00:20:04,120 --> 00:20:08,520 �Se ha sentido menos somnoliento con el nuevo medicamento? 200 00:20:12,320 --> 00:20:15,640 Y los pensamientos que tiene, los impulsos... 201 00:20:17,320 --> 00:20:20,040 en una escala del uno al diez, �c�mo los compara desde que toma...? 202 00:20:24,680 --> 00:20:26,520 �Me disculpa? Lo siento. 203 00:20:37,200 --> 00:20:39,536 Por Dios santo, Jules. Llevas trabajando aqu� lo bastante 204 00:20:39,560 --> 00:20:41,469 para saber que no debes interrumpirme. 205 00:20:41,493 --> 00:20:43,016 - Lo s�, lo s�. - �Qu� pasa? 206 00:20:43,040 --> 00:20:45,336 Pens�... que querr�a saberlo. 207 00:20:45,360 --> 00:20:49,016 Steven Mills fue identificado como el principal sospechoso. 208 00:20:49,040 --> 00:20:52,336 La polic�a ha dado las siguientes advertencias al p�blico... 209 00:20:52,360 --> 00:20:54,496 No me vuelvas a interrumpir. 210 00:20:54,520 --> 00:20:57,240 No se le acerque, puede estar armado y es peligroso. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 Me disculpo. 212 00:21:10,040 --> 00:21:12,176 Les extrajeron los dientes y las huellas dactilares y rostros 213 00:21:12,200 --> 00:21:15,360 fueron quemados m�s all� del reconocimiento con �cido clorh�drico. 214 00:21:16,880 --> 00:21:19,536 Nuestras fuentes afirman que las pruebas contra el Sr. Mills es decisiva, 215 00:21:19,560 --> 00:21:22,800 y esperan que sea arrestado en menos de una hora. 216 00:21:29,840 --> 00:21:32,416 No s� por qu� debo ser yo quien lleve el maldito perro. 217 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 La gente pasea a sus perros en el parque. As� que pasear�s al perro. 218 00:22:00,560 --> 00:22:01,656 Lo siento. 219 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 Queenie, ��qu� es lo que te pasa?! 220 00:22:32,320 --> 00:22:34,376 Te atrap�. 221 00:22:34,400 --> 00:22:35,936 Pens� que lo hab�as dejado. 222 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Lo hice. 223 00:22:43,160 --> 00:22:45,001 El reporte de que hab�an visto a Steven 224 00:22:45,025 --> 00:22:47,240 Mills, en la calle Gown, fue falsa alarma. 225 00:22:48,280 --> 00:22:50,416 - Otro m�s. - S�. 226 00:22:50,440 --> 00:22:53,056 Todo el mundo est� tan desesperado por encontrar a este tipo, que 227 00:22:53,080 --> 00:22:56,936 le leen sus derechos a todo hombre blanco de 40 a�os que encuentran. 228 00:22:56,960 --> 00:22:58,896 �Por qu� crees que todo esto 229 00:22:58,920 --> 00:23:00,800 los tiene tan alterados? 230 00:23:02,920 --> 00:23:03,960 La incertidumbre. 231 00:23:05,240 --> 00:23:07,696 No sabemos por qu� los asesinan, 232 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 ni siquiera sabemos qui�nes son. 233 00:23:11,320 --> 00:23:13,400 La gente comienza a pensar que podr�an ser los siguientes. 234 00:23:15,800 --> 00:23:18,736 Mientras que otros creen que son invencibles. 235 00:23:18,760 --> 00:23:21,496 Que las cosas malas no les pasan a ellos. 236 00:23:21,520 --> 00:23:23,720 Hasta que se aparecen frente a su puerta. 237 00:23:28,560 --> 00:23:30,256 Llegar� pronto. 238 00:23:30,280 --> 00:23:31,520 �Oye! 239 00:23:42,160 --> 00:23:43,640 �Est�s seguro? 240 00:23:48,680 --> 00:23:50,720 S�. Estoy seguro. 241 00:24:00,600 --> 00:24:02,376 �Ya llegamos? 242 00:24:02,400 --> 00:24:03,560 Eso creo, cari�o. 243 00:24:06,240 --> 00:24:07,920 Buena chica. 244 00:24:13,720 --> 00:24:15,280 Por aqu�. 245 00:24:58,320 --> 00:25:01,256 - �Qu� pas� ah�, mami? - Ali, vamos. 246 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 Sujeta mi mano. 247 00:26:19,640 --> 00:26:21,056 Estoy aburrida. 248 00:26:21,080 --> 00:26:25,056 Lo s�, cari�o, lo s�... 249 00:26:25,080 --> 00:26:27,816 estoy segura que no tardaremos mucho. 250 00:26:27,840 --> 00:26:28,880 Toma... 251 00:26:32,000 --> 00:26:34,056 �De qu� color deber�amos hacer el caracol? 252 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 - �Azul! - Claro, cari�o... 253 00:26:42,320 --> 00:26:44,400 - Hola. - Hola. 254 00:26:45,720 --> 00:26:47,840 Soy el detective inspector en jefe Markham. Ella es la inspectora Shepard. 255 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 �Podr�a... 256 00:26:56,480 --> 00:26:58,496 podr�a decirme qu� est� pasando? 257 00:26:58,520 --> 00:27:00,136 T� debes ser Ali. 258 00:27:00,160 --> 00:27:03,256 �Sab�as que tenemos tres m�quinas expendedoras justo a la vuelta? 259 00:27:03,280 --> 00:27:04,696 - No. - Chocolate, papas fritas... 260 00:27:04,720 --> 00:27:06,256 �Puedo ir por una? 261 00:27:06,280 --> 00:27:08,176 �S�! Mark puede llevarte. 262 00:27:08,200 --> 00:27:08,996 Adi�s, mami. 263 00:27:09,020 --> 00:27:11,480 Estar� aqu�. Ve, cari�o, todo estar� bien. 264 00:27:14,800 --> 00:27:16,696 Por favor, d�game qu� est� pasando. 265 00:27:16,720 --> 00:27:18,776 Porque nadie me dice nada. 266 00:27:18,800 --> 00:27:20,856 Necesito hablar con su esposo. 267 00:27:20,880 --> 00:27:22,976 �Con mi esposo? �Por qu�? 268 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 �Ha o�do sobre los asesinatos, en las noticias? 269 00:27:28,120 --> 00:27:30,616 Usted es ese detective. El que fue atacado. 270 00:27:30,640 --> 00:27:33,856 Tambi�n soy el oficial encargado de investigar el caso. 271 00:27:33,880 --> 00:27:38,120 �Pero c�mo... c�mo es que Steven...? 272 00:27:41,760 --> 00:27:44,376 �Cree que est� involucrado? 273 00:27:44,400 --> 00:27:46,256 �Steven? 274 00:27:46,280 --> 00:27:48,496 No, eso es... una locura. 275 00:27:48,520 --> 00:27:50,056 No, no puede ser... 276 00:27:50,080 --> 00:27:52,400 Por el momento, solo queremos hablar con �l, Beth. 277 00:27:54,040 --> 00:27:56,976 Encontramos huellas en la escena del crimen, coinciden con las de su esposo. 278 00:27:57,000 --> 00:27:59,336 - No... - Tiene un historial de violencia. 279 00:27:59,360 --> 00:28:02,040 No, est� bajo tratamiento. Ya est� bien. 280 00:28:04,720 --> 00:28:06,616 Los oficiales que la trajeron me dijeron 281 00:28:06,640 --> 00:28:08,616 que su tel�fono ha estado apagado por un tiempo. 282 00:28:08,640 --> 00:28:10,176 No ha tenido un episodio en a�os. 283 00:28:10,200 --> 00:28:12,016 �Por qu� de pronto �l...? 284 00:28:12,040 --> 00:28:15,056 - Beth, tiene un historial. - No puede. �l simplemente... 285 00:28:15,080 --> 00:28:17,696 No puede ser... �l. 286 00:28:17,720 --> 00:28:20,496 No es un asesino, �de acuerdo? 287 00:28:20,520 --> 00:28:24,896 Trabaja de nueve a cinco, los fines de semana lleva a Ali a nataci�n... 288 00:28:24,920 --> 00:28:29,176 En estos momentos, Beth, todo lo que sabemos es que estuvo ah�. 289 00:28:29,200 --> 00:28:31,176 En la escena del crimen. Lo sabemos. 290 00:28:31,200 --> 00:28:33,056 Pero no sabemos c�mo se involucr� 291 00:28:33,080 --> 00:28:34,856 o lo que estaba haciendo ah�. 292 00:28:34,880 --> 00:28:37,616 As� que tenemos que hablar con �l, para entenderlo. 293 00:28:37,640 --> 00:28:40,136 Quiz� podamos ayudarlo. 294 00:28:40,160 --> 00:28:44,560 Y quiz� �l pueda ayudarnos. �Lo entiende? 295 00:28:46,080 --> 00:28:49,056 Los oficiales que la trajeron me dijeron 296 00:28:49,080 --> 00:28:52,376 que su tel�fono ha estado apagado toda la ma�ana, �s�? 297 00:28:52,400 --> 00:28:57,176 S�, llev� a Ali al centro de juegos y... 298 00:28:57,200 --> 00:28:58,986 S�, no lo encend� porque 299 00:28:59,010 --> 00:29:00,600 me gusta tener las ma�anas con... 300 00:29:03,040 --> 00:29:05,640 - �Tiene su tel�fono? - S�. 301 00:29:22,280 --> 00:29:25,680 Si estuvo ah�, en la escena del crimen, debe haber una raz�n. 302 00:29:28,240 --> 00:29:30,416 Y lo descubrir� cuando hable con �l. 303 00:29:30,440 --> 00:29:32,400 Ya lo ver�. �l nunca podr�a... 304 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 Nunca har�a algo as�. 305 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 Tres mensajes. Todos de n�meros privados. 306 00:29:49,440 --> 00:29:51,120 P�ngalo en el altavoz. 307 00:29:56,120 --> 00:29:57,936 Cari�o, soy yo. 308 00:29:57,960 --> 00:29:59,880 Necesito... hablar contigo. 309 00:30:01,160 --> 00:30:04,160 No puedo usar mi tel�fono. Podr�an estar escuchando. 310 00:30:05,720 --> 00:30:07,376 Beth, por favor. 311 00:30:07,400 --> 00:30:12,280 �Beth! Si escuchas esto, por favor, deja encendido tu tel�fono. 312 00:30:18,440 --> 00:30:21,680 �Por Dios Beth! ��D�nde est�s?! 313 00:30:39,960 --> 00:30:41,976 �Qu� es lo que quiere de m�? 314 00:30:42,000 --> 00:30:43,376 Su ayuda. 315 00:30:43,400 --> 00:30:45,936 Nos quedaremos sentados aqu� y esperaremos a que 316 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 vuelva a llamar, �de acuerdo? 317 00:31:07,680 --> 00:31:09,456 �Hay algo? 318 00:31:09,480 --> 00:31:11,216 El tipo busc� algo de porno extra�o. 319 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 Un mont�n de mujeres desnudas durmiendo. 320 00:31:14,280 --> 00:31:16,416 Quiz� deber�amos embolsar esto para Asim. 321 00:31:16,440 --> 00:31:19,416 Escuchen, tenemos trabajo. No estamos en el bar. 322 00:31:19,440 --> 00:31:22,296 Y de todas formas, Asim no los usar�a, son demasiado ajustados. 323 00:31:22,320 --> 00:31:24,601 Su trasero tiene demasiada delantera, si saben a lo que me refiero. 324 00:31:25,760 --> 00:31:27,816 �Es una puta broma? 325 00:31:27,840 --> 00:31:30,136 Si estuvieran haciendo sus trabajos, sabr�an que 326 00:31:30,160 --> 00:31:33,440 llegu� hace cinco minutos y ya estuve ah�, en el dormitorio. 327 00:31:34,480 --> 00:31:37,320 Otros oficiales y yo, en silencio, haciendo nuestros trabajos. 328 00:31:39,280 --> 00:31:40,976 Y escuchamos cada palabra. 329 00:31:41,000 --> 00:31:44,456 - �Qu� diablos te pasa? - Oye, solo estaba... 330 00:31:44,480 --> 00:31:46,056 Ni te atrevas a defenderte. 331 00:31:46,080 --> 00:31:48,456 O veremos lo que el Departamento de Normas Profesionales 332 00:31:48,480 --> 00:31:51,080 opina de esto, �te parece? Ya veremos si creen que es una broma. 333 00:32:31,360 --> 00:32:34,096 Oye, �est�s bien? 334 00:32:34,120 --> 00:32:36,000 �Te duele? 335 00:32:37,200 --> 00:32:38,976 �Disculpa? 336 00:32:39,000 --> 00:32:40,440 �Te duele la cara? 337 00:32:42,160 --> 00:32:44,456 S�. A veces. 338 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 Lo siento. 339 00:32:47,760 --> 00:32:49,896 Est� bien. 340 00:32:49,920 --> 00:32:51,120 �Gabriel! 341 00:33:03,760 --> 00:33:05,256 Necesito verte. 342 00:33:05,280 --> 00:33:07,656 �Por qu�? �Qu� pasa? 343 00:33:07,680 --> 00:33:11,256 No puedo explicarlo, es... 344 00:33:11,280 --> 00:33:13,336 Puedo explicarlo en persona. 345 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 Eres la �nica en la que puedo confiar, Beth. 346 00:33:17,440 --> 00:33:18,600 Eres la �nica... 347 00:33:20,240 --> 00:33:21,640 �D�nde est�s? 348 00:33:23,280 --> 00:33:25,616 - En el parque de juegos. - �El de siempre? 349 00:33:25,640 --> 00:33:26,976 S�. 350 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 �Est�s con Ali? 351 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 S�, estoy con Ali. 352 00:33:34,680 --> 00:33:36,216 Bien. Bien. 353 00:33:36,240 --> 00:33:39,480 �Por qu� no me dices lo que est� pasando? 354 00:33:41,200 --> 00:33:43,576 Nunca lo sabes, �verdad? Nunca sabes... 355 00:33:43,600 --> 00:33:46,016 qui�n est� escuchando. 356 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 No puedes... Dios... 357 00:33:50,360 --> 00:33:54,576 Mira, s� que las cosas han estado algo dif�ciles �ltimamente... 358 00:33:54,600 --> 00:33:56,136 entre nosotros. 359 00:33:56,160 --> 00:33:59,720 Y s� que he estado... distante. Perd�name. 360 00:34:01,240 --> 00:34:03,816 Perd�name por todas las cosas, Beth. 361 00:34:03,840 --> 00:34:06,816 S� que siempre digo que estoy demasiado ocupado para ir a visitar a tu madre, 362 00:34:06,840 --> 00:34:09,936 que no tengo tiempo. Pero despu�s de todo esto, 363 00:34:09,960 --> 00:34:12,936 - iremos a visitarla, �te parece? �S�? - Steven... 364 00:34:12,960 --> 00:34:15,896 Te prometo que iremos a visitar a tu madre. 365 00:34:15,920 --> 00:34:18,960 Y luego todo volver� a la normalidad. Entonces lo sabr�s. 366 00:34:21,040 --> 00:34:23,696 Solo dame un par de horas. 367 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 S�... 368 00:34:44,880 --> 00:34:46,240 Lo hiciste muy bien, Beth. 369 00:34:47,280 --> 00:34:50,656 Haremos todo lo que est� a nuestro alcance para atraparlo pac�ficamente. 370 00:34:50,680 --> 00:34:54,776 No mat� a nadie. No podr�a. Lo conozco. 371 00:34:54,800 --> 00:34:56,816 Cuando mencion� a tu madre, 372 00:34:56,840 --> 00:34:59,800 reaccionaste como si no supieras de lo que estaba hablando. 373 00:35:02,720 --> 00:35:05,776 No significa nada, est� confundido. 374 00:35:05,800 --> 00:35:08,496 Y solo porque est� confundido no significa que lastimar�a a alguien. 375 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 �Confundido con qu�? 376 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Mi madre muri� hace 13 a�os. 377 00:35:14,360 --> 00:35:16,136 �C�mo se llamaba tu mam�? 378 00:35:16,160 --> 00:35:17,616 �Disculpe? 379 00:35:17,640 --> 00:35:21,160 Steven mencion� a tu madre. Yo me pregunto cu�l es su nombre. 380 00:35:23,080 --> 00:35:27,800 Edith. Edith Grey, mi nombre de soltera, �por qu�? 381 00:35:30,360 --> 00:35:33,760 No importa. Estoy seguro que no significa nada. 382 00:36:00,480 --> 00:36:01,520 �Lo escuchaste? 383 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 La forma en que estaba hablando. 384 00:36:05,240 --> 00:36:06,400 Realmente podr�a ser �l. 385 00:36:07,840 --> 00:36:08,880 Es �l. 386 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Todo este tiempo. 387 00:36:12,960 --> 00:36:16,216 Todo este tiempo estuve seguro de que fue Christine Levison. 388 00:36:16,240 --> 00:36:18,456 La forma en que actu�... 389 00:36:18,480 --> 00:36:21,040 el incendio en la estaci�n, y ahora... 390 00:36:22,600 --> 00:36:24,080 Ahora vamos a atraparlo. 391 00:36:25,240 --> 00:36:27,760 Atraparemos al hombre que te hizo da�o. 392 00:36:56,000 --> 00:36:57,240 Recib� tu mensaje. 393 00:37:00,920 --> 00:37:03,976 - �A d�nde ir�s? - No lo s�. 394 00:37:04,000 --> 00:37:05,936 Solo tengo que irme. 395 00:37:05,960 --> 00:37:07,976 Deber�a ir contigo. 396 00:37:08,000 --> 00:37:11,256 Lo s�, y lo har�s. Te reunir�s conmigo, �de acuerdo? 397 00:37:11,280 --> 00:37:12,320 �Por qu� la prisa? 398 00:37:15,160 --> 00:37:16,520 Porque no puedo quedarme aqu�. 399 00:37:17,880 --> 00:37:20,176 Dondequiera que mire, est� en las putas noticias... 400 00:37:20,200 --> 00:37:22,056 Este tipo, Steven Mills... 401 00:37:22,080 --> 00:37:25,376 Lo s�. D�jame ir. 402 00:37:25,400 --> 00:37:28,080 Juntos no. Sabes que no es una buena idea. 403 00:37:38,920 --> 00:37:40,776 Mira. 404 00:37:40,800 --> 00:37:43,040 Te reunir�s conmigo. 405 00:37:45,080 --> 00:37:47,560 Cuando llegue, te llamar�. 406 00:37:48,560 --> 00:37:50,160 Todo va a estar bien. 407 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 Todo va a estar bien. 408 00:38:29,720 --> 00:38:31,656 Necesitaremos al equipo de armas de fuego. 409 00:38:31,680 --> 00:38:33,896 Tenemos informes de disparos esta ma�ana. 410 00:38:33,920 --> 00:38:36,840 Buen trabajo. Realmente necesit�bamos esta oportunidad. 411 00:38:38,640 --> 00:38:39,920 �Est�s bien? 412 00:38:41,240 --> 00:38:44,296 Porque desde que regresaste 413 00:38:44,320 --> 00:38:46,816 has estado actuando como si hubiera hecho algo mal 414 00:38:46,840 --> 00:38:49,096 y si lo hice, me encantar�a saber qu� para poder... 415 00:38:49,120 --> 00:38:50,280 hacer algo al respecto. 416 00:38:57,880 --> 00:39:00,360 Te avisar� cuando sea hora de la reuni�n informativa. 417 00:39:03,680 --> 00:39:06,256 Jefe, lleg� la orden. 418 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 Es el historial m�dico de Steven Mills. 419 00:39:11,800 --> 00:39:13,376 �Est�s bien? 420 00:39:13,400 --> 00:39:15,520 S�, claro, solo, problemas con la novia. 421 00:39:16,880 --> 00:39:18,336 Disc�lpate. 422 00:39:18,360 --> 00:39:22,376 No me importa si es lo que hiciste t� o lo que hizo ella. 423 00:39:22,400 --> 00:39:24,240 Pero es la �nica forma en la que... 424 00:39:25,600 --> 00:39:27,240 �Qu�? �Qu� pasa? 425 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 No s� c�mo se me pudo pasar esto. 426 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Steven Mills fue uno de los pacientes de Isaac Taylor. 427 00:40:30,400 --> 00:40:32,480 Una botella de agua, por favor. 428 00:41:03,360 --> 00:41:05,640 Toda esa limpieza debe tenerte hasta las pelotas. 429 00:41:10,520 --> 00:41:15,600 Nuestra piel pierde alrededor de diez millones de c�lulas al d�a. 430 00:41:17,600 --> 00:41:20,616 Cae sobre los bancos y manijas de las puertas, carritos de compras, 431 00:41:20,640 --> 00:41:22,976 cajeros... 432 00:41:23,000 --> 00:41:26,216 Es interminable, la gente comparte sus bacterias. 433 00:41:26,240 --> 00:41:27,640 Infect�ndose mutuamente. 434 00:41:30,120 --> 00:41:31,696 Intento no pensar en ello. 435 00:41:31,720 --> 00:41:33,200 Quiz� deber�as. 436 00:41:51,880 --> 00:41:53,536 �D�nde est�s? 437 00:41:53,560 --> 00:41:55,936 Estaba afuera, pero es demasiado ruidoso. 438 00:41:55,960 --> 00:41:57,896 Estoy adentro. Ll�mame. 439 00:41:57,920 --> 00:41:59,560 �De acuerdo? Me lo debes. 440 00:42:03,760 --> 00:42:05,280 Mujeres, �no? 441 00:42:06,320 --> 00:42:08,536 En realidad, un antiguo paciente. 442 00:42:08,560 --> 00:42:10,896 �Eres m�dico? 443 00:42:10,920 --> 00:42:12,336 Psiquiatra. 444 00:42:12,360 --> 00:42:15,520 S�. Eso tiene sentido. 445 00:42:29,360 --> 00:42:32,656 Sigue usando la crema hidratante tanto como puedas. Y... 446 00:42:32,680 --> 00:42:34,856 Sabes lo que voy a decir, �no? 447 00:42:34,880 --> 00:42:36,856 La cl�nica Lamala. 448 00:42:36,880 --> 00:42:39,176 No tengo tiempo para ir a Francia. 449 00:42:39,200 --> 00:42:41,696 El trabajo que hacen es fant�stico. 450 00:42:41,720 --> 00:42:43,856 �Alguna otra queja? �Problemas? 451 00:42:46,160 --> 00:42:47,800 Estoy teniendo problemas para tragar. 452 00:42:48,920 --> 00:42:53,296 �Dir�as que es todo el tiempo, o simplemente con la comida y bebida? 453 00:42:53,320 --> 00:42:56,536 Con la comida. En ocasiones. No lo s�... 454 00:42:56,560 --> 00:42:59,256 Podr�a ser el tejido cicatrizal, estrechando el cuello. 455 00:42:59,280 --> 00:43:02,336 Pero es algo bueno, porque significa que est� sanando, 456 00:43:02,360 --> 00:43:05,280 pero hay otras cosas que podemos hacer para ayudar... 457 00:43:07,600 --> 00:43:09,696 - Markham. - Encontraron otro cuerpo. 458 00:43:09,720 --> 00:43:11,096 Voy para all�. 459 00:43:11,120 --> 00:43:12,856 Tengo que irme. 460 00:43:12,880 --> 00:43:14,856 Gabriel, puedes seguir mejorando. 461 00:43:14,880 --> 00:43:17,256 Puedo ayudarte. Pero tambi�n tienes que ayudarme. 462 00:43:17,280 --> 00:43:18,837 Tienes que comprometerte con algunos de los 463 00:43:18,861 --> 00:43:20,336 tratamientos que te ofrecemos. 464 00:43:20,360 --> 00:43:23,440 Me pondr� mejor cuando atrape al hijo de puta que le hizo esto a mi cara. 465 00:43:46,080 --> 00:43:47,936 Bueno, no es igual a los otros. 466 00:43:47,960 --> 00:43:50,995 Para empezar, no estamos en un patio de juegos. 467 00:43:51,019 --> 00:43:52,016 No me digas. 468 00:43:52,040 --> 00:43:55,016 La v�ctima fue asesinada antes de que el �cido fuera derramado en su cuerpo 469 00:43:55,040 --> 00:43:57,816 pero esta ocasi�n su garganta fue cortada. 470 00:43:57,840 --> 00:44:00,056 Parece que interrumpieron al asesino. 471 00:44:00,080 --> 00:44:02,440 No tuvo tiempo de mover el cuerpo. 472 00:44:05,040 --> 00:44:08,336 Recibimos un reporte an�nimo de disparos en las inmediaciones. 473 00:44:08,360 --> 00:44:11,816 Quiz� alguien oy� algo, entr� y perturb� a nuestro asesino. 474 00:44:11,840 --> 00:44:15,496 Hacen un par de disparos y escapa. Aunque el asesino cometi� un error. 475 00:44:15,520 --> 00:44:19,256 Por las prisas, olvid� algo. 476 00:44:19,280 --> 00:44:21,336 El compuesto �cido. 477 00:44:21,360 --> 00:44:23,936 Los forenses est�n analiz�ndolo, buscando huellas. 478 00:44:23,960 --> 00:44:26,880 - Creo que lo tenemos. - Esperemos que s�. 479 00:44:30,760 --> 00:44:32,800 Los vapores me enferman. 480 00:44:56,040 --> 00:44:57,080 �Lo dejaste? 481 00:44:58,600 --> 00:44:59,640 Esta vez, para siempre. 482 00:45:01,240 --> 00:45:03,096 Bien. 483 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 Escucha, probablemente deber�amos hablar. 484 00:45:09,800 --> 00:45:12,280 �Seguro que no quieres hacerlo con un trago? 485 00:45:14,760 --> 00:45:16,720 Sabes lo que pasar�a si hacemos eso. 486 00:45:17,840 --> 00:45:20,480 �Y qu� tiene de malo? 487 00:45:31,920 --> 00:45:34,480 Lo siento. Es hora. 488 00:45:35,880 --> 00:45:39,896 Lo s�. S�, es hora. 489 00:45:39,920 --> 00:45:42,456 Quiz� fue hora desde hace tiempo. 490 00:45:42,480 --> 00:45:45,056 Probablemente deber�a recuperar mi llave. 491 00:45:45,080 --> 00:45:47,496 Claro. Est� en la estaci�n de polic�a. 492 00:45:47,520 --> 00:45:49,320 Te la dar� luego. 493 00:45:50,920 --> 00:45:54,456 Ir� a interrogar a Christine. Es la �nica sospechosa que tenemos. 494 00:45:54,480 --> 00:45:56,856 Yo comenzar� con el papeleo en la estaci�n. 495 00:45:56,880 --> 00:45:59,400 Te llamar� tan pronto como sepa algo de los forenses. 496 00:46:15,160 --> 00:46:16,656 �Te apetece un pastel? 497 00:46:16,680 --> 00:46:18,616 En realidad no. �Y a ti? 498 00:46:18,640 --> 00:46:20,456 No. 499 00:46:20,480 --> 00:46:23,160 A ti s�, por eso me preguntaste. 500 00:46:24,640 --> 00:46:26,600 Quieres que compre uno para que t� tambi�n tengas uno. 501 00:46:27,960 --> 00:46:31,085 Vamos, puedes comer uno, lo sabes. 502 00:46:31,109 --> 00:46:32,136 No. 503 00:46:32,160 --> 00:46:34,096 Eres un rid�culo. 504 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Oye. Aqu� no. 505 00:46:37,640 --> 00:46:41,576 �Qu�? �Temes que tu padre entre? �Alguien con quien trabajamos? 506 00:46:41,600 --> 00:46:44,680 �Alguien con quien fuiste a la escuela hace 15 a�os? 507 00:46:46,000 --> 00:46:48,816 - �A qu� le temes? - No estoy listo para decirlo. 508 00:46:48,840 --> 00:46:50,240 �Por qu� no lo dejamos as�? 509 00:46:53,600 --> 00:46:55,880 De acuerdo, bien. Te ver� en la estaci�n. 510 00:46:57,400 --> 00:46:59,176 Pens� que nos ir�amos juntos. 511 00:46:59,200 --> 00:47:03,320 S�, bueno, toma el autob�s. Y encuentra d�nde dormir esta noche. 512 00:47:11,760 --> 00:47:13,240 No puedes mantenerte alejado, �verdad? 513 00:47:15,160 --> 00:47:16,400 Me conoces, Christine. 514 00:47:17,520 --> 00:47:19,336 No tengo nada mejor que hacer. 515 00:47:19,360 --> 00:47:21,056 �Cu�ndo es la cirug�a? 516 00:47:21,080 --> 00:47:22,936 Hoy. 517 00:47:22,960 --> 00:47:25,176 La cirug�a n�mero... 518 00:47:25,200 --> 00:47:27,936 Dios, perd� la cuenta. 519 00:47:27,960 --> 00:47:29,896 Problemas de contractura en mis p�rpados. 520 00:47:29,920 --> 00:47:31,816 Necesito otro injerto de piel. 521 00:47:31,840 --> 00:47:34,696 Quiz� me quiten piel de mi trasero. 522 00:47:34,720 --> 00:47:36,880 Otra forma de estirar a ese bastardo, �no? 523 00:47:38,360 --> 00:47:42,576 Hubo otro cuerpo. Vengo de la escena del crimen. 524 00:47:42,600 --> 00:47:43,396 �Y? 525 00:47:43,420 --> 00:47:45,880 Sigues siendo una sospechosa. 526 00:47:46,960 --> 00:47:48,560 Estoy en el hospital. 527 00:47:49,760 --> 00:47:51,644 La enfermera encargada me dijo que firmaste 528 00:47:51,668 --> 00:47:53,296 la salida a las 7:50 y regresaste a las 9:00. 529 00:47:53,320 --> 00:47:55,640 Tuve una emergencia. 530 00:47:57,160 --> 00:48:00,376 �Qu� emergencia? Te van a operar. 531 00:48:00,400 --> 00:48:03,336 �D�nde ten�as que estar que era tan importante? 532 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Recib� una llamada de mi madre. Necesitaba de mi ayuda. 533 00:48:06,720 --> 00:48:09,536 Me llam�, necesitaba dinero y para cuando llegu�, 534 00:48:09,560 --> 00:48:10,680 el bastardo no se present�. 535 00:48:12,680 --> 00:48:14,296 �Escuchaste algo de ella? 536 00:48:14,320 --> 00:48:15,360 No. 537 00:48:17,760 --> 00:48:20,816 No mat� a esas personas y no le hice esto a tu rostro. 538 00:48:20,840 --> 00:48:22,896 No s� cu�ntas veces quieres que te lo repita. 539 00:48:22,920 --> 00:48:25,400 Decirlo no es suficiente, Christine. 540 00:48:29,840 --> 00:48:32,216 Es un polic�a vestido de civil. 541 00:48:32,240 --> 00:48:35,056 Est� aqu� para asegurarse de que no saldr�s a dar m�s paseos. 542 00:48:35,080 --> 00:48:37,616 �Sabes por qu� fui a la c�rcel? 543 00:48:37,640 --> 00:48:39,416 Le� el reporte policiaco. 544 00:48:39,440 --> 00:48:42,920 Ten�a 15 a�os. Un imb�cil con el que mi madre estaba jodiendo. 545 00:48:44,280 --> 00:48:46,720 Se dio cuenta de lo que ella tramaba, se emborrach� y... 546 00:48:48,600 --> 00:48:50,216 dijo que lo hizo para cobrarse. 547 00:48:50,240 --> 00:48:52,376 Pens� que si lastimaba su cara as�, 548 00:48:52,400 --> 00:48:54,096 nadie m�s la querr�a. 549 00:48:54,120 --> 00:48:56,336 Ten�a raz�n. La llev� al borde. 550 00:48:56,360 --> 00:48:57,680 La introdujo a las cosas fuertes. 551 00:48:58,920 --> 00:49:01,456 Nadie la toc� ni con un palo. 552 00:49:01,480 --> 00:49:04,696 Aunque la mirada en su rostro, cuando yo se lo hice a �l... 553 00:49:04,720 --> 00:49:06,200 Lo disfrutaste, �no es as�? 554 00:49:07,600 --> 00:49:09,856 Un psiquiatra una vez me dijo que hice lo que hice 555 00:49:09,880 --> 00:49:12,776 porque buscaba convertirlo en un monstruo. 556 00:49:12,800 --> 00:49:14,336 Para que pudiera parecerse m�s a m�... 557 00:49:14,360 --> 00:49:17,016 porque as� me veo en el interior. 558 00:49:17,040 --> 00:49:19,181 Tambi�n dijo que yo era una "narcisista con 559 00:49:19,205 --> 00:49:21,176 ideolog�as psic�patas frustradas". 560 00:49:21,200 --> 00:49:22,760 �Qu� sab�a �l? 561 00:49:28,160 --> 00:49:30,896 El asunto es que yo ten�a una raz�n para hacer lo que hice. 562 00:49:30,920 --> 00:49:33,160 De lo que hablas, no fui yo. 563 00:49:34,520 --> 00:49:35,880 Estamos listos. 564 00:49:40,680 --> 00:49:42,376 Buena suerte con tu cirug�a. 565 00:49:42,400 --> 00:49:45,136 Es bueno saber que esperas lo mejor para m� en tu coraz�n. 566 00:49:45,160 --> 00:49:48,120 No es as�. Simplemente no quiero que tomes la salida f�cil. 567 00:49:52,200 --> 00:49:53,680 No la pierdas de vista. 568 00:49:57,160 --> 00:49:58,456 Markham. 569 00:49:58,480 --> 00:50:00,776 Tenemos una coincidencia con las huellas dactilares encontradas en la escena. 570 00:50:00,800 --> 00:50:02,576 Se llama Steven Mills. 571 00:50:02,600 --> 00:50:05,536 Trabaja como contratista en Stratford. Casado, una hija. 572 00:50:05,560 --> 00:50:07,656 Tiene un historial de problemas mentales... 573 00:50:07,680 --> 00:50:10,096 hace 15 a�os lo arrestaron por comportamiento violento. 574 00:50:10,120 --> 00:50:11,520 �D�nde podemos encontrarlo? 575 00:51:04,480 --> 00:51:06,096 Es realmente bueno, cari�o. 576 00:51:06,120 --> 00:51:08,400 Vayamos por un caf� para mam�. 577 00:51:33,920 --> 00:51:35,480 �Crees que le gustar� a pap�? 578 00:52:46,280 --> 00:52:48,440 - �Qu� pasa? - Te prepar� el caf�. 579 00:52:54,520 --> 00:52:56,776 - Est� bueno. - Gracias. 580 00:52:56,800 --> 00:52:58,736 Aunque sigues castigada. 581 00:52:58,760 --> 00:53:00,416 �Por cu�nto tiempo? 582 00:53:00,440 --> 00:53:02,016 Tienes suerte de que no sea de por vida. 583 00:53:02,040 --> 00:53:03,416 Dije que lo sent�a. 584 00:53:03,440 --> 00:53:05,016 Lo s�. Pero no es suficiente. 585 00:53:05,040 --> 00:53:06,656 �Pero por cu�nto tiempo? 586 00:53:06,680 --> 00:53:08,800 Pap�, por favor. Lo siento, sabes que s� lo siento. 587 00:53:09,840 --> 00:53:10,880 Seis semanas. 588 00:53:12,200 --> 00:53:14,976 Es demasiado. �Mam�? 589 00:53:15,000 --> 00:53:16,040 Seis semanas. 590 00:53:17,520 --> 00:53:20,096 No puedes enfrentarnos a tu pap� y a m�. 591 00:53:20,120 --> 00:53:21,760 Puedes intentarlo. Pero fallar�s. 592 00:53:24,640 --> 00:53:26,816 Anda, a desayunar. 593 00:53:26,840 --> 00:53:28,280 Mierda. Voy tarde. 594 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 Espera. 595 00:53:32,280 --> 00:53:34,416 Que tengas un estupendo d�a, pap�. 596 00:53:34,440 --> 00:53:35,520 Siguen siendo seis semanas. 597 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 Espera, puedes llevarte esto para el camino. 598 00:53:46,640 --> 00:53:48,120 �Es para m�? 599 00:53:51,200 --> 00:53:54,120 �Hablar�s con ella hoy? 600 00:53:55,880 --> 00:53:59,256 - S�. - �Como ibas a hacerlo ayer? 601 00:53:59,280 --> 00:54:01,136 Cuando sea el momento adecuado, hablar� con ella. 602 00:54:01,160 --> 00:54:04,560 Acabas tu aventura con esa mujer, hoy. O terminamos. 603 00:54:05,960 --> 00:54:08,840 - �Entendiste? - Dije que lo har�a y lo har�. 604 00:54:10,280 --> 00:54:13,200 Y no me hables como si yo fuera el �nico culpable. 605 00:55:05,640 --> 00:55:09,160 No me dejar�s vivir, �verdad? 606 00:55:32,400 --> 00:55:34,080 Lo siento... 46102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.