All language subtitles for Preacher.S02E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,853 SAMSON-EENHEID: ONMIDDELLIJKE ACTIE VEREIST 3 00:00:50,134 --> 00:00:53,971 Jesse, er staan je grotere dingen te wachten. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Veel grotere dingen dit jaar. 5 00:00:57,433 --> 00:01:00,686 Je moet goed zijn. Weet je waarom? 6 00:01:00,978 --> 00:01:02,938 Er zijn te veel slechteriken. 7 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 Beloof je dat? 8 00:01:05,399 --> 00:01:07,651 Ik beloof het, papa. 9 00:01:07,693 --> 00:01:11,489 Hou daarmee op. Wij Custers huilen niet. 10 00:01:12,656 --> 00:01:13,783 We vechten. 11 00:01:13,824 --> 00:01:17,286 Ik heb hierom gebeden. Het is allemaal mijn schuld. 12 00:01:28,547 --> 00:01:31,634 Laat me er alsjeblieft uit. 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,636 Laat me eruit. 14 00:01:34,804 --> 00:01:36,806 Laat me eruit. 15 00:01:51,654 --> 00:01:53,531 verschijningen van god 16 00:01:55,783 --> 00:01:58,244 VERSCHIJNINGEN VAN GOD - VERKEND Geheimen Onthuld 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,790 Ik was niet op zoek naar God. Ik ben niet gek. 18 00:02:02,873 --> 00:02:06,252 Het was een normale zondag, dan eet ik altijd toast. 19 00:02:06,335 --> 00:02:09,171 Soms bagels maar meestal toast. 20 00:02:09,213 --> 00:02:13,717 Toen ik deze zondag jam op mijn toast wilde doen... 21 00:02:13,759 --> 00:02:16,053 Hoi. - H. 22 00:02:16,136 --> 00:02:18,222 ...zag ik zijn gezicht. 23 00:02:18,264 --> 00:02:20,057 Gods gezicht. 24 00:02:20,140 --> 00:02:22,393 Niet gelukt met de Dork Docs? 25 00:02:23,727 --> 00:02:25,563 Nee. 26 00:02:27,398 --> 00:02:29,066 Goede dingen hier. 27 00:02:30,442 --> 00:02:31,569 Misschien. 28 00:02:38,951 --> 00:02:41,745 Denis voelt zich beter. 29 00:02:43,414 --> 00:02:45,499 Denis? - Ja, Denis. 30 00:02:46,917 --> 00:02:49,461 Hij krijgt weer kleur op zijn wangen. 31 00:02:49,545 --> 00:02:51,130 Ik denk dat hij 't redt. 32 00:02:51,839 --> 00:02:53,924 Dat is fijn, Cass. - Ja. 33 00:02:54,425 --> 00:02:56,927 We hadden je hulp dus toch niet nodig. 34 00:03:02,641 --> 00:03:04,393 Zoeken we God nu op YouTube? 35 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Zijn we daar beland? 36 00:03:06,645 --> 00:03:09,398 God is vermist, Cass. Het is belangrijk. 37 00:03:11,317 --> 00:03:14,445 Zonder God is er geen structuur, geen orde. 38 00:03:15,112 --> 00:03:17,740 Zonder een leider ontstaat er chaos. 39 00:03:17,781 --> 00:03:19,575 Iemand moet de leiding hebben. 40 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Zonder God hebben we... 41 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 Zonder God... 42 00:03:30,419 --> 00:03:31,420 Bijna. 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,257 H. - H. 44 00:03:35,633 --> 00:03:37,635 Wat... - Niet zeggen, Jesse. 45 00:03:38,177 --> 00:03:39,678 Niet zeggen. 46 00:03:44,934 --> 00:03:48,395 H, mag ik er een? - Natuurlijk. 47 00:03:53,859 --> 00:03:56,236 Ik ben drie keer door een.44 geraakt. 48 00:03:57,488 --> 00:03:58,739 Maar weet je... 49 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 Ik krijg 't onder de knie. 50 00:04:03,661 --> 00:04:05,537 Ga daar maar niet meer heen. 51 00:04:05,621 --> 00:04:08,165 Het is in orde. 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,420 Hoor je dat, Cass? Het is in orde. 53 00:04:17,508 --> 00:04:19,802 Wat doen jullie? 54 00:04:19,843 --> 00:04:22,012 Je wilt 't niet horen... - Jesse. 55 00:04:22,096 --> 00:04:24,306 We hadden 't hierover. - Je moet echt... 56 00:04:24,348 --> 00:04:27,101 Ik ga niet slapen, ok? 57 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 H. 58 00:04:34,733 --> 00:04:36,151 H. 59 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 Slaap. 60 00:04:51,458 --> 00:04:53,043 Ze was moe. - Ja. 61 00:05:04,805 --> 00:05:06,473 Slaap. 62 00:05:06,557 --> 00:05:10,227 Dat is de kracht waar ik het over had. 63 00:05:10,269 --> 00:05:13,814 Hij zei "slaap" en ze viel meteen in slaap. 64 00:05:13,897 --> 00:05:16,233 Men doet wat hij zegt. Wat denkt u? 65 00:05:20,904 --> 00:05:23,615 Ik denk dat ik me verveel. 66 00:05:25,117 --> 00:05:30,414 Is een vrouw die een man gehoorzaamt ineens een superkracht? 67 00:05:34,209 --> 00:05:38,088 Ik heb een afspraakje. Dood ze allemaal. 68 00:06:18,796 --> 00:06:21,215 Heer, schenk ons kracht, 69 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 verlicht ons pad door de duisternis 70 00:06:23,342 --> 00:06:25,803 en bescherm ons in deze heilige missie. 71 00:06:25,886 --> 00:06:26,970 Amen. - Amen. 72 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 Amen. 73 00:06:32,935 --> 00:06:34,603 Ik hou van je, man. 74 00:06:35,813 --> 00:06:38,690 We naderen 't doelwit. Wapens in de aanslag. 75 00:06:43,445 --> 00:06:44,488 Helm op. 76 00:06:50,619 --> 00:06:51,662 Zachtjes naar binnen. 77 00:06:58,210 --> 00:06:59,670 Ok, we zijn er. 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Nachtzicht. 79 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Lopen. 80 00:07:21,692 --> 00:07:25,195 Poort op slot. Ik breek hem open. 81 00:07:33,412 --> 00:07:36,165 Gebied veilig. 82 00:07:36,206 --> 00:07:38,834 Wandelpaden veilig. 83 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 We naderen de ingang. 84 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 Tweede verdieping. 85 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Verdomme. 86 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Wacht. 87 00:08:34,306 --> 00:08:35,307 Kunnen we? 88 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 Ja, we kunnen. 89 00:08:54,993 --> 00:08:57,454 Custer. Lopen. 90 00:09:01,708 --> 00:09:02,876 Haal hem van me af. 91 00:09:02,960 --> 00:09:05,545 Blijf liggen. - Haal hem van me af. 92 00:09:06,463 --> 00:09:07,673 Haal hem van me af. 93 00:09:08,173 --> 00:09:10,300 Hij heeft me gebeten. 94 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 Ontwapen hem. - Niet doen. 95 00:09:43,292 --> 00:09:45,627 De oude man is uitgeschakeld. 96 00:09:52,384 --> 00:09:53,635 Ogen op de vrouw gericht. 97 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 Vermoord je... 98 00:10:16,283 --> 00:10:17,576 Vermoord je vrienden. 99 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 H. 100 00:10:33,592 --> 00:10:36,053 H, wacht. Niet doen. 101 00:10:36,136 --> 00:10:39,389 Wat doe je? Alsjeblieft. - Het spijt me. 102 00:10:43,935 --> 00:10:46,605 Mannen in het wit. 103 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Laat vallen. Kom hier. 104 00:10:53,153 --> 00:10:54,696 Eerst een paar vragen. 105 00:10:58,241 --> 00:10:59,284 Wacht. 106 00:11:25,936 --> 00:11:27,104 Dit is fijn. 107 00:11:28,730 --> 00:11:31,149 Speciaal voor jou geopend. 108 00:11:33,777 --> 00:11:36,738 M'n vader zei dat je heel belangrijk bent. 109 00:11:38,782 --> 00:11:41,576 Is dat zo? - Wat? 110 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 Dat je belangrijk bent. Je werk. - Dat kun je wel zeggen. 111 00:11:46,790 --> 00:11:48,583 Ben je er niet tevreden mee? 112 00:11:48,625 --> 00:11:52,629 Ik werk voor de machtigste organisatie ter wereld. 113 00:11:52,712 --> 00:11:56,425 Agenten in 113 landen, klaar om mijn bevel op te volgen 114 00:11:56,466 --> 00:11:59,386 op elk moment. - Indrukwekkend. 115 00:12:00,637 --> 00:12:02,305 En toch? 116 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 En toch... 117 00:12:08,228 --> 00:12:11,815 En toch voel ik me een beetje 118 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 ontgoocheld de laatste tijd. 119 00:12:18,321 --> 00:12:22,993 Ik was ooit net als jij. Op zoek naar een doel en betekenis. 120 00:12:23,869 --> 00:12:26,288 Op het oppervlak had ik alles, 121 00:12:27,664 --> 00:12:30,667 maar mijn leven was als een incomplete puzzel. 122 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 Er ontbrak n stukje. 123 00:12:33,670 --> 00:12:36,339 Ik reisde, deed vrijwilligerswerk. 124 00:12:38,133 --> 00:12:41,636 En op een avond, in een ziekenhuis in de binnenstad, 125 00:12:42,596 --> 00:12:44,139 kwam Stephen in m'n leven. 126 00:12:45,015 --> 00:12:47,893 Hij is acht, tranen in z'n ogen. 127 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 Z'n moeder was verslaafd, z'n vader een nietsnut. 128 00:12:52,189 --> 00:12:55,025 Hij liep achter in ontwikkeling. 129 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 Maandenlang zag ik alleen z'n tranen. 130 00:12:58,945 --> 00:13:03,783 Maar op een dag gaf ik hem een chocolaatje uit m'n tas, 131 00:13:03,867 --> 00:13:06,745 n chocolaatje maar, 132 00:13:06,828 --> 00:13:08,246 en toen gebeurde het. 133 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 Hij lachte. 134 00:13:12,834 --> 00:13:14,711 Voor het eerst. 135 00:13:14,794 --> 00:13:17,923 Een vriendelijk gebaar veranderde zijn leven 136 00:13:18,048 --> 00:13:21,468 en die mooie lach was mijn ontbrekende puzzelstukje. 137 00:13:23,220 --> 00:13:26,348 De lach van een behoeftige sukkel? 138 00:13:27,724 --> 00:13:29,684 Dat was jouw puzzelstukje? 139 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 Je weet toch dat ze altijd lachen? 140 00:13:36,733 --> 00:13:39,694 Je vader is toch gouverneur van Louisiana? 141 00:13:42,155 --> 00:13:43,740 Is hij weleens in Angola geweest? 142 00:13:45,575 --> 00:13:47,661 Het land of de gevangenis? 143 00:13:49,704 --> 00:13:50,914 Maakt niet uit. 144 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 Sta op. 145 00:13:59,923 --> 00:14:01,424 Doe je shirt uit. 146 00:14:09,766 --> 00:14:11,518 Hou de boter in je hand. 147 00:14:14,145 --> 00:14:16,898 Niet het blad, de boter. 148 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 Neem hem in je hand. 149 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 Stop hem onder je kin. 150 00:14:26,533 --> 00:14:29,244 Stop... - Hem onder je kin. 151 00:14:35,375 --> 00:14:37,460 Luister goed. 152 00:14:37,502 --> 00:14:41,631 Hoelang kun je over het algemeen je adem inhouden? 153 00:14:52,017 --> 00:14:53,018 Laat maar. 154 00:15:14,789 --> 00:15:17,417 Ik hou van je. - Hou je mond, Hoover. 155 00:15:19,919 --> 00:15:23,673 Ik zou morgen in Ulaanbaatar zijn. 156 00:15:23,757 --> 00:15:27,177 Door jullie onbekwaamheid... 157 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 Wie gaat eerst? 158 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Hij. - Ik. 159 00:15:33,516 --> 00:15:34,517 Op het zeil. 160 00:15:43,109 --> 00:15:44,944 Ik snap uw teleurstelling. 161 00:15:45,028 --> 00:15:46,321 We verdienen de dood. 162 00:15:48,657 --> 00:15:51,660 Het was me een eer om de organisatie te dienen. 163 00:15:52,535 --> 00:15:54,704 Onze heilige missie is... - Verdomme. 164 00:15:54,829 --> 00:15:57,040 Mag ik? De Glock loopt soms vast. 165 00:15:59,834 --> 00:16:03,713 Laat me... U gaat Custer zeker weer proberen te doden? 166 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 Onmiddellijk. 167 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 Mag ik vragen hoe? 168 00:16:07,717 --> 00:16:10,553 Gaslek, ovenbrand, junkinbraak. 169 00:16:10,720 --> 00:16:11,888 Mag ik? 170 00:16:12,722 --> 00:16:15,684 Custer heeft zes Samson-mensen gedood. 171 00:16:16,142 --> 00:16:17,727 Heeft u zijn dossier gezien? 172 00:16:19,145 --> 00:16:23,233 Hij vormt een bedreiging voor het Heilige Kind. 173 00:16:24,442 --> 00:16:26,194 Wat stel jij voor? 174 00:16:26,236 --> 00:16:29,155 Zo'n doelwit? B.R.A.D. activeren. 175 00:16:31,116 --> 00:16:32,659 Is dat niet overdreven? 176 00:16:34,244 --> 00:16:37,122 Het is precies genoeg. 177 00:16:39,874 --> 00:16:42,669 Hoe heet je ook alweer? - Featherstone. 178 00:16:42,961 --> 00:16:44,879 We kennen elkaar van de conferentie in Parijs. 179 00:16:44,921 --> 00:16:47,257 De lezing over wapens in Boedapest en vanochtend. 180 00:16:48,758 --> 00:16:52,095 Het duurt even om B.R.A.D. te activeren. 181 00:16:52,137 --> 00:16:55,932 Ondertussen heb ik een verkrachtingsfantasie. 182 00:16:57,434 --> 00:16:58,601 Absoluut, meneer. 183 00:16:58,643 --> 00:17:01,229 Een minirok en lippenstift... - Jij niet. 184 00:17:01,271 --> 00:17:03,106 Ik wil een beroeps. 185 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 Iets ruws. Klaar. Wreed. 186 00:17:07,444 --> 00:17:09,571 Van die nee-betekent-ja-dingen? - Precies. 187 00:17:09,821 --> 00:17:10,989 Dat regelen we. 188 00:17:11,072 --> 00:17:14,200 Ik contacteer B.R.A.D., Hoover zorgt voor de beroeps. 189 00:17:15,493 --> 00:17:16,619 Dank u, meneer. 190 00:17:19,038 --> 00:17:22,959 Ik laat het zeil staan. 191 00:17:23,001 --> 00:17:26,337 Als jullie weer falen, zal het op jullie wachten. 192 00:18:42,705 --> 00:18:46,376 Dat klinkt niet logisch. Hoe kan dat? 193 00:18:48,044 --> 00:18:50,880 Drie vingerafdrukken staan niet in 't systeem. 194 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Geen afdrukken, geen ID's. 195 00:18:52,715 --> 00:18:53,925 Net geesten. - Ok. 196 00:18:54,008 --> 00:18:56,052 Ok, hou me op de hoogte. 197 00:18:56,135 --> 00:18:59,097 Haal de lichamen eruit. Jullie moeten 'n ruimte afzetten. 198 00:18:59,180 --> 00:19:00,557 Wat gebeurt hier? 199 00:19:00,974 --> 00:19:02,100 We werken nu voor hem. 200 00:19:02,183 --> 00:19:03,393 Je werkt nu voor mij. 201 00:19:03,977 --> 00:19:05,520 Ja, meneer. 202 00:19:05,562 --> 00:19:08,898 Ok, geef maar. Kom op. Momentje. 203 00:19:10,984 --> 00:19:15,613 Brigadier, haal een schoonmaker. - Ja, meneer. Ik bel hem meteen. 204 00:19:17,407 --> 00:19:18,533 Wat is er gebeurd? 205 00:19:18,575 --> 00:19:20,743 Ze kwamen ons vannacht doden. 206 00:19:20,827 --> 00:19:22,662 Wat? - Ze geven niet op. 207 00:19:22,745 --> 00:19:24,455 De volgende keer zijn 't er meer. 208 00:19:24,539 --> 00:19:28,793 Maar deze keer zullen we klaar zijn. Goedemorgen. 209 00:19:33,089 --> 00:19:34,090 Morgen. 210 00:19:49,105 --> 00:19:50,440 Station n, niemand. 211 00:19:52,108 --> 00:19:53,318 Twee, niemand. 212 00:19:54,736 --> 00:19:55,737 Drie, niemand. 213 00:19:57,030 --> 00:19:58,781 Vier, niemand. 214 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Vijf, niemand. 215 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Niemand te zien. 216 00:20:04,454 --> 00:20:06,289 Hou je ogen open. 217 00:20:10,043 --> 00:20:12,253 TOERISTENGIDS OVER BORDELEN NEW ORLEANS-EDITIE 218 00:20:12,795 --> 00:20:16,132 B.R.A.D. is onderweg. - En het andere? 219 00:20:16,215 --> 00:20:18,301 Hoover onderzoekt beroeps. 220 00:20:18,384 --> 00:20:19,427 Mooi. 221 00:20:19,469 --> 00:20:22,305 Misschien wilt u meerdere prostituees? 222 00:20:23,973 --> 00:20:25,725 Dat is prima. - Mooi. 223 00:20:25,808 --> 00:20:28,561 Nee-betekent-ja in meervoud. Bedankt, meneer. 224 00:20:37,487 --> 00:20:39,822 GEVANGENISARCHITECTUUR 225 00:20:39,906 --> 00:20:42,325 HOU JE VAN KATTEN JA - NEE 226 00:20:43,326 --> 00:20:44,827 Katten. 227 00:20:46,371 --> 00:20:48,164 Nee. 228 00:20:51,334 --> 00:20:52,919 Nee. 229 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 Nee. 230 00:21:02,762 --> 00:21:06,015 Blijkbaar hadden we je hulp toch niet nodig. 231 00:21:10,687 --> 00:21:13,189 Zoeken we God nu op YouTube? 232 00:21:13,272 --> 00:21:15,858 Zijn we daar beland? 233 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 God is vermist, Cass. Het is belangrijk. 234 00:21:20,446 --> 00:21:21,948 Zonder God is er geen structuur. 235 00:21:23,366 --> 00:21:25,201 Geen orde. 236 00:21:27,036 --> 00:21:31,040 Zonder een leider ontstaat er chaos. 237 00:21:31,082 --> 00:21:34,752 Iemand moet de leiding hebben. Zonder God... 238 00:22:02,196 --> 00:22:03,656 RIJBEWIJS 239 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 Pastoor vermist na belofte God te roepen 240 00:22:11,539 --> 00:22:13,166 PASTOOR VERMOORD, 10-JARIGE ZOON ONTVOERD 241 00:22:17,712 --> 00:22:19,422 Pastoor vermoord, 242 00:22:19,464 --> 00:22:20,923 10-jarige zoon ontvoerd 243 00:22:28,056 --> 00:22:29,849 PASTOOR BEWEERT GOD TE ZULLEN ROEPEN 244 00:22:38,733 --> 00:22:40,359 INFORMATIEVERSLAG 245 00:22:47,617 --> 00:22:48,951 Dank je. 246 00:22:59,003 --> 00:23:00,213 Dank je. 247 00:23:01,089 --> 00:23:04,550 Nee. "Dank je, papa." 248 00:23:07,220 --> 00:23:08,304 Dank je. 249 00:23:09,972 --> 00:23:11,265 Dank je. 250 00:23:13,976 --> 00:23:16,145 Ok, wacht even. 251 00:23:17,230 --> 00:23:20,358 Kom hier. Laat me even kijken. Ok. 252 00:23:20,483 --> 00:23:23,236 Je moet voorzichtig zijn, ok? 253 00:23:23,945 --> 00:23:28,324 De zon is heel erg slecht. Begrijp je dat? 254 00:23:28,950 --> 00:23:33,162 Ja? Kom hier. Drink dit op. 255 00:23:33,246 --> 00:23:34,705 Het helpt je genezen. 256 00:23:34,789 --> 00:23:37,166 Maar dit is de enige keer. Begrijp je dat? 257 00:23:38,709 --> 00:23:41,045 Wacht, gek die je bent. 258 00:23:42,046 --> 00:23:43,714 Proost. 259 00:23:48,136 --> 00:23:51,597 Nee. Rustig aan. Niet... 260 00:23:52,014 --> 00:23:53,224 H. 261 00:23:53,683 --> 00:23:55,518 Rustig, ok? 262 00:23:55,560 --> 00:23:57,353 H. - H. 263 00:23:57,854 --> 00:23:58,938 H. - Denis. 264 00:23:59,939 --> 00:24:00,940 Stoor ik? 265 00:24:01,524 --> 00:24:04,861 Nee, het is goed. Denis, geef ons even. 266 00:24:05,361 --> 00:24:07,989 Goed zo. Rustig aan. 267 00:24:19,250 --> 00:24:21,711 Ik ben blij dat het beter gaat. 268 00:24:24,297 --> 00:24:28,509 Wat je daar deed... Waarom vertelde je het niet? 269 00:24:29,886 --> 00:24:32,054 Had je het prima gevonden? 270 00:24:34,223 --> 00:24:35,308 Natuurlijk. 271 00:24:37,768 --> 00:24:39,937 Misschien de volgende keer dan. 272 00:24:42,940 --> 00:24:45,443 Ze komen terug. 273 00:24:45,526 --> 00:24:48,029 De mannen in het wit. Al weet ik niet hoe. 274 00:24:48,571 --> 00:24:51,324 Er zijn 20 agenten, niemand komt zomaar binnen. 275 00:24:52,074 --> 00:24:56,370 We krijgen antwoorden, Cass. Ik heb er een levend nodig. 276 00:24:58,122 --> 00:25:00,041 Wanneer komen ze terug? 277 00:25:00,082 --> 00:25:02,627 Ze hebben middelen. 278 00:25:02,710 --> 00:25:06,422 Ze willen me graag. Ik wed dat ze vannacht terugkomen. 279 00:25:08,674 --> 00:25:11,802 Ok. - Ben je dan klaar? 280 00:25:13,763 --> 00:25:15,306 Ik heb een halve darm, 281 00:25:16,349 --> 00:25:18,267 mis verdomme m'n lever, 282 00:25:18,643 --> 00:25:21,312 maar ik heb mijn medicijnen. 283 00:25:21,395 --> 00:25:23,898 Dus ik zal m'n best doen, ok? 284 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Ok. 285 00:25:27,443 --> 00:25:30,154 Goed zo. - Padre? 286 00:25:32,365 --> 00:25:34,617 Maak je geen zorgen om mij. 287 00:25:42,833 --> 00:25:45,419 Herinner je je Ixtapa nog? 288 00:25:47,296 --> 00:25:51,300 Toen we vluchtten voor de gebroeders Rodrguez? 289 00:25:52,885 --> 00:25:54,804 Je had oorpijn. 290 00:25:57,348 --> 00:26:01,102 Het moet weken geweest zijn. 291 00:26:04,647 --> 00:26:09,151 Bij allerlei dokters lang in kleine rotstadjes. 292 00:26:09,235 --> 00:26:10,903 Je verging van de pijn. 293 00:26:13,197 --> 00:26:15,992 Het ging maar niet weg. 294 00:26:21,247 --> 00:26:24,333 Toen kwam Teddy Rodrguez met z'n mannen. Het was... 295 00:26:26,002 --> 00:26:27,795 Vijftien tegen twee of zo. 296 00:26:29,213 --> 00:26:31,215 Maar we vochten tegen ze. 297 00:26:31,299 --> 00:26:34,677 Teddy, Nunes, 298 00:26:36,012 --> 00:26:38,806 die albino met die tanden, weet je nog? 299 00:26:40,433 --> 00:26:45,104 We joegen ze weg en smeerden 'm. 300 00:26:45,479 --> 00:26:48,858 Ongeveer een uur later op de weg 301 00:26:50,609 --> 00:26:54,655 besefte je ineens dat je oorpijn weg was. 302 00:26:57,658 --> 00:26:59,535 Je had geen pijn meer. 303 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 Niet meer 's nachts weggaan. 304 00:27:10,296 --> 00:27:14,300 Geen kogelvrije vesten meer. 305 00:27:14,383 --> 00:27:17,219 Dit is wat je nodig hebt. 306 00:27:17,261 --> 00:27:18,262 Een gevecht. 307 00:27:20,097 --> 00:27:22,933 Je gebruikte het woord op me. 308 00:27:29,732 --> 00:27:31,984 Ik wist niet wat ik anders moest. 309 00:27:35,404 --> 00:27:36,572 Ik was zo bezorgd. 310 00:27:38,157 --> 00:27:39,700 Maar je sliep, toch? 311 00:27:45,456 --> 00:27:46,707 Heb je gedroomd? 312 00:27:56,592 --> 00:27:58,803 Misschien moet je deze keer overslaan. 313 00:27:59,261 --> 00:28:02,556 Naar een hotel gaan, met je voeten omhoog. 314 00:28:04,100 --> 00:28:06,894 Cass en ik lossen dit op. 315 00:28:12,149 --> 00:28:13,150 Jesse. 316 00:28:20,825 --> 00:28:22,660 Ik heb een pistool nodig. 317 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 Ruw en klaar, ja. 318 00:28:28,582 --> 00:28:30,960 Meer dan n. Geweldig. 319 00:28:31,043 --> 00:28:34,463 Accepteert u creditcards? - Nee betekent ja. 320 00:28:34,505 --> 00:28:36,173 Is Corporate Card goed? 321 00:28:43,931 --> 00:28:45,766 Ja, 601... 322 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 H, 323 00:28:50,563 --> 00:28:52,982 ik ken je net, maar ik moet je pistool lenen. 324 00:28:54,150 --> 00:28:58,279 Ik kan niet zeggen waarom, maar alles is ok. Nou ja, ik ben ok. 325 00:28:58,320 --> 00:29:00,823 Ik heb gewoon 'n pistool nodig. - Gaat 't? 326 00:29:01,949 --> 00:29:03,159 Wat is er? 327 00:29:05,828 --> 00:29:08,122 Dat kan ik niet zeggen. 328 00:29:10,666 --> 00:29:12,126 Ok. Momentje. 329 00:29:23,471 --> 00:29:24,513 Alsjeblieft. 330 00:29:28,100 --> 00:29:29,143 Bedankt. 331 00:29:29,185 --> 00:29:31,520 Zeg het als je hulp nodig hebt. 332 00:29:39,445 --> 00:29:41,822 Waarom gaf je het? - Ze vroeg erom. 333 00:29:41,864 --> 00:29:43,908 Ja, maar nu is ze gewapend. 334 00:29:45,326 --> 00:29:48,120 Een pistool houdt B.R.A.D. niet tegen. 335 00:30:08,849 --> 00:30:10,226 De schoonmaker is er. 336 00:30:13,187 --> 00:30:14,939 Stuur hem naar boven. - Begrepen. 337 00:30:16,982 --> 00:30:19,527 Nog steeds niks? - Nee. Niets gezien. 338 00:30:52,768 --> 00:30:55,563 Iets gevonden? - Nog niet. 339 00:30:55,604 --> 00:30:58,566 Wie is dat in de keuken? - De schoonmaker. 340 00:30:58,607 --> 00:31:01,986 Ok, de schoonmaker maar. 341 00:31:02,069 --> 00:31:05,281 Hij is de schoonmaakmachine en maakt dingen schoon. 342 00:31:05,364 --> 00:31:07,032 Gaat het? - Ja. 343 00:31:10,869 --> 00:31:13,664 Klaar? Elk moment nu. - Ja. 344 00:31:14,832 --> 00:31:16,750 Ik ben er klaar voor, Padre. 345 00:31:24,800 --> 00:31:26,093 Station n, niets. 346 00:31:27,845 --> 00:31:30,889 Station twee, niets. 347 00:31:30,973 --> 00:31:32,057 Station drie, niets. 348 00:31:33,350 --> 00:31:34,852 Vier, niets. 349 00:31:35,144 --> 00:31:37,021 Vijf, niets. 350 00:31:37,104 --> 00:31:38,606 Waar zijn ze? 351 00:31:41,817 --> 00:31:42,860 H. 352 00:31:47,323 --> 00:31:50,451 H, zet dat zachter. 353 00:31:52,661 --> 00:31:54,496 Weet hij wat eraan komt? 354 00:31:54,538 --> 00:31:57,916 Sorry, padre. Ik zeg wel dat het zachter moet. 355 00:32:03,839 --> 00:32:05,257 Wat is er? 356 00:32:05,341 --> 00:32:06,717 Shit. 357 00:32:11,805 --> 00:32:14,850 Wat is er? 358 00:32:14,933 --> 00:32:16,310 Laat maar. 359 00:32:21,982 --> 00:32:23,609 Station n, niets. 360 00:32:25,069 --> 00:32:28,030 Station twee, niets. 361 00:32:28,113 --> 00:32:29,198 Station drie, niets. 362 00:32:30,449 --> 00:32:31,950 Vier, niets. 363 00:32:32,868 --> 00:32:33,869 Vijf? 364 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 Allemaal in orde. 365 00:32:42,002 --> 00:32:45,381 Iemand gaat in westelijke richting. Heeft iemand anders hem gezien? 366 00:32:46,674 --> 00:32:47,675 Wie? 367 00:32:48,550 --> 00:32:51,512 Shit, ik ben hem kwijt. 368 00:32:56,058 --> 00:32:57,893 Verdomme. 369 00:32:58,727 --> 00:33:00,187 Ga bij de auto weg... 370 00:33:07,820 --> 00:33:09,363 Klootzak. 371 00:33:12,074 --> 00:33:13,909 H. 372 00:33:18,956 --> 00:33:21,875 10-00. Agent neer. 373 00:33:25,087 --> 00:33:26,213 Wat is er? 374 00:33:28,757 --> 00:33:29,758 Wat gebeurt er? 375 00:33:34,012 --> 00:33:38,100 H. 376 00:33:38,684 --> 00:33:40,352 Zet het zachter. 377 00:33:42,730 --> 00:33:43,772 Hoe durf je. 378 00:33:44,565 --> 00:33:45,816 Denis. 379 00:33:47,860 --> 00:33:48,986 Zet die muziek zachter. 380 00:33:49,069 --> 00:33:50,237 Ik hoor je niet. 381 00:33:50,279 --> 00:33:52,364 Hoeveel zijn het er? 382 00:33:55,451 --> 00:33:56,535 Cass. 383 00:33:57,286 --> 00:33:59,538 Cass, ze zijn hier. Kom op. 384 00:34:01,582 --> 00:34:04,042 Jesse, ik moet... - Ze zijn hier. Kom. 385 00:34:06,628 --> 00:34:09,173 Niet schieten. Ik wil er een levend. 386 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Waarom deed je dat? 387 00:34:19,266 --> 00:34:21,769 Hij is een van hen. Dat wilde ik zeggen. 388 00:34:21,810 --> 00:34:23,604 Zie je? Hij heeft 'n pistool. 389 00:34:28,150 --> 00:34:31,028 Nee. Ik zweer dat ik een pistool zag. 390 00:34:32,070 --> 00:34:34,782 In z'n hand. - Je had me kunnen vermoorden. 391 00:34:35,866 --> 00:34:38,827 Ik dacht... - Het is goed. 392 00:34:38,911 --> 00:34:41,622 Het lijkt op een pistool. 393 00:34:44,833 --> 00:34:46,001 Alles in orde. 394 00:34:48,962 --> 00:34:51,673 Alles in orde. Alleen een dronkaard. 395 00:34:51,715 --> 00:34:53,342 Ik herhaal, alles in orde. 396 00:34:58,847 --> 00:35:00,724 Ok. 397 00:35:02,518 --> 00:35:04,770 Ik ga op de uitkijk staan. 398 00:35:06,021 --> 00:35:09,358 Ja, goed idee. Nou... 399 00:35:11,026 --> 00:35:13,111 Maak de schoonmaker schoon. 400 00:35:15,405 --> 00:35:18,534 Ambulance, graag. Er is een ongeluk gebeurd. 401 00:35:18,617 --> 00:35:19,952 Begrepen. 402 00:35:20,035 --> 00:35:21,036 Wat nu? 403 00:35:22,955 --> 00:35:26,875 Er komt iets aan, Cass. Het is nog niet voorbij. 404 00:35:27,793 --> 00:35:31,797 Geweldig. Tulip zal dolblij zijn. 405 00:35:34,258 --> 00:35:35,884 Laat 'm die muziek zachter zetten. 406 00:35:37,845 --> 00:35:39,888 Ja, zet die muziek zachter. 407 00:35:40,389 --> 00:35:42,933 Dat zal helpen. 408 00:36:04,663 --> 00:36:08,417 Hoelang tot de impact? - Drientwintig minuten. 409 00:36:08,458 --> 00:36:11,712 Moeten we niet evacueren? 410 00:36:11,753 --> 00:36:14,089 B.R.A.D. is het toppunt van Grail-techniek. 411 00:36:14,756 --> 00:36:18,260 Ik wil hem zien inslaan. - En de kans op een fout? 412 00:36:21,305 --> 00:36:23,557 Wat is er dan nobeler 413 00:36:23,599 --> 00:36:27,936 dan onszelf opofferen voor de glorie van het Doel? 414 00:36:28,270 --> 00:36:29,271 Ja. 415 00:36:31,106 --> 00:36:32,274 Zeker weten. 416 00:36:35,861 --> 00:36:37,779 RAKET - ONBEKEND 417 00:36:54,588 --> 00:36:56,423 Kan ik jullie helpen? 418 00:36:56,465 --> 00:36:58,842 Wie zijn deze... - Hou je kop, eikel. 419 00:36:58,926 --> 00:37:00,844 Je receptioniste is naar huis. 420 00:37:01,803 --> 00:37:03,221 Weet je wie ik ben? 421 00:37:03,889 --> 00:37:07,142 Ja, de komende 20 minuten ben je afval. 422 00:37:08,560 --> 00:37:10,228 Wie zijn jullie? 423 00:37:11,063 --> 00:37:12,981 Wij zijn de beroeps. 424 00:37:15,651 --> 00:37:18,904 Er is een fout gemaakt. 425 00:37:19,363 --> 00:37:20,656 Ik wilde vrouwen. 426 00:37:20,739 --> 00:37:25,160 Ik betaal jullie voor jullie tijd, maar ik moet jullie de deur wijzen. 427 00:37:25,702 --> 00:37:28,038 Nee, wij wijzen jou de deur. 428 00:37:29,414 --> 00:37:30,624 De achterdeur. 429 00:37:30,666 --> 00:37:33,001 Dat is niet wat ik wil. 430 00:37:33,043 --> 00:37:35,128 Jullie horen het. Nee betekent ja. 431 00:37:35,170 --> 00:37:37,130 Wacht. Nee. - Showtime. 432 00:37:40,175 --> 00:37:41,468 Shit. 433 00:37:53,063 --> 00:37:56,233 Het ontbrekende puzzelstukje. 434 00:38:05,283 --> 00:38:07,828 Met genoegen vertel ik u dat B.R.A.D... 435 00:38:07,869 --> 00:38:11,248 Annuleer hem onmiddellijk. - Ja, meneer. 436 00:38:11,331 --> 00:38:12,708 Mag ik vragen waarom? 437 00:38:13,041 --> 00:38:16,420 Nee, dat mag je niet. - Komt voor elkaar, meneer. 438 00:38:18,255 --> 00:38:20,424 Annuleer de raket. 439 00:38:20,507 --> 00:38:22,342 Al gelanceerd. - Leid haar om. 440 00:38:22,384 --> 00:38:23,427 Waar... Ik... 441 00:38:24,886 --> 00:38:25,887 Wat nu? 442 00:38:26,471 --> 00:38:28,598 Waarheen? - Opzij. 443 00:38:39,067 --> 00:38:40,569 HOU JE VAN KATTEN? JA - NEE 444 00:38:40,902 --> 00:38:44,322 Nee. Hou niet van katten. 445 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 Schiet op. 446 00:39:20,067 --> 00:39:21,735 DOELWIT VERNIETIGD 447 00:39:27,115 --> 00:39:31,119 Wat was het doelwit? - Harry Connick Jr.'s huis. 448 00:39:32,662 --> 00:39:33,663 Goed gedaan. 449 00:39:33,955 --> 00:39:36,875 N WEEK LATER 450 00:39:38,168 --> 00:39:39,628 Station n, niets. 451 00:39:40,253 --> 00:39:42,422 Station twee, niets. 452 00:39:42,464 --> 00:39:44,257 Station drie, niets. 453 00:39:44,299 --> 00:39:46,301 Station vier, niets. 454 00:39:53,141 --> 00:39:54,226 Jullie kunnen gaan. 455 00:39:54,559 --> 00:39:57,312 Horen jullie dat, jongens? We kunnen gaan. 456 00:39:59,231 --> 00:40:00,774 Vergeet dat dit gebeurd is. 457 00:40:08,323 --> 00:40:09,825 De Armenen zijn weer bezig. 458 00:40:09,866 --> 00:40:12,244 Ambtenaren beschuldigen de terreurgroep 459 00:40:12,327 --> 00:40:16,081 voor de schokkende droneaanval op Harry Connick Jr.'s huis. 460 00:40:16,164 --> 00:40:20,335 Dit is voor de zanger, acteur en presentator, 461 00:40:20,418 --> 00:40:22,504 op 49-jarige leeftijd overleden. 462 00:40:31,388 --> 00:40:34,224 Ik neem hetzelfde als hij. - Ok. 463 00:40:42,107 --> 00:40:44,609 Wat vind je van m'n pak? 464 00:40:44,693 --> 00:40:48,530 Op maat gemaakt door een gebochelde Hongaarse. 465 00:40:48,613 --> 00:40:52,909 Een echte ambachtsvrouw. Uitstekend oog voor detail. 466 00:40:52,993 --> 00:40:57,497 Een eigenschap die ontbreekt in onze moderne wereld. 467 00:41:09,301 --> 00:41:12,012 Ik ben alleen gekomen. 468 00:41:13,555 --> 00:41:17,559 Wie ben jij? - Ik ben Herr Starr. 469 00:41:17,809 --> 00:41:20,270 Ik hoorde dat je God zocht, pastoor. 470 00:41:21,521 --> 00:41:23,815 Misschien kan ik helpen. 471 00:41:49,925 --> 00:41:51,927 Ondertiteling Vertaald door: Shejla Hrustanovic 472 00:41:52,305 --> 00:41:58,161 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.