All language subtitles for People.of.Earth.S01E01.HDTV.x264-BATV-HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,972 --> 00:00:13,692 - Um... Szia Ozzie. - Huh? 2 00:00:14,153 --> 00:00:17,639 Ne akadj ki, de mindj�rt el�tsz egy szarvast. 3 00:00:24,632 --> 00:00:27,149 Beacon, New York, a k�vetkez� meg�ll�. 4 00:00:38,302 --> 00:00:42,384 Ozzie Graham vagyok, a StarCrossed-r�l �rok, 5 00:00:42,392 --> 00:00:44,043 �k egy t�mogat� csoport, akik �gy hiszik 6 00:00:44,052 --> 00:00:46,067 elrabolt�k �ket az idegenek 7 00:00:46,364 --> 00:00:50,182 �s... valami�rt egy katolikus templomban tal�lkozunk. 8 00:00:51,869 --> 00:00:55,141 M�r 302 napja 9 00:00:55,182 --> 00:00:57,195 nem l�ttam a feles�gemet, 10 00:00:58,091 --> 00:00:59,101 Debbie-t. 11 00:00:59,126 --> 00:01:01,821 �s kezdem azt hinni, hogy tal�n haza sem j�n. 12 00:01:01,849 --> 00:01:04,443 Mint tudj�tok, egy s�toroz�sn�l raboltak el minket, 13 00:01:04,457 --> 00:01:06,400 10 �vvel ezel�tt a H�ll�k. 14 00:01:06,407 --> 00:01:09,111 �s �gy n�z ki, hogy visszaj�ttek 15 00:01:09,409 --> 00:01:10,986 befejezni a munk�t. 16 00:01:12,477 --> 00:01:13,828 � mi�rt firk�l? 17 00:01:13,948 --> 00:01:15,439 Chelsea, ezt m�r megbesz�lt�k. 18 00:01:15,481 --> 00:01:16,574 Ozzie egy �js�g�r� 19 00:01:16,601 --> 00:01:18,290 �s megegyezt�nk, hogy �rhat egy cikket a csoportr�l. 20 00:01:18,314 --> 00:01:21,633 - �n nem egyeztem bele. - Vil�gosan megmondtam, Chelsea, 21 00:01:21,645 --> 00:01:23,534 hogy ha valakit zavar, 22 00:01:23,551 --> 00:01:24,973 annak ma nem kell r�szt vennie az �l�sen 23 00:01:24,996 --> 00:01:27,209 Szeretn�k megnyugtatni mindenkit, hogy 24 00:01:27,232 --> 00:01:30,622 a... a val�di neveket nem �rom bele a cikkbe. 25 00:01:30,623 --> 00:01:32,409 - H�t, m�r t�l k�s�. - Nem, nem az. 26 00:01:32,442 --> 00:01:33,925 - Nem kell... - M�r t�l k�s�. 27 00:01:33,936 --> 00:01:36,016 Ok�, teh�t a H�ll�k, 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,842 �k alakv�lt�k. 29 00:01:37,898 --> 00:01:39,480 Pszichotr�pok. 30 00:01:39,502 --> 00:01:41,201 - Hogyne. - K�zt�nk �lnek. 31 00:01:41,217 --> 00:01:43,038 Az �llamok majdnem minden eln�ke, 32 00:01:43,652 --> 00:01:45,301 egykori �s jelenlegi 33 00:01:45,350 --> 00:01:46,755 egy H�ll� volt. 34 00:01:46,756 --> 00:01:48,062 - Nixon? - Nixon. 35 00:01:48,493 --> 00:01:49,921 - Reagan? - Reagan. 36 00:01:49,948 --> 00:01:51,210 - Lincoln? - Lincoln. 37 00:01:51,232 --> 00:01:53,915 Az egyik leggy�kszer�bb eln�k volt. 38 00:01:53,971 --> 00:01:55,572 - Micsoda? - Az egyik legnagyobb. 39 00:01:55,597 --> 00:01:56,981 M�r �vsz�zadok �ta �lnek k�zt�nk. 40 00:01:57,003 --> 00:01:59,299 Igaz�b�l t�bb elm�let is l�tezik. 41 00:01:59,305 --> 00:02:01,309 K�zismert t�ny, Gerry, te is tudod. 42 00:02:01,312 --> 00:02:03,553 Csak azt mondom, hogy k�l�nb�z� idegenek l�teznek, 43 00:02:03,564 --> 00:02:05,871 - k�l�nb�z� feladatokkal. - Csak, hogy vil�gos legyen, 44 00:02:05,909 --> 00:02:07,746 itt mindenkit elraboltak? 45 00:02:07,785 --> 00:02:09,445 - Oh Istenem. - Nem klassz, tes�. 46 00:02:09,462 --> 00:02:11,973 - T�nyleg ezt mondta. - Sokkal jobban szeretj�k azt, hogy 47 00:02:11,974 --> 00:02:14,165 "tapasztal�k" az "elrabolt" helyett. 48 00:02:14,171 --> 00:02:16,163 Ett�l �gy �rezz�k nagyobb kontrollunk van. 49 00:02:16,175 --> 00:02:17,404 Elraboltnak h�vni valakit, 50 00:02:17,420 --> 00:02:19,296 - az kb. olyan, mint a kurv�z�s. - Bocsi. 51 00:02:19,312 --> 00:02:22,001 Mindenkinek H�ll�vel 52 00:02:22,017 --> 00:02:24,252 - volt tapasztalata? - Nem. 53 00:02:24,307 --> 00:02:25,785 Az eny�m a Sz�rk�kkel volt. 54 00:02:26,266 --> 00:02:27,477 Nagy fej. 55 00:02:27,521 --> 00:02:28,788 Kis test. 56 00:02:30,293 --> 00:02:31,875 Er�s sz�j, 57 00:02:32,119 --> 00:02:34,321 - l�lektelen szemek. - Mm-hmm. 58 00:02:35,101 --> 00:02:36,733 Az eny�m �gy n�zett ki, mint Ryan Gosling. 59 00:02:36,783 --> 00:02:38,885 Vagy mint egy fiatal Paul Newman. 60 00:02:38,896 --> 00:02:41,220 - De albin� volt �s 270 magas. - Gondoltam. 61 00:02:41,231 --> 00:02:44,158 Engem egy gy�kember l�togatott meg, �t meg Ryan Gosling. 62 00:02:44,163 --> 00:02:45,465 A H�ll�k azok, akikre 63 00:02:45,466 --> 00:02:48,144 figyelned kell, Ozzie. A t�bbiek l�nyegtelenek. 64 00:02:48,150 --> 00:02:50,136 - Mi?! - Err�l m�r sokszor besz�lt�nk. 65 00:02:50,141 --> 00:02:52,392 H�zd ki a fejedet a seggedb�l. 66 00:02:52,393 --> 00:02:54,606 Margaret, moder�ld magadat. 67 00:02:54,635 --> 00:02:57,278 Asszem megvagyok. K�sz�n�m. 68 00:02:57,303 --> 00:03:01,252 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 69 00:03:01,388 --> 00:03:05,171 StarCrossed, egy furcsa cirkusz 70 00:03:05,503 --> 00:03:08,560 ahol figyelemre v�gy�k �s �rz�kcsal�d�sosak vannak. 71 00:03:08,598 --> 00:03:09,799 Szia, haver. 72 00:03:10,064 --> 00:03:11,132 Szia. 73 00:03:11,614 --> 00:03:13,246 M�g j�r a motor, ha elsz�lln�l. 74 00:03:13,684 --> 00:03:14,735 J�. 75 00:03:17,346 --> 00:03:18,386 H�t, 76 00:03:18,506 --> 00:03:20,998 k�sz, hogy elsz�ll�tott�l. A kocsim m�g a szerel�n�l van. 77 00:03:21,014 --> 00:03:23,842 - Oh, szomor�. Mi t�rt�nt? - El�t�ttem egy szarvast. 78 00:03:24,347 --> 00:03:26,939 Nyugodtan keress meg, ha 79 00:03:26,955 --> 00:03:29,412 szakmai tan�cs k�ne az �js�g�r�sdihoz. 80 00:03:29,437 --> 00:03:31,132 - A legaliz�ci� t�mogat�ja is vagyok. - Gerard Johnson, Idegentol�gus 81 00:03:31,136 --> 00:03:33,231 Ja, ez a kett� kieg�sz�ti egym�st, ugye? 82 00:03:33,255 --> 00:03:35,186 Ja, tot�lisan. 83 00:03:35,306 --> 00:03:36,591 B�rmikor h�vhatsz! 84 00:03:36,608 --> 00:03:38,479 Sosem zavarsz! 85 00:03:38,501 --> 00:03:40,941 Egek, az �let �tok. 86 00:03:51,426 --> 00:03:52,948 �dv, haver. 87 00:03:53,163 --> 00:03:55,150 Nagyon k�l�nleges vagy. 88 00:03:55,167 --> 00:03:56,240 H�, az te vagy! 89 00:03:56,360 --> 00:03:58,425 Ah! Oh, ne! 90 00:03:58,450 --> 00:04:00,578 Aah! 91 00:04:03,647 --> 00:04:06,989 Eln�z�st. Mostan�ban nem alszom valami j�l. 92 00:04:07,166 --> 00:04:09,440 De megvagyok. 93 00:04:09,560 --> 00:04:11,520 Jonathan Walsh most fogadja. 94 00:04:12,395 --> 00:04:14,945 - Uh, �dv, Jonathan? - Haver! 95 00:04:15,065 --> 00:04:17,529 �pp az idegen-t�mogat�-csoport cikkedet olvasom. 96 00:04:17,888 --> 00:04:19,288 Nem tetszik. 97 00:04:19,327 --> 00:04:20,915 - Nem? - Nem. 98 00:04:21,605 --> 00:04:23,105 Baromira im�dom! 99 00:04:25,451 --> 00:04:26,524 Oh. 100 00:04:26,884 --> 00:04:29,031 H�, ez... 101 00:04:29,291 --> 00:04:31,023 ez egy figyelemrem�lt� asztal. 102 00:04:31,040 --> 00:04:32,866 K�sz, haver. 103 00:04:33,043 --> 00:04:35,256 Igen, egy kisebb irod�t k�rtem, 104 00:04:35,268 --> 00:04:37,586 de ink�bb ezt csin�lt�k nekem. Na mindegy, 105 00:04:37,625 --> 00:04:39,827 ez remek kattint�st vonz� cikk. 106 00:04:39,832 --> 00:04:42,499 - M�g t�bbre v�gyom. - Nincs t�bb. Ez... 107 00:04:42,619 --> 00:04:45,215 egy buta cikk p�r �rtalmatlan idi�t�r�l, akik hisznek az idegenekben. 108 00:04:45,216 --> 00:04:48,929 Igen, de ezek az �rtalmatlan idi�t�k mi�rt hisznek az idegenekben? 109 00:04:48,967 --> 00:04:50,873 Az utols� k�t cikkem, m�g ezel�tt 110 00:04:50,874 --> 00:04:53,078 a b�rt�n reformr�l �s a fegyver szab�lyoz�sr�l sz�lt. 111 00:04:53,099 --> 00:04:54,887 - Ink�bb azt k�ne folytatom. - N�zd, 112 00:04:54,912 --> 00:04:56,593 tudom, hogy nyert�l egy Pulitzer-t... 113 00:04:56,608 --> 00:04:57,900 Sosem nyertem Pulitzer-t, Jon. 114 00:04:57,905 --> 00:04:59,985 H�t, akkor szerz�nk neked egyet, mert csod�s vagy. 115 00:05:00,125 --> 00:05:01,595 De mondom mi van, pajti. 116 00:05:01,776 --> 00:05:03,953 Ez az els� heted az aut�baleset �ta... 117 00:05:03,962 --> 00:05:05,109 Tudtam! Tudtam! 118 00:05:05,121 --> 00:05:07,441 Nem. Figyelj, j�l vagyok. Ok�? 119 00:05:07,476 --> 00:05:09,357 El�t�ttem egy szarvast a kocsimmal. Nem nagy �gy. 120 00:05:09,358 --> 00:05:10,863 M�sokkal is folyton megesik. 121 00:05:10,885 --> 00:05:13,244 �s m�r rosszabbat is l�ttam a munk�m sor�n. 122 00:05:13,253 --> 00:05:14,767 Amikor a Wall Street elfoglal�s�r�l tud�s�tottam, 123 00:05:14,772 --> 00:05:17,073 h�romszor sokkoltak le. 124 00:05:17,118 --> 00:05:19,761 H�romszor, �s ugyanaz a zsaru! 125 00:05:19,775 --> 00:05:22,130 �s majd �jra lesokkolnak, �g�rem. 126 00:05:22,147 --> 00:05:24,932 Csak �rj m�g egyszer err�l. 127 00:05:24,945 --> 00:05:27,167 Legyen. M�g egyszer, azt�n v�geztem 128 00:05:27,180 --> 00:05:30,770 - az aluf�lia kalapos fl�gosokkal. - Ezer sz�zal�kosan, igen! 129 00:05:34,834 --> 00:05:36,197 Gondolom, vehetn�k egy kis f�vet. 130 00:05:37,019 --> 00:05:39,780 Igen, most az irod�mban vagyok! 131 00:05:39,900 --> 00:05:43,172 Csak... ugorj be �s megdum�ljuk. 132 00:05:43,226 --> 00:05:45,883 Oh, bocsi, mennem kell. 133 00:05:46,480 --> 00:05:49,942 H�, seggfej! Dolgozik vagy sem? 134 00:05:51,931 --> 00:05:53,895 �dv a k�zpontban. 135 00:05:54,015 --> 00:05:55,262 Mit gondolsz? 136 00:05:55,760 --> 00:05:56,983 Ez... 137 00:05:57,829 --> 00:06:01,094 - hat�sos. - Ott a k�nyvt�ram kutat�shoz, 138 00:06:01,260 --> 00:06:03,489 a csillag t�rk�pem ott fent, 139 00:06:03,517 --> 00:06:05,670 �s a korona�kszer... 140 00:06:06,033 --> 00:06:08,910 Beacon-ban a legmagasabb 141 00:06:08,916 --> 00:06:12,313 a bejelentett idegen-tal�lkoz�s a Keleti parton. 142 00:06:12,322 --> 00:06:14,181 �s mindegyik itt kezd�dik, 143 00:06:14,301 --> 00:06:16,396 p�rsz�z m�terre t�led balra. 144 00:06:16,604 --> 00:06:18,520 1962-ben, 145 00:06:18,640 --> 00:06:21,902 egy �tlagos fiatal p�r haza fel� tartott egy kokt�lpartir�l. 146 00:06:23,353 --> 00:06:25,250 Ismeretlen okok miatt, 147 00:06:25,284 --> 00:06:27,940 �gy d�nt�ttek, hogy leparkolnak ennek a k�zep�n. 148 00:06:29,170 --> 00:06:31,010 Amikor, bum! 149 00:06:33,167 --> 00:06:34,419 Az idegenek elkapt�k �ket? 150 00:06:34,454 --> 00:06:35,845 Nem tudhatod mit akartam mondani. 151 00:06:35,869 --> 00:06:37,069 Mit akarsz mondani? 152 00:06:38,009 --> 00:06:39,124 Az idegenek elkapt�k �ket. 153 00:06:44,225 --> 00:06:45,613 �n mondom, Ozzie, 154 00:06:45,802 --> 00:06:48,762 �lland�an megy a cserebere itt Beacon-ben. Idegen cserebere. 155 00:06:48,932 --> 00:06:50,476 Az �n szak�rtelmemmel, 156 00:06:50,596 --> 00:06:53,574 �s a te kapcsolataiddal, ler�nthatjuk a leplet err�l a v�rosr�l. 157 00:06:53,740 --> 00:06:55,725 Olyanok lehet�nk, mint Han �s Luke, 158 00:06:55,726 --> 00:06:57,347 vagy Woodstein �s Birdbaum. 159 00:06:57,597 --> 00:07:00,058 - M�rmint Woodward �s Bernstein? - Ja, b�rmelyik�k. 160 00:07:00,059 --> 00:07:01,874 V�lassz egyet. �n vagyok Han. 161 00:07:06,516 --> 00:07:08,813 �n... azt hiszem itt t�rt�nt a balesetem. 162 00:07:10,616 --> 00:07:13,310 Folyton ezt a t�bl�t l�tom �lmomban. 163 00:07:13,360 --> 00:07:15,634 Beacon-ben t�rt�nt a baleseted? 164 00:07:15,754 --> 00:07:17,693 El�t�tt�l egy szarvast �s az�ta arr�l �lmodsz? 165 00:07:17,733 --> 00:07:20,029 Az emberek folyton szarvasokat �tnek el, Gerry. 166 00:07:20,045 --> 00:07:22,474 - Ez nem annyira szokatlan. - Igazad van. 167 00:07:22,594 --> 00:07:24,416 - Tankk�nyvi. - N�zd, 168 00:07:24,455 --> 00:07:27,713 ha besz�lni szeretn�k a csoport t�bbi tagj�val is, 169 00:07:27,714 --> 00:07:30,332 - szerinted �ssze tudn�d hozni? - Igen. 170 00:07:30,548 --> 00:07:32,069 Megszervezhetem neked. 171 00:07:32,189 --> 00:07:33,341 Laz�n. 172 00:07:37,386 --> 00:07:38,737 Teh�t farmer vagy. 173 00:07:38,781 --> 00:07:40,441 - Milyen? - Oh, ez 174 00:07:40,596 --> 00:07:42,200 el�g �tlagos, azt hiszem. 175 00:07:42,334 --> 00:07:43,899 Nevelek ezt-azt, 176 00:07:44,242 --> 00:07:46,591 kiny�rok ezt-azt. 177 00:07:46,619 --> 00:07:49,880 Ah, ez a f�ld olyan gazdag arom�j�, haver. 178 00:07:49,896 --> 00:07:51,490 - Az�rt mert diszn�szar. - Ugh. 179 00:07:51,551 --> 00:07:52,787 Ha a post�n�l dolgozol, 180 00:07:52,793 --> 00:07:54,389 mindenki ajtaj�n be kell kopognod. 181 00:07:54,403 --> 00:07:56,784 �s sok mindent l�t az ember, nekem elhiheted. 182 00:07:56,802 --> 00:07:58,315 - T�nyleg? - Oh, igen. 183 00:07:58,340 --> 00:07:59,355 P�ld�ul? 184 00:07:59,356 --> 00:08:00,815 F�leg puc�r embereket. 185 00:08:00,816 --> 00:08:02,561 - Ez nem hivatalos besz�lget�s, ugye? - Mm-hmm. 186 00:08:02,578 --> 00:08:05,194 Felvev� vagyok a temetkez�sn�l. 187 00:08:05,230 --> 00:08:07,633 - Ebben nincs semmi sz�gyelnival�. - Hamvaszt� vagyok. 188 00:08:07,829 --> 00:08:08,860 R�szmunkaid�ben. 189 00:08:08,931 --> 00:08:11,242 R�szmunkaid�s hamvaszt� vagyok a temetkez�sn�l. 190 00:08:11,516 --> 00:08:13,508 De csak am�g befut a band�d, nem? 191 00:08:13,533 --> 00:08:14,719 Nincs band�m. 192 00:08:15,314 --> 00:08:18,133 Igazgat�helyettes vagyok egy jelent�s tech c�gn�l. 193 00:08:18,253 --> 00:08:20,546 De ne �rd meg a nev�t, vagy be leszel perelve. 194 00:08:20,554 --> 00:08:22,715 �s mit csin�l a c�ged? 195 00:08:23,083 --> 00:08:25,385 Hallott�l m�r az internetr�l? 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,748 Mi gy�rtjuk azokat a kis dug�kat, 197 00:08:27,784 --> 00:08:29,310 amik az Ethernet k�bel v�g�re ker�lnek, 198 00:08:29,333 --> 00:08:31,100 hogy felcsatlakozhass az internetre. 199 00:08:32,007 --> 00:08:33,007 Sz�val... 200 00:08:33,051 --> 00:08:34,968 Otthonteremt� vagyok, ok�? 201 00:08:35,255 --> 00:08:37,159 Ez v�dekez�nek hangzott, nem? 202 00:08:37,163 --> 00:08:39,380 Nem, nem... egy kicsit. 203 00:08:39,405 --> 00:08:41,334 �rn�d ink�bb, hogy neurol�gus? 204 00:08:41,780 --> 00:08:45,006 Azut�n k�lt�ztem ebbe a nyugd�jas k�z�ss�gbe, miut�n a f�rjem meghalt. 205 00:08:45,958 --> 00:08:48,162 Igen, �s el�sz�r ut�ltam, de... 206 00:08:48,175 --> 00:08:50,560 most m�r im�dom. Csod�s itt a szex. 207 00:08:50,607 --> 00:08:52,502 - Oh. - Oh, igen, igen, 60 ut�n, 208 00:08:52,532 --> 00:08:53,870 mindenki csin�lja. 209 00:08:53,888 --> 00:08:56,828 �s mit tudsz elmondani az idegenekkel val� tal�lkoz�sodr�l? 210 00:08:56,877 --> 00:08:58,443 Oh, el�g k�s� volt m�r. 211 00:08:58,563 --> 00:09:00,028 - Nagyj�b�l �j... - ... f�l. 212 00:09:00,329 --> 00:09:01,661 Haza�rtem egy 213 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 sz�rny� randi ut�n, ami n�lam norm�lis randinak sz�m�t. 214 00:09:05,402 --> 00:09:07,235 - �s arra gondoltam csak... - ... megyek �s lefekszem. 215 00:09:07,412 --> 00:09:10,494 De valami�rt nem tudtam aludni azon az est�n. 216 00:09:10,541 --> 00:09:12,179 - Folyton... - ... fel�bredtem. 217 00:09:12,529 --> 00:09:13,698 Megl�ttam egy 218 00:09:13,919 --> 00:09:15,212 s�t�t alakot 219 00:09:15,332 --> 00:09:17,071 a szoba sark�ban. 220 00:09:17,403 --> 00:09:19,678 De ez�ttal nem a volt f�rjem volt az, 221 00:09:19,966 --> 00:09:21,736 - �gy... - Lementem a konyh�ba 222 00:09:21,773 --> 00:09:24,630 egy kis esti nasi�rt, amit egy�bk�nt sosem szoktam. 223 00:09:24,655 --> 00:09:28,392 �s �reztem ezt a... jelenl�tet m�g�ttem. 224 00:09:30,250 --> 00:09:31,868 Szia, Margaret. 225 00:09:33,104 --> 00:09:35,633 Ne akadj ki. 226 00:09:35,670 --> 00:09:37,157 V�rjunk. 227 00:09:37,184 --> 00:09:38,412 Azt mondta, 228 00:09:38,437 --> 00:09:41,168 - "ne akadj ki"? - Mm-hmm, ne akadj ki. Igen. 229 00:09:41,213 --> 00:09:42,638 Mi t�rt�nt ezut�n? 230 00:09:42,673 --> 00:09:44,333 H�t, nem akadtam ki. 231 00:09:44,395 --> 00:09:47,286 M�g ha furcsa is volt, Ozzie. 232 00:09:47,311 --> 00:09:48,861 - � olyan... - ... egyenes volt. 233 00:09:48,964 --> 00:09:51,437 A H�ll�k nyugodt term�szet�ek. 234 00:09:51,450 --> 00:09:53,752 Gyakran vezet� beoszt�sban dolgoznak. 235 00:09:53,832 --> 00:09:55,899 T�bb kor�bbi f�n�k�m is 236 00:09:55,930 --> 00:09:57,816 H�ll� volt, emberi alakban. 237 00:09:58,794 --> 00:10:00,042 Gondolatolvas�k, 238 00:10:00,091 --> 00:10:01,930 ami megnehez�ti, hogy emel�st kapjon az ember. 239 00:10:01,940 --> 00:10:03,393 - Richard, koncentr�lj! - Sz�val, 240 00:10:03,513 --> 00:10:04,699 amikor fel�bredt�nk, 241 00:10:04,703 --> 00:10:07,624 valamilyen vizsg�l� szob�ban voltunk. 242 00:10:07,803 --> 00:10:09,481 - �s minden... - ...feh�r volt. 243 00:10:10,449 --> 00:10:13,158 Olyan volt, mint egy futurisztikus f�rd�szoba egy stadionban. 244 00:10:14,446 --> 00:10:16,828 �s elkezdtek sz�rk�lni. 245 00:10:17,634 --> 00:10:19,040 Ezek a kis sz�rke sz�rnyek. 246 00:10:19,065 --> 00:10:21,454 Magas. Skandin�v kin�zet�. 247 00:10:21,472 --> 00:10:22,783 Gy�kember. 248 00:10:22,808 --> 00:10:24,065 Amikor v�geztek, 249 00:10:24,809 --> 00:10:26,455 - sosem fogom... - ... elfelejteni. 250 00:10:26,800 --> 00:10:29,031 - R�m n�zett... - ...egyenesen a szemembe. 251 00:10:29,381 --> 00:10:31,094 Sosem fogod elhinni, hogy mit mondtak. 252 00:10:33,251 --> 00:10:34,441 - Te... - ...k�l�nleges... 253 00:10:34,466 --> 00:10:35,500 ...vagy. 254 00:10:35,507 --> 00:10:36,756 - Te... - ...k�l�nleges... 255 00:10:36,757 --> 00:10:38,143 ...vagy. 256 00:10:40,962 --> 00:10:42,494 Ugye milyen v�laszt�kos? 257 00:10:43,711 --> 00:10:44,725 �rdekes. 258 00:10:44,747 --> 00:10:46,612 Tudom, hogy ez neh�z lehet, 259 00:10:46,614 --> 00:10:49,096 �ltal�ban ezeket a besz�lget�seket szeretem 260 00:10:49,097 --> 00:10:50,858 p�r egyszer� k�rd�ssel kezdeni... 261 00:10:50,859 --> 00:10:53,789 Oh, nem az�rt j�ttem, hogy az �n �lm�nyeimr�l besz�ljek, Ozzie. 262 00:10:54,483 --> 00:10:56,763 Sokkal ink�bb a ti�det szeretn�m hallani. 263 00:10:56,777 --> 00:10:58,941 Nem tudom mire gondolsz. Nekem nem volt ilyen �lm�nyem. 264 00:10:58,945 --> 00:11:01,526 Bocsi az �rulkod�s�rt, haver. Elmes�ltem neki a balesetedet. 265 00:11:03,098 --> 00:11:05,240 Mi ez, valami k�zbel�p�s? 266 00:11:05,258 --> 00:11:06,568 - Nem. - Olyasmi, igen. 267 00:11:06,581 --> 00:11:10,145 Mit mondan�l, ha azt mondan�m, hogy az �llatos aut�balesetek 268 00:11:10,170 --> 00:11:14,459 n�ha kre�lt eml�kek, amik az idegenekkel val� tal�lkoz�s elfed�s�re szolg�lnak? 269 00:11:14,484 --> 00:11:16,087 �gy fedezik magukat. 270 00:11:16,615 --> 00:11:17,615 Elfedik �ket. 271 00:11:18,506 --> 00:11:22,974 J�l van, ez egy �rdekes utaz�s volt az alternat�v val�s�gba, 272 00:11:23,131 --> 00:11:25,365 de vissza kell t�rnem a val� vil�gba. 273 00:11:25,397 --> 00:11:27,348 Csak akkor seg�thet�nk, ha hagyod, Ozzie. 274 00:11:27,381 --> 00:11:28,810 Nem �t�lkez�nk, haver, csak szeret�nk. 275 00:11:28,835 --> 00:11:33,580 N�zz�tek, el�t�ttem egy szarvast. M�sokkal is folyton megesik, ok�? 276 00:11:33,605 --> 00:11:38,915 Eln�z�st, ha ezt a term�szetnek tulajdon�tom �s nem az idegeneknek. 277 00:11:38,940 --> 00:11:42,181 Engedd meg, hogy feltegyek egy utols� k�rd�st. 278 00:11:42,206 --> 00:11:44,213 Mi t�rt�nt a baleset ut�n? 279 00:11:45,254 --> 00:11:47,650 - H�vtad a rend�rs�get? - Az �llatfel�gyeletet? 280 00:11:47,675 --> 00:11:48,923 Nem eml�kszel, ugye? 281 00:11:49,658 --> 00:11:51,689 - Ne akadj ki. - Nagyon k�l�nleges vagy. 282 00:11:52,033 --> 00:11:53,033 Aah! 283 00:11:54,092 --> 00:11:55,967 Kell a szalv�t�m? Leizzadt�l, haver. 284 00:11:55,992 --> 00:11:58,408 Nem, nem, csak nagyon meleg van itt. 285 00:11:58,433 --> 00:11:59,607 Kimelegedt�nk. 286 00:11:59,647 --> 00:12:03,654 M�r majdnem hat h�napja dologozom "tapasztal�kkal". 287 00:12:03,682 --> 00:12:04,912 Felismerem, ha l�tok egyet. 288 00:12:04,936 --> 00:12:06,662 El�g j� szem�nk van hozz�, haver. 289 00:12:08,744 --> 00:12:10,045 �dv, Doug atya, mi a helyzet? 290 00:12:10,076 --> 00:12:12,873 �pp azt olvasom, hogy a templomom t�mogat egy 291 00:12:12,912 --> 00:12:16,341 idegen kultuszt, fent van az egyik legnagyobb h�roldalon. 292 00:12:16,366 --> 00:12:20,717 �s pr�b�lom ezt feldolgozni or-ord�t�s n�lk�l. 293 00:12:20,870 --> 00:12:23,230 Azt �g�rted, hogy nem eml�tesz neveket! 294 00:12:23,255 --> 00:12:26,191 Az egy kor�bbi v�zlat volt. Nem kellett volna kitenni�k! 295 00:12:26,216 --> 00:12:28,448 Tudod mennyi k�relh�r�t�s v�r most r�m? 296 00:12:28,473 --> 00:12:30,737 Szerencs�sek lesz�nk, ha nem dobnak ki minket a hely�nkr�l. 297 00:12:30,762 --> 00:12:32,668 Nem tudom hogy t�rt�nt ez, Gina. 298 00:12:32,692 --> 00:12:33,886 - Esk�sz�m. - Sok szerencs�t 299 00:12:33,911 --> 00:12:35,642 azokkal a nem l�tez� r�m�lmokkal! 300 00:12:35,675 --> 00:12:37,714 - K�s�bb m�g rosszabbak lesznek. - Ne m�r, Gina! 301 00:12:38,425 --> 00:12:40,081 Gina! 302 00:12:46,373 --> 00:12:48,287 Publik�ltad a be nem fejezett cikkemet 303 00:12:48,318 --> 00:12:50,707 a templomot �s az embereket is megnevezve! 304 00:12:50,732 --> 00:12:53,857 Ok�, nyilv�n hiba t�rt�nt. 305 00:12:53,882 --> 00:12:56,373 Hogy lehet egy emberk�zpont� cikket v�letlen�l 306 00:12:56,381 --> 00:12:58,029 ilyen szenz�ci�hajh�ssz� v�ltoztatni? 307 00:12:58,054 --> 00:12:59,787 Ez szuper bizarr, 308 00:12:59,834 --> 00:13:01,059 �s ut�na n�z�nk. 309 00:13:01,084 --> 00:13:02,615 - Tess�k. - Nem kell! - Ok�, rendben. 310 00:13:03,045 --> 00:13:04,990 A legjobb amit most tehetsz, hogy 311 00:13:05,015 --> 00:13:06,599 megszak�tod a kapcsolatot... 312 00:13:06,624 --> 00:13:10,629 Nem, nem lehet! N-ne-nekem meg kell n�znem, hogy j�l vannak-e. 313 00:13:10,654 --> 00:13:13,107 H�, csak az igazs�g kedv��rt, te h�vtad �ket furcs�nak. 314 00:13:13,147 --> 00:13:15,435 �s? Ez m�g nem ok arra, hogy t�nkre tedd valaki �let�t! 315 00:13:15,460 --> 00:13:18,074 Mindenki furcsa! �n is az vagyok. Te is az vagy. 316 00:13:18,099 --> 00:13:19,278 - Nem, �n nem. - De, igen. 317 00:13:19,303 --> 00:13:22,341 Egy rep�l�hang�rban dolgozol �s egy asztalt vezetsz. 318 00:13:22,380 --> 00:13:25,380 Ok�. D�h�s vagy �s olyanokat mondasz, amiket nem gondolsz komolyan. 319 00:13:25,404 --> 00:13:27,153 Oh, nem. Pontosan tudom, hogy mit mondok. 320 00:13:27,178 --> 00:13:30,518 �s ha te �gy akarod ezt csin�lni, akkor csin�ld n�lk�lem! 321 00:13:31,629 --> 00:13:33,185 Ok�, nem probl�ma. 322 00:13:33,210 --> 00:13:35,156 Majd visszat�r�nk r� k�s�bb, �s kital�lunk valamit. 323 00:13:36,281 --> 00:13:39,164 Ir�ny�tsa �t a h�v�saimat �s �r�tse ki az... 324 00:13:44,759 --> 00:13:45,759 asztalomat. 325 00:13:45,760 --> 00:13:47,322 Mit kell ki�r�tenem? 326 00:13:47,362 --> 00:13:48,362 Aah! 327 00:13:49,362 --> 00:13:51,416 Ne, ne, ne, ne! 328 00:13:51,441 --> 00:13:52,728 Minden rendben van? 329 00:13:54,487 --> 00:13:56,455 Igen, minden ok�s. 330 00:13:56,674 --> 00:14:01,635 Itt mindenkinek szarvas... szarvas feje van. 331 00:14:01,978 --> 00:14:03,103 Ink�bb megyek. 332 00:14:06,359 --> 00:14:07,930 K�sz�nj�k meg Doug aty�nak, 333 00:14:07,964 --> 00:14:10,829 hogy elsim�tott mindent a Boldogasszony templommal. 334 00:14:10,854 --> 00:14:13,423 A helyiek igaz�b�l m�g mindig el�g d�h�sek. 335 00:14:13,448 --> 00:14:15,714 - Ez�rt szerettem volna... - Tapsoljuk meg Doug aty�t! 336 00:14:15,738 --> 00:14:17,158 - Nem fejeztem be. - Doug atya. 337 00:14:17,182 --> 00:14:18,282 - Sz�p munka. - J�l van! 338 00:14:18,306 --> 00:14:20,010 - H��! - Csod�s. 339 00:14:20,812 --> 00:14:21,812 Annyira... 340 00:14:21,853 --> 00:14:25,164 Tudj�k mit? Ha b�rki k�rdezi, a StarCrossed a seg�lycsoporthoz tartozik. 341 00:14:25,189 --> 00:14:26,526 - J�l hangzik. - Ok�, vil�gos. 342 00:14:26,550 --> 00:14:27,830 - �rtettem, Kapit�ny. - Eln�z�st. 343 00:14:28,159 --> 00:14:32,789 Itt mindenkinek tartozom egy hatalmas bocs�natk�r�ssel. 344 00:14:32,814 --> 00:14:34,620 Itt mindenki megbocs�t�st nyer, bar�tom... 345 00:14:34,644 --> 00:14:36,517 Innen int�zz�k mi, aty�m. 346 00:14:37,618 --> 00:14:39,065 N�zz�tek, amikor idej�ttem, azt hittem, hogy itt 347 00:14:39,089 --> 00:14:42,862 mindenki szomor�, megt�rt �s furcsa. 348 00:14:44,384 --> 00:14:47,843 De az elm�lt hetet azzal t�lt�ttem, hogy megismertelek benneteket, 349 00:14:47,868 --> 00:14:50,118 �-�s azt hiszem �n is megt�rt vagyok. 350 00:14:50,143 --> 00:14:53,735 Tudjuk, de csak egy m�d van r�, hogy biztosra menj�nk. 351 00:14:55,868 --> 00:14:57,586 Csak koncentr�lj az ujjamra 352 00:14:57,619 --> 00:14:58,994 - �s kezdj el visszafel� sz�molni. - Figyelmeztetlek, 353 00:14:59,018 --> 00:15:00,976 nem igaz�n vagyok fog�kony... 354 00:15:01,180 --> 00:15:02,563 H�, ez rekordnak sz�m�t. 355 00:15:02,743 --> 00:15:05,164 Most hol vagy, Ozzie? Mi t�rt�nik? 356 00:15:05,251 --> 00:15:07,243 Vezetek. �jjel van. 357 00:15:07,313 --> 00:15:08,782 Azt hiszem mindj�rt el�t�k egy szarvast. 358 00:15:08,790 --> 00:15:10,594 Ez nem a val�s�g, csak egy eml�k. 359 00:15:13,954 --> 00:15:16,508 Oh, egek. Ez olyan r�miszt�. 360 00:15:24,477 --> 00:15:25,477 Huh? 361 00:15:32,837 --> 00:15:34,165 Rep�l�k! 362 00:15:46,861 --> 00:15:48,557 - �dv, pajti. - Aah! 363 00:15:48,924 --> 00:15:50,391 Ne akadj ki, ok�? 364 00:15:51,964 --> 00:15:54,127 Hol vagy most, Ozzie? 365 00:15:54,292 --> 00:15:55,580 Nem igaz�n tudom. 366 00:15:56,120 --> 00:15:57,353 Minden hom�lyos. 367 00:15:57,378 --> 00:16:00,337 - Biztos, hogy ki�t�tted? - Tot�l ki van �tve, nyugodj meg. 368 00:16:00,362 --> 00:16:02,502 V�rjunk, hangokat hallok. 369 00:16:04,228 --> 00:16:06,096 Csak azt mondom, hogy nem �gy n�z ki, mint aki ki van �tve. 370 00:16:06,221 --> 00:16:08,424 - Megmozdult a feje. - Haver, az a haj�. 371 00:16:08,510 --> 00:16:10,346 Lebeg a haj�. 372 00:16:10,409 --> 00:16:12,969 Ok�, csak azt mondom, hogy volt m�r ilyen. 373 00:16:12,994 --> 00:16:14,955 Tudom a kicseszett dolgomat, Jeff! 374 00:16:15,018 --> 00:16:17,307 - Sr�cok, sr�cok - Istenem. 375 00:16:17,511 --> 00:16:20,089 Lehetne, hogy ne veszekedj�nk? M�r majdnem ott vagyunk, ok�? 376 00:16:20,339 --> 00:16:23,323 Nyugodjunk meg �s tegy�k a dolgunkat. 377 00:16:23,495 --> 00:16:25,675 Remek, "hogyan legy�nk nyugodtak" leck�k Don-t�l. 378 00:16:25,700 --> 00:16:28,199 H�, Don. Van egy �tletem. 379 00:16:28,224 --> 00:16:30,074 Ok�, felejts�tek el. Felejts�tek el, hogy egy�ltal�n mondtam valamit. 380 00:16:30,105 --> 00:16:33,238 Mi�rt nem sz�llsz le r�lunk �s csin�lsz nek�nk p�r szendvicset? 381 00:16:33,613 --> 00:16:35,050 Ok�, most pont r�m n�z. 382 00:16:35,066 --> 00:16:37,144 Francba, v�rj. A francba! 383 00:16:37,699 --> 00:16:40,027 - "Tudom a kicseszett dolgomat, Jeff." - Oh, kapd be. 384 00:16:40,105 --> 00:16:42,284 �gy sem fog eml�kezni semmire. 385 00:16:42,309 --> 00:16:43,745 Kit�r�lj�k az elm�j�t, azt mondjuk neki, hogy k�l�nleges, 386 00:16:43,769 --> 00:16:45,808 azt�n visszak�ldj�k, ahogy a t�bbiekkel is tett�k. 387 00:16:46,754 --> 00:16:49,159 Hamarosan �gyis mi parancsolunk nekik. 388 00:16:52,517 --> 00:16:55,290 Mit jelent, hogy k�l�nlegesek vagyunk, mint a t�bbiek? 389 00:16:55,315 --> 00:16:57,820 Meg�t�tted a h�rmas jackpotot, haver. 390 00:16:57,852 --> 00:17:01,000 Tal�lkozott egy H�ll�vel, egy Sz�rk�vel 391 00:17:01,102 --> 00:17:03,665 �s egy Feh�rrel, egyszerre. 392 00:17:04,304 --> 00:17:07,007 Ez olyan, mintha egy egyszarv�val vacsor�zn�l. 393 00:17:07,032 --> 00:17:08,694 H�, h�, h�. 394 00:17:08,719 --> 00:17:10,139 - Minden rendben? - J�l vagy, Ozzie? 395 00:17:10,171 --> 00:17:11,671 Csak kell egy kis leveg�. 396 00:17:13,757 --> 00:17:16,350 - Csak k�nnyed�n. - J�l vagyok, csak leveg� kell. 397 00:17:19,080 --> 00:17:21,500 J�l van emberek. "Parancsolni nek�nk"? 398 00:17:21,525 --> 00:17:23,854 Ez volt a legzavar�bb az eg�szben. 399 00:17:23,917 --> 00:17:25,189 �dv. 400 00:17:27,197 --> 00:17:28,939 Hogy vagy, pajti? 401 00:17:30,495 --> 00:17:34,281 Vagy elvesztem a j�zan eszemet vagy elraboltak az idegenek. 402 00:17:34,306 --> 00:17:36,454 �gyhogy... Eg�sz j�l vagyok, Gerry. 403 00:17:36,728 --> 00:17:38,556 Ha ett�l jobban �rzed magad, 404 00:17:38,581 --> 00:17:40,524 tot�l leny�g�z� volt�l. 405 00:17:40,549 --> 00:17:42,563 Ett�l mi�rt �rezn�m jobban magamat? 406 00:17:43,494 --> 00:17:46,580 N�h�nyan a f�l karjukat odaadn�k egy ilyen �lm�ny�rt. 407 00:17:47,220 --> 00:17:49,681 Az olyanok val�sz�n�leg �tkozottul dilisek. 408 00:17:50,579 --> 00:17:51,898 �n vagyok az egyik�k. 409 00:17:52,648 --> 00:17:55,101 Tudod mi�rt nem mes�ltem az �n �lm�nyemr�l? 410 00:17:55,749 --> 00:17:57,257 Mert nekem nem volt. 411 00:17:57,851 --> 00:18:00,491 M�r �vek �ta pr�b�lok kapcsolatba l�pni vel�k. 412 00:18:00,697 --> 00:18:04,374 M�g azt a szar mel�t is elv�llaltam a h�res elrabl�hely mellett. 413 00:18:04,837 --> 00:18:06,538 De m�g mindig nem kellek nekik. 414 00:18:06,866 --> 00:18:10,335 �k olyanokat akarnak, mint te, aki nem is hisz benn�k. 415 00:18:11,721 --> 00:18:14,033 Ok�, b�k�n hagylak. 416 00:18:18,181 --> 00:18:20,181 V�rj. Gerry. 417 00:18:20,463 --> 00:18:21,596 V�rj. 418 00:18:22,627 --> 00:18:23,862 Igazad van. 419 00:18:24,524 --> 00:18:27,938 Van valami cserebere Beacon-ben, �s... 420 00:18:28,752 --> 00:18:31,220 - tal�n az idegenek csin�lj�k. - Biztosan az idegenek. 421 00:18:31,245 --> 00:18:33,845 Vagy tal�n valami m�s, p�ld�ul... 422 00:18:33,986 --> 00:18:36,088 nem is tudom, d�h�s tinik vagy a korm�ny. 423 00:18:36,104 --> 00:18:38,236 Tal�n ez olyan, mint a Tuskegee k�s�rlet. 424 00:18:38,261 --> 00:18:39,761 Csak azt tudom, hogy valami t�rt�nt velem, 425 00:18:39,785 --> 00:18:41,543 �s ugyanaz t�rt�nt azokkal az emberekkel is, 426 00:18:41,567 --> 00:18:43,652 �s r� kell j�nn�m, hogy mi. 427 00:18:43,677 --> 00:18:45,847 �-�s egyed�l nem. 428 00:18:46,464 --> 00:18:47,925 Kell hozz� a seg�ts�ged. 429 00:18:48,097 --> 00:18:50,347 - Sz�val, benne vagy? - Lehetek Han? 430 00:18:50,979 --> 00:18:52,300 - Legy�l. - Benne vagyok. 431 00:18:52,325 --> 00:18:53,325 Oh. 432 00:18:53,425 --> 00:18:55,214 J�l van, Bernbaum. 433 00:18:57,098 --> 00:18:58,855 Nagyon k�l�nleges vagy. 434 00:18:59,598 --> 00:19:01,965 K�sz, pajti. Te is. 435 00:19:09,851 --> 00:19:11,890 Nem szoktam ilyet csin�lni, de... 436 00:19:12,257 --> 00:19:13,772 eg�sz j� hetem volt. 437 00:19:13,797 --> 00:19:15,085 Felmondtam. 438 00:19:15,109 --> 00:19:17,507 H�t, csak agg�dtam miattad, haver. 439 00:19:17,640 --> 00:19:20,911 Nancy azt mondta kiviharozt�l innen, mert mindenkinek, 440 00:19:20,936 --> 00:19:23,921 id�zem, "szarvas feje volt"? 441 00:19:23,946 --> 00:19:26,943 De tal�ltam itt Beacon-ben egy �jat. 442 00:19:26,968 --> 00:19:28,930 �n dolgozott a The Wall Street Journal-n�l, a New York Times-n�l 443 00:19:28,954 --> 00:19:30,921 �s a Glint Enterprises-n�l, �s n�lunk akar dolgozni? 444 00:19:30,953 --> 00:19:32,436 Nagyon �rdekel Beacon. 445 00:19:32,461 --> 00:19:35,688 Sz�val �gy fest egy darabig itt leszek. 446 00:19:37,475 --> 00:19:40,266 A nevem Ozzie Graham, 447 00:19:40,299 --> 00:19:44,818 �s tal�n... tal�n, val�sz�n�leg... 448 00:19:46,326 --> 00:19:47,857 tapasztal� vagyok. 449 00:19:52,313 --> 00:19:54,009 Mi... nem �llunk fel? 450 00:19:54,025 --> 00:19:55,267 - Mmh-mmh. - Nem. 451 00:19:55,385 --> 00:19:57,383 �s a vezet�knev�nket sem mondjuk meg. 452 00:19:57,408 --> 00:19:59,564 T�nyleg? 453 00:19:59,744 --> 00:20:03,103 Igen, szerezd meg a Beacon Daily Gazette k�lts�gvet�s�t. 454 00:20:03,204 --> 00:20:05,619 �rdekes helyi dolgokat csin�lnak. 455 00:20:05,627 --> 00:20:07,744 Tal�n j� lenne r�szt venni benne. 456 00:20:09,056 --> 00:20:11,314 Csak csin�ld, Edward. Ne akadj ki. 457 00:20:19,672 --> 00:20:21,086 Minden rendben? 458 00:20:22,454 --> 00:20:24,805 Oh, igen, csak a rossz cs�v�n ment le. 459 00:20:25,524 --> 00:20:27,782 - Szemek. - Oh, k�sz. 460 00:20:29,509 --> 00:20:30,610 Jobb? 461 00:20:34,114 --> 00:20:35,605 Megvan a minta. 462 00:20:35,966 --> 00:20:37,003 Remek. 463 00:20:37,755 --> 00:20:38,955 Szerezz egy �rmet, haver. 464 00:20:39,020 --> 00:20:40,599 - Egy �rmet? - Gratul�ci�k�nt, hogy v�gzed a munk�d. 465 00:20:40,623 --> 00:20:42,877 - �n annyira... - Ok�, most megint s�rni fog. 466 00:20:42,902 --> 00:20:44,395 - Ok�, ok�. - Nem s�rok. 467 00:20:44,458 --> 00:20:45,911 - Tudj�tok mit? - M�g nem is s�rtam. 468 00:20:45,935 --> 00:20:47,809 Ezt csin�lj�tok ti. Nekem m�s dolgom van. 469 00:20:47,833 --> 00:20:49,864 Don, csak sz�rakozunk. 470 00:20:49,911 --> 00:20:52,208 Mi nem... Gyere vissza. 471 00:20:52,233 --> 00:20:54,684 - Nem... - Meg�leln�d, az �g szerelm�re? 472 00:20:54,709 --> 00:20:57,058 - Rosszabb, mintha kiskuty�d lenne. - Igen, az. 473 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Egek! 474 00:20:58,125 --> 00:21:02,398 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 36508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.