All language subtitles for Nobody Walks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,705 --> 00:01:49,674 Listen. Um, 2 00:01:49,675 --> 00:01:52,555 I had a great time sitting next to you on the plane. 3 00:02:02,555 --> 00:02:04,348 Silver Lake, right? 4 00:03:36,348 --> 00:03:38,816 Every morning, as I drive away, 5 00:03:38,817 --> 00:03:40,651 I am reaching back for you. 6 00:03:40,652 --> 00:03:42,553 It is a helpless feeling, 7 00:03:42,554 --> 00:03:44,822 this wishing, this wanting, 8 00:03:44,823 --> 00:03:46,858 this knowing you will arrive... 9 00:03:46,859 --> 00:03:49,830 just minutes after I have gone. 10 00:03:51,830 --> 00:03:53,800 Well, I thought that was really freakin' good. 11 00:03:55,800 --> 00:03:57,870 All right. All in favor of including this piece... 12 00:03:57,871 --> 00:04:00,542 in our spring issue, raise your hand. 13 00:04:03,542 --> 00:04:05,442 Nearly unanimous. 14 00:04:05,443 --> 00:04:08,079 And our author, Kolt. 15 00:04:08,080 --> 00:04:10,750 Sylvia Plath would be proud. 16 00:04:11,750 --> 00:04:13,963 Congratulations. 17 00:04:24,963 --> 00:04:27,937 Thanks, dude. 18 00:04:31,937 --> 00:04:33,937 Hi. 19 00:04:31,937 --> 00:04:33,037 Hey. 20 00:04:33,038 --> 00:04:36,441 - Um, hello. I'm Martine. - Hello. 21 00:04:36,442 --> 00:04:37,442 Hey. Hi. 22 00:04:36,442 --> 00:04:37,009 I'm Peter. 23 00:04:38,009 --> 00:04:40,009 Let me grab this for you. Come on in. 24 00:04:38,009 --> 00:04:40,078 Thanks. 25 00:04:40,079 --> 00:04:42,886 Julie can't wait to meet you. 26 00:04:47,886 --> 00:04:50,456 What's making you feel so powerless? 27 00:04:51,456 --> 00:04:54,826 I'm way too afraid to even approach a woman... 28 00:04:54,827 --> 00:04:56,661 that might be on my intellectual level. 29 00:04:56,662 --> 00:04:58,696 I know what you're gonna say. 30 00:04:58,697 --> 00:05:01,367 It's not 'cause I'm afraid she'll reject me. 31 00:05:02,367 --> 00:05:03,867 I'm afraid I'll reject her. 32 00:05:05,069 --> 00:05:06,507 Okay. Why is that? 33 00:05:08,507 --> 00:05:12,443 You know, a lot of smart women think too much to look good... 34 00:05:12,444 --> 00:05:14,815 and talk too much to fuck well. 35 00:05:16,815 --> 00:05:19,386 I feel like such an asshole saying these things to a woman. 36 00:05:20,386 --> 00:05:22,791 I do get what you're saying, actually. 37 00:05:25,791 --> 00:05:27,226 'Cause the movie comes out this week. 38 00:05:27,227 --> 00:05:29,826 Everyone's acting like I'm supposed to be excited, but I fucking hate it. 39 00:05:29,827 --> 00:05:32,098 And I wish I could say it looks nothing like the script I handed them, 40 00:05:34,098 --> 00:05:36,133 but they didn't change a goddamn line. 41 00:05:36,134 --> 00:05:38,503 I just wrote something that isn't very good. 42 00:05:38,504 --> 00:05:40,972 We're gonna need to stop. 43 00:05:40,973 --> 00:05:43,107 Don't do this to me, Julie. 44 00:05:43,108 --> 00:05:45,547 I will see you on Wednesday. 45 00:06:21,547 --> 00:06:24,849 There's a lot of life that'll come out with the sound. There's... 46 00:06:24,850 --> 00:06:26,218 You know, like the bug's footsteps, 47 00:06:26,219 --> 00:06:28,686 or maybe his breath. 48 00:06:28,687 --> 00:06:31,756 You know, what would it sound like if you could hear the bug's heart beat? 49 00:06:31,757 --> 00:06:34,859 Or, like, heartache. What would that sound like? 50 00:06:34,860 --> 00:06:36,626 You know? 51 00:06:36,627 --> 00:06:40,597 Yeah. All right. I think this'll be fun. 52 00:06:40,598 --> 00:06:43,071 Yeah. I'm really excited. 53 00:06:46,071 --> 00:06:49,106 Thank you so much for putting aside time to do this with me. 54 00:06:49,107 --> 00:06:52,107 Absolutely. 55 00:06:49,107 --> 00:06:52,477 So you're working on, like, a big studio movie right now? 56 00:06:52,478 --> 00:06:55,912 I am, yeah. They're not picture-locked yet. 57 00:06:55,913 --> 00:06:58,718 So you're in luck. 58 00:06:59,718 --> 00:07:03,653 Hey, Peter, is this a take-from-the-fruit-bowl night? 59 00:07:03,654 --> 00:07:05,823 Martine, this is Kolt. Kolt, Martine. 60 00:07:05,824 --> 00:07:07,824 Hi. 61 00:07:05,824 --> 00:07:07,191 Hey. 62 00:07:07,192 --> 00:07:10,828 What is a take-from-the-fruit-bowl night? 63 00:07:10,829 --> 00:07:13,763 Oh, it just means that everyone's on their own for dinner. 64 00:07:13,764 --> 00:07:15,901 Nobody's taken responsibility as of yet. 65 00:07:17,168 --> 00:07:19,093 That's a maybe? 66 00:07:41,093 --> 00:07:43,093 Hey, David. 67 00:07:41,093 --> 00:07:43,762 Oh, hey, Kolt. 68 00:07:44,762 --> 00:07:46,031 Hey. 69 00:07:47,031 --> 00:07:48,069 I'm just getting out of here. 70 00:07:51,069 --> 00:07:53,206 Crazy plans? 71 00:07:54,206 --> 00:07:56,974 Just finishing up some things for Peter. 72 00:07:56,975 --> 00:07:58,708 How about you? 73 00:07:58,709 --> 00:08:00,912 Lots of homework? 74 00:08:00,913 --> 00:08:04,983 Not really. I already did this history thing that's due Friday. 75 00:08:05,983 --> 00:08:07,886 Well, it's good not to procrastinate. 76 00:08:07,887 --> 00:08:09,653 Yeah. 77 00:08:09,654 --> 00:08:13,958 I do anyway sometimes though. Procrastinate. 78 00:08:13,959 --> 00:08:16,028 Oh, yeah. Of course. I'm giving you advice I can't take, so... 79 00:08:27,673 --> 00:08:30,673 Eating bark in a tree. 80 00:08:27,673 --> 00:08:30,308 Slow or fast? 81 00:08:30,309 --> 00:08:31,909 Fast. 82 00:08:31,910 --> 00:08:35,881 Wind, and also sand blowing in the wind. 83 00:08:36,881 --> 00:08:39,316 Sounds that only ants hear. 84 00:08:39,317 --> 00:08:42,085 Ah, need to be more specific. You know what? We'll come back to it. 85 00:08:42,086 --> 00:08:44,057 Okay, gasping. 86 00:08:45,057 --> 00:08:47,591 Sticky stuff. 87 00:08:47,592 --> 00:08:49,359 Bowling pins. 88 00:08:49,360 --> 00:08:51,362 Blood on pavement. 89 00:08:51,363 --> 00:08:53,864 - Got it. - Really? 90 00:08:53,865 --> 00:08:55,000 Hey, come on. 91 00:08:56,000 --> 00:08:58,234 An old train. 92 00:08:58,235 --> 00:09:02,174 Okay. Um, bodies rubbing up against each other. 93 00:09:03,174 --> 00:09:05,109 Okay. So people having sex? 94 00:09:05,110 --> 00:09:09,080 Yes. But not like, "Uh, uh, uh." 95 00:09:09,081 --> 00:09:10,015 Okay. Good to know. 96 00:09:21,259 --> 00:09:23,259 Hi, Dad. 97 00:09:21,259 --> 00:09:23,696 Hey, bud. 98 00:09:24,696 --> 00:09:26,696 Hey. 99 00:09:24,696 --> 00:09:26,797 Hi. 100 00:09:26,798 --> 00:09:29,798 Is she coming to eat? Where is she? 101 00:09:26,798 --> 00:09:29,133 Jet lag. 102 00:09:29,134 --> 00:09:31,134 Is it gonna work out? 103 00:09:29,134 --> 00:09:31,167 I think so, yeah. 104 00:09:31,168 --> 00:09:32,168 She's really sweet. 105 00:09:31,168 --> 00:09:32,936 Good. 106 00:09:32,937 --> 00:09:35,140 I think she's really talented too. 107 00:09:36,140 --> 00:09:38,308 Hey, who is in the pool house? 108 00:09:38,309 --> 00:09:40,411 Her name is Martine, 109 00:09:40,412 --> 00:09:43,180 and she is a friend of my friend Miriam's, 110 00:09:43,181 --> 00:09:44,749 and she needed Daddy's help. 111 00:09:44,750 --> 00:09:46,651 - Hey, guess what. - What? 112 00:09:46,652 --> 00:09:50,652 My poem got into lit mag. 113 00:09:46,652 --> 00:09:50,186 Sweetness, that's fantastic. 114 00:09:50,187 --> 00:09:52,057 - Did you call your dad? - Not yet. 115 00:09:52,058 --> 00:09:54,691 Well, you know, he wrote poems before he wrote songs. 116 00:09:54,692 --> 00:09:56,961 And maybe one day, he will publish some of those poems, 117 00:09:56,962 --> 00:09:59,998 and he can buy us a hot tub. 118 00:10:49,748 --> 00:10:53,748 Wanna get that? 119 00:10:49,748 --> 00:10:53,117 Mm-mmm. No. 120 00:10:53,118 --> 00:10:56,118 - You sure? - Yeah. One of the kids will get it. 121 00:10:56,121 --> 00:10:58,288 No, they won't. 122 00:10:58,289 --> 00:11:00,423 They always let it go to the machine. 123 00:11:00,424 --> 00:11:03,259 And you never check the machine. 124 00:11:03,260 --> 00:11:06,797 I'm coming. I'm coming. 125 00:11:06,798 --> 00:11:09,200 Hello? 126 00:11:09,201 --> 00:11:12,201 Hey, Avi. 127 00:11:12,236 --> 00:11:15,442 No, I don't know where Sea Horse is. Hold on. Let me check. 128 00:11:18,442 --> 00:11:21,077 Kolt! It's Avi on line one. 129 00:11:21,078 --> 00:11:23,314 I don't want to talk to Avi, Peter. 130 00:11:23,315 --> 00:11:26,855 Okay. Why don't you tell him that yourself? 131 00:11:29,855 --> 00:11:31,788 Firm hand of a parent. 132 00:11:31,789 --> 00:11:34,789 Oh, so good. 133 00:11:31,789 --> 00:11:34,369 Nailed it. 134 00:11:44,369 --> 00:11:46,344 Get the arm in there. 135 00:11:52,344 --> 00:11:54,344 I gotta wash my face. 136 00:11:52,344 --> 00:11:54,278 What? 137 00:11:54,279 --> 00:11:58,279 I have to wash my face. 138 00:11:54,279 --> 00:11:58,415 All right, the TV's going back on. 139 00:11:58,416 --> 00:12:00,851 Them's the rules. 140 00:12:54,239 --> 00:12:56,874 Hey, where you going? Class is that way. 141 00:12:56,875 --> 00:12:58,428 Oh, I'm not going. 142 00:13:16,428 --> 00:13:20,265 You want a section? I don't read Science, Finance or Sports. 143 00:13:21,265 --> 00:13:23,414 Yeah, I'll take Science. 144 00:13:37,414 --> 00:13:41,587 So, um, how's it going with David? 145 00:13:43,587 --> 00:13:45,221 Hmm? 146 00:13:45,222 --> 00:13:48,029 Oh. Um, it's complicated. 147 00:13:52,029 --> 00:13:54,000 I mean, there's definitely chemistry, you know, 148 00:13:55,000 --> 00:13:56,570 but the age difference. 149 00:13:58,570 --> 00:14:01,908 And he works for Peter, so... 150 00:14:02,908 --> 00:14:05,109 I think we're both just... 151 00:14:05,110 --> 00:14:07,980 a little afraid of where it could go, you know? 152 00:14:09,980 --> 00:14:12,582 Well, it's good to be cautious. 153 00:14:12,583 --> 00:14:17,590 You have plenty of time. We're only, you know, 16. 154 00:14:18,590 --> 00:14:21,682 I hate it when people say that. 155 00:14:43,682 --> 00:14:45,320 I don't know. What do you think? 156 00:14:48,320 --> 00:14:52,523 Look, sir, we don't need a pool cleaning. The pool is clean. 157 00:14:52,524 --> 00:14:54,524 I'm looking at it right now. 158 00:14:52,524 --> 00:14:54,494 David. 159 00:14:56,494 --> 00:14:58,461 No, you know what? 160 00:14:58,462 --> 00:15:01,634 Just forget it. You're crooks anyway. 161 00:15:02,634 --> 00:15:04,543 My assistant. He's a good guy. 162 00:15:11,543 --> 00:15:13,142 Dusty's been upset about this dead lizard... 163 00:15:13,143 --> 00:15:15,113 that's been clogging the drain for like a week now, 164 00:15:15,114 --> 00:15:17,181 and I don't think the issue's worth $600. 165 00:15:17,182 --> 00:15:21,552 This is our guest, Martine. She's the bug auteur. 166 00:15:21,553 --> 00:15:23,488 It's nice to meet you. Excuse me. 167 00:15:25,990 --> 00:15:27,725 Love that guy. 168 00:15:27,726 --> 00:15:30,060 Every time we don't have a big job going on, 169 00:15:30,061 --> 00:15:32,363 he just tries to fix what's broken in life. 170 00:15:32,364 --> 00:15:34,301 My life. 171 00:15:36,301 --> 00:15:38,604 Okay, what's next? Chimes? 172 00:15:54,753 --> 00:15:57,421 And that is the power of directional microphones. 173 00:15:57,422 --> 00:15:59,322 They're kind of like magic wands. 174 00:15:59,323 --> 00:16:01,130 Here, come on. I want to show you something. 175 00:16:05,130 --> 00:16:07,768 All right, just lay down right here. 176 00:16:09,768 --> 00:16:11,639 Keep the headphones on. 177 00:16:15,639 --> 00:16:17,178 Close your eyes. 178 00:16:20,178 --> 00:16:22,178 You tell me, 179 00:16:22,179 --> 00:16:23,814 what do you think you're hearing? 180 00:16:23,815 --> 00:16:25,815 All right? 181 00:16:23,815 --> 00:16:25,586 Okay. 182 00:16:40,164 --> 00:16:43,133 I don't know. It sounds like... 183 00:16:43,134 --> 00:16:45,739 a concert, but far away. 184 00:16:47,739 --> 00:16:49,505 It's the highway. 185 00:16:49,506 --> 00:16:51,175 With those mountains in the back, 186 00:16:51,176 --> 00:16:53,179 it echoes through the entire canyon. 187 00:16:55,179 --> 00:16:57,080 - Wanna do another one? - Yeah. 188 00:16:57,081 --> 00:16:59,615 Close your eyes. 189 00:16:59,616 --> 00:17:01,096 Okay, what about this one? 190 00:17:12,096 --> 00:17:14,730 That sounds like wind going through trees. 191 00:17:14,731 --> 00:17:17,738 I'll buy that. 192 00:17:20,738 --> 00:17:22,311 Okay. 193 00:17:27,311 --> 00:17:30,201 Tell me what you hear... now. 194 00:17:59,676 --> 00:18:02,192 But what kind? 195 00:18:15,192 --> 00:18:16,173 I'm tired. 196 00:19:01,306 --> 00:19:02,873 Hey, buddy. 197 00:19:02,874 --> 00:19:05,510 Hey! Ah, you looking to brawl? 198 00:19:06,510 --> 00:19:09,979 You're Julie. Wow! Can I hug you? 199 00:19:09,980 --> 00:19:13,719 Yeah, let's hug. I'm pro-hug. 200 00:19:14,719 --> 00:19:16,720 I can't believe it. I'm meeting you. 201 00:19:16,721 --> 00:19:20,691 One of the original members of Miriam's postfeminist wolf pack. 202 00:19:20,692 --> 00:19:22,858 I've seen pictures of you guys, like, 203 00:19:22,859 --> 00:19:26,229 sitting around swimming pools looking focused. 204 00:19:26,230 --> 00:19:27,999 It-It seems like it was an amazing time. 205 00:19:28,000 --> 00:19:29,566 I don't know. 206 00:19:29,567 --> 00:19:30,567 Buonasera. 207 00:19:29,567 --> 00:19:30,968 Ciao, guys. 208 00:19:30,969 --> 00:19:34,537 - Hey, Kolt. - Hi. 209 00:19:34,538 --> 00:19:36,239 Hi. 210 00:19:36,240 --> 00:19:39,510 Hi. I really like your jeans. 211 00:19:40,510 --> 00:19:41,577 Thanks. 212 00:19:41,578 --> 00:19:42,913 Do they have zippers on them? 213 00:19:42,914 --> 00:19:46,749 Um, yeah, they... they do. 214 00:19:46,750 --> 00:19:48,719 Hey, you want to take off? 215 00:19:48,720 --> 00:19:50,287 Uh, yeah, we should. 216 00:19:50,288 --> 00:19:53,856 Um, he's taking me to my friend's art opening. 217 00:19:53,857 --> 00:19:56,860 Yeah, I... I can't drive. 218 00:19:56,861 --> 00:19:58,428 I'm a New Yorker. 219 00:19:58,429 --> 00:20:01,265 I'm clinging to that as my excuse. 220 00:20:01,266 --> 00:20:03,366 - Can you drive? - No. 221 00:20:03,367 --> 00:20:06,702 No, not yet. But we will be practicing very soon. 222 00:20:06,703 --> 00:20:07,605 Yes, we will. 223 00:20:07,605 --> 00:20:08,771 Okay. 224 00:20:07,606 --> 00:20:08,605 Yeah. 225 00:20:08,772 --> 00:20:11,441 - You hungry, Sea Horse? - Not really. 226 00:20:11,442 --> 00:20:14,644 Hey, remember. 9:00 a.m. tomorrow. Actors. 227 00:20:14,645 --> 00:20:16,279 Yes. I will be there. 228 00:20:16,280 --> 00:20:18,415 And, Julie, I'm sorry that we didn't get a chance to talk. 229 00:20:18,416 --> 00:20:19,783 - Oh, we will. - Okay. 230 00:20:19,784 --> 00:20:22,552 Julie, is it possible to get my check? 231 00:20:22,553 --> 00:20:25,557 Yes. I'm so sorry. I'll be right back. 232 00:21:11,501 --> 00:21:15,439 There is a mammal that lays eggs. 233 00:21:15,440 --> 00:21:17,017 Platypus, Avi! Platypus. 234 00:21:26,017 --> 00:21:27,670 I gotta go. 235 00:22:15,432 --> 00:22:18,069 Thank you for coming with me tonight. 236 00:22:19,069 --> 00:22:20,429 No, thank you for bringing me. 237 00:22:44,429 --> 00:22:45,694 Um... 238 00:22:45,695 --> 00:22:47,797 I don't think... 239 00:22:47,798 --> 00:22:51,905 that I should do this right now. 240 00:22:54,905 --> 00:22:55,971 Okay. 241 00:22:55,972 --> 00:22:59,675 I just... I just got here. 242 00:22:59,676 --> 00:23:01,978 And I'm here to work. 243 00:23:01,979 --> 00:23:07,555 And I think it's smarter to forgo this type of... 244 00:23:10,555 --> 00:23:12,956 Anyway, this was really nice. 245 00:23:12,957 --> 00:23:15,674 Really nice. 246 00:24:08,679 --> 00:24:10,747 Ah! 247 00:24:10,748 --> 00:24:12,585 Ah. 248 00:24:14,585 --> 00:24:16,152 Mmm. 249 00:24:16,153 --> 00:24:18,153 Martine, you're alive. 250 00:24:16,153 --> 00:24:18,889 Doug. Hey. 251 00:24:18,890 --> 00:24:20,890 Am I waking you up? 252 00:24:18,890 --> 00:24:20,990 Um... God, no. 253 00:24:20,991 --> 00:24:23,860 I've been awake for a couple hours already. 254 00:24:23,861 --> 00:24:26,861 Everything going all right? 255 00:24:23,861 --> 00:24:26,030 Yeah, it's going great. 256 00:24:29,767 --> 00:24:33,636 Um, I haven't seen it yet. 257 00:24:33,637 --> 00:24:38,775 Um, but as soon as I get my Internet, 258 00:24:38,776 --> 00:24:41,278 I'm gonna... 259 00:24:41,279 --> 00:24:43,947 No. No, no, no, no. 260 00:24:43,948 --> 00:24:46,048 Yeah, we'll definitely finish on time. 261 00:24:46,049 --> 00:24:49,288 Okay. All right. Talk to you later. 262 00:24:51,288 --> 00:24:52,825 Okay. 263 00:24:54,825 --> 00:24:55,662 Okay. 264 00:24:57,662 --> 00:24:58,894 Ugh. 265 00:24:58,895 --> 00:25:02,665 Hi. I'm... I'm sorry I'm late. 266 00:25:02,666 --> 00:25:05,935 I, um... I couldn't find the dialogue that I wrote. 267 00:25:05,936 --> 00:25:07,737 That's okay. 268 00:25:07,738 --> 00:25:10,073 Let's, uh, make a couple copies of this. 269 00:25:10,074 --> 00:25:13,074 Hi. I'm Martine. 270 00:25:10,074 --> 00:25:13,643 Hi. Nice to meet you. 271 00:25:13,644 --> 00:25:15,644 Thanks for coming, guys. 272 00:25:13,644 --> 00:25:15,245 Sure. 273 00:25:15,246 --> 00:25:16,022 Whoo. Okay. 274 00:25:26,022 --> 00:25:29,358 So the reviews are in. 275 00:25:29,359 --> 00:25:32,595 Some great, some good. A few really hostile ones, of course. 276 00:25:32,596 --> 00:25:35,268 How are the reviews making you feel? 277 00:25:37,268 --> 00:25:39,202 I don't want to talk about the reviews. 278 00:25:39,203 --> 00:25:41,173 Okay. 279 00:25:43,173 --> 00:25:45,741 I had a dream last night. 280 00:25:45,742 --> 00:25:48,612 Another one about your grandmother? 281 00:25:48,613 --> 00:25:49,613 No. 282 00:25:49,614 --> 00:25:52,683 It was about you. 283 00:25:53,683 --> 00:25:55,852 All right. 284 00:25:55,853 --> 00:25:58,853 Am I allowed to tell you about it? 285 00:25:55,853 --> 00:25:58,657 Of course. 286 00:26:00,657 --> 00:26:02,892 Um, I was on set, 287 00:26:02,893 --> 00:26:04,661 in the house that we shot in... 288 00:26:04,662 --> 00:26:06,997 that weird glass box in the Valley... 289 00:26:06,998 --> 00:26:10,734 and David Strathairn was eating cereal out of a megaphone. 290 00:26:12,970 --> 00:26:16,706 I had a break. Something drew me to one of the bedrooms. 291 00:26:16,707 --> 00:26:18,976 I opened the door... 292 00:26:20,644 --> 00:26:23,113 You were lying on the carpet, 293 00:26:23,114 --> 00:26:26,650 and, um, you were all dressed up in full lingerie. 294 00:26:26,651 --> 00:26:29,419 You know, lacy bra, thong, stockings. 295 00:26:29,420 --> 00:26:33,823 Those things that you use to clip your stockings to your panties. 296 00:26:33,824 --> 00:26:35,692 - I don't remember what they're called. - Garters. 297 00:26:35,693 --> 00:26:38,862 I was excited. I walked over, 298 00:26:38,863 --> 00:26:41,664 started to touch you, softly at first, 299 00:26:41,665 --> 00:26:45,402 and then... more. 300 00:26:45,403 --> 00:26:48,672 You were just ignoring me. You were all dressed up like you wanted to fuck, 301 00:26:48,673 --> 00:26:50,009 but you were totally unresponsive. 302 00:26:52,009 --> 00:26:54,710 So I started talking to you. 303 00:26:54,711 --> 00:26:56,746 What were you saying? 304 00:26:56,747 --> 00:26:58,981 I just said, "Hey, baby. I'm here. 305 00:26:58,982 --> 00:27:02,285 We're not done shooting, but they don't need me. Do you need me?" 306 00:27:02,286 --> 00:27:04,988 You still didn't respond. I started to get upset. 307 00:27:04,989 --> 00:27:09,058 I was begging. Which is not really my style. 308 00:27:09,059 --> 00:27:14,968 I took my pants off. Because I just... I just needed you to know that I was hard. 309 00:27:17,968 --> 00:27:20,707 And I looked at you and I said, "I love you." 310 00:27:22,707 --> 00:27:25,344 And then we were fucking. It was that easy. 311 00:27:27,344 --> 00:27:28,844 Psst. Come over here. 312 00:27:29,012 --> 00:27:30,012 What? 313 00:27:29,012 --> 00:27:30,880 I found it. 314 00:27:30,881 --> 00:27:33,881 Where? 315 00:27:30,881 --> 00:27:33,982 Right here. On the ground. 316 00:27:33,983 --> 00:27:37,223 - Is it safe? - It's sticky. 317 00:27:40,223 --> 00:27:41,924 Okay. Um, I liked that. 318 00:27:41,925 --> 00:27:44,328 Um... Uh... 319 00:27:45,328 --> 00:27:46,796 Ken. 320 00:27:46,797 --> 00:27:47,997 Ken. Yes. 321 00:27:47,998 --> 00:27:49,466 Um, I'm sorry. 322 00:27:49,467 --> 00:27:54,037 Um, I want something a little harder, I think. 323 00:27:54,038 --> 00:27:57,806 Like you're a protective husband, um, 324 00:27:57,807 --> 00:28:01,480 but you're a little bit scared. 325 00:28:03,480 --> 00:28:05,483 You're talking about when I'm asking the question? 326 00:28:06,483 --> 00:28:07,851 Yes. 327 00:28:07,852 --> 00:28:11,488 Um, you're still soft and scared. 328 00:28:11,489 --> 00:28:14,156 Um, a little less blatant. 329 00:28:14,157 --> 00:28:18,094 Um, like... like... like you're really asking the question. 330 00:28:18,095 --> 00:28:21,964 But I'm asking the question because I'm scared? 331 00:28:21,965 --> 00:28:27,403 Right. Um, but you're not, like, 332 00:28:27,404 --> 00:28:29,209 sitting in your fear. 333 00:28:32,209 --> 00:28:36,312 Um, I just mean, like, um, 334 00:28:36,313 --> 00:28:40,018 y-your fear, um, it doesn't hinder you. 335 00:28:41,018 --> 00:28:47,056 Like, you fear, yet you're motivated by your fear. 336 00:28:47,057 --> 00:28:49,191 This is what happened in the other scene. 337 00:28:49,192 --> 00:28:50,028 We did eight takes of that, and... 338 00:28:51,028 --> 00:28:55,000 I have no idea what the difference is between any of 'em. 339 00:28:56,000 --> 00:28:59,102 Well, I think it's good to just take adjustments. 340 00:28:59,103 --> 00:29:01,104 I'm not an actor who minds taking adjustments, 341 00:29:01,105 --> 00:29:04,509 as long as a director is actually saying something. 342 00:29:05,509 --> 00:29:08,213 I mean, have you ever worked with actors before? 343 00:29:10,213 --> 00:29:11,981 'Cause it seems like your thing's bugs. 344 00:29:11,982 --> 00:29:15,218 She used to take naked photos of her boyfriend. 345 00:29:15,219 --> 00:29:17,554 I googled you. I think they're really beautiful. 346 00:29:17,555 --> 00:29:19,956 Listen. We really appreciate the help. 347 00:29:19,957 --> 00:29:22,257 All right, you're gettin' paid. Why don't you do what she says? 348 00:29:22,258 --> 00:29:23,028 You're barely covering my gas. 349 00:29:24,028 --> 00:29:25,564 And she's not telling me to do anything. 350 00:29:33,904 --> 00:29:35,941 I'm sorry about that. 351 00:29:36,941 --> 00:29:38,913 I'm sorry. 352 00:29:51,989 --> 00:29:53,292 You all right? 353 00:29:56,292 --> 00:29:59,095 Okay, I'm not even that upset right now. 354 00:29:59,096 --> 00:30:02,602 It's just, like... 355 00:30:04,602 --> 00:30:08,203 I'm sorry, Peter. 356 00:30:08,204 --> 00:30:10,573 I really didn't want that to happen. 357 00:30:10,574 --> 00:30:13,375 What are you talking about? You didn't do anything wrong. 358 00:30:13,376 --> 00:30:15,580 That guy just didn't get it. 359 00:30:20,517 --> 00:30:23,118 Ugh. 360 00:30:23,119 --> 00:30:26,088 Hey. Hey. 361 00:30:26,089 --> 00:30:27,359 Are you all right? 362 00:30:29,359 --> 00:30:31,962 Is there something else goin' on? 363 00:30:32,962 --> 00:30:35,964 Don't be so hard on yourself. 364 00:30:35,965 --> 00:30:38,294 Thank you. 365 00:31:40,530 --> 00:31:42,264 I heard something. Did you hear something? 366 00:31:42,265 --> 00:31:43,271 I think someone's outside. 367 00:31:48,271 --> 00:31:51,108 It's David. 368 00:31:52,108 --> 00:31:56,179 Okay. Um, I should... I should go. 369 00:31:56,180 --> 00:31:59,082 - I'm sorry. - No. No, no, no. It's no trouble. 370 00:31:59,083 --> 00:32:01,250 I don't even know why you're wasting your time on this. 371 00:32:01,251 --> 00:32:03,152 I want to help. It's, uh... 372 00:32:03,153 --> 00:32:07,125 I think you're really someone who's, uh, worth helping, so... 373 00:32:08,125 --> 00:32:10,065 Okay. 374 00:32:15,065 --> 00:32:17,666 Hey, brother. 375 00:32:17,667 --> 00:32:19,161 Hey, man. 376 00:32:44,161 --> 00:32:46,461 Hey. 377 00:32:46,462 --> 00:32:48,232 Are you a free set of hands? 378 00:32:49,232 --> 00:32:51,534 Um, yeah. 379 00:32:51,535 --> 00:32:53,669 I'm a terrible cook though. 380 00:32:53,670 --> 00:32:55,705 That's all right. Just chop this parsley real quick, 381 00:32:55,705 --> 00:32:58,679 Okay. 382 00:32:55,706 --> 00:32:58,705 and then you can get back to work. 383 00:33:02,679 --> 00:33:04,614 Getting into it? 384 00:33:04,615 --> 00:33:06,348 What? 385 00:33:06,349 --> 00:33:08,750 Are you getting a lot of work done? 386 00:33:08,751 --> 00:33:11,720 Oh, yeah. Totally. Completely. 387 00:33:11,721 --> 00:33:14,257 So much work, yeah. 388 00:33:14,258 --> 00:33:18,326 You know, I just realized I saw your work once. 389 00:33:18,327 --> 00:33:22,500 At Miriam's. You were staying there, I think. 390 00:33:23,500 --> 00:33:26,335 Oh, yeah. She let me keep my, um, 391 00:33:26,336 --> 00:33:28,371 stuff there during the lawsuit. 392 00:33:28,372 --> 00:33:33,409 The lawsuit because your boyfriend didn't want to be photographed? 393 00:33:33,410 --> 00:33:36,245 Um, well, I guess he felt... 394 00:33:36,246 --> 00:33:40,684 that I manipulated him into posing naked. 395 00:33:41,684 --> 00:33:44,684 Ouch. 396 00:33:41,684 --> 00:33:44,420 Yeah. 397 00:33:44,421 --> 00:33:46,756 It was not awesome, no. 398 00:33:46,757 --> 00:33:49,826 Um, but I learned a lot. 399 00:33:49,827 --> 00:33:52,132 We don't have to talk about this. 400 00:33:55,132 --> 00:33:57,732 So, you used to live in New York? 401 00:33:57,733 --> 00:34:01,104 I did, yeah. Where do you live? 402 00:34:01,105 --> 00:34:04,874 I used to live in Hell's Kitchen with my ex-boyfriend, 403 00:34:04,875 --> 00:34:08,847 um, but I'm in Brooklyn now with roommates. 404 00:34:09,847 --> 00:34:11,180 Two roommates. 405 00:34:11,181 --> 00:34:12,881 What are you, 23? 406 00:34:12,882 --> 00:34:15,350 Yeah. 407 00:34:15,351 --> 00:34:18,254 Twenty-three. 408 00:34:18,255 --> 00:34:21,790 I was going to CalArts. 409 00:34:21,791 --> 00:34:24,694 Sort of. 410 00:34:24,695 --> 00:34:26,495 Why sort of? 411 00:34:26,496 --> 00:34:30,899 Because my main gig was being a girlfriend. 412 00:34:30,900 --> 00:34:33,304 To Leroy, who you will meet tonight. 413 00:34:35,304 --> 00:34:37,577 It's not a career I'd recommend. 414 00:34:40,577 --> 00:34:42,578 It only took me, 415 00:34:42,579 --> 00:34:45,757 I don't know, 20 years to get my life together. 416 00:34:53,757 --> 00:34:55,163 Just keep doing what you're doing. 417 00:34:59,163 --> 00:35:00,398 Mmm. 418 00:35:02,398 --> 00:35:03,599 All right, flee. You're free. 419 00:35:03,599 --> 00:35:06,268 No, this looks good. 420 00:35:03,600 --> 00:35:06,599 Are you sure you don't need more help? 421 00:35:06,269 --> 00:35:08,438 I'll see you at 7:00. 422 00:35:09,438 --> 00:35:11,449 Okay. 423 00:35:19,449 --> 00:35:22,517 When did you find out you were gluten intolerant? 424 00:35:22,518 --> 00:35:24,453 I was with, uh, Rod Stewart. 425 00:35:24,454 --> 00:35:26,923 He was, like, having a dinner party or something. 426 00:35:26,924 --> 00:35:29,491 He was talking about, you know, this whole gluten thing. 427 00:35:29,492 --> 00:35:32,261 I was like, "Well, tell me, you know, what is gluten?" 428 00:35:32,262 --> 00:35:33,931 'Cause nobody really knows what gluten... 429 00:35:33,931 --> 00:35:35,964 Some... I don't know. 430 00:35:33,932 --> 00:35:35,931 I know what it is. 431 00:35:35,965 --> 00:35:39,334 I don't know. Okay, I'm in the bathroom, right? 432 00:35:39,335 --> 00:35:42,335 And this was, like... 433 00:35:39,335 --> 00:35:42,971 Do you even know who Peter Frampton is? 434 00:35:42,972 --> 00:35:45,242 These guys don't even know who Peter Frampton is. 435 00:35:45,243 --> 00:35:48,276 - You know Peter Frampton. - I know who Peter Frampton is. 436 00:35:48,277 --> 00:35:50,412 Well, he doesn't know. You never heard of Peter Frampton. 437 00:35:50,413 --> 00:35:52,349 No, I've never heard of Peter Frampton. 438 00:35:52,350 --> 00:35:56,419 But enough... enough about me. It's not about me tonight. 439 00:35:56,420 --> 00:35:58,221 To Julie. 440 00:35:58,222 --> 00:35:59,222 For giving me something... 441 00:35:59,922 --> 00:36:03,692 No. For giving me something like home. 442 00:36:03,693 --> 00:36:05,895 Thank you. 443 00:36:05,896 --> 00:36:08,896 Do you still live in a bus? 444 00:36:05,896 --> 00:36:08,330 Sometimes, dude. 445 00:36:08,331 --> 00:36:10,933 But hopefully not again this year. I'm so sick of the road. 446 00:36:10,934 --> 00:36:14,971 I'd like to say thank you to Julie and Peter as well. 447 00:36:14,972 --> 00:36:18,674 - I feel very lucky. - Oh, it's our pleasure. 448 00:36:18,675 --> 00:36:19,909 You're very welcome. 449 00:36:19,910 --> 00:36:23,678 - Julie, you look beautiful. - Mmm. 450 00:36:23,679 --> 00:36:26,716 No, seriously. I mean, you look about the same age as our daughter. 451 00:36:26,717 --> 00:36:29,023 I don't, but thank you. 452 00:36:33,023 --> 00:36:35,826 But you got this big guy over here, huh? Mr. Handsome. 453 00:36:38,295 --> 00:36:40,395 So, Peter, um, 454 00:36:40,396 --> 00:36:44,567 I hear that your mixing board is where my practice space used to be? 455 00:36:44,568 --> 00:36:47,871 - Is that right? - Well, the room was already soundproofed. 456 00:36:48,871 --> 00:36:52,040 I'm glad someone's getting some use out of it. 457 00:36:52,041 --> 00:36:53,976 - Peter just got a huge studio movie. - You're kidding. 458 00:36:53,977 --> 00:36:56,745 So he's gonna be working down in Hollywood. 459 00:36:56,746 --> 00:36:59,915 - Is that right? - Amazing. That's great, man. That's totally great. 460 00:36:59,916 --> 00:37:02,951 So, Martine, 461 00:37:02,952 --> 00:37:04,919 what do you make? 462 00:37:04,920 --> 00:37:07,957 - What's the inquisition? - I just want to know. What do you make? 463 00:37:07,958 --> 00:37:11,526 Right now, it's, um... it's images of bugs. 464 00:37:11,527 --> 00:37:14,731 - Bugs? - A film, actually. 465 00:37:15,731 --> 00:37:17,469 Peter is helping me with the sound. 466 00:37:20,469 --> 00:37:21,938 When's your movie come out? 467 00:37:21,939 --> 00:37:24,973 It... It actually doesn't really come out. 468 00:37:24,974 --> 00:37:27,709 Well, it's gonna be running on a loop on her first solo show. 469 00:37:27,710 --> 00:37:29,944 A loop? 470 00:37:29,945 --> 00:37:32,480 Which is at a gallery. 471 00:37:32,481 --> 00:37:34,049 It's a big deal. 472 00:37:34,050 --> 00:37:38,354 I don't know about big, but it's some kind of deal, I guess. 473 00:37:38,355 --> 00:37:40,388 Come on. Give him the spiel. 474 00:37:40,389 --> 00:37:42,726 It's so much fun to hear you talk about it. Come on. 475 00:37:42,727 --> 00:37:44,859 Oh, I don't know. 476 00:37:44,860 --> 00:37:47,030 You've got a great thesis statement. Leroy would appreciate it. 477 00:37:48,030 --> 00:37:51,100 It's basically, uh, humans versus nature, 478 00:37:51,101 --> 00:37:54,005 and, uh, the personal versus the... 479 00:37:55,005 --> 00:37:57,806 sort of intricate complexities of community. 480 00:37:57,807 --> 00:38:00,642 Listen. At the end of it, what you take away from it is... 481 00:38:00,643 --> 00:38:02,079 What is that e.e. cummings line? 482 00:38:02,080 --> 00:38:07,353 "You can understand a poem without knowing what it means." 483 00:38:10,353 --> 00:38:12,921 You shouldn't talk about work around the table anyway. 484 00:38:12,922 --> 00:38:15,793 I learned that the hard way. 485 00:38:16,793 --> 00:38:19,369 Uh, excuse me for a second. 486 00:38:25,369 --> 00:38:26,003 So, baby girl, 487 00:38:27,003 --> 00:38:28,803 your mom tells me that, uh, 488 00:38:28,804 --> 00:38:31,506 you had a poem accepted to a literary magazine. 489 00:38:31,507 --> 00:38:33,507 Two actually, yeah. 490 00:38:31,507 --> 00:38:33,942 Wow. 491 00:38:33,943 --> 00:38:36,145 Beautiful and smart, huh? 492 00:38:36,146 --> 00:38:38,050 Excuse me. Excuse me. 493 00:38:40,050 --> 00:38:42,752 Tell me. Tell me. It's amazing. 494 00:38:42,753 --> 00:38:46,128 Yeah. I don't know. I didn't think they were gonna like both of them. 495 00:38:53,896 --> 00:38:55,797 Just a second. 496 00:38:55,798 --> 00:38:59,798 Are you okay? 497 00:38:55,798 --> 00:38:59,634 Yeah, I'm fine. 498 00:38:59,635 --> 00:39:03,439 You don't sound fine. 499 00:39:03,440 --> 00:39:05,009 I remember once I was opening for Wilco, and I couldn't remember a line. 500 00:39:06,009 --> 00:39:09,178 I sang, like, three songs... I was just making up the words. 501 00:39:09,179 --> 00:39:11,147 I swear to God, it was awful. 502 00:39:11,148 --> 00:39:12,016 - Yeah. - She's okay. 503 00:39:13,016 --> 00:39:15,184 What happened? I thought maybe I offended you or something. 504 00:39:15,185 --> 00:39:18,921 No. I'm sorry. Um, I'm impossible to offend. 505 00:39:18,922 --> 00:39:20,057 I just, uh... 506 00:39:22,057 --> 00:39:26,060 Um, the tempeh was so good, I... I forgot I'm allergic to it. 507 00:39:26,061 --> 00:39:29,137 Well, good. I'm glad you enjoyed it. 508 00:39:34,137 --> 00:39:36,137 Hey, I have a question. 509 00:39:34,137 --> 00:39:36,504 Mm-hmm. 510 00:39:36,505 --> 00:39:42,477 Is Leroy ever gonna stop wearing flannel shirts and Doc Martens? 511 00:39:42,478 --> 00:39:44,580 I mean, the guy's like a cartoon character. 512 00:39:44,581 --> 00:39:47,783 Or like an Amish person. 513 00:39:47,784 --> 00:39:50,118 One outfit? Really? 514 00:39:50,119 --> 00:39:52,053 I mean, he does have the money... 515 00:39:52,054 --> 00:39:53,057 to get, like, a variety of apparel. 516 00:39:55,057 --> 00:39:56,992 I think the only reason why I'm asking is... 517 00:39:56,993 --> 00:40:01,663 I think I was legitimately confused at dinner as to what year it was. 518 00:40:01,664 --> 00:40:03,132 So you wanna talk about dinner? 519 00:40:03,133 --> 00:40:05,600 What? 520 00:40:05,601 --> 00:40:09,839 You wanna talk about your little crush on our houseguest? 521 00:40:09,840 --> 00:40:10,973 Excuse me? 522 00:40:10,974 --> 00:40:14,974 What? Did you not hear me? 523 00:40:10,974 --> 00:40:14,843 No, I definitely heard you. 524 00:40:14,844 --> 00:40:16,581 What are you talking about? 525 00:40:18,581 --> 00:40:21,216 What do you have an issue with? I don't have an issue... 526 00:40:21,217 --> 00:40:24,186 when you bring your ex-husband over and make googly-eyes at him all night. 527 00:40:24,187 --> 00:40:27,256 -Give me a break. We have a child together. -What difference does that make? 528 00:40:27,257 --> 00:40:28,824 I understand you're attracted to her. 529 00:40:28,825 --> 00:40:32,928 She's attractive. I'm fucking attracted to her. 530 00:40:32,929 --> 00:40:34,929 Okay. What... What are we talking about? 531 00:40:40,070 --> 00:40:42,014 Just don't embarrass me. 532 00:40:58,989 --> 00:41:02,825 It just sounds really canned. 533 00:41:02,826 --> 00:41:04,826 Canned? 534 00:41:02,826 --> 00:41:04,961 Yeah, like flat. 535 00:41:05,961 --> 00:41:07,997 Ear fatigue. 536 00:41:07,998 --> 00:41:10,165 It's an actual phenomenon. Afflicts many. 537 00:41:10,166 --> 00:41:12,869 I think your ears are tired. 538 00:41:13,869 --> 00:41:17,071 I think it's the echo. Can we just take it out? 539 00:41:17,072 --> 00:41:19,978 I think we need a break. 540 00:41:21,978 --> 00:41:24,546 I think we need to finish this scene. 541 00:41:24,547 --> 00:41:27,883 Honestly, I think if we come back to it with fresh ears, it'll be better. 542 00:41:27,884 --> 00:41:32,858 Peter, we really need to, like, get through this. 543 00:41:35,858 --> 00:41:37,628 Come on. 544 00:41:39,628 --> 00:41:41,898 Okay. 545 00:41:51,106 --> 00:41:53,975 - Listen. About, um... - Yeah. 546 00:41:53,976 --> 00:41:56,044 the other day in the pool house... 547 00:41:56,045 --> 00:41:57,946 Look. I'm really sorry. 548 00:41:57,947 --> 00:41:59,947 I... 549 00:41:57,947 --> 00:41:59,016 No, no. I, um... 550 00:42:00,016 --> 00:42:03,585 I find you incredibly charming... 551 00:42:03,586 --> 00:42:06,025 and intelligent and beautiful. 552 00:42:09,025 --> 00:42:11,027 I respect what you do. 553 00:42:12,027 --> 00:42:14,934 It makes me excited about what I do. 554 00:42:18,934 --> 00:42:21,904 And I think I just got, uh... 555 00:42:21,905 --> 00:42:25,874 just carried away in that mix of, uh, feelings. 556 00:42:25,875 --> 00:42:28,977 Peter, it doesn't have to be a big deal. 557 00:42:28,978 --> 00:42:32,881 We can just pretend it never happened and... 558 00:42:32,882 --> 00:42:35,125 Marriage is complicated. 559 00:42:42,125 --> 00:42:45,828 I think we should just keep working on this right now. 560 00:42:45,829 --> 00:42:47,798 Yeah. 561 00:42:49,798 --> 00:42:52,168 Yeah. You're right. 562 00:42:57,840 --> 00:43:02,333 I'm sorry. Your physical presence this close to me is actually painful. 563 00:43:24,333 --> 00:43:27,870 This house is, like, um, full of people. 564 00:43:27,871 --> 00:43:30,139 Don't worry about it. This room is completely soundproofed. 565 00:44:18,887 --> 00:44:21,159 Vroom! 566 00:44:44,246 --> 00:44:46,080 Panino? 567 00:44:46,081 --> 00:44:47,793 Mmm. 568 00:44:57,793 --> 00:44:59,862 I don't know how to say it. 569 00:45:05,300 --> 00:45:06,150 Hmm. 570 00:45:21,150 --> 00:45:23,490 It's called a slip. 571 00:46:14,204 --> 00:46:17,204 You ready for bed? 572 00:46:14,204 --> 00:46:17,305 Where's my cookie? 573 00:46:17,306 --> 00:46:19,306 What cookie? 574 00:46:17,306 --> 00:46:19,875 You ate the last cookie? 575 00:46:19,876 --> 00:46:21,876 No. There are no cookies left. 576 00:46:21,911 --> 00:46:24,911 You suck. 577 00:46:21,911 --> 00:46:24,879 Are you coming to bed, or are you gonna keep reading? 578 00:46:24,880 --> 00:46:26,880 I'm gonna keep reading. 579 00:46:24,880 --> 00:46:26,585 All right. 580 00:46:29,585 --> 00:46:32,187 My breath just happens to smell like chocolate... 581 00:46:32,188 --> 00:46:34,083 chip cookies. 582 00:47:01,083 --> 00:47:03,083 Mmm. 583 00:47:01,083 --> 00:47:03,525 Oh, have more. 584 00:47:10,525 --> 00:47:12,929 Do you like Avi? 585 00:47:13,929 --> 00:47:15,430 Well, yeah. 586 00:47:15,431 --> 00:47:17,466 I do. 587 00:47:17,467 --> 00:47:19,536 I think he's really sweet. 588 00:47:21,536 --> 00:47:23,404 Do you like Avi? 589 00:47:23,405 --> 00:47:26,241 I don't know. 590 00:47:26,242 --> 00:47:29,977 I mean, he's certainly not like my fantasy boyfriend or anything. 591 00:47:29,978 --> 00:47:31,279 Yeah. 592 00:47:31,280 --> 00:47:33,314 Wow. Your dad... 593 00:47:33,315 --> 00:47:37,986 seemed like the fantasy boyfriend. 594 00:47:37,987 --> 00:47:39,356 But he wasn't. 595 00:47:41,356 --> 00:47:44,561 No. He wasn't. 596 00:47:46,561 --> 00:47:50,068 So then, how do you know when you've found the right guy? 597 00:47:53,068 --> 00:47:55,169 I don't know that you do know. 598 00:47:55,170 --> 00:47:59,943 I think you're just... you're ready, 599 00:48:00,943 --> 00:48:03,414 and you pick one. 600 00:48:04,414 --> 00:48:07,649 That's... really depressing, Mom. 601 00:48:07,650 --> 00:48:11,285 No, I... I don't think it's depressing. I-I... 602 00:48:11,286 --> 00:48:16,094 I think... I think people change and, uh... 603 00:48:18,094 --> 00:48:21,629 and you keep changing and... 604 00:48:21,630 --> 00:48:25,168 you make a decision to change together, or... 605 00:48:26,168 --> 00:48:28,409 you split up. 606 00:48:33,409 --> 00:48:35,349 Um... 607 00:48:40,349 --> 00:48:42,484 See you in the morning. 608 00:48:42,485 --> 00:48:44,485 Good night. 609 00:48:42,485 --> 00:48:44,594 Sleep well. 610 00:49:27,030 --> 00:49:28,034 Hi. 611 00:49:31,034 --> 00:49:33,637 Hey, what are you doing here? 612 00:49:34,637 --> 00:49:37,372 Can I swim with you? 613 00:49:37,373 --> 00:49:41,547 I think you need to have a... a grown-up as a lifeguard. 614 00:49:44,547 --> 00:49:47,415 You're a grown-up. 615 00:49:47,416 --> 00:49:50,317 Um, well, that's a good point. 616 00:49:50,318 --> 00:49:52,788 I'm just... I'm not very... 617 00:49:52,789 --> 00:49:55,689 Anyway, let's get you back to bed, okay? 618 00:49:55,690 --> 00:49:58,093 I won't splash anymore. I promise. 619 00:49:58,094 --> 00:50:00,396 Can you take me back to my room? 620 00:50:01,396 --> 00:50:04,396 - Um... - It's dark. 621 00:50:05,400 --> 00:50:08,470 I... I don't want to wake your parents up. 622 00:50:08,471 --> 00:50:10,740 We can walk on tippy-toes. 623 00:50:11,740 --> 00:50:12,540 Okay. 624 00:50:31,126 --> 00:50:34,428 Man. These stickers... 625 00:50:34,429 --> 00:50:37,631 I had stickers like that when I was your age, 626 00:50:37,632 --> 00:50:42,404 except I also had, like, birds and bees and stuff. 627 00:50:42,405 --> 00:50:47,478 They only had outer space stuff at the Creativity Store. 628 00:50:48,478 --> 00:50:51,349 Well, it's looking good in here. 629 00:50:54,349 --> 00:50:56,387 Mmm. 630 00:50:59,387 --> 00:51:01,326 Okay. 631 00:51:03,326 --> 00:51:05,864 Okay. Good night. 632 00:51:19,141 --> 00:51:21,409 So, we can listen to what he's doing on the synth... 633 00:51:21,410 --> 00:51:23,578 with the ambient sounds already in if you want. 634 00:51:23,579 --> 00:51:25,217 Yeah, that would be super helpful. 635 00:51:35,490 --> 00:51:39,426 Seems like he wants to play on the synth more than actually work on the film. 636 00:51:39,427 --> 00:51:42,197 We'll make it good. Don't worry. 637 00:51:45,467 --> 00:51:47,436 Hey, David, do you want to run to the store... 638 00:51:47,437 --> 00:51:50,471 and pick up that squishy food for the Foley? 639 00:51:50,472 --> 00:51:53,207 I just want to finish before the party tonight. 640 00:51:53,208 --> 00:51:55,243 Uh, you don't want to finish this first? 641 00:51:55,244 --> 00:51:58,282 That's okay. I think Martine can run the board. 642 00:52:00,282 --> 00:52:02,418 Copy that. Uh, back in 20. 643 00:52:16,766 --> 00:52:18,701 I don't know how to work the board. 644 00:52:18,702 --> 00:52:22,870 It'll be fine. Just hit space bar, come back here and watch it with me. 645 00:52:22,871 --> 00:52:25,541 Okay. 646 00:52:32,248 --> 00:52:34,855 Ready? 647 00:53:04,813 --> 00:53:07,960 I think I want synth in the whole movie. 648 00:53:28,804 --> 00:53:31,339 Okay. David, you can take Martine. 649 00:53:31,340 --> 00:53:32,340 The kids can ride together. 650 00:53:31,340 --> 00:53:32,941 Great. 651 00:53:32,942 --> 00:53:34,612 Oh. Okay. 652 00:53:37,612 --> 00:53:39,612 You know where you're going? 653 00:53:37,612 --> 00:53:39,585 Yeah. 654 00:53:53,862 --> 00:53:56,599 There you go. Get some more. 655 00:53:57,599 --> 00:53:59,434 No. 656 00:54:02,570 --> 00:54:05,406 No, that's all part of it. 657 00:54:05,407 --> 00:54:08,610 It works better when you cough. You guys don't know that? 658 00:54:33,735 --> 00:54:36,735 It's the inevitable run-in. 659 00:54:33,735 --> 00:54:36,005 Inevitable? 660 00:54:37,005 --> 00:54:40,674 Well, it's a small town... at least the parts of it that we inhabit. 661 00:54:40,675 --> 00:54:42,910 Gosh. You look amazing. 662 00:54:42,911 --> 00:54:44,946 Thank you. 663 00:54:44,947 --> 00:54:47,947 It's good to see you. 664 00:54:44,947 --> 00:54:47,518 Are you a friend of Rosa's? 665 00:54:49,518 --> 00:54:51,653 You're not allowed to say? 666 00:54:51,654 --> 00:54:53,824 Hmm. 667 00:54:54,824 --> 00:54:56,857 Can we go somewhere and talk? 668 00:54:56,858 --> 00:54:59,858 Ha, ha. Very funny. 669 00:54:56,858 --> 00:54:59,828 Mm-mmm. 670 00:54:59,829 --> 00:55:01,567 I want to be alone with you. 671 00:55:04,567 --> 00:55:06,533 Um... 672 00:55:06,534 --> 00:55:09,534 I don't think that's a good idea. 673 00:55:06,534 --> 00:55:09,104 Are you sure? 674 00:55:09,105 --> 00:55:11,608 You look like you might. 675 00:55:12,608 --> 00:55:15,617 - Might what? - Want to... be alone with me. 676 00:55:44,407 --> 00:55:46,473 Where have you been? I've been looking for you. 677 00:55:46,474 --> 00:55:49,611 My mom is stoned. It's hilarious. 678 00:55:49,612 --> 00:55:51,615 Let's get out of here. 679 00:58:46,288 --> 00:58:47,224 I need to tell you something. 680 00:58:50,224 --> 00:58:52,292 Take a walk with me. 681 00:58:52,293 --> 00:58:54,895 I can't. I'll see you on Monday. 682 00:58:54,896 --> 00:58:56,369 Take a walk with me. 683 00:59:01,369 --> 00:59:04,272 You don't know how crazy you make me. 684 00:59:04,273 --> 00:59:06,009 Well, then I guess I'm not doing my job, am I? 685 00:59:08,710 --> 00:59:11,678 You're too witty to... 686 00:59:11,679 --> 00:59:14,351 be a professional listener. 687 00:59:16,351 --> 00:59:21,351 I have to go find my daughter. 688 00:59:16,351 --> 00:59:21,756 Mm-mmm. Just give me a minute of your time. 689 00:59:21,757 --> 00:59:23,000 This has already gone too far. 690 00:59:33,101 --> 00:59:35,036 Drop your glass. 691 01:00:09,905 --> 01:00:12,342 If you moved here, you could live on the West Side. 692 01:00:13,342 --> 01:00:15,176 You can walk on the West Side. 693 01:00:15,177 --> 01:00:17,286 I don't like the beach. 694 01:00:24,286 --> 01:00:26,286 Hey. 695 01:00:24,286 --> 01:00:26,187 Hey. What's up? 696 01:00:26,188 --> 01:00:28,097 I gotta get out of here. 697 01:00:35,097 --> 01:00:37,157 - Let's-Let's go. - Okay. 698 01:01:02,157 --> 01:01:04,353 Oh. I forgot my bag. 699 01:02:03,952 --> 01:02:05,952 All right. 700 01:02:03,952 --> 01:02:05,285 All right. 701 01:02:05,286 --> 01:02:07,286 I'll see you inside. 702 01:02:05,286 --> 01:02:07,053 Yeah. I'll... 703 01:02:07,054 --> 01:02:09,097 I'll see you soon. 704 01:02:16,097 --> 01:02:17,503 Hey, Peter. 705 01:02:22,503 --> 01:02:24,422 I gotta go. 706 01:02:42,391 --> 01:02:43,567 Hey. 707 01:02:51,567 --> 01:02:53,969 What the fuck are you doing? 708 01:02:54,969 --> 01:02:57,404 What the fuck are you doing? 709 01:02:57,405 --> 01:02:59,239 What? 710 01:02:59,240 --> 01:03:01,308 You want to fuck me up? Fine. 711 01:03:01,309 --> 01:03:05,078 You were doing a pretty damn good job of it before you had to go fuck my assistant. 712 01:03:05,079 --> 01:03:07,080 Okay. Whoa. 713 01:03:07,081 --> 01:03:09,482 I'm not trying to fuck with you. 714 01:03:09,483 --> 01:03:12,085 I'm... I didn't mean for this to happen. 715 01:03:12,086 --> 01:03:14,387 This whole time I was... I was feeling something. 716 01:03:14,388 --> 01:03:16,490 I was feeling like there was some sort of connection between us. 717 01:03:16,491 --> 01:03:18,859 But that was all bullshit. 718 01:03:18,860 --> 01:03:22,096 I'm taking all my time, and I'm doing this for you. 719 01:03:22,097 --> 01:03:24,434 And you go and you betrayed me. 720 01:03:25,434 --> 01:03:27,602 Betrayed you? 721 01:03:27,603 --> 01:03:30,603 But, dude, you're married. 722 01:03:27,603 --> 01:03:30,937 That's right. I'm married! 723 01:03:30,938 --> 01:03:33,274 With a family! 724 01:03:33,275 --> 01:03:35,543 And now I have to go figure out a way to fix this. 725 01:03:35,544 --> 01:03:39,080 I'm just here trying to work, and you're all over me, 726 01:03:39,081 --> 01:03:42,389 and I'm just doing what I have to do to get my shit done. 727 01:04:03,438 --> 01:04:08,186 Take your files and figure out a way to fix your own movie. 728 01:04:26,460 --> 01:04:28,306 Fuck! 729 01:05:01,195 --> 01:05:04,469 I want to learn to say some more practical words. 730 01:05:07,469 --> 01:05:09,569 I don't know. 731 01:05:09,570 --> 01:05:12,570 What's the word for "suitcase"? 732 01:05:09,570 --> 01:05:12,238 Suitcase? 733 01:05:12,239 --> 01:05:14,184 Yeah. What's the word for "suitcase"? 734 01:05:23,184 --> 01:05:25,489 I'm not a poet. 735 01:05:27,489 --> 01:05:29,001 Some poems. 736 01:05:39,001 --> 01:05:40,373 Ah! 737 01:05:44,373 --> 01:05:45,742 No. 738 01:05:46,742 --> 01:05:48,643 No. 739 01:05:49,643 --> 01:05:51,245 Angry poems. 740 01:05:51,246 --> 01:05:53,094 Angry poems. 741 01:06:06,094 --> 01:06:07,639 In English. 742 01:06:18,639 --> 01:06:22,246 "Sometimes there's a person who you know looks right. 743 01:06:25,246 --> 01:06:29,183 Their skin is fine, like a linen cloth, 744 01:06:29,184 --> 01:06:31,655 and their hair is the color of night. 745 01:06:33,655 --> 01:06:36,592 And they walk. 746 01:06:37,592 --> 01:06:39,627 And when they walk, 747 01:06:39,628 --> 01:06:43,532 that walk makes ladies turn to their window and admire. 748 01:06:44,532 --> 01:06:47,804 All the ladies in the town, 749 01:06:48,804 --> 01:06:52,780 with their secret things that they want. 750 01:06:58,780 --> 01:07:00,848 You were this man... 751 01:07:00,849 --> 01:07:03,517 in the town from which you came, 752 01:07:03,518 --> 01:07:05,718 but this... 753 01:07:05,719 --> 01:07:08,760 this is not your town. 754 01:07:11,760 --> 01:07:14,127 And when you speak, 755 01:07:14,128 --> 01:07:17,365 your words are snakes I swat at with swords. 756 01:07:18,365 --> 01:07:20,667 They crawl into parts of me, 757 01:07:20,668 --> 01:07:23,673 and I kill them with kindness I can't afford. 758 01:07:25,673 --> 01:07:27,575 I see you... 759 01:07:27,576 --> 01:07:29,614 with the accurate eyes of the sun. 760 01:07:32,614 --> 01:07:36,350 You think you're imprinting yourself in my memory, 761 01:07:36,351 --> 01:07:39,556 a man with the power to teach. 762 01:07:41,556 --> 01:07:46,661 You will never have anything or anyone you want, 763 01:07:47,661 --> 01:07:49,796 least of all... 764 01:07:49,797 --> 01:07:51,202 me. 765 01:07:54,202 --> 01:07:56,904 If I were to tell my mother and the others, 766 01:07:56,905 --> 01:07:59,205 we would laugh at you, 767 01:07:59,206 --> 01:08:03,774 louder than we have all along." 768 01:08:33,774 --> 01:08:36,676 I don't understand. 769 01:08:36,677 --> 01:08:38,887 You don't understand? 770 01:08:46,887 --> 01:08:48,559 Basta! 771 01:08:50,559 --> 01:08:54,461 - Who the fuck is this? - iVamos! iVoy a llamar a la policía! iAhora! 772 01:08:54,462 --> 01:08:56,764 That's Spanish. I'm Italian. 773 01:08:56,765 --> 01:08:59,649 I don't give a shit. Get out. 774 01:09:21,523 --> 01:09:23,694 Are you okay? 775 01:09:26,694 --> 01:09:28,962 I'm okay. 776 01:09:28,963 --> 01:09:31,600 I don't know about that plant though. 777 01:09:33,768 --> 01:09:36,370 I just don't want to have to explain it. 778 01:09:36,371 --> 01:09:39,974 We can get that cleaned up before anyone sees it. 779 01:09:39,975 --> 01:09:43,844 My mom's gonna be so mad I don't have a tutor anymore. 780 01:09:43,845 --> 01:09:45,845 I provoked him... 781 01:09:45,846 --> 01:09:48,985 with my angry poem. 782 01:09:50,985 --> 01:09:54,657 Maybe he provoked you into writing an angry poem. 783 01:09:55,657 --> 01:09:58,496 I'm supposed to take the Italian S.A.T. too. 784 01:10:01,496 --> 01:10:03,466 I didn't think there was anyone in the house. 785 01:10:05,466 --> 01:10:08,035 Yeah. I was just coming back from a long walk. 786 01:10:08,036 --> 01:10:09,439 A walk where? 787 01:10:11,439 --> 01:10:14,645 I got down to Hyperion, and then I turned around and... 788 01:10:16,645 --> 01:10:20,617 Someone pulled over because they thought I was a prostitute. 789 01:10:22,617 --> 01:10:24,956 Maybe they just thought you were hot. 790 01:10:27,956 --> 01:10:30,025 Well, not the way that Italian fellow thinks you're hot. 791 01:10:31,025 --> 01:10:34,025 He throws things, he gets so excited. 792 01:10:59,688 --> 01:11:01,006 I want Martine gone by tomorrow. 793 01:11:18,006 --> 01:11:21,809 I'm sure you understand why we need to terminate. 794 01:11:21,810 --> 01:11:23,711 Terminate? 795 01:11:23,712 --> 01:11:26,813 I have a list of names, qualified colleagues. 796 01:11:26,814 --> 01:11:28,715 Oh, God. 797 01:11:28,716 --> 01:11:30,856 Oh, God. 798 01:11:35,856 --> 01:11:37,991 What happened between us... 799 01:11:37,992 --> 01:11:41,694 was an incredible breach of professionalism... 800 01:11:41,695 --> 01:11:44,536 and is not the way I want to conduct myself. 801 01:11:48,536 --> 01:11:51,161 Really? Not even a little bit? 802 01:12:13,161 --> 01:12:15,663 Kolt, come in. The water's hot. 803 01:12:16,663 --> 01:12:18,698 I don't really feel like getting wet. 804 01:12:18,699 --> 01:12:22,805 Mom just blew up the purple raft. You can go in that and not get wet. 805 01:12:40,622 --> 01:12:42,956 Kolt. We can do a somersault. 806 01:12:42,957 --> 01:12:45,027 Let's do them at the same time. One, 807 01:12:46,027 --> 01:12:48,027 two, three. 808 01:13:06,948 --> 01:13:08,453 Smells good in here. 809 01:13:11,453 --> 01:13:13,189 It's Dusty's favorite. 810 01:13:15,189 --> 01:13:17,929 I'm leaving. 811 01:13:20,929 --> 01:13:22,996 I'll call you a cab. 812 01:13:22,997 --> 01:13:26,001 No, there's one on the way already. 813 01:13:27,001 --> 01:13:28,538 Oh. 814 01:13:34,908 --> 01:13:37,479 I'll send your files in a few days. 815 01:13:42,216 --> 01:13:44,751 I'm thinking of adding more synth. 816 01:13:44,752 --> 01:13:46,923 I think it'll be good. 817 01:13:49,923 --> 01:13:51,261 Thank you. 818 01:13:54,261 --> 01:13:56,063 All right, all right. 819 01:13:56,064 --> 01:13:58,064 Oh. Let's... 820 01:13:56,064 --> 01:13:58,799 Who wants it? 821 01:13:58,800 --> 01:14:00,200 Grilled cheese! 822 01:14:00,201 --> 01:14:02,201 Oh, I didn't know you wanted one. 823 01:14:02,270 --> 01:14:04,604 No, these are for me and Sea Horse. No, no, no. 824 01:14:04,605 --> 01:14:06,605 - Grilled cheese! Grilled cheese! - No, no, no. Those aren't yours. 825 01:14:06,608 --> 01:14:07,943 This isn't yours. You go in here. 826 01:14:07,943 --> 01:14:10,510 Grilled cheese! Grilled cheese! 827 01:14:07,944 --> 01:14:10,943 All right, fine. Allez, sers-toi. 828 01:14:10,511 --> 01:14:12,211 Celui-là, c'est le mien. 829 01:14:12,212 --> 01:14:15,212 - Elle est bonne ? 830 01:14:12,212 --> 01:14:15,047 - Oui. 831 01:14:15,048 --> 01:14:17,048 - Elle est gelée ! 832 01:14:15,048 --> 01:14:17,118 - Mais non. 833 01:14:20,154 --> 01:14:22,154 Je me suis donné du mal ! 834 01:14:23,658 --> 01:14:25,164 Merci pour ce repas. 835 01:15:09,103 --> 01:15:11,340 He! 836 01:15:12,340 --> 01:15:15,207 Je vais y aller. 837 01:15:15,208 --> 01:15:18,208 Tu rentres à New York ? 838 01:15:15,208 --> 01:15:18,312 Oui, ce soir. 839 01:15:18,313 --> 01:15:21,214 Merci pour tout. 840 01:15:21,215 --> 01:15:23,983 Tu as une maison magnifique. 841 01:15:23,984 --> 01:15:25,986 Bon. 842 01:15:25,987 --> 01:15:28,956 Si tu passes à New York. 843 01:15:28,957 --> 01:15:30,957 ou si Kolt veut y faire ses études... 844 01:15:30,958 --> 01:15:35,100 C'est probablement la dernière fois que tu nous vois. 845 01:15:39,100 --> 01:15:41,702 Bonne chance avec ton film. 58888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.