All language subtitles for Narcos.S03E09.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,902 [in Spanish] Sir? 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,573 The telephone recordings you requested. From La Picota. 4 00:00:32,699 --> 00:00:33,659 Excuse me. 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,551 [Pacho] He killed the DEA rat. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,971 He's beating the shit out of the North Valley. 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,389 What do you want me to say? 8 00:00:55,472 --> 00:00:58,433 -Miguel's surprised us, brother. -[Gilberto] Look, Pacho, 9 00:00:58,517 --> 00:01:02,729 I'm proud too of how my brother's handled things while I'm gone, 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,815 but we all have limitations. 11 00:01:04,898 --> 00:01:09,278 I led our organization for 20 years, always taking care of all of you. 12 00:01:09,361 --> 00:01:10,779 [Pacho] I know. 13 00:01:10,862 --> 00:01:14,825 But the thing is, I don't think I'm ready to surrender, Gilberto. 14 00:01:14,908 --> 00:01:17,995 Besides, I still have to find the Salazars and resolve the situation. 15 00:01:18,078 --> 00:01:22,499 [Gilberto] I understand, Pacho. But you need to keep a cool head. 16 00:01:22,583 --> 00:01:26,795 For now, we need to focus on the surrender plans. 17 00:01:45,272 --> 00:01:46,773 [Henao] A fucking fridge? 18 00:01:47,441 --> 00:01:49,192 A message from Miguel Rodrguez Orejuela. 19 00:01:49,276 --> 00:01:50,193 [flies buzzing] 20 00:01:50,277 --> 00:01:52,237 Son of a bitch! What's that smell? 21 00:01:54,197 --> 00:01:56,408 The surveillance team we sent to Cali. 22 00:02:11,006 --> 00:02:14,009 Call me 23 00:02:18,889 --> 00:02:22,225 [theme music playing] 24 00:03:49,187 --> 00:03:50,689 [in English] It's a fucking leak. 25 00:03:50,772 --> 00:03:54,776 Someone in the Colombian government is telling them everything. 26 00:03:55,360 --> 00:03:57,362 -Your CI told you this? -Yeah. 27 00:03:57,821 --> 00:03:58,905 I mean, it adds up. 28 00:03:58,989 --> 00:04:01,992 Our most important witness gets killed right before I get him to talk. 29 00:04:02,868 --> 00:04:06,371 Sir, Botero knew that Franklin Jurado was my only play. 30 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 The Minister of Defense? 31 00:04:09,207 --> 00:04:12,085 -Your CI said that he was the leak? -That we had one. 32 00:04:12,169 --> 00:04:13,920 -Then I'd keep that to yourself. -Sir-- 33 00:04:14,004 --> 00:04:17,299 The fact is, Agent Pea, you've got nothing outside of scorched earth. 34 00:04:17,382 --> 00:04:21,595 A dead witness, a cartel war, and whatever the fuck that was in the jungle. 35 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 We have to turn this over to Colombian authorities. 36 00:04:26,475 --> 00:04:29,895 I told Botero that he will have your case files by 5:00 p.m. today. 37 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 Sir, what if Botero is the leak? 38 00:04:34,024 --> 00:04:36,735 Then we're handing it over to the guy who works for the cartel. 39 00:04:37,778 --> 00:04:41,364 Ambassador, our CI, he's done everything we've asked him to do. He's... He's... 40 00:04:41,448 --> 00:04:43,116 He risked his life. He's risked his family. 41 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 -We'd be hanging him out to dry. -So get him out now. 42 00:04:46,870 --> 00:04:50,332 I'll authorize the paperwork. I can have the Marines at his doorstep in 20 minutes. 43 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 No. We do that... Miguel disappears and then we're done. 44 00:04:57,631 --> 00:04:58,965 You're already done. 45 00:05:03,220 --> 00:05:05,722 I thought you said I had until 5:00 p.m. 46 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 [sighs] What's more important, Agent Pea? 47 00:05:09,643 --> 00:05:13,313 Getting Miguel Rodrguez... or your CI's life? 48 00:05:16,733 --> 00:05:19,194 Crosby's handing it over to the Colombians today. 49 00:05:19,277 --> 00:05:21,655 Any move we make, we risk the leak finding out. 50 00:05:21,738 --> 00:05:23,406 Fucking us and Salcedo. 51 00:05:23,490 --> 00:05:25,408 What did Salcedo say about the new location? 52 00:05:25,492 --> 00:05:28,995 David stepped up security. It would take a battalion of cops to get Miguel. 53 00:05:29,079 --> 00:05:31,039 He says our best bet's to wait for Miguel to move. 54 00:05:31,122 --> 00:05:32,499 Which we don't have time for. 55 00:05:33,667 --> 00:05:34,835 So we don't wait. 56 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Sir, maybe we should cut our losses, get Salcedo out now. 57 00:05:40,006 --> 00:05:41,883 Crosby won't go for it. I asked. 58 00:05:41,967 --> 00:05:44,844 Guy's risked his life for us. His wife and kids, for fuck's sake. 59 00:05:44,928 --> 00:05:46,680 So it's up to us to help them. 60 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 We get Miguel, we get them out. 61 00:05:51,101 --> 00:05:52,811 Call Salcedo again. 62 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 We take Miguel today. 63 00:05:55,897 --> 00:05:58,400 [in Spanish] General, Miguel Rodrguez is on the 7th floor. 64 00:05:58,483 --> 00:06:02,737 His son, David, doubled security after the raid, 65 00:06:02,821 --> 00:06:04,948 and, well, there's no way to get inside that building 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,700 without attracting attention. 67 00:06:06,783 --> 00:06:09,661 We have to get Miguel to move. 68 00:06:09,744 --> 00:06:12,622 -And we capture him while they're moving. -Exactly. 69 00:06:13,665 --> 00:06:14,541 How? 70 00:06:15,792 --> 00:06:16,960 Leave that to me. 71 00:06:17,294 --> 00:06:21,298 I'll stay here in Bogot. You coordinate the operation in Cali. 72 00:06:22,632 --> 00:06:23,967 But it has to be today. 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,385 There's no time. 74 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Today. 75 00:06:27,512 --> 00:06:29,973 [officers marching at a distance] 76 00:06:33,435 --> 00:06:39,190 Agent Pea, after our last operation, my superior came to see me. 77 00:06:39,274 --> 00:06:43,612 He was very diplomatic, but he made sure to remind me of all I've achieved. 78 00:06:44,279 --> 00:06:45,530 [drill sergeant whistling] 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,324 And that it could all be taken away. 80 00:06:48,992 --> 00:06:50,327 What worries me is the only people 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,912 who could do more damage to the country than the cartel, 82 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 are the sons of bitches they've bought. 83 00:06:55,415 --> 00:06:59,628 And I don't want to risk bringing Miguel Rodrguez to jail through the front door 84 00:06:59,711 --> 00:07:01,796 so they can let him out the back, you understand? 85 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 General... 86 00:07:05,425 --> 00:07:10,180 you put him in jail and I'll make sure he stays there. 87 00:07:14,184 --> 00:07:15,101 All right. 88 00:07:15,518 --> 00:07:16,770 Let's do it. 89 00:07:16,853 --> 00:07:20,273 Let's hope the bastard enjoys his last day of freedom. 90 00:07:23,234 --> 00:07:25,528 [Pea in English] In law enforcement, your only real power 91 00:07:25,612 --> 00:07:28,156 comes from the strength of the system that you represent. 92 00:07:28,239 --> 00:07:30,867 You gotta believe it has your back. 93 00:07:30,951 --> 00:07:33,703 But sometimes... sometimes it doesn't. 94 00:07:33,787 --> 00:07:38,500 Sometimes it's so compromised, so corrupt, that you can't trust it. 95 00:07:39,084 --> 00:07:41,336 What do you do then, when it tries to play you? 96 00:07:41,920 --> 00:07:44,047 You look for a way to play it right back. 97 00:07:44,130 --> 00:07:47,926 [Jorge in Spanish] All right, gentlemen, Miguel is here in his apartment. 98 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Protected by a small army. 99 00:07:50,220 --> 00:07:53,807 Once I get the signal, I'll organize a convoy and come down this way. 100 00:07:53,890 --> 00:07:55,767 Carrera 15, until we get here. 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,396 There we will turn and go down 25th Street until Santa Rita. 102 00:08:00,188 --> 00:08:01,481 How many cars? 103 00:08:02,065 --> 00:08:05,860 Four SUVs. I'll be in the first and Miguel will be in the third. 104 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 [in English] We set up roadblocks, close him in. 105 00:08:08,655 --> 00:08:11,074 [in Spanish] I think that gives him an opportunity to escape. 106 00:08:11,157 --> 00:08:13,410 I've got something far more aggressive in mind. 107 00:08:14,119 --> 00:08:16,871 I don't want to give that son of a bitch opportunity to end up anywhere 108 00:08:16,955 --> 00:08:18,331 other than the back of my truck. 109 00:08:18,999 --> 00:08:22,502 You flush him out of the apartment, and I'll take him down. 110 00:08:24,504 --> 00:08:26,673 [Enrique on recording] Sir, please believe me! 111 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 I swear it on my family, sir. 112 00:08:29,300 --> 00:08:31,845 No! No, sir! Please wait! 113 00:08:31,928 --> 00:08:34,264 I already told you the truth, sir! 114 00:08:34,806 --> 00:08:35,849 [clicks] 115 00:08:38,101 --> 00:08:40,520 Play it again. From the beginning. 116 00:08:40,603 --> 00:08:41,980 But what for? 117 00:08:42,689 --> 00:08:46,818 All you're going to hear is a man yelling because he's being tortured, nothing more. 118 00:08:46,901 --> 00:08:50,113 I told you, maybe he said something that will help us nail the motherfucker. 119 00:08:50,196 --> 00:08:51,823 But didn't we already catch the mole? 120 00:08:54,200 --> 00:08:55,869 I'm going to tell you something. 121 00:08:55,952 --> 00:08:59,247 I hate that motherfucker Salcedo with all of my heart. 122 00:08:59,330 --> 00:09:01,750 But what's your problem with him? He may be clean. 123 00:09:01,833 --> 00:09:05,837 The problem I have with him is that he's a fucking lying son of a bitch. 124 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 And I know it. 125 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 Now start it from the fucking beginning. 126 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 You hear? 127 00:09:16,264 --> 00:09:18,725 [in English] For this to work, I have to leave my family again. 128 00:09:18,808 --> 00:09:21,853 -Okay, we'll get them out. Don't worry. -They're watching my house. 129 00:09:21,936 --> 00:09:24,898 All right, so we wait, we stay clear until we have Miguel, 130 00:09:24,981 --> 00:09:26,608 and then we go in for your wife and kids. 131 00:09:28,693 --> 00:09:30,445 Are you gonna keep your word? 132 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 We'll keep our word. 133 00:09:34,449 --> 00:09:36,868 Hey, what happened, Jorge? 134 00:09:38,870 --> 00:09:42,874 All right. Hey, listen... just use this to reach us. 135 00:09:48,046 --> 00:09:51,257 My oldest daughter, she has her first soccer practice tomorrow. 136 00:09:52,926 --> 00:09:55,178 She's afraid they're gonna make her play goalie. 137 00:10:00,517 --> 00:10:02,143 I don't know what to tell her. 138 00:10:06,523 --> 00:10:08,358 Hey, we're gonna get him, Jorge. 139 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 [engine starts] 140 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 [in Spanish] Put the clothes you want to take on the bed. 141 00:10:25,792 --> 00:10:29,045 Put any jewelry and valuables under the clothes. 142 00:10:33,883 --> 00:10:36,261 Anyone comes in, it will look like you just did the wash. 143 00:10:36,344 --> 00:10:39,848 When it's time, put everything in the suitcases, okay? 144 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 Good. One more thing. 145 00:10:44,018 --> 00:10:45,186 Come with me, please. 146 00:10:51,734 --> 00:10:53,653 Paola, don't freak out. 147 00:10:53,736 --> 00:10:56,948 -Wait, Jorge, wait. -It's only a precaution, Paola. 148 00:11:00,243 --> 00:11:01,244 Wow. 149 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 My love. 150 00:11:02,745 --> 00:11:03,621 Eh... 151 00:11:03,705 --> 00:11:04,831 Take it, Paola. 152 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 Like this. Hold on tight. 153 00:11:11,004 --> 00:11:13,172 Here's the safety. Now it's ready... 154 00:11:13,256 --> 00:11:14,716 -[gun clicks] -And now it's not. 155 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 That's the only thing you need to do. 156 00:11:18,052 --> 00:11:21,139 If anyone you don't know comes through that door, use it. 157 00:11:21,222 --> 00:11:22,265 [gulps] 158 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 -Okay? -Yes. 159 00:11:24,142 --> 00:11:25,518 My love, you can do this. 160 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 You can do this. 161 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 I'll leave it here. 162 00:11:42,994 --> 00:11:44,162 I can do this. 163 00:11:45,580 --> 00:11:47,332 It's my only choice. 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,960 As soon as the DEA gets here, you go with them. You can't wait for me. 165 00:11:51,044 --> 00:11:52,295 What about you? 166 00:11:53,046 --> 00:11:54,297 I'll be fine. 167 00:11:57,091 --> 00:11:58,426 Don't worry. 168 00:12:02,889 --> 00:12:05,934 Don't worry. Everything will be okay. 169 00:12:10,563 --> 00:12:12,774 [Miguel] What I'm about to tell you is a little delicate. 170 00:12:12,857 --> 00:12:14,692 But it concerns all of our futures. 171 00:12:14,984 --> 00:12:17,320 I've been concerned about my brother, Gilberto. 172 00:12:17,403 --> 00:12:22,325 The thing is, he's been speaking to some of our partners without telling me. 173 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Undermining me. 174 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Making it very difficult to run this business. 175 00:12:29,499 --> 00:12:30,917 So... 176 00:12:34,212 --> 00:12:37,632 I decided to have my brother's phone tapped. 177 00:12:39,968 --> 00:12:42,178 What the fuck are you saying, Miguel? 178 00:12:43,137 --> 00:12:45,556 We don't tap each other's phones. 179 00:12:45,640 --> 00:12:46,808 I know. 180 00:12:47,558 --> 00:12:49,102 But in this case, it was necessary. 181 00:12:50,478 --> 00:12:54,148 I heard you two talking to him about the surrender. 182 00:12:57,986 --> 00:12:59,904 You heard something I wasn't supposed to say? 183 00:12:59,988 --> 00:13:01,781 [Chepe] What is this shit, Miguel? 184 00:13:01,864 --> 00:13:03,908 Now we can't talk to Gilberto? 185 00:13:04,575 --> 00:13:06,035 Of course you can. 186 00:13:06,119 --> 00:13:07,912 You're not going to make a fucking speech now. 187 00:13:07,996 --> 00:13:12,500 No, I'm not going to make a speech, but I will tell you one important thing. 188 00:13:13,835 --> 00:13:18,256 The surrender was Gilberto's dream. It was never ours. 189 00:13:19,048 --> 00:13:23,720 Besides, we all know how good Gilberto is at promising things 190 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 when he wants something from us. 191 00:13:26,305 --> 00:13:27,807 What did he promise you? 192 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 New York. 193 00:13:30,977 --> 00:13:33,813 But did he tell you when? How? 194 00:13:34,564 --> 00:13:35,815 You have shit. 195 00:13:39,152 --> 00:13:39,986 Chepe... 196 00:13:41,446 --> 00:13:45,867 here you have a passport, a new social security number, 197 00:13:45,950 --> 00:13:48,828 and the addresses to two labs in New York... 198 00:13:49,912 --> 00:13:52,498 so you can rebuild what's ours. 199 00:13:54,709 --> 00:13:56,252 And what did he promise you? 200 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 The Salazars? 201 00:14:00,798 --> 00:14:03,593 Here's the location where the Salazars are hiding. 202 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 So you can avenge your brother. 203 00:14:19,525 --> 00:14:20,777 Henao gave it to me. 204 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 So the North Valley war is over or what? 205 00:14:25,740 --> 00:14:28,201 That's right. In our favor. 206 00:14:29,744 --> 00:14:33,915 Of course, first I had to send that motherfucker a little gift. 207 00:14:41,881 --> 00:14:46,469 Look, Miguel... I think you need to tell us the truth. 208 00:14:48,012 --> 00:14:49,639 No fucking lies. 209 00:14:50,681 --> 00:14:54,602 What the fuck have you done with the real Miguel Rodrguez Orejuela? 210 00:14:54,685 --> 00:14:57,480 [Chepe laughs] 211 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 Surrender's for pussies. 212 00:15:10,201 --> 00:15:11,744 [chuckling] 213 00:15:16,707 --> 00:15:19,001 [breathes deeply] 214 00:15:21,087 --> 00:15:22,797 [tsking] 215 00:15:23,714 --> 00:15:27,176 Listen up... Mr. Wiretap. 216 00:15:29,178 --> 00:15:31,431 Never ever touch my phone. 217 00:15:33,808 --> 00:15:35,059 Understood? 218 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 Don Miguel. 219 00:15:58,958 --> 00:15:59,792 Sir. 220 00:16:02,253 --> 00:16:03,713 -What? -Excuse me. 221 00:16:03,796 --> 00:16:06,257 I just heard DEA agents are back in Cali. 222 00:16:08,259 --> 00:16:10,136 [inhales, clears throat] 223 00:16:10,219 --> 00:16:11,679 Any update on the accountant? 224 00:16:12,889 --> 00:16:16,976 Well, we're still looking, but no luck. 225 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 [David] Motherfucker. 226 00:16:37,622 --> 00:16:40,500 This has to be the place Enrique told us about. 227 00:16:40,583 --> 00:16:42,210 [car horn honking] 228 00:16:42,293 --> 00:16:43,461 [clattering] 229 00:16:46,380 --> 00:16:47,590 Look there. 230 00:16:47,673 --> 00:16:50,176 See if you can find anything about Salcedo. 231 00:16:56,224 --> 00:16:57,725 Motherfuckers. 232 00:16:58,768 --> 00:17:01,229 [Botero] I know this isn't the ideal situation for your team, 233 00:17:01,312 --> 00:17:03,231 but I appreciate cooperation with the transition. 234 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Of course. 235 00:17:04,398 --> 00:17:07,652 I'll put you in touch with the police investigative team I've assigned. 236 00:17:08,152 --> 00:17:09,529 I'll give you the phone number. 237 00:17:20,331 --> 00:17:22,667 And they'll stop by for the files this afternoon. 238 00:17:23,251 --> 00:17:24,210 Thank you. 239 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 One more thing, Minister. It almost slipped my mind. 240 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 What's that? 241 00:17:28,256 --> 00:17:32,593 I received some information regarding Miguel Rodrguez's hideout. 242 00:17:33,803 --> 00:17:37,765 It seems he's in a building in Cali. It's called Hacienda Buenos Aires. 243 00:17:38,975 --> 00:17:41,143 Well done, Agent. Well done. 244 00:17:42,103 --> 00:17:44,146 I'll get this information to my men right away. 245 00:17:44,230 --> 00:17:45,481 No, that won't be necessary. 246 00:17:45,565 --> 00:17:48,568 I've already got my men there preparing for the raid today. 247 00:17:48,651 --> 00:17:50,111 Excuse me? 248 00:17:51,112 --> 00:17:53,155 [in English] Well, we can't waste any time. 249 00:17:53,239 --> 00:17:54,532 You want to catch him, don't you? 250 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 Of course I do. 251 00:17:57,451 --> 00:17:58,869 This is the best option. 252 00:17:59,954 --> 00:18:02,456 If we do get him, you get the credit. I promise. 253 00:18:03,874 --> 00:18:04,834 Thank you, sir. 254 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 [door opens] 255 00:18:10,256 --> 00:18:11,382 [door closes] 256 00:18:13,676 --> 00:18:15,136 [knock on door] 257 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 [Fercho] Jorge? 258 00:18:16,846 --> 00:18:19,015 [in Spanish] Don Miguel wants to see you right away. 259 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Coming. 260 00:18:23,185 --> 00:18:24,312 Sir. 261 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Just got off the phone with our friend in Bogot. 262 00:18:28,899 --> 00:18:31,652 Seems those DEA agents are here for a reason. 263 00:18:33,446 --> 00:18:35,114 He says they're planning a raid. 264 00:18:37,700 --> 00:18:39,535 We can take you to Santa Rita. 265 00:18:42,663 --> 00:18:45,124 -Do it. -Of course, sir. 266 00:18:49,253 --> 00:18:50,838 [phone dialing on speed dial] 267 00:18:54,675 --> 00:18:55,551 We got some news. 268 00:18:56,260 --> 00:18:57,219 Get the cars ready. 269 00:19:00,014 --> 00:19:01,098 [closes flip phone] 270 00:19:01,974 --> 00:19:03,559 [beeping] 271 00:19:05,519 --> 00:19:07,229 [cell phone ringing] 272 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Pea. 273 00:19:09,315 --> 00:19:11,859 [Feistl in English] Your message went through. Botero's the leak. 274 00:19:11,942 --> 00:19:13,110 Miguel's on the move. 275 00:19:13,194 --> 00:19:16,322 Good. Keep me posted on stage two. 276 00:19:16,405 --> 00:19:17,365 Copy that. 277 00:19:18,616 --> 00:19:19,659 [beeps] 278 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 [indistinct chatter] 279 00:19:25,081 --> 00:19:26,082 [in Spanish] Good morning. 280 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Hello. 281 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 [chuckles] You seem happy. 282 00:19:37,760 --> 00:19:40,012 Defense Minister Fernando Botero... 283 00:19:40,096 --> 00:19:41,138 Mm-hmm. 284 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 ...is working with the Cali cartel. 285 00:19:46,644 --> 00:19:49,563 -What makes you so sure? -Played a little "telephone." 286 00:19:49,647 --> 00:19:53,693 Something I said to him that only I know was repeated in Cali. 287 00:19:53,776 --> 00:19:55,194 [scoffs] 288 00:19:55,903 --> 00:19:58,280 Normally, I'd say you're crazy, but... 289 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 I'm going to show you something. 290 00:20:06,080 --> 00:20:09,458 -Those Curaao bank files you gave me. -Yes. 291 00:20:09,542 --> 00:20:11,877 I had a bank source help me dig through them. 292 00:20:12,670 --> 00:20:13,504 And? 293 00:20:13,587 --> 00:20:17,091 What's interesting is who's listed alongside Franklin Jurado's name 294 00:20:17,174 --> 00:20:18,134 on this account. 295 00:20:19,009 --> 00:20:21,721 Santiago Medina. Who's he? 296 00:20:21,804 --> 00:20:24,056 He's an art collector. 297 00:20:24,140 --> 00:20:27,643 But rumor is he does some money laundering for upper class Colombians. 298 00:20:28,269 --> 00:20:31,272 Cleans their cash through fancy charities, dummy corporations, 299 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 campaign contributions. 300 00:20:34,984 --> 00:20:40,197 Guess who Santiago Medina worked with on the last presidential campaign? 301 00:20:42,783 --> 00:20:44,201 Fernando Botero. 302 00:20:47,663 --> 00:20:48,622 [David] There's nothing. 303 00:20:48,706 --> 00:20:51,542 Have you thought about the possibility that Salcedo is telling the truth? 304 00:20:51,625 --> 00:20:54,587 Just because you don't like him doesn't mean everything he says is bullshit. 305 00:20:54,670 --> 00:20:56,130 That's got nothing to do with it. 306 00:20:56,213 --> 00:20:59,759 There's plenty of people I don't like but still trust. Like you. 307 00:21:07,641 --> 00:21:09,477 Daro. You see that camera? 308 00:21:12,605 --> 00:21:15,024 Maybe it caught something. Huh? 309 00:21:16,066 --> 00:21:16,984 Come on. 310 00:21:20,946 --> 00:21:22,865 I found this one from last week. 311 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 [David] Play it. 312 00:21:34,168 --> 00:21:35,252 Fast forward. 313 00:21:36,003 --> 00:21:37,213 Faster. 314 00:21:37,296 --> 00:21:38,714 [whirring] 315 00:21:40,674 --> 00:21:41,509 Hit play. 316 00:21:43,177 --> 00:21:44,970 And stop... stop it there. 317 00:21:47,264 --> 00:21:50,100 See? These motherfuckers must be the DEA, right? 318 00:21:50,184 --> 00:21:51,393 Mm-hmm. 319 00:21:51,894 --> 00:21:52,728 Keep going. 320 00:22:07,409 --> 00:22:08,953 [in Spanish] His transport arrived. 321 00:22:14,708 --> 00:22:16,043 We're in position. 322 00:22:17,336 --> 00:22:18,796 I'll let you know when they come out. 323 00:22:20,714 --> 00:22:22,716 [beeping] 324 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 [phone rings] 325 00:22:26,136 --> 00:22:27,179 [in English] Where are we? 326 00:22:27,263 --> 00:22:30,015 [Feistl] Serrano's in position. Just waiting for Miguel to come down. 327 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 [in Spanish] Despite how difficult this week has been, 328 00:22:39,567 --> 00:22:41,652 we're making it out of the storm. 329 00:22:42,069 --> 00:22:43,487 [Jorge] It would seem so, sir. 330 00:22:44,863 --> 00:22:47,533 I've been thinking about the promise I made to you. 331 00:22:49,785 --> 00:22:53,664 Six months... until you open your security business. 332 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 That's right, sir. 333 00:23:01,088 --> 00:23:03,716 It's even possible that I'll invest in your business. 334 00:23:04,550 --> 00:23:06,093 What do you think about that? 335 00:23:06,176 --> 00:23:08,220 It would be an honor to have your support. 336 00:23:10,931 --> 00:23:12,600 Can I help you with your bag? 337 00:23:12,683 --> 00:23:14,727 No, this is almost ready. 338 00:23:15,269 --> 00:23:17,521 Take those. I'll see you downstairs. 339 00:23:18,230 --> 00:23:19,189 Of course, sir. 340 00:23:23,152 --> 00:23:24,903 -Keep going. -[whirring] 341 00:23:28,532 --> 00:23:29,450 Stop it there. 342 00:23:35,956 --> 00:23:38,375 No, that's Enrique. Keep going. 343 00:23:42,546 --> 00:23:43,839 Open it. 344 00:23:46,175 --> 00:23:48,927 [in Spanish] Salcedo is downstairs. We're waiting for Miguel. 345 00:23:49,011 --> 00:23:50,012 [Serrano] Copy that. 346 00:23:53,641 --> 00:23:55,517 Stop. Go back. 347 00:23:55,893 --> 00:23:57,102 Go back. 348 00:23:57,686 --> 00:23:58,771 More. 349 00:23:59,229 --> 00:24:00,648 There. 350 00:24:04,693 --> 00:24:08,113 -Isn't that Enrique again? -Can you get this shit to stop shaking? 351 00:24:24,755 --> 00:24:25,756 Man... 352 00:24:27,091 --> 00:24:28,759 Man, you were right. 353 00:24:29,510 --> 00:24:30,844 You were right, man. 354 00:24:31,679 --> 00:24:33,931 I'm going to kill that motherfucker. 355 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 Take this. 356 00:24:40,896 --> 00:24:42,022 Careful with this. 357 00:24:54,952 --> 00:24:56,912 [phone ringing] 358 00:24:59,248 --> 00:25:01,750 [audio playing in headphones] 359 00:25:03,168 --> 00:25:04,670 Fuck, he's not answering. 360 00:25:09,216 --> 00:25:10,926 [ringing continues] 361 00:25:25,649 --> 00:25:26,734 Here. 362 00:25:28,819 --> 00:25:29,695 Thank you. 363 00:25:32,406 --> 00:25:33,240 [beeps] 364 00:25:33,323 --> 00:25:34,658 -Hello. -[David] Dad. 365 00:25:34,742 --> 00:25:35,951 It's him. 366 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 It's that bastard, Salcedo. 367 00:25:38,454 --> 00:25:41,165 David, again with this bullshit? When will you stop? 368 00:25:41,248 --> 00:25:42,082 Listen to me. 369 00:25:42,166 --> 00:25:45,252 I found the DEA hideout. The one Enrique told us Salcedo knew about. 370 00:25:45,335 --> 00:25:49,715 And on the same street, there's a hotel with a camera pointed towards the street. 371 00:25:49,798 --> 00:25:53,677 We checked the video with Daro, and we saw the DEA, Enrique, 372 00:25:53,761 --> 00:25:56,096 and that motherfucker Salcedo, Dad. 373 00:25:58,056 --> 00:25:59,433 Are you sure about that? 374 00:25:59,516 --> 00:26:02,269 One hundred percent. I checked the plates. 375 00:26:03,312 --> 00:26:04,730 Dad, think about it. 376 00:26:04,813 --> 00:26:08,776 He's trying to take you out of a safe place so they can catch you in the open. 377 00:26:09,401 --> 00:26:10,277 It's a trap, Dad. 378 00:26:13,155 --> 00:26:14,156 Dad... 379 00:26:15,783 --> 00:26:16,950 I'll call you back. 380 00:26:28,670 --> 00:26:30,881 Jorge. Don Miguel asked me to tell you 381 00:26:30,964 --> 00:26:33,759 that he needs your help with something before we leave. 382 00:26:37,763 --> 00:26:38,597 Jorge? 383 00:26:41,809 --> 00:26:42,643 Yes. 384 00:26:47,022 --> 00:26:49,900 [in English] Fuck. They just called him back inside. 385 00:26:50,484 --> 00:26:51,902 [tires screeching] 386 00:27:02,996 --> 00:27:04,039 Shit. 387 00:27:11,421 --> 00:27:13,715 David Rodrguez just showed up at the Salcedos'. 388 00:27:19,638 --> 00:27:21,807 NO SERVICE 389 00:27:25,519 --> 00:27:26,520 They know. 390 00:27:26,603 --> 00:27:27,980 -[Pea] Are you sure? -Has to be. 391 00:27:28,063 --> 00:27:30,232 They called him back inside. David's at the Salcedos'-- 392 00:27:30,315 --> 00:27:32,568 -Just wait, wait. -[Feistl] We have to go in and get him. 393 00:27:34,111 --> 00:27:36,196 We stick to the plan. When Miguel moves, we get him. 394 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 They're gonna kill him. 395 00:27:37,364 --> 00:27:39,241 Yeah, well, he might already be dead. 396 00:27:39,324 --> 00:27:41,660 All due respect, sir, we have to go in. 397 00:27:45,080 --> 00:27:45,914 All right, go. 398 00:27:45,998 --> 00:27:46,832 [beeps] 399 00:27:47,166 --> 00:27:49,001 [in Spanish] Tell Serrano we're going in. 400 00:27:49,084 --> 00:27:50,335 -Let's go. -Mm-hmm. 401 00:27:50,419 --> 00:27:51,378 [soldier] General! 402 00:27:51,461 --> 00:27:52,921 We have to go in now! Out! 403 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 You need me, Don Miguel? 404 00:28:07,311 --> 00:28:08,395 Take a seat. 405 00:28:13,775 --> 00:28:15,861 All right, but we should be going. 406 00:28:18,989 --> 00:28:22,868 I think we're going to be a little safer here. 407 00:28:27,539 --> 00:28:29,875 You fucking son of a bitch! 408 00:28:29,958 --> 00:28:32,252 What is this? What's going on, Don Miguel? [grunts] 409 00:28:33,337 --> 00:28:35,130 [coughing] 410 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 [Jorge] Don Miguel! 411 00:28:37,215 --> 00:28:39,301 Look how diligent! Very-- 412 00:28:39,384 --> 00:28:40,552 [knocking on door] 413 00:28:41,386 --> 00:28:44,264 Girls, whatever happens, you don't leave the room, all right? 414 00:28:44,348 --> 00:28:46,767 -All right. -Don't come out for any reason. 415 00:28:54,650 --> 00:28:56,276 [knocking on door] 416 00:28:56,360 --> 00:28:57,986 [coughing] 417 00:28:58,070 --> 00:28:59,154 Cover his mouth. 418 00:28:59,238 --> 00:29:00,322 [Jorge] Don Miguel! 419 00:29:01,198 --> 00:29:02,032 Please! 420 00:29:02,115 --> 00:29:03,659 Ah! Don Miguel! 421 00:29:11,959 --> 00:29:13,460 [Jorge groans] 422 00:29:14,378 --> 00:29:16,338 Go to your room. 423 00:29:16,421 --> 00:29:18,006 [Jorge groans] 424 00:29:20,676 --> 00:29:22,219 [knocking on door] 425 00:29:22,302 --> 00:29:25,639 [Van Ness in English] Mrs. Salcedo! We're DEA! Open up, please! 426 00:29:25,722 --> 00:29:27,474 [knocking on door] 427 00:29:27,557 --> 00:29:29,518 Mrs. Salcedo! DEA! 428 00:29:30,352 --> 00:29:31,937 -DEA? -Yes! 429 00:29:33,438 --> 00:29:35,274 Daniel Van Ness. There's two men out front. 430 00:29:35,357 --> 00:29:36,984 They're here for you. Stay close. 431 00:29:40,862 --> 00:29:42,364 [in Spanish] Let's go through the back. 432 00:29:48,328 --> 00:29:50,122 [grunting] 433 00:29:55,460 --> 00:29:58,338 I believed you over my own son. 434 00:30:00,132 --> 00:30:02,259 You took my money. 435 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 I let you protect my family. 436 00:30:07,597 --> 00:30:11,935 You listened to our private conversations, you son of a bitch. 437 00:30:20,652 --> 00:30:22,571 I gave you all my trust. 438 00:30:22,904 --> 00:30:25,949 And what did it mean to you? Shit. 439 00:30:26,033 --> 00:30:27,034 Nothing. 440 00:30:28,535 --> 00:30:30,037 You're an animal. 441 00:30:31,496 --> 00:30:34,708 You're a little wharf rat. 442 00:30:35,042 --> 00:30:38,628 Not even that. A rat has more dignity than you. 443 00:30:38,712 --> 00:30:40,964 Do you know what I've just done, motherfucker? 444 00:30:41,048 --> 00:30:44,217 I told David to go to your house... 445 00:30:45,427 --> 00:30:50,349 and kill your wife and daughters, you motherfucker! 446 00:30:51,433 --> 00:30:52,809 [knocking on door] 447 00:30:52,893 --> 00:30:54,227 [David in Spanish] Mrs. Salcedo. 448 00:30:55,812 --> 00:30:56,813 [in English] My kids. 449 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 Get to their room. Stay there. Go. 450 00:31:00,150 --> 00:31:02,027 [knocking on door] 451 00:31:02,110 --> 00:31:04,654 [David in Spanish] Ma'am, please open up. 452 00:31:05,197 --> 00:31:06,990 Girls, stop folding, please. 453 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 Back here. Go back here. 454 00:31:08,867 --> 00:31:10,660 Back! Here. 455 00:31:11,787 --> 00:31:13,955 [David] I want to talk, Mrs. Salcedo. Open up. 456 00:31:24,299 --> 00:31:25,801 -[gunshot] -[grunts] 457 00:31:29,679 --> 00:31:30,722 [tires screeching] 458 00:31:34,476 --> 00:31:36,269 -[men shouting] -[gunfire] 459 00:31:37,729 --> 00:31:39,189 [man] Keep shooting! 460 00:31:42,192 --> 00:31:44,528 I know you're in there, Mrs. Salcedo. 461 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 Don Miguel! The DEA is in the building. 462 00:31:55,956 --> 00:31:57,582 [Miguel] Get Mara and the boy into a car. 463 00:31:57,666 --> 00:31:59,251 Sir, you should come as well. 464 00:31:59,334 --> 00:32:00,669 [Miguel] Get the fuck out of here! 465 00:32:01,545 --> 00:32:03,004 [Jorge grunts] 466 00:32:06,550 --> 00:32:07,717 [shattering] 467 00:32:30,490 --> 00:32:32,534 [Jorge grunting] 468 00:32:36,329 --> 00:32:39,666 Give me that shit. Get out. Motherfucker! 469 00:32:39,749 --> 00:32:41,001 [grunting] 470 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Fucking rat, die! 471 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 Go! 472 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 [panting] 473 00:33:41,061 --> 00:33:42,103 [screams] 474 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 Don Miguel, we have to leave right now! 475 00:33:45,190 --> 00:33:47,859 Don Miguel! Don Miguel! 476 00:33:52,989 --> 00:33:54,199 [yelps, thumps] 477 00:33:56,159 --> 00:33:58,620 -Don Miguel, we have to go! -Kill him! 478 00:34:03,708 --> 00:34:04,543 [pants] 479 00:34:05,210 --> 00:34:06,878 [groaning] 480 00:34:07,587 --> 00:34:09,756 [gasps, coughs] 481 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 [car engine starts] 482 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 [tires screeching] 483 00:34:20,809 --> 00:34:22,310 [groans] 484 00:34:23,562 --> 00:34:25,230 [coughing] 485 00:34:25,313 --> 00:34:27,274 [in English] You're okay. You're okay. 486 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 Where's Miguel? 487 00:34:29,568 --> 00:34:31,236 [panting] 488 00:34:31,861 --> 00:34:33,238 Where's Miguel? 489 00:34:37,284 --> 00:34:38,493 [exhaling] 490 00:34:52,799 --> 00:34:54,175 [in Spanish] Go out the other door. 491 00:34:57,137 --> 00:34:58,179 [Miguel] Hurry up, damn it! 492 00:34:58,930 --> 00:35:00,599 [screeching] 493 00:35:04,894 --> 00:35:05,895 [gunfire] 494 00:35:14,529 --> 00:35:16,281 [panting] 495 00:35:19,826 --> 00:35:21,494 [shudders] 496 00:35:24,748 --> 00:35:25,582 [yells] 497 00:35:25,665 --> 00:35:27,334 [screeching, clattering] 498 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 [groaning] 499 00:35:51,816 --> 00:35:53,193 Miguel Rodrguez... 500 00:35:54,861 --> 00:35:56,279 you're under arrest. 501 00:36:04,996 --> 00:36:07,040 [phone ringing] 502 00:36:12,879 --> 00:36:14,839 -General. -Agent Pea. 503 00:36:15,590 --> 00:36:18,468 I've got Miguel Rodrguez, handcuffed, at my side. 504 00:36:25,308 --> 00:36:26,518 And Salcedo? 505 00:36:33,525 --> 00:36:35,026 [in English] I got them. They're safe. 506 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 [in Spanish] Get in. 507 00:36:36,528 --> 00:36:38,363 [in English] Let me talk to my wife. 508 00:36:38,988 --> 00:36:39,906 -Jorge. -Jorge? 509 00:36:39,989 --> 00:36:41,783 [in Spanish] Hello, my love. You all right? 510 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Yes, and you? The girls? 511 00:36:43,076 --> 00:36:48,039 Yes. Yes, the girls are all right. They're scared, but all right. 512 00:36:48,123 --> 00:36:49,749 We did it, Paola. 513 00:36:50,041 --> 00:36:52,836 Yes. Yes, we did it. 514 00:36:52,919 --> 00:36:55,088 I'll be with you soon, my love. 515 00:36:57,382 --> 00:36:58,800 [car engine starts] 516 00:37:06,266 --> 00:37:07,976 [dialing] 517 00:37:09,477 --> 00:37:10,729 [knock on door] 518 00:37:10,812 --> 00:37:12,021 Got a minute? 519 00:37:15,150 --> 00:37:17,110 -We were wrong. -Wrong? 520 00:37:17,193 --> 00:37:20,864 Yes. I checked the Samper campaign financials 521 00:37:20,947 --> 00:37:24,242 and I found that in July of last year, they had serious losses. 522 00:37:24,325 --> 00:37:27,912 They needed money for travel, ads, etcetera. 523 00:37:27,996 --> 00:37:29,664 And they got $6 million. 524 00:37:29,748 --> 00:37:32,667 Just happens to be the amount Botero took from the cartel. 525 00:37:33,460 --> 00:37:34,502 So... 526 00:37:35,670 --> 00:37:37,797 -he wasn't laundering the money. -No. 527 00:37:38,840 --> 00:37:41,009 That money stayed in the campaign. 528 00:37:41,718 --> 00:37:43,553 It was a contribution. 529 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 [door opens] 530 00:37:52,020 --> 00:37:53,062 [in English] I need a word. 531 00:37:53,730 --> 00:37:54,814 Right away. 532 00:38:07,160 --> 00:38:09,579 -Have a seat. -No, thank you. I'd rather stand. 533 00:38:11,164 --> 00:38:13,291 -What's going on? -We got Miguel Rodrguez. 534 00:38:13,374 --> 00:38:14,292 You got him? 535 00:38:14,375 --> 00:38:16,503 He's on a plane back to Bogot right now. 536 00:38:17,212 --> 00:38:19,088 It'll be all over the news in an hour. 537 00:38:20,256 --> 00:38:21,424 Couldn't let it go, could you? 538 00:38:22,008 --> 00:38:26,679 Sir, there's another piece of this that you need to know. 539 00:38:29,057 --> 00:38:32,769 These are bank accounts opened in Curaao by a guy named Medina. 540 00:38:32,852 --> 00:38:33,937 Yeah, I know him. 541 00:38:34,020 --> 00:38:36,898 Well, good, because he was working with Fernando Botero. 542 00:38:38,316 --> 00:38:40,819 They received over six million dollars from the Cali cartel, 543 00:38:40,902 --> 00:38:43,822 which went into the Samper presidential campaign. 544 00:38:43,905 --> 00:38:45,406 And you know this how? 545 00:38:45,490 --> 00:38:47,033 I did some digging. 546 00:38:47,617 --> 00:38:52,247 Ambassador, I am certain that the Minister of Defense is corrupt 547 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 and that it doesn't stop there. 548 00:38:54,374 --> 00:38:57,001 You ask the president, he's gonna say he didn't have a fucking clue, 549 00:38:57,085 --> 00:39:00,004 but that money won him the election. 550 00:39:00,713 --> 00:39:04,008 Gilberto, Miguel, they walk right out of prison 551 00:39:04,092 --> 00:39:06,928 unless these fucking politicians are in there with them. 552 00:39:13,268 --> 00:39:14,686 [sighs] 553 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 The voice you're about to hear 554 00:39:18,940 --> 00:39:23,069 is the voice of the man you just mentioned, Santiago Medina... 555 00:39:23,695 --> 00:39:25,697 talking to Gilberto Rodrguez. 556 00:39:26,155 --> 00:39:27,073 On the phone. 557 00:39:28,449 --> 00:39:30,702 [in Spanish] We've been talking, Mr. Rodrguez. 558 00:39:30,785 --> 00:39:32,579 There's a lot of interest on our part. 559 00:39:33,121 --> 00:39:34,956 If there's interest on your end... 560 00:39:35,039 --> 00:39:37,917 [Gilberto] Yes. Of course there is. 561 00:39:38,001 --> 00:39:43,381 We would need to know what we would be getting for our contribution. 562 00:39:43,464 --> 00:39:44,340 [Medina] Of course. 563 00:39:45,508 --> 00:39:51,139 As you know, our goal is to reward our supporters once we take office. 564 00:39:51,222 --> 00:39:55,685 The terms we discussed are certainly reasonable. 565 00:39:55,768 --> 00:39:58,521 [Gilberto] Then you have our support. 566 00:39:58,605 --> 00:40:03,276 -How would we organize the payments? -We should get together and discuss it. 567 00:40:04,319 --> 00:40:05,778 [in English] How long have you known? 568 00:40:07,572 --> 00:40:09,032 It's complicated. 569 00:40:09,115 --> 00:40:10,491 [scoffs] 570 00:40:10,575 --> 00:40:13,912 The point, Agent Pea, is you're right. 571 00:40:14,996 --> 00:40:16,205 But in this case... 572 00:40:17,790 --> 00:40:18,875 it doesn't matter. 573 00:40:20,376 --> 00:40:22,003 You're not gonna do anything. 574 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 Samper's a good friend to us. 575 00:40:32,889 --> 00:40:34,182 So that's it. 576 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 They bought... 577 00:40:38,394 --> 00:40:39,646 [scoffs] 578 00:40:40,563 --> 00:40:41,898 the president. 579 00:40:43,733 --> 00:40:44,984 And for now... 580 00:40:46,819 --> 00:40:48,154 they get to keep him. 581 00:41:00,124 --> 00:41:01,751 We never had a chance. 582 00:41:07,590 --> 00:41:09,842 [indistinct chatter] 583 00:41:25,525 --> 00:41:27,276 [sighs] 584 00:41:37,912 --> 00:41:39,622 [in Spanish] I know it's difficult. 585 00:41:41,916 --> 00:41:43,960 But you get used to being here. 586 00:41:44,877 --> 00:41:46,004 [chuckles] 587 00:41:47,714 --> 00:41:49,048 You bastard. 588 00:41:51,676 --> 00:41:52,844 Look, brother... 589 00:41:54,137 --> 00:41:56,597 let's put the past behind us. 590 00:41:58,224 --> 00:42:00,768 I know this isn't what you wanted to hear... 591 00:42:01,477 --> 00:42:04,522 but, regardless, we are winning. 592 00:42:05,690 --> 00:42:08,359 I don't know what the fuck we're winning, Gilberto. 593 00:42:09,318 --> 00:42:12,613 By catching you, brother, they did us a favor. 594 00:42:12,697 --> 00:42:15,283 Now Pacho and Chepe have to turn themselves in. 595 00:42:15,366 --> 00:42:19,245 That's the only way we'll be able to negotiate the terms. 596 00:42:20,705 --> 00:42:23,666 Well, you better be right, because I'm not staying in this shithole. 597 00:42:23,750 --> 00:42:25,126 [chuckles] 598 00:42:36,512 --> 00:42:37,847 I heard about Miguel. 599 00:42:50,485 --> 00:42:51,694 I'm going to surrender. 600 00:42:53,029 --> 00:42:54,405 And Chepe too. 601 00:42:55,907 --> 00:42:58,826 But before that, I have one last thing I have to finish. 602 00:43:13,591 --> 00:43:15,760 -[sizzling] -[indistinct chatter] 603 00:43:20,765 --> 00:43:22,141 [officer whistles] 604 00:43:23,518 --> 00:43:24,769 Gentlemen. 605 00:43:25,853 --> 00:43:29,315 Mr. Santacruz, we have to ask you to come with us. 606 00:43:29,649 --> 00:43:31,150 You're under arrest. 607 00:43:32,401 --> 00:43:36,364 There's room at the bar. Make yourself comfortable. 608 00:43:39,867 --> 00:43:43,830 Please, Mr. Santacruz. You have to come with us. 609 00:43:45,414 --> 00:43:47,583 Who do you think called the police? 610 00:43:49,460 --> 00:43:51,045 Here's how this is gonna go. 611 00:43:52,296 --> 00:43:53,464 When I'm done... 612 00:43:53,923 --> 00:43:55,842 when I'm fucking ready... 613 00:43:57,009 --> 00:43:58,886 then you can give me a ride to jail. 614 00:43:59,679 --> 00:44:01,139 Take a seat. 615 00:44:01,889 --> 00:44:03,307 Eat this. Come on. 616 00:44:03,391 --> 00:44:04,976 Order whatever you want. 617 00:44:05,101 --> 00:44:06,144 Come on. 618 00:44:07,812 --> 00:44:10,773 [laughs] Ah! 619 00:44:28,541 --> 00:44:30,126 [in English] This your celebration? 620 00:44:30,877 --> 00:44:32,044 Kind of a downer. 621 00:44:32,712 --> 00:44:34,505 I was hoping for some alcohol. 622 00:44:36,716 --> 00:44:38,342 How long have you had them? 623 00:44:40,386 --> 00:44:43,639 The tapes Crosby played for me. 624 00:44:45,474 --> 00:44:47,268 Let me guess. It's, uh... 625 00:44:48,352 --> 00:44:49,854 it's complicated. 626 00:44:49,937 --> 00:44:53,608 How about, uh... I tried to warn you? 627 00:44:56,068 --> 00:44:56,903 [scoffs] 628 00:44:57,737 --> 00:45:00,907 Like you've never cut a corner to get to the front of the line? 629 00:45:02,533 --> 00:45:06,829 Question is... what you do when you get there. 630 00:45:09,123 --> 00:45:11,500 There's always gonna be new bad guys to fight, Agent Pea. 631 00:45:11,584 --> 00:45:13,544 We make new ones every day. 632 00:45:13,628 --> 00:45:17,214 But... any way you slice it... 633 00:45:18,633 --> 00:45:22,136 you're the agent that put cuffs on two Cali godfathers. 634 00:45:24,889 --> 00:45:26,307 No small feat. 635 00:45:31,562 --> 00:45:32,438 Go on. 636 00:45:36,442 --> 00:45:37,485 You earned it. 637 00:45:58,673 --> 00:46:02,009 ["Recuerdo de Amigos" playing] 638 00:46:42,216 --> 00:46:44,677 [song ends] 639 00:46:45,305 --> 00:46:51,450 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.