All language subtitles for Mulan.1998.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 2 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 3 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 4 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 We're under attack! Light the signal ! 5 00:02:00,954 --> 00:02:05,416 Light the fire now! Light the signal ! 6 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 Now all of China knows you're here. 7 00:02:15,219 --> 00:02:16,385 Perfect. 8 00:02:24,019 --> 00:02:27,355 Your Majesty, the Huns have crossed our northern border. 9 00:02:27,439 --> 00:02:31,150 Impossible. No one can get through the Great Wall. 10 00:02:31,235 --> 00:02:33,319 Shan-Yu is leading them. 11 00:02:35,072 --> 00:02:37,949 We'll set up defenses around your palace immediately. 12 00:02:38,033 --> 00:02:42,870 No. Send your troops to protect my people. Chi Fu. 13 00:02:42,955 --> 00:02:44,038 Yes, Your Highness? 14 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 Deliver conscription notices throughout all the provinces. 15 00:02:47,751 --> 00:02:51,087 Call up reserves and as many new recruits as possible. 16 00:02:51,171 --> 00:02:55,299 Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him. 17 00:02:55,384 --> 00:02:57,802 I won't take any chances, General. 18 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 A single grain of rice can tip the scale. 19 00:03:00,722 --> 00:03:04,767 One man may be the difference between victory and defeat. 20 00:03:06,979 --> 00:03:09,730 "Quiet and demure. 21 00:03:09,815 --> 00:03:12,733 "Graceful. Polite. 22 00:03:12,818 --> 00:03:14,735 "Delicate. 23 00:03:14,820 --> 00:03:17,780 "Refined. Poised. 24 00:03:19,867 --> 00:03:21,284 "Punctual." 25 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 Little brother! 26 00:03:27,374 --> 00:03:30,501 Little brother. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 There you are. 28 00:03:33,922 --> 00:03:37,341 Who's the smartest doggy in the world? Come on, smart boy. 29 00:03:37,467 --> 00:03:40,678 Can you help me with my chores today? 30 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 Honorable ancestors, 31 00:04:14,671 --> 00:04:19,926 please help Mulan impress the Matchmaker today. 32 00:04:25,474 --> 00:04:27,558 Please. 33 00:04:27,643 --> 00:04:30,686 Please help her. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,402 Father, I brought your. . . 35 00:04:38,487 --> 00:04:40,279 -Mulan. -I brought a spare. 36 00:04:40,364 --> 00:04:41,405 Mulan. 37 00:04:41,490 --> 00:04:43,407 Remember, the doctor said three cups of tea in the morning. . . 38 00:04:43,492 --> 00:04:45,284 -Mulan. -And three at night. 39 00:04:45,369 --> 00:04:49,580 Mulan, you should already be in town. We are counting on you. . . 40 00:04:49,665 --> 00:04:52,375 To uphold the family honor. 41 00:04:52,459 --> 00:04:55,795 Don't worry, Father. I won't let you down. 42 00:04:55,879 --> 00:04:58,631 -Wish me luck. -Hurry! 43 00:05:01,009 --> 00:05:04,804 I'm going to pray some more. 44 00:05:09,017 --> 00:05:11,477 Fa Li, is your daughter here yet? 45 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 The Matchmaker is not a patient woman. 46 00:05:14,898 --> 00:05:19,777 Of all days to be late. . . I should have prayed to the ancestors for luck. 47 00:05:19,861 --> 00:05:23,030 How lucky can they be? They're dead. 48 00:05:23,115 --> 00:05:26,951 Besides, I've got all the luck we'll need. 49 00:05:27,035 --> 00:05:29,829 This is your chance to prove yourself. 50 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Grandma, no! 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,683 Yep, this cricket's a lucky one! 52 00:05:58,400 --> 00:06:00,568 I'm here. 53 00:06:00,652 --> 00:06:03,195 What? But, Mama, I had to. . . 54 00:06:03,280 --> 00:06:06,782 None of your excuses. Now, let's get you cleaned up. 55 00:06:09,995 --> 00:06:12,621 This is what you give me to work with 56 00:06:12,706 --> 00:06:16,250 Well, honey, l've seen worse 57 00:06:16,334 --> 00:06:18,961 We're gonna turn this sow's ear 58 00:06:19,046 --> 00:06:20,796 lnto a silk purse 59 00:06:20,881 --> 00:06:22,590 It's freezing. 60 00:06:22,674 --> 00:06:26,135 It would have been warm if you were here on time. 61 00:06:26,219 --> 00:06:29,013 We'll have you washed and dried 62 00:06:29,097 --> 00:06:31,807 Primped and polished till you glow with pride 63 00:06:31,892 --> 00:06:34,685 Trust my recipe for instant bride 64 00:06:34,770 --> 00:06:37,396 You'll bring honor to us all 65 00:06:37,481 --> 00:06:40,399 -Mulan, what's this? -Notes, 66 00:06:40,484 --> 00:06:42,485 in case I forget something. 67 00:06:42,652 --> 00:06:45,654 Hold this. We'll need more luck than I thought. 68 00:06:45,739 --> 00:06:48,908 Wait and see when we're through 69 00:06:48,992 --> 00:06:51,619 Boys will gladly go to war for you 70 00:06:51,703 --> 00:06:54,747 -With good fortune -And a great hairdo 71 00:06:54,831 --> 00:06:58,000 You'll bring honor to us all 72 00:06:58,085 --> 00:07:01,087 A girl can bring her family 73 00:07:01,171 --> 00:07:04,173 Great honor in one way 74 00:07:04,257 --> 00:07:07,176 By striking a good match 75 00:07:07,260 --> 00:07:09,678 And this could be the day 76 00:07:09,763 --> 00:07:13,015 Men want girls with good taste 77 00:07:13,100 --> 00:07:14,350 -CaIm -Obedient 78 00:07:14,434 --> 00:07:15,851 Who work fast-paced 79 00:07:15,936 --> 00:07:18,896 -With good breeding -And a tiny waist 80 00:07:18,980 --> 00:07:22,316 You'll bring honor to us all 81 00:07:22,400 --> 00:07:26,278 We all must serve our Emperor 82 00:07:26,363 --> 00:07:28,948 Who guards us from the Huns 83 00:07:29,032 --> 00:07:31,534 The men by bearing arms 84 00:07:31,618 --> 00:07:34,078 A girl by bearing sons 85 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 When we're through you can't fail 86 00:07:37,457 --> 00:07:40,292 Like a lotus blossom soft and pale 87 00:07:40,377 --> 00:07:43,170 How could any fellow say, "No sale" 88 00:07:43,255 --> 00:07:50,386 You'll bring honor to us all 89 00:07:50,470 --> 00:07:52,513 There. You're ready. 90 00:07:52,597 --> 00:07:56,350 Not yet. An apple for serenity. 91 00:07:56,434 --> 00:07:59,103 A pendant for balance. 92 00:07:59,187 --> 00:08:01,438 Beads ofjade 93 00:08:01,523 --> 00:08:04,441 For beauty 94 00:08:04,526 --> 00:08:07,403 You must proudly 95 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 Show it 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,616 Now add a cricket 97 00:08:12,701 --> 00:08:15,035 Just for Iuck 98 00:08:15,120 --> 00:08:18,247 And even you can't blow it 99 00:08:18,331 --> 00:08:21,709 Ancestors, hear my plea 100 00:08:21,793 --> 00:08:24,545 Help me not to make a fool of me 101 00:08:24,629 --> 00:08:27,381 And to not uproot my family tree 102 00:08:27,465 --> 00:08:31,844 Keep my father standing tall 103 00:08:31,928 --> 00:08:34,680 Scarier than the undertaker 104 00:08:34,764 --> 00:08:37,766 We are meeting our matchmaker 105 00:08:37,851 --> 00:08:40,269 Destiny, guard our girls 106 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 And our future as it fast unfurIs 107 00:08:43,356 --> 00:08:46,275 Please look kindly on these cultured pearls 108 00:08:46,359 --> 00:08:50,196 Each a perfect porcelain doll 109 00:08:50,280 --> 00:08:56,160 -Please bring honor to us -Please bring honor to us 110 00:08:56,244 --> 00:09:02,082 Please bring honor to us all 111 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 "Fa Mulan." 112 00:09:09,132 --> 00:09:12,426 -Present. -Speaking without permission. 113 00:09:14,137 --> 00:09:16,722 Who spit in her bean curd? 114 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 Too skinny. 115 00:09:27,359 --> 00:09:31,111 Not good for bearing sons. 116 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Recite the final admonition. 117 00:09:42,332 --> 00:09:44,416 Well? 118 00:09:45,669 --> 00:09:50,714 Fulfill your duties calmly and respectfully. 119 00:09:50,799 --> 00:09:54,510 Reflect before you snack. . . 120 00:09:54,594 --> 00:09:59,014 Act! This shall bring you honor and glory. 121 00:10:01,518 --> 00:10:04,103 This way. 122 00:10:09,234 --> 00:10:12,528 Now, pour the tea. 123 00:10:12,612 --> 00:10:16,031 To please your future in-laws, 124 00:10:16,116 --> 00:10:19,994 you must demonstrate a sense of dignity 125 00:10:20,078 --> 00:10:22,997 and refinement. 126 00:10:23,081 --> 00:10:25,541 You must also be poised. 127 00:10:28,253 --> 00:10:31,714 -Pardon me. -And silent! 128 00:10:35,677 --> 00:10:38,470 Could I just take that back? 129 00:10:38,555 --> 00:10:39,972 One moment. 130 00:10:42,100 --> 00:10:44,643 Why, you clumsy. . . 131 00:10:58,366 --> 00:11:01,160 I think it's going well, don't you? 132 00:11:01,244 --> 00:11:05,331 Put it out! Put it out! Put it out! 133 00:11:14,174 --> 00:11:17,384 You are a disgrace! 134 00:11:17,469 --> 00:11:19,678 You may look like a bride, 135 00:11:19,763 --> 00:11:24,433 but you will never bring your family honor! 136 00:11:57,133 --> 00:11:59,259 Look at me 137 00:11:59,344 --> 00:12:01,637 l will never pass 138 00:12:01,721 --> 00:12:04,223 For a perfect bride 139 00:12:04,307 --> 00:12:07,267 Or a perfect daughter 140 00:12:07,352 --> 00:12:09,686 Can it be 141 00:12:09,771 --> 00:12:14,942 l'm not meant to play this part? 142 00:12:15,026 --> 00:12:17,736 Now I see 143 00:12:17,821 --> 00:12:22,449 That if l were truly to be myself 144 00:12:22,534 --> 00:12:27,496 l would break my family's heart 145 00:12:30,959 --> 00:12:36,505 Who is that girl l see 146 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 Staring straight 147 00:12:39,008 --> 00:12:41,260 Back at me? 148 00:12:41,344 --> 00:12:45,097 Why is my reflection 149 00:12:45,181 --> 00:12:51,437 Someone I don't know? 150 00:12:51,521 --> 00:12:57,693 Somehow I cannot hide 151 00:12:57,777 --> 00:12:59,778 Who I am 152 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 Though l've tried 153 00:13:02,657 --> 00:13:07,661 When will my reflection show 154 00:13:07,745 --> 00:13:14,543 Who I am inside? 155 00:13:16,212 --> 00:13:21,967 When will my reflection show 156 00:13:22,051 --> 00:13:25,179 Who I am 157 00:13:25,263 --> 00:13:28,265 Inside? 158 00:13:46,868 --> 00:13:48,827 My, my. 159 00:13:48,912 --> 00:13:53,832 What beautiful blossoms we have this year. 160 00:13:53,917 --> 00:13:57,961 But, look, this one's late. 161 00:13:58,046 --> 00:14:00,589 But I'll bet that when it blooms, 162 00:14:01,633 --> 00:14:06,011 it will be the most beautiful of all. 163 00:14:11,559 --> 00:14:13,435 What is it? 164 00:14:25,114 --> 00:14:27,032 Mulan. 165 00:14:27,116 --> 00:14:29,284 Stay inside. 166 00:14:34,290 --> 00:14:37,042 Citizens, I bring a proclamation 167 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 from the Imperial City. 168 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 The Huns have invaded China. 169 00:14:42,632 --> 00:14:44,800 By order of the Emperor, 170 00:14:44,884 --> 00:14:49,429 one man from every family must serve in the Imperial Army. 171 00:14:49,514 --> 00:14:52,307 The Hsiao family. 172 00:14:52,392 --> 00:14:55,769 The Yi family. 173 00:14:55,853 --> 00:14:58,438 I will serve the Emperor in my father's place. 174 00:14:58,523 --> 00:15:02,234 -The Fa family. -No! 175 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 I am ready to serve the Emperor. 176 00:15:19,669 --> 00:15:22,754 -Father, you can't go. -Mulan ! 177 00:15:22,839 --> 00:15:25,007 Please, sir, my father has already fought bravely. . . 178 00:15:25,091 --> 00:15:26,216 Silence! 179 00:15:26,301 --> 00:15:28,468 You would do well to teach your daughter 180 00:15:28,553 --> 00:15:32,097 to hold her tongue in a man's presence. 181 00:15:32,181 --> 00:15:35,100 Mulan, you dishonor me. 182 00:15:38,187 --> 00:15:40,647 Report tomorrow to the Wu Zhong camp. 183 00:15:40,732 --> 00:15:42,941 Yes, sir. 184 00:15:44,193 --> 00:15:46,612 The Chu family! 185 00:15:47,864 --> 00:15:50,282 The Wen family! 186 00:15:52,118 --> 00:15:54,453 The Chang family! 187 00:16:58,726 --> 00:17:00,852 -You shouldn't have to go! -Mulan. . . 188 00:17:00,937 --> 00:17:03,188 There are plenty of young men to fight for China. 189 00:17:03,272 --> 00:17:07,359 It is an honor to protect my country and my family. 190 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 So, you'll die for honor. 191 00:17:09,445 --> 00:17:11,863 I will die doing what's right. 192 00:17:11,948 --> 00:17:13,782 -But if you. . . -I know my place! 193 00:17:13,866 --> 00:17:16,284 It is time you learned yours. 194 00:19:37,385 --> 00:19:39,052 Mulan is gone! 195 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 What? 196 00:19:43,724 --> 00:19:45,642 It can't be. 197 00:19:52,984 --> 00:19:55,193 Mulan ! 198 00:19:58,322 --> 00:20:01,074 No. 199 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 You must go after her. She could be killed. 200 00:20:05,621 --> 00:20:08,373 If I reveal her, 201 00:20:08,457 --> 00:20:10,876 she will be. 202 00:20:19,844 --> 00:20:23,471 Ancestors, hear our prayer. 203 00:20:23,556 --> 00:20:24,639 Watch over Mulan. 204 00:20:46,162 --> 00:20:48,830 Mushu, awaken. 205 00:20:54,837 --> 00:20:57,339 I live! 206 00:20:58,549 --> 00:21:01,718 So tell me what mortal needs my protection, great ancestor. 207 00:21:01,802 --> 00:21:04,262 -You just say the word and I'm there. -Mushu. . . 208 00:21:04,347 --> 00:21:05,639 And let me say somethin'. 209 00:21:05,723 --> 00:21:08,099 Anybody who's foolish enough to threaten our family, 210 00:21:08,184 --> 00:21:09,726 vengeance will be mine! 211 00:21:12,188 --> 00:21:13,772 Mushu ! 212 00:21:13,856 --> 00:21:16,608 These are the family guardians. 213 00:21:16,692 --> 00:21:20,195 -They. . . -Protect the family. 214 00:21:20,279 --> 00:21:23,949 And you, O demoted one? 215 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 I ring the gong. 216 00:21:26,911 --> 00:21:31,289 That's right. Now, wake up the ancestors. 217 00:21:31,374 --> 00:21:35,126 One family reunion comin' right up. 218 00:21:35,211 --> 00:21:37,629 Okay, people, people, look alive. Let's go. Come on. Get up. 219 00:21:37,713 --> 00:21:39,255 Let's move it. Rise and shine. 220 00:21:39,340 --> 00:21:42,467 Y'all way past the beauty sleep thing, trust me. 221 00:21:46,389 --> 00:21:51,267 I knew it. I knew it. That Mulan was a troublemaker from the start! 222 00:21:51,352 --> 00:21:53,895 Don't look at me. She gets it from your side of the family. 223 00:21:53,980 --> 00:21:56,439 She's just trying to help her father. 224 00:21:56,524 --> 00:21:59,192 But if she's discovered, Fa Zhou will be forever shamed. 225 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Dishonor will come to the family. Traditional values will disintegrate. 226 00:22:02,571 --> 00:22:04,322 Not to mention, they'll lose the farm. 227 00:22:04,407 --> 00:22:08,243 My children never caused such trouble. They all became acupuncturists. 228 00:22:08,327 --> 00:22:11,287 -We can't all be acupuncturists. -No! 229 00:22:11,372 --> 00:22:14,582 Your great-granddaughter had to be a cross-dresser! 230 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 Let a guardian bring her back. 231 00:22:19,171 --> 00:22:21,131 Yes, awaken the most cunning. 232 00:22:21,215 --> 00:22:23,133 No. The swiftest. 233 00:22:23,217 --> 00:22:25,844 -No. Send the wisest. -Silence! 234 00:22:25,928 --> 00:22:28,930 We must send the most powerful of all. 235 00:22:30,266 --> 00:22:34,227 Okay, okay, I get the drift. I'll go. 236 00:22:36,814 --> 00:22:40,692 Y'all don't think I can do it. Watch this here. 237 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 Jump back. I'm pretty hot, huh? 238 00:22:43,029 --> 00:22:45,238 Don't make me have to singe nobody to prove no point. 239 00:22:45,322 --> 00:22:48,033 You had your chance to protect the Fa family. 240 00:22:48,117 --> 00:22:50,785 Your misguidance led Fa Deng to disaster. 241 00:22:50,870 --> 00:22:54,080 -Yeah, thanks a lot. -And your point is? 242 00:22:54,165 --> 00:22:59,502 The point is we will be sending a real dragon to retrieve Mulan. 243 00:22:59,587 --> 00:23:01,838 What. . . What. . . I'm a real dragon ! 244 00:23:01,922 --> 00:23:07,635 You are not worthy of this spot. Now, awaken the Great Stone Dragon. 245 00:23:08,971 --> 00:23:12,098 So you'll get back to me on the job thing? 246 00:23:14,226 --> 00:23:17,145 Just one chance, is that too much to ask? 247 00:23:17,229 --> 00:23:20,398 I mean, it's not like it'd kill ya. 248 00:23:20,483 --> 00:23:23,860 Yo, Rocky, wake up! Ya gotta go fetch Mulan ! 249 00:23:27,615 --> 00:23:30,116 Come on, boy! Go get her! Go on ! 250 00:23:30,201 --> 00:23:32,410 Come on. 251 00:23:40,503 --> 00:23:42,420 Hello? 252 00:23:42,505 --> 00:23:46,925 Hello! 253 00:23:56,602 --> 00:23:58,228 Stony? 254 00:23:58,312 --> 00:24:01,439 Stony? Man, they're gonna kill me. 255 00:24:01,524 --> 00:24:03,942 Great Stone Dragon, 256 00:24:04,026 --> 00:24:06,778 have you awakened? 257 00:24:08,197 --> 00:24:10,365 Yes, I just woke up. 258 00:24:10,449 --> 00:24:14,202 I'm. . . I'm the Great Stone Dragon. Good morning. 259 00:24:14,286 --> 00:24:16,830 I will go forth and fetch Mulan. 260 00:24:16,914 --> 00:24:20,208 Did I mention that I was the Great Stone Dragon? 261 00:24:20,334 --> 00:24:23,294 Go! The fate of the Fa family 262 00:24:23,379 --> 00:24:25,964 rests in your claws. 263 00:24:26,048 --> 00:24:29,551 Don't even worry about it. I will not lose face. 264 00:24:33,389 --> 00:24:34,681 My elbow! 265 00:24:34,765 --> 00:24:37,559 I know I twisted somethin'. 266 00:24:39,562 --> 00:24:41,688 That's just great. Now what? 267 00:24:41,772 --> 00:24:42,772 I'm doomed, 268 00:24:42,857 --> 00:24:46,568 and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. 269 00:24:50,739 --> 00:24:53,366 Go get her? What's the matter with you? 270 00:24:53,450 --> 00:24:55,326 After this Great Stone, Humpty Dumpty mess, 271 00:24:55,411 --> 00:24:58,496 I'd have to bring her home with a medal to get back in the temple. 272 00:24:58,581 --> 00:25:00,832 Wait a minute. That's it! 273 00:25:00,916 --> 00:25:04,085 I make Mulan a war hero, and they'll be begging me to come back to work. 274 00:25:04,170 --> 00:25:07,046 That's the master plan. You done it now, man. 275 00:25:10,426 --> 00:25:12,427 What makes you think you're comin'? 276 00:25:14,180 --> 00:25:15,680 You're lucky? 277 00:25:16,390 --> 00:25:18,683 Do I look like a sucker to you? 278 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 What you mean, a loser? 279 00:25:20,269 --> 00:25:22,979 How 'bout I pop one of your antennas off, throw it across the yard? 280 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 Then who's the loser, me or you? 281 00:25:57,932 --> 00:26:00,683 Imperial scouts. 282 00:26:10,653 --> 00:26:12,195 Shan-Yu. 283 00:26:16,909 --> 00:26:20,828 Nice work, gentlemen. You found the Hun army. 284 00:26:23,415 --> 00:26:25,416 The Emperor will stop you. 285 00:26:25,501 --> 00:26:29,003 Stop me? He invited me. 286 00:26:30,839 --> 00:26:34,550 By building his wall, he challenged my strength. 287 00:26:34,635 --> 00:26:36,886 I'm here to play his game. 288 00:26:38,889 --> 00:26:43,893 Go! Tell your Emperor to send his strongest armies. 289 00:26:43,978 --> 00:26:45,228 I'm ready. 290 00:26:49,149 --> 00:26:51,776 How many men does it take to deliver a message? 291 00:26:51,860 --> 00:26:54,487 One. 292 00:26:58,367 --> 00:27:00,702 Okay, okay, how about this? 293 00:27:01,954 --> 00:27:03,162 Excuse me. 294 00:27:03,247 --> 00:27:05,290 Where do I sign in? 295 00:27:05,374 --> 00:27:09,544 I see you have a sword. I have one, too. 296 00:27:09,628 --> 00:27:12,046 They're very manly and tough. 297 00:27:15,676 --> 00:27:17,885 I'm working on it! 298 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Who am I fooling? 299 00:27:21,098 --> 00:27:24,225 It's going to take a miracle to get me into the army. 300 00:27:24,310 --> 00:27:27,228 Did I hear someone ask for a miracle? 301 00:27:27,313 --> 00:27:29,814 Let me hear you say "Aaah"! 302 00:27:29,898 --> 00:27:32,025 -That's close enough. -A ghost. 303 00:27:32,109 --> 00:27:35,570 Get ready, Mulan. Your serpentine salvation is at hand ! 304 00:27:35,654 --> 00:27:38,656 For I have been sent by your ancestors 305 00:27:38,741 --> 00:27:41,409 to guide you through your masquerade. 306 00:27:41,493 --> 00:27:43,578 Come on. If you're gonna stay, you're gonna work. 307 00:27:43,662 --> 00:27:48,124 So heed my word ! 'Cause if the army finds out you're a girl, 308 00:27:48,208 --> 00:27:51,419 the penalty is death ! 309 00:27:51,503 --> 00:27:55,548 -Who are you? -Who am I? Who am I? 310 00:27:55,632 --> 00:27:59,052 I am the guardian of lost souls. 311 00:27:59,136 --> 00:28:01,763 I am the powerful, the pleasurable, 312 00:28:01,847 --> 00:28:04,307 the indestructible Mushu. 313 00:28:05,768 --> 00:28:07,352 Pretty hot, huh? 314 00:28:14,526 --> 00:28:17,945 My ancestors sent a little lizard to help me? 315 00:28:18,030 --> 00:28:20,782 Dragon, dragon, not lizard. 316 00:28:20,866 --> 00:28:23,493 I don't do that tongue thing. 317 00:28:23,577 --> 00:28:25,495 You're. . . 318 00:28:25,579 --> 00:28:27,830 Intimidating? Awe-inspiring? 319 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 -Tiny. -Of course. 320 00:28:29,458 --> 00:28:31,209 I'm travel size for your convenience. 321 00:28:31,293 --> 00:28:35,088 If I was my real size, your cow here would die of fright. 322 00:28:35,172 --> 00:28:39,550 Down, Bessie. My powers are beyond your mortal imagination. 323 00:28:39,635 --> 00:28:43,971 For instance, my eyes can see straight through your armor. 324 00:28:45,557 --> 00:28:49,060 All right, that's it! Dishonor! Dishonor on your whole family. 325 00:28:49,144 --> 00:28:52,897 Make a note of this. Dishonor on you, dishonor on your cow. . . 326 00:28:52,981 --> 00:28:56,067 Stop. I'm sorry. I'm sorry. 327 00:28:56,151 --> 00:28:58,569 I'm just nervous. I've never done this before. 328 00:28:58,654 --> 00:29:02,407 Then you're gonna have to trust me. And don't you slap me no more. 329 00:29:02,491 --> 00:29:04,617 We clear on that? All right. 330 00:29:04,701 --> 00:29:06,577 Okey-dokey. Let's get this show on the road ! 331 00:29:06,662 --> 00:29:07,745 Cri-Kee, get the bags. 332 00:29:07,830 --> 00:29:10,248 Let's move it, Heifer. 333 00:29:14,002 --> 00:29:16,712 Okay, this is it. Time to show 'em your man walk. 334 00:29:16,797 --> 00:29:21,092 Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut. 335 00:29:21,176 --> 00:29:25,680 Two, three. . . Break it down. Hup, two, three. And work it! 336 00:29:28,308 --> 00:29:31,060 -Beautiful, isn't he? -They're disgusting. 337 00:29:31,145 --> 00:29:32,478 No, they're men. 338 00:29:32,563 --> 00:29:34,730 Now, you gonna have to act just like them, so pay attention. 339 00:29:34,815 --> 00:29:39,193 Look. This tattoo will protect me from harm. 340 00:29:43,365 --> 00:29:45,408 I hope you can get your money back. 341 00:29:45,492 --> 00:29:47,493 I don't think I can do this. 342 00:29:47,578 --> 00:29:50,288 It's all attitude. Be tough, like this guy here. 343 00:29:50,372 --> 00:29:53,541 What are you lookin' at? 344 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 Punch him. It's how men say hello. 345 00:29:57,880 --> 00:30:00,339 Yao, you've made a friend. 346 00:30:00,424 --> 00:30:02,884 Good. Now slap him on the behind. They like that. 347 00:30:05,220 --> 00:30:09,015 I'm gonna hit you so hard, it'll make your ancestors dizzy. 348 00:30:09,099 --> 00:30:13,853 Yao, relax and chant with me. 349 00:30:21,278 --> 00:30:23,654 Feel better? 350 00:30:23,739 --> 00:30:27,492 Yeah. You ain't worth my time. 351 00:30:27,576 --> 00:30:29,660 -Chicken boy. -Chicken boy? 352 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 Say that to my face, ya limp noodle! 353 00:30:35,626 --> 00:30:38,544 Sorry, Ling. 354 00:30:41,173 --> 00:30:43,549 You're dead ! 355 00:30:47,763 --> 00:30:49,055 There he goes! 356 00:31:07,449 --> 00:31:09,867 Guys. 357 00:31:09,952 --> 00:31:13,204 The Huns have struck here, here and here. 358 00:31:13,288 --> 00:31:16,207 I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, 359 00:31:16,291 --> 00:31:19,961 and stop Shan-Yu before he destroys this village. 360 00:31:20,045 --> 00:31:22,380 Excellent strategy, sir. 361 00:31:22,464 --> 00:31:25,341 I do love surprises. 362 00:31:26,677 --> 00:31:28,928 You will stay and train the new recruits. 363 00:31:29,012 --> 00:31:31,764 When Chi Fu believes you're ready, 364 00:31:31,848 --> 00:31:33,849 you will join us, Captain. 365 00:31:33,934 --> 00:31:35,851 Captain? 366 00:31:35,936 --> 00:31:40,022 This is an enormous responsibility, General. 367 00:31:40,107 --> 00:31:42,024 Perhaps a soldier with more experience. 368 00:31:42,109 --> 00:31:46,487 Number one in his class, extensive knowledge of training techniques, 369 00:31:46,572 --> 00:31:49,115 and impressive military lineage. 370 00:31:49,199 --> 00:31:51,951 I believe Li Shang will do an excellent job. 371 00:31:52,035 --> 00:31:56,414 I will. I won't let you down. This is. . . I mean. . . 372 00:31:56,498 --> 00:31:59,417 -Yes, sir. -Very good, then. 373 00:31:59,501 --> 00:32:03,004 We'll toast China's victory at the Imperial City. 374 00:32:03,088 --> 00:32:06,299 I'll expect a full report in three weeks. 375 00:32:06,383 --> 00:32:09,677 And I won't leave anything out. 376 00:32:12,139 --> 00:32:14,432 Captain Li Shang. 377 00:32:16,518 --> 00:32:19,395 Leader of China's finest troops. 378 00:32:19,479 --> 00:32:22,857 No. The greatest troops of all time. 379 00:32:31,867 --> 00:32:34,201 Most impressive. 380 00:32:37,247 --> 00:32:39,999 Good luck, Captain ! 381 00:32:47,090 --> 00:32:50,384 Good luck, Father. 382 00:32:57,684 --> 00:33:00,311 Day one. 383 00:33:01,772 --> 00:33:03,898 Soldiers! 384 00:33:04,900 --> 00:33:06,817 He started it! 385 00:33:13,659 --> 00:33:16,327 I don't need anyone causing trouble in my camp. 386 00:33:16,411 --> 00:33:18,329 Sorry. 387 00:33:18,413 --> 00:33:22,249 I mean, sorry you had to see that. 388 00:33:22,334 --> 00:33:25,586 But you know how it is when you get those manly urges 389 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 and you just gotta kill somethin', 390 00:33:27,422 --> 00:33:31,008 fix things, cook outdoors. . . 391 00:33:31,093 --> 00:33:34,762 What's your name? 392 00:33:34,846 --> 00:33:38,516 Your commanding officer just asked you a question. 393 00:33:38,600 --> 00:33:42,895 I've got a name. And it's a boy's name, too. 394 00:33:42,979 --> 00:33:45,773 -Ling. How 'bout Ling? -His name is Ling. 395 00:33:45,857 --> 00:33:48,859 I didn't ask for his name. I asked for yours! 396 00:33:48,944 --> 00:33:51,696 -Try, Chu. -Chu. 397 00:33:51,780 --> 00:33:55,282 -Chu? -Gesundheit. I kill myself. 398 00:33:55,367 --> 00:33:56,867 -Mushu. -Mushu? 399 00:33:56,952 --> 00:33:58,536 -No. -Then what is it? 400 00:33:58,620 --> 00:34:01,497 -Ping was my best friend growin' up. -It's Ping. 401 00:34:01,581 --> 00:34:04,917 -Ping? -Of course, Ping did steal my. . . 402 00:34:05,001 --> 00:34:07,294 Yes, my name is Ping. 403 00:34:07,379 --> 00:34:10,005 Let me see your conscription notice. 404 00:34:10,090 --> 00:34:15,386 -Fa Zhou? The Fa Zhou? -I didn't know Fa Zhou had a son. 405 00:34:15,470 --> 00:34:18,556 He doesn't talk about me much. 406 00:34:23,562 --> 00:34:27,982 I can see why. That boy's an absolute lunatic. 407 00:34:30,485 --> 00:34:33,612 Okay, gentlemen, thanks to your new friend, Ping, 408 00:34:33,697 --> 00:34:37,491 you'll spend tonight picking up every single grain of rice. 409 00:34:37,576 --> 00:34:41,412 And tomorrow, the real work begins. 410 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 You know, we have to work on your people skills. 411 00:35:08,982 --> 00:35:11,025 All right! Rise and shine, Sleeping Beauty. 412 00:35:11,109 --> 00:35:13,360 Come on. Hup, hup, hup. 413 00:35:15,447 --> 00:35:17,364 Get your clothes on. 414 00:35:17,449 --> 00:35:19,366 Get ready. Got breakfast for ya. 415 00:35:19,451 --> 00:35:24,163 Look, you get porridge, and it's happy to see you. 416 00:35:24,247 --> 00:35:26,874 Get outta there! You gonna make people sick. 417 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 -Am I late? -No time to talk. 418 00:35:28,668 --> 00:35:30,294 Now remember, it's your first day of training, 419 00:35:30,378 --> 00:35:32,963 so listen to your teacher and no fightin', play nice with the other kids, 420 00:35:33,048 --> 00:35:34,340 unless one of the other kids wanna fight, 421 00:35:34,424 --> 00:35:36,342 then you have to kick the other kid's butt. 422 00:35:36,426 --> 00:35:37,968 But I don't wanna kick the other kid's butt. 423 00:35:38,053 --> 00:35:39,637 Don't talk with your mouth full. 424 00:35:39,721 --> 00:35:42,473 Now let's see your war face. 425 00:35:42,557 --> 00:35:44,850 I think my bunny slippers just ran for cover. 426 00:35:44,935 --> 00:35:46,435 Come on ! Scare me, girl. 427 00:35:47,729 --> 00:35:49,647 Yeah, that's my tough-lookin' warrior. 428 00:35:49,731 --> 00:35:53,234 That's what I'm talkin' about. Now, get out there and make me proud. 429 00:35:55,237 --> 00:35:57,530 -What do you mean the troops just left? -They what? 430 00:36:01,243 --> 00:36:03,577 Wait! You forgot your sword. 431 00:36:05,539 --> 00:36:08,415 My little baby, off to destroy people. 432 00:36:13,505 --> 00:36:15,548 Order. People, order. 433 00:36:15,632 --> 00:36:18,551 -I'd like a pan-fried noodle. -Sweet and pungent shrimp. 434 00:36:18,635 --> 00:36:21,262 -Moo goo gai pan. -That's not funny. 435 00:36:23,598 --> 00:36:26,725 Looks like our new friend slept in this morning. 436 00:36:26,810 --> 00:36:30,354 Hello, Ping. Are ya hungry? 437 00:36:30,438 --> 00:36:34,066 Yeah, 'cause I owe you a knuckle sandwich. 438 00:36:34,150 --> 00:36:36,360 Soldiers! 439 00:36:40,615 --> 00:36:44,118 You will assemble swiftly and silently every morning. 440 00:36:45,453 --> 00:36:47,913 Anyone who acts otherwise 441 00:36:47,998 --> 00:36:50,165 will answer to me. 442 00:36:51,251 --> 00:36:53,043 Tough guy. 443 00:36:53,128 --> 00:36:55,254 Yao. 444 00:36:59,843 --> 00:37:03,429 Thank you for volunteering. Retrieve the arrow. 445 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 I'll get that arrow, pretty boy, 446 00:37:07,684 --> 00:37:11,020 and I'll do it with my shirt on. 447 00:37:12,480 --> 00:37:15,774 One moment. You seem to be missing something. 448 00:37:19,321 --> 00:37:21,739 This represents discipline, 449 00:37:23,408 --> 00:37:26,702 and this represents strength. 450 00:37:28,288 --> 00:37:31,081 You need both to reach the arrow. 451 00:37:53,521 --> 00:37:56,106 We've got a long way to go. 452 00:38:04,366 --> 00:38:08,285 Let's get down to business 453 00:38:08,370 --> 00:38:11,997 To defeat the Huns 454 00:38:12,082 --> 00:38:16,710 Did they send me daughters 455 00:38:16,795 --> 00:38:20,965 When I asked for sons? 456 00:38:21,049 --> 00:38:24,635 You're the saddest bunch I ever met 457 00:38:24,719 --> 00:38:29,181 But you can bet before we're through 458 00:38:29,265 --> 00:38:33,227 Mister, l'll make a man 459 00:38:33,311 --> 00:38:36,063 Out of you 460 00:38:39,192 --> 00:38:41,819 Tranquil as a forest 461 00:38:41,903 --> 00:38:46,490 But on fire within 462 00:38:46,574 --> 00:38:50,995 Once you find your center 463 00:38:51,079 --> 00:38:54,915 You are sure to win 464 00:38:55,000 --> 00:38:58,961 You're a spineless, pale, pathetic lot 465 00:38:59,045 --> 00:39:02,673 And you haven't got a clue 466 00:39:02,757 --> 00:39:07,761 Somehow I'II make a man 467 00:39:07,846 --> 00:39:10,347 Out of you 468 00:39:11,599 --> 00:39:14,435 l'm never gonna catch my breath 469 00:39:14,519 --> 00:39:16,437 Say goodbye to those who knew me 470 00:39:16,521 --> 00:39:20,649 Boy, was l a fool in school for cutting gym 471 00:39:20,734 --> 00:39:22,860 This guy's got 'em scared to death 472 00:39:22,944 --> 00:39:24,862 Hope he doesn't see right through me 473 00:39:24,946 --> 00:39:28,032 Now l really wish that I knew how to swim 474 00:39:28,116 --> 00:39:33,370 -Be a man -We must be swift as a coursing river 475 00:39:33,455 --> 00:39:36,915 -Be a man -With all the force of a great typhoon 476 00:39:37,000 --> 00:39:42,004 -Be a man -With all the strength of a raging fire 477 00:39:42,088 --> 00:39:48,594 Mysterious as the dark side of the moon 478 00:39:50,847 --> 00:39:53,724 Time is racing toward us 479 00:39:53,808 --> 00:39:58,562 TiII the Huns arrive 480 00:39:58,646 --> 00:40:02,649 Heed my every order 481 00:40:02,734 --> 00:40:06,570 And you might survive 482 00:40:06,654 --> 00:40:10,991 You're unsuited for the rage of war 483 00:40:11,076 --> 00:40:14,953 So pack up, go home, you're through 484 00:40:15,038 --> 00:40:18,832 How couId I make a man 485 00:40:18,917 --> 00:40:23,462 Out of you? 486 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 -Be a man -We must be swift as a coursing river 487 00:40:27,383 --> 00:40:31,845 -Be a man -With all the force of a great typhoon 488 00:40:31,930 --> 00:40:36,350 -Be a man -With all the strength of a raging fire 489 00:40:36,434 --> 00:40:39,603 Mysterious as the dark side 490 00:40:39,687 --> 00:40:43,607 Of the moon 491 00:40:43,691 --> 00:40:48,654 -Be a man -We must be swift as a coursing river 492 00:40:48,738 --> 00:40:53,200 -Be a man -With all the force of a great typhoon 493 00:40:53,284 --> 00:40:57,621 -Be a man -With all the strength of a raging fire 494 00:40:57,705 --> 00:41:00,791 Mysterious as the dark side 495 00:41:00,875 --> 00:41:03,794 Of the moon 496 00:41:30,155 --> 00:41:32,739 What do you see? 497 00:41:32,824 --> 00:41:36,451 Black pine, from the high mountains. 498 00:41:37,745 --> 00:41:40,372 White horse hair. Imperial stallions. 499 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 Sulfur, from cannons. 500 00:41:43,668 --> 00:41:47,504 This doll came from a village in the Tung Shao Pass, 501 00:41:47,589 --> 00:41:49,840 where the Imperial Army is waiting for us. 502 00:41:49,924 --> 00:41:52,176 We can avoid them easily. 503 00:41:52,260 --> 00:41:54,678 No. 504 00:41:54,762 --> 00:41:59,016 The quickest way to the Emperor is through that pass. 505 00:41:59,100 --> 00:42:03,979 And besides, the little girl will be missing her doll. 506 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 We should return it to her. 507 00:42:12,655 --> 00:42:16,617 No, this is not a good idea. What if somebody sees you? 508 00:42:16,701 --> 00:42:19,745 Just because I look like a man doesn't mean I have to smell like one. 509 00:42:19,829 --> 00:42:24,208 So a couple of guys don't rinse out their socks. Picky, picky, picky. 510 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 Myself, I kind of like that corn chip smell. 511 00:42:30,131 --> 00:42:31,632 Okay, all right. That's enough. 512 00:42:31,716 --> 00:42:33,550 Get out before you get all pruny and stuff. 513 00:42:33,635 --> 00:42:36,887 Mushu, if you're so worried, go stand watch. 514 00:42:36,971 --> 00:42:39,473 Yeah, yeah. "Stand watch, Mushu, 515 00:42:39,557 --> 00:42:42,392 "while I blow our secret with my stupid girlie habits." 516 00:42:42,477 --> 00:42:45,103 Hygiene! 517 00:42:45,188 --> 00:42:48,357 Me first! Me first! 518 00:42:48,441 --> 00:42:49,733 We're doomed ! 519 00:42:49,817 --> 00:42:52,903 There are a couple of things I know they're bound to notice! 520 00:43:10,171 --> 00:43:11,463 Ping ! 521 00:43:12,715 --> 00:43:15,676 Hi, guys. I didn't know you were here. 522 00:43:15,760 --> 00:43:19,263 I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go. Bye-bye. 523 00:43:19,347 --> 00:43:23,392 Come back here. I know we were jerks to you before, 524 00:43:23,476 --> 00:43:25,894 so let's start over. 525 00:43:25,979 --> 00:43:29,106 Hi. I'm Ling. 526 00:43:29,190 --> 00:43:32,651 -And I'm Chien-Po. -Hello, Chien-Po. 527 00:43:32,735 --> 00:43:35,612 And I am Yao! 528 00:43:35,697 --> 00:43:37,948 King of the rock! 529 00:43:38,032 --> 00:43:41,451 And there's nothin' you girls can do about it. 530 00:43:41,536 --> 00:43:45,122 Yeah? I think Ping and I can take you. 531 00:43:45,206 --> 00:43:46,832 I really don't wanna take him anywhere. 532 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Ping, we have to fight! 533 00:43:48,668 --> 00:43:54,131 No, we don't. We could just close our eyes and swim around. 534 00:43:54,215 --> 00:43:56,133 Come on. Don't be such a. . . 535 00:43:56,217 --> 00:43:58,135 Ouch ! Something bit me! 536 00:43:58,219 --> 00:44:00,804 What a nasty flavor. 537 00:44:00,888 --> 00:44:04,057 Snake! 538 00:44:06,602 --> 00:44:08,603 Oh, snake! Snake! 539 00:44:08,688 --> 00:44:10,105 Snake! Snake! 540 00:44:13,067 --> 00:44:16,486 Some king of the rock. 541 00:44:16,571 --> 00:44:18,655 Boy, that was close. 542 00:44:18,740 --> 00:44:21,283 No. That was vile. 543 00:44:21,367 --> 00:44:23,827 You owe me big. 544 00:44:23,911 --> 00:44:27,914 I never want to see a naked man again. 545 00:44:32,420 --> 00:44:35,714 Don't look at me. I ain't bitin' no more butts. 546 00:44:37,258 --> 00:44:39,926 You think your troops are ready to fight? 547 00:44:40,011 --> 00:44:43,388 They would not last a minute against the Huns! 548 00:44:43,473 --> 00:44:46,683 -They completed their training. -Those boys 549 00:44:46,768 --> 00:44:50,562 are no more fit to be soldiers than you are to be Captain. 550 00:44:50,646 --> 00:44:53,273 Once the General reads my report, 551 00:44:53,358 --> 00:44:56,026 your troops will never see battle. 552 00:44:56,110 --> 00:44:59,696 No, you don't! I've worked too hard to get Mulan into this war. 553 00:44:59,781 --> 00:45:01,615 This guy's messin' with my plan. 554 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 We're not finished ! 555 00:45:03,868 --> 00:45:06,787 Be careful, Captain. The general may be your father, 556 00:45:06,871 --> 00:45:10,082 but I am the Emperor's counsel. 557 00:45:10,166 --> 00:45:15,045 And by the way, I got that job on my own. 558 00:45:15,129 --> 00:45:17,839 You're dismissed. 559 00:45:19,175 --> 00:45:22,511 I'll hold him and you punch. 560 00:45:24,055 --> 00:45:26,264 Or not. 561 00:45:26,349 --> 00:45:30,811 For what it's worth, I think you're a great captain. 562 00:45:36,109 --> 00:45:38,402 -I saw that. -What? 563 00:45:38,486 --> 00:45:40,862 You like him, don't you? 564 00:45:40,947 --> 00:45:42,406 No! 565 00:45:42,490 --> 00:45:45,242 Yeah, all right. Yeah, sure. Go to your tent! 566 00:45:49,997 --> 00:45:54,209 I think it's time we took this war into our own hands. 567 00:46:13,271 --> 00:46:15,605 Let me see what you got. 568 00:46:15,690 --> 00:46:17,983 "From General Li. Dear son, we're waiting for Huns at the pass. 569 00:46:18,067 --> 00:46:20,360 "It would mean a lot if you'd come and back us up." 570 00:46:20,445 --> 00:46:23,071 That's great, except you forgot, "And since we're out of potpourri, 571 00:46:23,156 --> 00:46:25,407 "perhaps you wouldn't mind bringing up some." 572 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Hello! This is the army! 573 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 Make it sound more urgent! Know what I'm talkin' about? 574 00:46:35,001 --> 00:46:37,294 That's better. Much better. Let's go. 575 00:46:37,378 --> 00:46:41,339 Khanny, baby. We need a ride. 576 00:46:47,889 --> 00:46:50,474 Insubordinate ruffians! 577 00:46:50,558 --> 00:46:54,311 You men owe me a new pair of slippers! 578 00:46:54,395 --> 00:46:58,231 And I do not squeal like a girl. 579 00:46:58,316 --> 00:47:01,234 Urgent news from the General. 580 00:47:03,070 --> 00:47:06,072 What's the matter? You've never seen a black and white before? 581 00:47:08,576 --> 00:47:10,619 Who are you? 582 00:47:10,703 --> 00:47:14,498 Excuse me? I think the question is, who are you? 583 00:47:14,582 --> 00:47:17,542 We're in a war, man ! There's no time for stupid questions! 584 00:47:17,627 --> 00:47:21,129 I should have your hat for that. Snatch it right off your head. 585 00:47:21,214 --> 00:47:25,091 But I'm feeling gracious today, so carry on before I report you. 586 00:47:29,472 --> 00:47:33,350 Captain, urgent news from the General ! We're needed at the front. 587 00:47:33,768 --> 00:47:37,354 Pack your bags, Cri-Kee. We're movin' out. 588 00:47:37,438 --> 00:47:41,358 For a long time we've been marching off to battle 589 00:47:43,110 --> 00:47:48,657 ln our thundering herd we feeI a Iot Iike cattIe 590 00:47:48,741 --> 00:47:51,493 Like a pounding beat our aching feet 591 00:47:51,577 --> 00:47:54,120 Aren't easy to ignore 592 00:47:54,205 --> 00:47:56,206 Think of instead 593 00:47:56,290 --> 00:48:00,043 A girl worth fighting for 594 00:48:00,127 --> 00:48:02,587 That's what I said. 595 00:48:02,672 --> 00:48:05,715 A girl worth fighting for 596 00:48:05,800 --> 00:48:09,052 l want her paler than the moon 597 00:48:09,136 --> 00:48:11,263 With eyes that shine like stars 598 00:48:11,347 --> 00:48:14,391 My girl will marvel at my strength 599 00:48:14,475 --> 00:48:17,143 Adore my battle scars 600 00:48:17,228 --> 00:48:22,232 I couIdn't care Iess what she'II wear or what she Iooks Iike 601 00:48:22,316 --> 00:48:25,569 lt all depends on what she cooks like 602 00:48:25,653 --> 00:48:28,780 Beef, pork, chicken 603 00:48:33,119 --> 00:48:37,163 Bet the local girls thought you were quite the charmer 604 00:48:38,499 --> 00:48:42,919 And I'II bet the Iadies Iove a man in armor 605 00:48:43,004 --> 00:48:46,590 You can guess what we have missed the most 606 00:48:46,674 --> 00:48:49,092 Since we went off to war 607 00:48:49,176 --> 00:48:53,638 -What do we want? -A girl worth fighting for 608 00:48:53,723 --> 00:48:56,975 My girl will think l have no faults 609 00:48:57,059 --> 00:48:59,603 That l'm a major find 610 00:48:59,687 --> 00:49:03,815 How 'bout a girl who's got a brain 611 00:49:03,899 --> 00:49:07,736 Who always speaks her mind? 612 00:49:07,820 --> 00:49:10,530 My manly ways and turn of phrase 613 00:49:10,615 --> 00:49:13,074 Are sure to thriII her 614 00:49:13,159 --> 00:49:18,288 He thinks he's such a lady killer 615 00:49:18,372 --> 00:49:23,627 l've a girl back home who's unlike any other 616 00:49:23,711 --> 00:49:27,255 Yeah, the only girl who'd Iove him is his mother 617 00:49:28,633 --> 00:49:31,635 But when we come home in victory 618 00:49:31,719 --> 00:49:34,638 They'll line up at the door 619 00:49:34,722 --> 00:49:39,851 -What do we want? -A girl worth fighting for 620 00:49:39,935 --> 00:49:44,105 -Wish that I had -A girl worth fighting for 621 00:49:45,733 --> 00:49:48,401 A girl worth fighting... 622 00:50:17,390 --> 00:50:19,307 Search for survivors. 623 00:50:48,754 --> 00:50:53,550 I don't understand. My father should've been here. 624 00:50:53,634 --> 00:50:55,593 Captain ! 625 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 The General. 626 00:51:49,356 --> 00:51:51,316 I'm sorry. 627 00:52:10,336 --> 00:52:12,879 The Huns are moving quickly. 628 00:52:12,963 --> 00:52:16,633 We'll make better time to the Imperial City through the Tung Shao Pass. 629 00:52:16,717 --> 00:52:19,594 We're the only hope for the Emperor now. 630 00:52:19,678 --> 00:52:21,679 Move out! 631 00:53:11,105 --> 00:53:14,357 What happened? 632 00:53:15,234 --> 00:53:18,903 You just gave away our position ! Now we're. . . 633 00:53:22,116 --> 00:53:24,409 Get out of range! 634 00:53:38,465 --> 00:53:40,008 Save the cannons! 635 00:53:40,092 --> 00:53:45,388 Come on ! Empty it! Empty it! 636 00:54:00,487 --> 00:54:03,448 Sure. Save the horse. 637 00:54:08,913 --> 00:54:22,675 Fire! 638 00:54:28,974 --> 00:54:30,558 Hold the last cannon. 639 00:54:56,710 --> 00:55:00,546 Prepare to fight. If we die, we die with honor. 640 00:55:17,731 --> 00:55:20,316 Yao, aim the cannon at Shan-Yu. 641 00:55:33,747 --> 00:55:34,998 Ping ! Come back! 642 00:55:35,082 --> 00:55:36,416 Ping ! 643 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 Stop! 644 00:55:59,440 --> 00:56:01,941 All right. You might want to light that right about now. 645 00:56:02,026 --> 00:56:03,609 Quickly. Quickly! 646 00:56:05,779 --> 00:56:09,115 Come on ! We gotta help! 647 00:56:17,541 --> 00:56:20,710 You missed ! How could you miss? 648 00:56:20,794 --> 00:56:23,755 It was three feet in front of you ! 649 00:57:26,110 --> 00:57:33,116 Mulan ! 650 00:57:33,200 --> 00:57:34,951 Mulan? 651 00:57:35,035 --> 00:57:36,953 No. 652 00:57:37,037 --> 00:57:39,539 Mulan ! 653 00:57:39,623 --> 00:57:42,792 Man, you are one lucky bug. 654 00:57:51,718 --> 00:57:54,720 Shang ! 655 00:57:59,893 --> 00:58:03,479 -Do you see them? -Yes. 656 00:58:06,692 --> 00:58:10,820 Perfect. Now we'll pull them to safety. 657 00:58:13,365 --> 00:58:16,200 Mulan ! I found the lucky cricket! 658 00:58:16,285 --> 00:58:18,369 We need help. 659 00:58:19,496 --> 00:58:24,000 Nice. Very nice. You can sit by me. 660 00:58:24,084 --> 00:58:26,794 We're gonna die! 661 00:58:26,879 --> 00:58:28,796 We're gonna die! We are definitely gonna die. 662 00:58:28,881 --> 00:58:31,924 No way we survive this. Death is coming ! 663 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 I let them slip through my fingers. 664 00:58:41,268 --> 00:58:43,019 Pull ! 665 00:58:54,364 --> 00:58:57,325 I knew we could do it. You the man ! 666 00:58:57,409 --> 00:58:59,619 Sort of. 667 00:59:03,373 --> 00:59:05,917 Step back, guys. Give him some air. 668 00:59:07,461 --> 00:59:08,878 Ping? 669 00:59:08,962 --> 00:59:12,965 You are the craziest man I've ever met. 670 00:59:14,301 --> 00:59:16,844 And for that, I owe you my life. 671 00:59:16,929 --> 00:59:20,389 From now on, you have my trust. 672 00:59:20,474 --> 00:59:24,227 Let's hear it for Ping ! The bravest of us all ! 673 00:59:24,311 --> 00:59:26,062 You're king of the mountain ! 674 00:59:26,146 --> 00:59:27,897 Yes, yes, yes! 675 00:59:30,484 --> 00:59:32,610 Ping ! What's wrong? 676 00:59:36,323 --> 00:59:39,075 He's wounded ! Get help! 677 00:59:39,952 --> 00:59:43,496 Ping, hold on. 678 00:59:44,289 --> 00:59:46,207 Hold on. 679 01:00:14,987 --> 01:00:16,904 I can explain. 680 01:00:17,990 --> 01:00:20,616 So it's true! 681 01:00:20,701 --> 01:00:22,910 Shang ! 682 01:00:22,995 --> 01:00:25,913 I knew there was something wrong with you. 683 01:00:25,998 --> 01:00:27,331 A woman ! 684 01:00:28,500 --> 01:00:31,460 Treacherous snake! 685 01:00:31,545 --> 01:00:34,088 My name is Mulan. 686 01:00:34,172 --> 01:00:36,632 I did it to save my father. 687 01:00:36,717 --> 01:00:39,635 -High treason ! -I didn't mean for it to go this far. 688 01:00:39,720 --> 01:00:41,971 Ultimate dishonor! 689 01:00:42,055 --> 01:00:45,766 It was the only way. Please believe me. 690 01:00:45,851 --> 01:00:47,893 Captain? 691 01:00:55,861 --> 01:00:58,279 Restrain him ! 692 01:01:00,699 --> 01:01:03,576 -No! -You know the law. 693 01:01:15,839 --> 01:01:18,257 A life for a life. 694 01:01:18,342 --> 01:01:20,593 My debt is repaid. 695 01:01:22,512 --> 01:01:26,015 -Move out! -But you can't just. . . 696 01:01:26,099 --> 01:01:29,018 I said, "Move out." 697 01:02:04,388 --> 01:02:06,764 I was this close. 698 01:02:06,848 --> 01:02:09,975 This close to impressin' the ancestors, 699 01:02:10,060 --> 01:02:12,853 gettin' the top shelf, an entourage. 700 01:02:12,938 --> 01:02:16,649 Man. All my fine work. 701 01:02:20,445 --> 01:02:22,363 Hi. 702 01:02:22,447 --> 01:02:25,408 I should never have left home. 703 01:02:25,492 --> 01:02:28,786 Come on. You went to save your father's life. 704 01:02:28,870 --> 01:02:31,414 Who knew you'd end up shamin' him and disgracing your ancestors 705 01:02:31,498 --> 01:02:34,250 and losin' all your friends? 706 01:02:34,334 --> 01:02:37,586 You know, you just gotta. . . You gotta learn to let these things go. 707 01:02:39,840 --> 01:02:42,842 Maybe I didn't go for my father. 708 01:02:42,926 --> 01:02:47,596 Maybe what I really wanted was to prove I could do things right, 709 01:02:47,681 --> 01:02:51,058 so when I looked in the mirror, 710 01:02:51,143 --> 01:02:53,727 I'd see someone worthwhile. 711 01:02:55,814 --> 01:02:57,940 But I was wrong. 712 01:02:59,317 --> 01:03:01,569 I see nothing. 713 01:03:10,370 --> 01:03:13,622 Now, that's just 'cause this needs a little spit, that's all. 714 01:03:13,707 --> 01:03:17,209 Let me shine this up for ya. 715 01:03:17,294 --> 01:03:20,379 I can see you. Look at you. You look so pretty. 716 01:03:25,051 --> 01:03:27,928 The truth is, we're both frauds. 717 01:03:28,013 --> 01:03:31,140 Your ancestors never sent me. They don't even like me. 718 01:03:31,224 --> 01:03:33,559 I mean, you risked your life to help people you love. 719 01:03:33,643 --> 01:03:35,978 I risked your life to help myself. 720 01:03:36,062 --> 01:03:38,898 At least you had good intentions. 721 01:03:42,194 --> 01:03:44,361 What? What do you mean, "You're not lucky"? 722 01:03:44,446 --> 01:03:47,656 You lied to me? 723 01:03:47,741 --> 01:03:51,994 And what are you, a sheep? 724 01:03:52,078 --> 01:03:56,165 I'll have to face my father sooner or later. 725 01:03:56,249 --> 01:03:58,667 Let's go home. 726 01:03:58,752 --> 01:04:01,962 Yeah. This ain't gonna be pretty. 727 01:04:02,047 --> 01:04:05,925 But don't you worry, okay? Things will work out. 728 01:04:06,009 --> 01:04:10,054 We started this thing together, and that's how we'll finish it. 729 01:04:11,765 --> 01:04:13,724 I promise. 730 01:05:36,349 --> 01:05:38,475 Home is that way. 731 01:05:38,560 --> 01:05:41,812 -I have to do something. -Did you see those Huns? 732 01:05:41,896 --> 01:05:44,857 They popped out of the snow. . . Like daisies! 733 01:05:44,941 --> 01:05:48,027 Are we in this together or not? 734 01:05:51,531 --> 01:05:55,075 Let's go kick some Hunny buns! 735 01:05:55,160 --> 01:05:57,077 Yee-haw! 736 01:06:16,473 --> 01:06:20,184 Make way for the heroes of China. 737 01:06:34,532 --> 01:06:36,867 -Shang ! -Mulan? 738 01:06:36,951 --> 01:06:39,370 The Huns are alive! They're in the city! 739 01:06:39,454 --> 01:06:42,122 You don't belong here, Mulan. Go home. 740 01:06:44,876 --> 01:06:48,879 Shang, I saw them in the mountains. You have to believe me. 741 01:06:48,963 --> 01:06:50,464 Why should I? 742 01:06:53,843 --> 01:06:56,720 Why else would I come back? 743 01:06:56,805 --> 01:07:01,600 You said you'd trust Ping. Why is Mulan any different? 744 01:07:09,067 --> 01:07:13,612 Keep your eyes open. I know they're here. 745 01:07:20,995 --> 01:07:23,914 Now, where are you going? 746 01:07:23,998 --> 01:07:26,625 To find someone who will believe me. 747 01:07:57,532 --> 01:08:01,452 My children, heaven smiles down 748 01:08:01,536 --> 01:08:03,704 upon the Middle Kingdom. 749 01:08:03,788 --> 01:08:07,416 China will sleep safely tonight. 750 01:08:07,500 --> 01:08:10,335 Thanks to our brave warriors. 751 01:08:12,380 --> 01:08:15,758 Sir, the Emperor's in danger. 752 01:08:15,842 --> 01:08:18,010 But the Huns are here. 753 01:08:18,094 --> 01:08:20,971 Please, you have to help. 754 01:08:22,849 --> 01:08:26,268 -No one will listen. -I'm sorry. Did you say something? 755 01:08:26,352 --> 01:08:30,314 -Mushu. -You're a girl again, remember? 756 01:08:30,398 --> 01:08:35,903 Your Majesty, I present to you the sword of Shan-Yu. 757 01:08:35,987 --> 01:08:39,448 I know what this means to you, Captain Li. 758 01:08:39,532 --> 01:08:43,118 Your father would have been very proud. 759 01:09:10,104 --> 01:09:13,148 -No! -Come on ! 760 01:09:30,333 --> 01:09:32,918 They'll never reach the Emperor in time. 761 01:09:37,549 --> 01:09:39,174 Guys! 762 01:09:39,259 --> 01:09:41,677 I've got an idea. 763 01:09:54,774 --> 01:09:57,484 Be a man 764 01:09:57,569 --> 01:10:01,780 -We must be swift as a coursing river -Be a man 765 01:10:01,865 --> 01:10:05,367 -With all the force of a great typhoon -Be a man 766 01:10:05,451 --> 01:10:09,037 With all the strength of a raging fire 767 01:10:09,122 --> 01:10:13,876 Mysterious as the dark side of the moon 768 01:10:29,225 --> 01:10:30,601 Guard the door. 769 01:10:36,983 --> 01:10:42,029 Your walls and armies have fallen, and now it's your turn. 770 01:10:42,113 --> 01:10:44,031 Bow to me. 771 01:10:48,536 --> 01:10:50,454 Okay. Any questions? 772 01:10:50,538 --> 01:10:52,581 Does this dress make me look fat? 773 01:10:54,584 --> 01:10:56,835 Who's there? 774 01:10:59,589 --> 01:11:03,008 -Concubines. -Ugly concubines. 775 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 He's so cute! 776 01:11:15,855 --> 01:11:19,733 Now, that's what I call Mongolian barbecue. 777 01:11:36,376 --> 01:11:38,961 Shang, go! 778 01:11:41,464 --> 01:11:46,259 I tire of your arrogance, old man. Bow to me! 779 01:11:46,344 --> 01:11:52,099 No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it. 780 01:11:52,183 --> 01:11:55,811 Then you will kneel in pieces! 781 01:12:08,366 --> 01:12:10,617 Chien-Po, get the Emperor! 782 01:12:10,702 --> 01:12:13,328 Sorry, Your Majesty. 783 01:12:17,083 --> 01:12:18,291 No! 784 01:12:27,927 --> 01:12:30,762 Come on ! 785 01:12:45,236 --> 01:12:47,112 No. 786 01:12:58,124 --> 01:13:00,083 You ! 787 01:13:01,252 --> 01:13:05,172 -You took away my victory! -No! 788 01:13:05,256 --> 01:13:07,799 I did. 789 01:13:10,636 --> 01:13:13,388 The soldier from the mountains. 790 01:13:23,399 --> 01:13:25,734 So what's the plan? 791 01:13:25,818 --> 01:13:27,986 You don't have a plan? 792 01:13:28,071 --> 01:13:31,948 I'm making this up as I go. 793 01:13:32,033 --> 01:13:34,409 -Mushu ! -Way ahead of you, sister. 794 01:13:34,494 --> 01:13:36,828 Come on, Cri-Kee. 795 01:13:55,515 --> 01:13:59,017 -Citizens, I need firepower. -Who are you? 796 01:13:59,102 --> 01:14:01,520 Your worst nightmare. 797 01:14:05,525 --> 01:14:08,026 -On the roof! -Look! 798 01:14:24,293 --> 01:14:27,379 It looks like you're out of ideas. 799 01:14:29,841 --> 01:14:31,758 Not quite. 800 01:14:31,843 --> 01:14:33,969 Ready, Mushu? 801 01:14:34,053 --> 01:14:37,639 I am ready, baby! Light me. 802 01:14:51,946 --> 01:14:54,406 Get off the roof, get off the roof, get off the roof. 803 01:15:13,301 --> 01:15:16,553 You are a lucky bug. 804 01:15:23,477 --> 01:15:26,146 That was a deliberate attempt on my life! 805 01:15:26,230 --> 01:15:28,857 Where is she? Now she's done it. 806 01:15:28,941 --> 01:15:31,276 What a mess! Stand aside! 807 01:15:31,360 --> 01:15:34,321 That creature's not worth protecting. 808 01:15:34,405 --> 01:15:36,364 -She's a hero. -She's a woman. 809 01:15:36,449 --> 01:15:39,659 -She'll never be worth anything. -Listen, you pompous. . . 810 01:15:39,744 --> 01:15:42,996 That is enough. 811 01:15:47,960 --> 01:15:50,712 Your Majesty, I can explain. 812 01:15:58,471 --> 01:16:02,224 I've heard a great deal about you, Fa Mulan. 813 01:16:03,601 --> 01:16:07,854 You stole your father's armor, ran away from home, 814 01:16:07,939 --> 01:16:10,148 impersonated a soldier, 815 01:16:10,233 --> 01:16:12,567 deceived your commanding officer, 816 01:16:12,652 --> 01:16:16,905 dishonored the Chinese army, destroyed my palace 817 01:16:16,989 --> 01:16:18,740 and 818 01:16:18,824 --> 01:16:21,910 you have saved us all. 819 01:16:52,400 --> 01:16:56,695 My little baby is all grown up and savin' China. 820 01:16:56,779 --> 01:16:58,697 You have a tissue? 821 01:17:00,700 --> 01:17:02,617 Chi Fu? 822 01:17:02,702 --> 01:17:04,327 Your Excellency? 823 01:17:04,412 --> 01:17:07,747 See to it that this woman is made a member of my council. 824 01:17:07,832 --> 01:17:10,125 Member? What? 825 01:17:10,209 --> 01:17:13,169 But. . . There are no council positions open, 826 01:17:13,254 --> 01:17:15,255 Your Majesty. 827 01:17:15,339 --> 01:17:18,008 Very well. You can have his job. 828 01:17:18,092 --> 01:17:21,136 What? I. . . 829 01:17:23,264 --> 01:17:26,141 With all due respect, Your Excellency, 830 01:17:26,225 --> 01:17:29,060 I think I've been away from home long enough. 831 01:17:29,145 --> 01:17:31,438 Then take this, 832 01:17:31,522 --> 01:17:36,109 so your family will know what you have done for me. 833 01:17:36,193 --> 01:17:38,236 And this, 834 01:17:38,321 --> 01:17:43,742 so the world will know what you have done for China. 835 01:17:49,081 --> 01:17:52,125 Is she allowed to do that? 836 01:18:07,350 --> 01:18:09,142 You. . . 837 01:18:09,226 --> 01:18:11,811 You fight good. 838 01:18:11,896 --> 01:18:14,814 Thank you. 839 01:18:23,240 --> 01:18:25,992 Khan, let's go home. 840 01:18:33,209 --> 01:18:36,586 The flower that blooms in adversity 841 01:18:36,670 --> 01:18:40,256 is the most rare and beautiful of all. 842 01:18:40,341 --> 01:18:41,591 Sir? 843 01:18:41,675 --> 01:18:45,720 You don't meet a girl like that every dynasty. 844 01:19:15,584 --> 01:19:18,002 Mulan ! 845 01:19:18,087 --> 01:19:21,840 Father, I brought you the sword of Shan-Yu. 846 01:19:23,300 --> 01:19:26,010 And the crest of the Emperor. 847 01:19:27,388 --> 01:19:31,015 They're gifts to honor the Fa family. 848 01:19:37,314 --> 01:19:43,153 The greatest gift and honor is having you for a daughter. 849 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 I've missed you so. 850 01:19:46,365 --> 01:19:48,825 I've missed you too, Baba. 851 01:19:54,999 --> 01:19:56,916 Great. 852 01:19:57,001 --> 01:19:58,543 She brings home a sword. 853 01:19:58,627 --> 01:20:00,587 If you ask me, she should've brought home a man. 854 01:20:00,671 --> 01:20:04,048 Excuse me. Does Fa Mulan live here? 855 01:20:05,759 --> 01:20:07,677 Thank you. 856 01:20:07,761 --> 01:20:11,264 Sign me up for the next war. 857 01:20:13,225 --> 01:20:16,728 Honorable Fa Zhou, I. . . Mulan ! 858 01:20:16,812 --> 01:20:19,939 You forgot your helmet. 859 01:20:20,024 --> 01:20:23,276 Well, actually, it's your helmet, isn't it? 860 01:20:23,360 --> 01:20:27,489 -I mean. . . -Would you like to stay for dinner? 861 01:20:27,573 --> 01:20:30,325 Would you like to stay forever? 862 01:20:30,409 --> 01:20:32,952 Dinner would be great. 863 01:20:35,372 --> 01:20:38,958 Come on. Who did a good job? 864 01:20:39,043 --> 01:20:41,336 Come on. Tell me. Who did a good job? 865 01:20:41,420 --> 01:20:46,090 All right! You can be a guardian again. 866 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 Take it, Cri-Kee! 867 01:20:59,813 --> 01:21:02,941 You know, she gets it from my side of the family. 868 01:21:06,946 --> 01:21:09,822 Call out for egg rolls! 869 01:21:09,907 --> 01:21:13,618 Guardians. 870 01:21:14,662 --> 01:21:16,871 Thanks, Mushu. 871 01:21:22,795 --> 01:21:24,462 Mushu ! 871 01:21:25,305 --> 01:21:31,913 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.