Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
2
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
3
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch more movies for free on
www.FlixTor.to
4
00:01:35,804 --> 00:01:38,473
We're under attack! Light the signal !
5
00:02:00,954 --> 00:02:05,416
Light the fire now! Light the signal !
6
00:02:05,834 --> 00:02:08,336
Now all of China knows you're here.
7
00:02:15,219 --> 00:02:16,385
Perfect.
8
00:02:24,019 --> 00:02:27,355
Your Majesty, the Huns have
crossed our northern border.
9
00:02:27,439 --> 00:02:31,150
Impossible.
No one can get through the Great Wall.
10
00:02:31,235 --> 00:02:33,319
Shan-Yu is leading them.
11
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
We'll set up defenses
around your palace immediately.
12
00:02:38,033 --> 00:02:42,870
No. Send your troops
to protect my people. Chi Fu.
13
00:02:42,955 --> 00:02:44,038
Yes, Your Highness?
14
00:02:44,122 --> 00:02:47,667
Deliver conscription notices
throughout all the provinces.
15
00:02:47,751 --> 00:02:51,087
Call up reserves
and as many new recruits as possible.
16
00:02:51,171 --> 00:02:55,299
Forgive me, Your Majesty,
but I believe my troops can stop him.
17
00:02:55,384 --> 00:02:57,802
I won't take any chances, General.
18
00:02:57,886 --> 00:03:00,638
A single grain of rice can tip the scale.
19
00:03:00,722 --> 00:03:04,767
One man may be the difference
between victory and defeat.
20
00:03:06,979 --> 00:03:09,730
"Quiet and demure.
21
00:03:09,815 --> 00:03:12,733
"Graceful. Polite.
22
00:03:12,818 --> 00:03:14,735
"Delicate.
23
00:03:14,820 --> 00:03:17,780
"Refined. Poised.
24
00:03:19,867 --> 00:03:21,284
"Punctual."
25
00:03:25,163 --> 00:03:27,290
Little brother!
26
00:03:27,374 --> 00:03:30,501
Little brother.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,838
There you are.
28
00:03:33,922 --> 00:03:37,341
Who's the smartest doggy in the world?
Come on, smart boy.
29
00:03:37,467 --> 00:03:40,678
Can you help me with my chores today?
30
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
Honorable ancestors,
31
00:04:14,671 --> 00:04:19,926
please help Mulan impress
the Matchmaker today.
32
00:04:25,474 --> 00:04:27,558
Please.
33
00:04:27,643 --> 00:04:30,686
Please help her.
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,402
Father, I brought your. . .
35
00:04:38,487 --> 00:04:40,279
-Mulan.
-I brought a spare.
36
00:04:40,364 --> 00:04:41,405
Mulan.
37
00:04:41,490 --> 00:04:43,407
Remember, the doctor said
three cups of tea in the morning. . .
38
00:04:43,492 --> 00:04:45,284
-Mulan.
-And three at night.
39
00:04:45,369 --> 00:04:49,580
Mulan, you should already be in town.
We are counting on you. . .
40
00:04:49,665 --> 00:04:52,375
To uphold the family honor.
41
00:04:52,459 --> 00:04:55,795
Don't worry, Father.
I won't let you down.
42
00:04:55,879 --> 00:04:58,631
-Wish me luck.
-Hurry!
43
00:05:01,009 --> 00:05:04,804
I'm going to pray some more.
44
00:05:09,017 --> 00:05:11,477
Fa Li, is your daughter here yet?
45
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
The Matchmaker
is not a patient woman.
46
00:05:14,898 --> 00:05:19,777
Of all days to be late. . . I should have
prayed to the ancestors for luck.
47
00:05:19,861 --> 00:05:23,030
How lucky can they be? They're dead.
48
00:05:23,115 --> 00:05:26,951
Besides, I've got all the luck we'll need.
49
00:05:27,035 --> 00:05:29,829
This is your chance to prove yourself.
50
00:05:33,750 --> 00:05:35,918
Grandma, no!
51
00:05:47,264 --> 00:05:50,683
Yep, this cricket's a lucky one!
52
00:05:58,400 --> 00:06:00,568
I'm here.
53
00:06:00,652 --> 00:06:03,195
What? But, Mama, I had to. . .
54
00:06:03,280 --> 00:06:06,782
None of your excuses.
Now, let's get you cleaned up.
55
00:06:09,995 --> 00:06:12,621
This is what you give me to work with
56
00:06:12,706 --> 00:06:16,250
Well, honey, l've seen worse
57
00:06:16,334 --> 00:06:18,961
We're gonna turn this sow's ear
58
00:06:19,046 --> 00:06:20,796
lnto a silk purse
59
00:06:20,881 --> 00:06:22,590
It's freezing.
60
00:06:22,674 --> 00:06:26,135
It would have been warm
if you were here on time.
61
00:06:26,219 --> 00:06:29,013
We'll have you washed and dried
62
00:06:29,097 --> 00:06:31,807
Primped and polished
till you glow with pride
63
00:06:31,892 --> 00:06:34,685
Trust my recipe for instant bride
64
00:06:34,770 --> 00:06:37,396
You'll bring honor to us all
65
00:06:37,481 --> 00:06:40,399
-Mulan, what's this?
-Notes,
66
00:06:40,484 --> 00:06:42,485
in case I forget something.
67
00:06:42,652 --> 00:06:45,654
Hold this.
We'll need more luck than I thought.
68
00:06:45,739 --> 00:06:48,908
Wait and see when we're through
69
00:06:48,992 --> 00:06:51,619
Boys will gladly go to war for you
70
00:06:51,703 --> 00:06:54,747
-With good fortune
-And a great hairdo
71
00:06:54,831 --> 00:06:58,000
You'll bring honor to us all
72
00:06:58,085 --> 00:07:01,087
A girl can bring her family
73
00:07:01,171 --> 00:07:04,173
Great honor in one way
74
00:07:04,257 --> 00:07:07,176
By striking a good match
75
00:07:07,260 --> 00:07:09,678
And this could be the day
76
00:07:09,763 --> 00:07:13,015
Men want girls with good taste
77
00:07:13,100 --> 00:07:14,350
-CaIm
-Obedient
78
00:07:14,434 --> 00:07:15,851
Who work fast-paced
79
00:07:15,936 --> 00:07:18,896
-With good breeding
-And a tiny waist
80
00:07:18,980 --> 00:07:22,316
You'll bring honor to us all
81
00:07:22,400 --> 00:07:26,278
We all must serve our Emperor
82
00:07:26,363 --> 00:07:28,948
Who guards us from the Huns
83
00:07:29,032 --> 00:07:31,534
The men by bearing arms
84
00:07:31,618 --> 00:07:34,078
A girl by bearing sons
85
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
When we're through you can't fail
86
00:07:37,457 --> 00:07:40,292
Like a lotus blossom soft and pale
87
00:07:40,377 --> 00:07:43,170
How could any fellow say, "No sale"
88
00:07:43,255 --> 00:07:50,386
You'll bring honor to us all
89
00:07:50,470 --> 00:07:52,513
There. You're ready.
90
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
Not yet. An apple for serenity.
91
00:07:56,434 --> 00:07:59,103
A pendant for balance.
92
00:07:59,187 --> 00:08:01,438
Beads ofjade
93
00:08:01,523 --> 00:08:04,441
For beauty
94
00:08:04,526 --> 00:08:07,403
You must proudly
95
00:08:07,487 --> 00:08:09,822
Show it
96
00:08:09,906 --> 00:08:12,616
Now add a cricket
97
00:08:12,701 --> 00:08:15,035
Just for Iuck
98
00:08:15,120 --> 00:08:18,247
And even you can't blow it
99
00:08:18,331 --> 00:08:21,709
Ancestors, hear my plea
100
00:08:21,793 --> 00:08:24,545
Help me not to make a fool of me
101
00:08:24,629 --> 00:08:27,381
And to not uproot my family tree
102
00:08:27,465 --> 00:08:31,844
Keep my father standing tall
103
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Scarier than the undertaker
104
00:08:34,764 --> 00:08:37,766
We are meeting our matchmaker
105
00:08:37,851 --> 00:08:40,269
Destiny, guard our girls
106
00:08:40,353 --> 00:08:43,272
And our future as it fast unfurIs
107
00:08:43,356 --> 00:08:46,275
Please look kindly
on these cultured pearls
108
00:08:46,359 --> 00:08:50,196
Each a perfect porcelain doll
109
00:08:50,280 --> 00:08:56,160
-Please bring honor to us
-Please bring honor to us
110
00:08:56,244 --> 00:09:02,082
Please bring honor to us all
111
00:09:06,504 --> 00:09:09,048
"Fa Mulan."
112
00:09:09,132 --> 00:09:12,426
-Present.
-Speaking without permission.
113
00:09:14,137 --> 00:09:16,722
Who spit in her bean curd?
114
00:09:24,105 --> 00:09:25,648
Too skinny.
115
00:09:27,359 --> 00:09:31,111
Not good for bearing sons.
116
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
Recite the final admonition.
117
00:09:42,332 --> 00:09:44,416
Well?
118
00:09:45,669 --> 00:09:50,714
Fulfill your duties
calmly and respectfully.
119
00:09:50,799 --> 00:09:54,510
Reflect before you snack. . .
120
00:09:54,594 --> 00:09:59,014
Act! This shall bring you
honor and glory.
121
00:10:01,518 --> 00:10:04,103
This way.
122
00:10:09,234 --> 00:10:12,528
Now, pour the tea.
123
00:10:12,612 --> 00:10:16,031
To please your future in-laws,
124
00:10:16,116 --> 00:10:19,994
you must demonstrate
a sense of dignity
125
00:10:20,078 --> 00:10:22,997
and refinement.
126
00:10:23,081 --> 00:10:25,541
You must also be poised.
127
00:10:28,253 --> 00:10:31,714
-Pardon me.
-And silent!
128
00:10:35,677 --> 00:10:38,470
Could I just take that back?
129
00:10:38,555 --> 00:10:39,972
One moment.
130
00:10:42,100 --> 00:10:44,643
Why, you clumsy. . .
131
00:10:58,366 --> 00:11:01,160
I think it's going well, don't you?
132
00:11:01,244 --> 00:11:05,331
Put it out! Put it out! Put it out!
133
00:11:14,174 --> 00:11:17,384
You are a disgrace!
134
00:11:17,469 --> 00:11:19,678
You may look like a bride,
135
00:11:19,763 --> 00:11:24,433
but you will never
bring your family honor!
136
00:11:57,133 --> 00:11:59,259
Look at me
137
00:11:59,344 --> 00:12:01,637
l will never pass
138
00:12:01,721 --> 00:12:04,223
For a perfect bride
139
00:12:04,307 --> 00:12:07,267
Or a perfect daughter
140
00:12:07,352 --> 00:12:09,686
Can it be
141
00:12:09,771 --> 00:12:14,942
l'm not meant to play this part?
142
00:12:15,026 --> 00:12:17,736
Now I see
143
00:12:17,821 --> 00:12:22,449
That if l were truly to be myself
144
00:12:22,534 --> 00:12:27,496
l would break my family's heart
145
00:12:30,959 --> 00:12:36,505
Who is that girl l see
146
00:12:36,589 --> 00:12:38,924
Staring straight
147
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
Back at me?
148
00:12:41,344 --> 00:12:45,097
Why is my reflection
149
00:12:45,181 --> 00:12:51,437
Someone I don't know?
150
00:12:51,521 --> 00:12:57,693
Somehow I cannot hide
151
00:12:57,777 --> 00:12:59,778
Who I am
152
00:12:59,863 --> 00:13:02,573
Though l've tried
153
00:13:02,657 --> 00:13:07,661
When will my reflection show
154
00:13:07,745 --> 00:13:14,543
Who I am inside?
155
00:13:16,212 --> 00:13:21,967
When will my reflection show
156
00:13:22,051 --> 00:13:25,179
Who I am
157
00:13:25,263 --> 00:13:28,265
Inside?
158
00:13:46,868 --> 00:13:48,827
My, my.
159
00:13:48,912 --> 00:13:53,832
What beautiful blossoms
we have this year.
160
00:13:53,917 --> 00:13:57,961
But, look, this one's late.
161
00:13:58,046 --> 00:14:00,589
But I'll bet that when it blooms,
162
00:14:01,633 --> 00:14:06,011
it will be the most beautiful of all.
163
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
What is it?
164
00:14:25,114 --> 00:14:27,032
Mulan.
165
00:14:27,116 --> 00:14:29,284
Stay inside.
166
00:14:34,290 --> 00:14:37,042
Citizens, I bring a proclamation
167
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
from the Imperial City.
168
00:14:39,337 --> 00:14:41,338
The Huns have invaded China.
169
00:14:42,632 --> 00:14:44,800
By order of the Emperor,
170
00:14:44,884 --> 00:14:49,429
one man from every family
must serve in the Imperial Army.
171
00:14:49,514 --> 00:14:52,307
The Hsiao family.
172
00:14:52,392 --> 00:14:55,769
The Yi family.
173
00:14:55,853 --> 00:14:58,438
I will serve the Emperor
in my father's place.
174
00:14:58,523 --> 00:15:02,234
-The Fa family.
-No!
175
00:15:17,250 --> 00:15:19,585
I am ready to serve the Emperor.
176
00:15:19,669 --> 00:15:22,754
-Father, you can't go.
-Mulan !
177
00:15:22,839 --> 00:15:25,007
Please, sir, my father has already
fought bravely. . .
178
00:15:25,091 --> 00:15:26,216
Silence!
179
00:15:26,301 --> 00:15:28,468
You would do well
to teach your daughter
180
00:15:28,553 --> 00:15:32,097
to hold her tongue in a man's presence.
181
00:15:32,181 --> 00:15:35,100
Mulan, you dishonor me.
182
00:15:38,187 --> 00:15:40,647
Report tomorrow
to the Wu Zhong camp.
183
00:15:40,732 --> 00:15:42,941
Yes, sir.
184
00:15:44,193 --> 00:15:46,612
The Chu family!
185
00:15:47,864 --> 00:15:50,282
The Wen family!
186
00:15:52,118 --> 00:15:54,453
The Chang family!
187
00:16:58,726 --> 00:17:00,852
-You shouldn't have to go!
-Mulan. . .
188
00:17:00,937 --> 00:17:03,188
There are plenty of young men
to fight for China.
189
00:17:03,272 --> 00:17:07,359
It is an honor to protect my country
and my family.
190
00:17:07,443 --> 00:17:09,361
So, you'll die for honor.
191
00:17:09,445 --> 00:17:11,863
I will die doing what's right.
192
00:17:11,948 --> 00:17:13,782
-But if you. . .
-I know my place!
193
00:17:13,866 --> 00:17:16,284
It is time you learned yours.
194
00:19:37,385 --> 00:19:39,052
Mulan is gone!
195
00:19:39,136 --> 00:19:40,846
What?
196
00:19:43,724 --> 00:19:45,642
It can't be.
197
00:19:52,984 --> 00:19:55,193
Mulan !
198
00:19:58,322 --> 00:20:01,074
No.
199
00:20:01,909 --> 00:20:05,537
You must go after her.
She could be killed.
200
00:20:05,621 --> 00:20:08,373
If I reveal her,
201
00:20:08,457 --> 00:20:10,876
she will be.
202
00:20:19,844 --> 00:20:23,471
Ancestors, hear our prayer.
203
00:20:23,556 --> 00:20:24,639
Watch over Mulan.
204
00:20:46,162 --> 00:20:48,830
Mushu, awaken.
205
00:20:54,837 --> 00:20:57,339
I live!
206
00:20:58,549 --> 00:21:01,718
So tell me what mortal needs
my protection, great ancestor.
207
00:21:01,802 --> 00:21:04,262
-You just say the word and I'm there.
-Mushu. . .
208
00:21:04,347 --> 00:21:05,639
And let me say somethin'.
209
00:21:05,723 --> 00:21:08,099
Anybody who's foolish enough
to threaten our family,
210
00:21:08,184 --> 00:21:09,726
vengeance will be mine!
211
00:21:12,188 --> 00:21:13,772
Mushu !
212
00:21:13,856 --> 00:21:16,608
These are the family guardians.
213
00:21:16,692 --> 00:21:20,195
-They. . .
-Protect the family.
214
00:21:20,279 --> 00:21:23,949
And you, O demoted one?
215
00:21:24,033 --> 00:21:26,826
I ring the gong.
216
00:21:26,911 --> 00:21:31,289
That's right.
Now, wake up the ancestors.
217
00:21:31,374 --> 00:21:35,126
One family reunion comin' right up.
218
00:21:35,211 --> 00:21:37,629
Okay, people, people, look alive.
Let's go. Come on. Get up.
219
00:21:37,713 --> 00:21:39,255
Let's move it. Rise and shine.
220
00:21:39,340 --> 00:21:42,467
Y'all way past the beauty sleep thing,
trust me.
221
00:21:46,389 --> 00:21:51,267
I knew it. I knew it. That Mulan was
a troublemaker from the start!
222
00:21:51,352 --> 00:21:53,895
Don't look at me.
She gets it from your side of the family.
223
00:21:53,980 --> 00:21:56,439
She's just trying to help her father.
224
00:21:56,524 --> 00:21:59,192
But if she's discovered,
Fa Zhou will be forever shamed.
225
00:21:59,276 --> 00:22:02,487
Dishonor will come to the family.
Traditional values will disintegrate.
226
00:22:02,571 --> 00:22:04,322
Not to mention, they'll lose the farm.
227
00:22:04,407 --> 00:22:08,243
My children never caused such trouble.
They all became acupuncturists.
228
00:22:08,327 --> 00:22:11,287
-We can't all be acupuncturists.
-No!
229
00:22:11,372 --> 00:22:14,582
Your great-granddaughter
had to be a cross-dresser!
230
00:22:17,169 --> 00:22:19,087
Let a guardian bring her back.
231
00:22:19,171 --> 00:22:21,131
Yes, awaken the most cunning.
232
00:22:21,215 --> 00:22:23,133
No. The swiftest.
233
00:22:23,217 --> 00:22:25,844
-No. Send the wisest.
-Silence!
234
00:22:25,928 --> 00:22:28,930
We must send the most powerful of all.
235
00:22:30,266 --> 00:22:34,227
Okay, okay, I get the drift. I'll go.
236
00:22:36,814 --> 00:22:40,692
Y'all don't think I can do it.
Watch this here.
237
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
Jump back. I'm pretty hot, huh?
238
00:22:43,029 --> 00:22:45,238
Don't make me have to singe nobody
to prove no point.
239
00:22:45,322 --> 00:22:48,033
You had your chance
to protect the Fa family.
240
00:22:48,117 --> 00:22:50,785
Your misguidance led
Fa Deng to disaster.
241
00:22:50,870 --> 00:22:54,080
-Yeah, thanks a lot.
-And your point is?
242
00:22:54,165 --> 00:22:59,502
The point is we will be sending
a real dragon to retrieve Mulan.
243
00:22:59,587 --> 00:23:01,838
What. . . What. . . I'm a real dragon !
244
00:23:01,922 --> 00:23:07,635
You are not worthy of this spot.
Now, awaken the Great Stone Dragon.
245
00:23:08,971 --> 00:23:12,098
So you'll get back to me
on the job thing?
246
00:23:14,226 --> 00:23:17,145
Just one chance,
is that too much to ask?
247
00:23:17,229 --> 00:23:20,398
I mean, it's not like it'd kill ya.
248
00:23:20,483 --> 00:23:23,860
Yo, Rocky, wake up!
Ya gotta go fetch Mulan !
249
00:23:27,615 --> 00:23:30,116
Come on, boy! Go get her! Go on !
250
00:23:30,201 --> 00:23:32,410
Come on.
251
00:23:40,503 --> 00:23:42,420
Hello?
252
00:23:42,505 --> 00:23:46,925
Hello!
253
00:23:56,602 --> 00:23:58,228
Stony?
254
00:23:58,312 --> 00:24:01,439
Stony? Man, they're gonna kill me.
255
00:24:01,524 --> 00:24:03,942
Great Stone Dragon,
256
00:24:04,026 --> 00:24:06,778
have you awakened?
257
00:24:08,197 --> 00:24:10,365
Yes, I just woke up.
258
00:24:10,449 --> 00:24:14,202
I'm. . . I'm the Great Stone Dragon.
Good morning.
259
00:24:14,286 --> 00:24:16,830
I will go forth and fetch Mulan.
260
00:24:16,914 --> 00:24:20,208
Did I mention that
I was the Great Stone Dragon?
261
00:24:20,334 --> 00:24:23,294
Go! The fate of the Fa family
262
00:24:23,379 --> 00:24:25,964
rests in your claws.
263
00:24:26,048 --> 00:24:29,551
Don't even worry about it.
I will not lose face.
264
00:24:33,389 --> 00:24:34,681
My elbow!
265
00:24:34,765 --> 00:24:37,559
I know I twisted somethin'.
266
00:24:39,562 --> 00:24:41,688
That's just great. Now what?
267
00:24:41,772 --> 00:24:42,772
I'm doomed,
268
00:24:42,857 --> 00:24:46,568
and all 'cause Miss Man decides
to take her little drag show on the road.
269
00:24:50,739 --> 00:24:53,366
Go get her?
What's the matter with you?
270
00:24:53,450 --> 00:24:55,326
After this Great Stone,
Humpty Dumpty mess,
271
00:24:55,411 --> 00:24:58,496
I'd have to bring her home
with a medal to get back in the temple.
272
00:24:58,581 --> 00:25:00,832
Wait a minute. That's it!
273
00:25:00,916 --> 00:25:04,085
I make Mulan a war hero, and they'll be
begging me to come back to work.
274
00:25:04,170 --> 00:25:07,046
That's the master plan.
You done it now, man.
275
00:25:10,426 --> 00:25:12,427
What makes you think you're comin'?
276
00:25:14,180 --> 00:25:15,680
You're lucky?
277
00:25:16,390 --> 00:25:18,683
Do I look like a sucker to you?
278
00:25:18,809 --> 00:25:20,185
What you mean, a loser?
279
00:25:20,269 --> 00:25:22,979
How 'bout I pop one of your
antennas off, throw it across the yard?
280
00:25:23,063 --> 00:25:25,064
Then who's the loser, me or you?
281
00:25:57,932 --> 00:26:00,683
Imperial scouts.
282
00:26:10,653 --> 00:26:12,195
Shan-Yu.
283
00:26:16,909 --> 00:26:20,828
Nice work, gentlemen.
You found the Hun army.
284
00:26:23,415 --> 00:26:25,416
The Emperor will stop you.
285
00:26:25,501 --> 00:26:29,003
Stop me? He invited me.
286
00:26:30,839 --> 00:26:34,550
By building his wall,
he challenged my strength.
287
00:26:34,635 --> 00:26:36,886
I'm here to play his game.
288
00:26:38,889 --> 00:26:43,893
Go! Tell your Emperor
to send his strongest armies.
289
00:26:43,978 --> 00:26:45,228
I'm ready.
290
00:26:49,149 --> 00:26:51,776
How many men does it take
to deliver a message?
291
00:26:51,860 --> 00:26:54,487
One.
292
00:26:58,367 --> 00:27:00,702
Okay, okay, how about this?
293
00:27:01,954 --> 00:27:03,162
Excuse me.
294
00:27:03,247 --> 00:27:05,290
Where do I sign in?
295
00:27:05,374 --> 00:27:09,544
I see you have a sword. I have one, too.
296
00:27:09,628 --> 00:27:12,046
They're very manly and tough.
297
00:27:15,676 --> 00:27:17,885
I'm working on it!
298
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Who am I fooling?
299
00:27:21,098 --> 00:27:24,225
It's going to take a miracle
to get me into the army.
300
00:27:24,310 --> 00:27:27,228
Did I hear someone ask for a miracle?
301
00:27:27,313 --> 00:27:29,814
Let me hear you say "Aaah"!
302
00:27:29,898 --> 00:27:32,025
-That's close enough.
-A ghost.
303
00:27:32,109 --> 00:27:35,570
Get ready, Mulan.
Your serpentine salvation is at hand !
304
00:27:35,654 --> 00:27:38,656
For I have been sent by your ancestors
305
00:27:38,741 --> 00:27:41,409
to guide you through your masquerade.
306
00:27:41,493 --> 00:27:43,578
Come on. If you're gonna stay,
you're gonna work.
307
00:27:43,662 --> 00:27:48,124
So heed my word ! 'Cause if
the army finds out you're a girl,
308
00:27:48,208 --> 00:27:51,419
the penalty is death !
309
00:27:51,503 --> 00:27:55,548
-Who are you?
-Who am I? Who am I?
310
00:27:55,632 --> 00:27:59,052
I am the guardian of lost souls.
311
00:27:59,136 --> 00:28:01,763
I am the powerful, the pleasurable,
312
00:28:01,847 --> 00:28:04,307
the indestructible Mushu.
313
00:28:05,768 --> 00:28:07,352
Pretty hot, huh?
314
00:28:14,526 --> 00:28:17,945
My ancestors sent
a little lizard to help me?
315
00:28:18,030 --> 00:28:20,782
Dragon, dragon, not lizard.
316
00:28:20,866 --> 00:28:23,493
I don't do that tongue thing.
317
00:28:23,577 --> 00:28:25,495
You're. . .
318
00:28:25,579 --> 00:28:27,830
Intimidating? Awe-inspiring?
319
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
-Tiny.
-Of course.
320
00:28:29,458 --> 00:28:31,209
I'm travel size for your convenience.
321
00:28:31,293 --> 00:28:35,088
If I was my real size,
your cow here would die of fright.
322
00:28:35,172 --> 00:28:39,550
Down, Bessie. My powers are
beyond your mortal imagination.
323
00:28:39,635 --> 00:28:43,971
For instance, my eyes can see
straight through your armor.
324
00:28:45,557 --> 00:28:49,060
All right, that's it! Dishonor!
Dishonor on your whole family.
325
00:28:49,144 --> 00:28:52,897
Make a note of this. Dishonor on you,
dishonor on your cow. . .
326
00:28:52,981 --> 00:28:56,067
Stop. I'm sorry. I'm sorry.
327
00:28:56,151 --> 00:28:58,569
I'm just nervous.
I've never done this before.
328
00:28:58,654 --> 00:29:02,407
Then you're gonna have to trust me.
And don't you slap me no more.
329
00:29:02,491 --> 00:29:04,617
We clear on that? All right.
330
00:29:04,701 --> 00:29:06,577
Okey-dokey.
Let's get this show on the road !
331
00:29:06,662 --> 00:29:07,745
Cri-Kee, get the bags.
332
00:29:07,830 --> 00:29:10,248
Let's move it, Heifer.
333
00:29:14,002 --> 00:29:16,712
Okay, this is it.
Time to show 'em your man walk.
334
00:29:16,797 --> 00:29:21,092
Shoulders back, chest high,
feet apart, head up and strut.
335
00:29:21,176 --> 00:29:25,680
Two, three. . . Break it down.
Hup, two, three. And work it!
336
00:29:28,308 --> 00:29:31,060
-Beautiful, isn't he?
-They're disgusting.
337
00:29:31,145 --> 00:29:32,478
No, they're men.
338
00:29:32,563 --> 00:29:34,730
Now, you gonna have to act
just like them, so pay attention.
339
00:29:34,815 --> 00:29:39,193
Look. This tattoo will protect me
from harm.
340
00:29:43,365 --> 00:29:45,408
I hope you can get your money back.
341
00:29:45,492 --> 00:29:47,493
I don't think I can do this.
342
00:29:47,578 --> 00:29:50,288
It's all attitude.
Be tough, like this guy here.
343
00:29:50,372 --> 00:29:53,541
What are you lookin' at?
344
00:29:53,625 --> 00:29:56,252
Punch him. It's how men say hello.
345
00:29:57,880 --> 00:30:00,339
Yao, you've made a friend.
346
00:30:00,424 --> 00:30:02,884
Good. Now slap him on the behind.
They like that.
347
00:30:05,220 --> 00:30:09,015
I'm gonna hit you so hard,
it'll make your ancestors dizzy.
348
00:30:09,099 --> 00:30:13,853
Yao, relax and chant with me.
349
00:30:21,278 --> 00:30:23,654
Feel better?
350
00:30:23,739 --> 00:30:27,492
Yeah. You ain't worth my time.
351
00:30:27,576 --> 00:30:29,660
-Chicken boy.
-Chicken boy?
352
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
Say that to my face, ya limp noodle!
353
00:30:35,626 --> 00:30:38,544
Sorry, Ling.
354
00:30:41,173 --> 00:30:43,549
You're dead !
355
00:30:47,763 --> 00:30:49,055
There he goes!
356
00:31:07,449 --> 00:31:09,867
Guys.
357
00:31:09,952 --> 00:31:13,204
The Huns have struck here,
here and here.
358
00:31:13,288 --> 00:31:16,207
I will take the main troops
up to the Tung Shao Pass,
359
00:31:16,291 --> 00:31:19,961
and stop Shan-Yu
before he destroys this village.
360
00:31:20,045 --> 00:31:22,380
Excellent strategy, sir.
361
00:31:22,464 --> 00:31:25,341
I do love surprises.
362
00:31:26,677 --> 00:31:28,928
You will stay and train the new recruits.
363
00:31:29,012 --> 00:31:31,764
When Chi Fu believes you're ready,
364
00:31:31,848 --> 00:31:33,849
you will join us, Captain.
365
00:31:33,934 --> 00:31:35,851
Captain?
366
00:31:35,936 --> 00:31:40,022
This is an enormous
responsibility, General.
367
00:31:40,107 --> 00:31:42,024
Perhaps a soldier
with more experience.
368
00:31:42,109 --> 00:31:46,487
Number one in his class, extensive
knowledge of training techniques,
369
00:31:46,572 --> 00:31:49,115
and impressive military lineage.
370
00:31:49,199 --> 00:31:51,951
I believe Li Shang will do
an excellent job.
371
00:31:52,035 --> 00:31:56,414
I will. I won't let you down.
This is. . . I mean. . .
372
00:31:56,498 --> 00:31:59,417
-Yes, sir.
-Very good, then.
373
00:31:59,501 --> 00:32:03,004
We'll toast China's victory
at the Imperial City.
374
00:32:03,088 --> 00:32:06,299
I'll expect a full report in three weeks.
375
00:32:06,383 --> 00:32:09,677
And I won't leave anything out.
376
00:32:12,139 --> 00:32:14,432
Captain Li Shang.
377
00:32:16,518 --> 00:32:19,395
Leader of China's finest troops.
378
00:32:19,479 --> 00:32:22,857
No. The greatest troops of all time.
379
00:32:31,867 --> 00:32:34,201
Most impressive.
380
00:32:37,247 --> 00:32:39,999
Good luck, Captain !
381
00:32:47,090 --> 00:32:50,384
Good luck, Father.
382
00:32:57,684 --> 00:33:00,311
Day one.
383
00:33:01,772 --> 00:33:03,898
Soldiers!
384
00:33:04,900 --> 00:33:06,817
He started it!
385
00:33:13,659 --> 00:33:16,327
I don't need anyone
causing trouble in my camp.
386
00:33:16,411 --> 00:33:18,329
Sorry.
387
00:33:18,413 --> 00:33:22,249
I mean, sorry you had to see that.
388
00:33:22,334 --> 00:33:25,586
But you know how it is
when you get those manly urges
389
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
and you just gotta kill somethin',
390
00:33:27,422 --> 00:33:31,008
fix things, cook outdoors. . .
391
00:33:31,093 --> 00:33:34,762
What's your name?
392
00:33:34,846 --> 00:33:38,516
Your commanding officer
just asked you a question.
393
00:33:38,600 --> 00:33:42,895
I've got a name.
And it's a boy's name, too.
394
00:33:42,979 --> 00:33:45,773
-Ling. How 'bout Ling?
-His name is Ling.
395
00:33:45,857 --> 00:33:48,859
I didn't ask for his name.
I asked for yours!
396
00:33:48,944 --> 00:33:51,696
-Try, Chu.
-Chu.
397
00:33:51,780 --> 00:33:55,282
-Chu?
-Gesundheit. I kill myself.
398
00:33:55,367 --> 00:33:56,867
-Mushu.
-Mushu?
399
00:33:56,952 --> 00:33:58,536
-No.
-Then what is it?
400
00:33:58,620 --> 00:34:01,497
-Ping was my best friend growin' up.
-It's Ping.
401
00:34:01,581 --> 00:34:04,917
-Ping?
-Of course, Ping did steal my. . .
402
00:34:05,001 --> 00:34:07,294
Yes, my name is Ping.
403
00:34:07,379 --> 00:34:10,005
Let me see your conscription notice.
404
00:34:10,090 --> 00:34:15,386
-Fa Zhou? The Fa Zhou?
-I didn't know Fa Zhou had a son.
405
00:34:15,470 --> 00:34:18,556
He doesn't talk about me much.
406
00:34:23,562 --> 00:34:27,982
I can see why.
That boy's an absolute lunatic.
407
00:34:30,485 --> 00:34:33,612
Okay, gentlemen,
thanks to your new friend, Ping,
408
00:34:33,697 --> 00:34:37,491
you'll spend tonight
picking up every single grain of rice.
409
00:34:37,576 --> 00:34:41,412
And tomorrow, the real work begins.
410
00:34:44,332 --> 00:34:47,752
You know, we have to work
on your people skills.
411
00:35:08,982 --> 00:35:11,025
All right! Rise and shine,
Sleeping Beauty.
412
00:35:11,109 --> 00:35:13,360
Come on. Hup, hup, hup.
413
00:35:15,447 --> 00:35:17,364
Get your clothes on.
414
00:35:17,449 --> 00:35:19,366
Get ready. Got breakfast for ya.
415
00:35:19,451 --> 00:35:24,163
Look, you get porridge,
and it's happy to see you.
416
00:35:24,247 --> 00:35:26,874
Get outta there!
You gonna make people sick.
417
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
-Am I late?
-No time to talk.
418
00:35:28,668 --> 00:35:30,294
Now remember,
it's your first day of training,
419
00:35:30,378 --> 00:35:32,963
so listen to your teacher and no fightin',
play nice with the other kids,
420
00:35:33,048 --> 00:35:34,340
unless one of the other kids
wanna fight,
421
00:35:34,424 --> 00:35:36,342
then you have to kick
the other kid's butt.
422
00:35:36,426 --> 00:35:37,968
But I don't wanna kick
the other kid's butt.
423
00:35:38,053 --> 00:35:39,637
Don't talk with your mouth full.
424
00:35:39,721 --> 00:35:42,473
Now let's see your war face.
425
00:35:42,557 --> 00:35:44,850
I think my bunny slippers
just ran for cover.
426
00:35:44,935 --> 00:35:46,435
Come on ! Scare me, girl.
427
00:35:47,729 --> 00:35:49,647
Yeah, that's my tough-lookin' warrior.
428
00:35:49,731 --> 00:35:53,234
That's what I'm talkin' about.
Now, get out there and make me proud.
429
00:35:55,237 --> 00:35:57,530
-What do you mean the troops just left?
-They what?
430
00:36:01,243 --> 00:36:03,577
Wait! You forgot your sword.
431
00:36:05,539 --> 00:36:08,415
My little baby, off to destroy people.
432
00:36:13,505 --> 00:36:15,548
Order. People, order.
433
00:36:15,632 --> 00:36:18,551
-I'd like a pan-fried noodle.
-Sweet and pungent shrimp.
434
00:36:18,635 --> 00:36:21,262
-Moo goo gai pan.
-That's not funny.
435
00:36:23,598 --> 00:36:26,725
Looks like our new friend
slept in this morning.
436
00:36:26,810 --> 00:36:30,354
Hello, Ping. Are ya hungry?
437
00:36:30,438 --> 00:36:34,066
Yeah, 'cause I owe you
a knuckle sandwich.
438
00:36:34,150 --> 00:36:36,360
Soldiers!
439
00:36:40,615 --> 00:36:44,118
You will assemble swiftly
and silently every morning.
440
00:36:45,453 --> 00:36:47,913
Anyone who acts otherwise
441
00:36:47,998 --> 00:36:50,165
will answer to me.
442
00:36:51,251 --> 00:36:53,043
Tough guy.
443
00:36:53,128 --> 00:36:55,254
Yao.
444
00:36:59,843 --> 00:37:03,429
Thank you for volunteering.
Retrieve the arrow.
445
00:37:04,639 --> 00:37:07,600
I'll get that arrow, pretty boy,
446
00:37:07,684 --> 00:37:11,020
and I'll do it with my shirt on.
447
00:37:12,480 --> 00:37:15,774
One moment.
You seem to be missing something.
448
00:37:19,321 --> 00:37:21,739
This represents discipline,
449
00:37:23,408 --> 00:37:26,702
and this represents strength.
450
00:37:28,288 --> 00:37:31,081
You need both to reach the arrow.
451
00:37:53,521 --> 00:37:56,106
We've got a long way to go.
452
00:38:04,366 --> 00:38:08,285
Let's get down to business
453
00:38:08,370 --> 00:38:11,997
To defeat the Huns
454
00:38:12,082 --> 00:38:16,710
Did they send me daughters
455
00:38:16,795 --> 00:38:20,965
When I asked for sons?
456
00:38:21,049 --> 00:38:24,635
You're the saddest bunch I ever met
457
00:38:24,719 --> 00:38:29,181
But you can bet before we're through
458
00:38:29,265 --> 00:38:33,227
Mister, l'll make a man
459
00:38:33,311 --> 00:38:36,063
Out of you
460
00:38:39,192 --> 00:38:41,819
Tranquil as a forest
461
00:38:41,903 --> 00:38:46,490
But on fire within
462
00:38:46,574 --> 00:38:50,995
Once you find your center
463
00:38:51,079 --> 00:38:54,915
You are sure to win
464
00:38:55,000 --> 00:38:58,961
You're a spineless, pale, pathetic lot
465
00:38:59,045 --> 00:39:02,673
And you haven't got a clue
466
00:39:02,757 --> 00:39:07,761
Somehow I'II make a man
467
00:39:07,846 --> 00:39:10,347
Out of you
468
00:39:11,599 --> 00:39:14,435
l'm never gonna catch my breath
469
00:39:14,519 --> 00:39:16,437
Say goodbye to those who knew me
470
00:39:16,521 --> 00:39:20,649
Boy, was l a fool
in school for cutting gym
471
00:39:20,734 --> 00:39:22,860
This guy's got 'em scared to death
472
00:39:22,944 --> 00:39:24,862
Hope he doesn't see right through me
473
00:39:24,946 --> 00:39:28,032
Now l really wish
that I knew how to swim
474
00:39:28,116 --> 00:39:33,370
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
475
00:39:33,455 --> 00:39:36,915
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
476
00:39:37,000 --> 00:39:42,004
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
477
00:39:42,088 --> 00:39:48,594
Mysterious as the dark side
of the moon
478
00:39:50,847 --> 00:39:53,724
Time is racing toward us
479
00:39:53,808 --> 00:39:58,562
TiII the Huns arrive
480
00:39:58,646 --> 00:40:02,649
Heed my every order
481
00:40:02,734 --> 00:40:06,570
And you might survive
482
00:40:06,654 --> 00:40:10,991
You're unsuited for the rage of war
483
00:40:11,076 --> 00:40:14,953
So pack up, go home, you're through
484
00:40:15,038 --> 00:40:18,832
How couId I make a man
485
00:40:18,917 --> 00:40:23,462
Out of you?
486
00:40:23,546 --> 00:40:27,299
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
487
00:40:27,383 --> 00:40:31,845
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
488
00:40:31,930 --> 00:40:36,350
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
489
00:40:36,434 --> 00:40:39,603
Mysterious as the dark side
490
00:40:39,687 --> 00:40:43,607
Of the moon
491
00:40:43,691 --> 00:40:48,654
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
492
00:40:48,738 --> 00:40:53,200
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
493
00:40:53,284 --> 00:40:57,621
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
494
00:40:57,705 --> 00:41:00,791
Mysterious as the dark side
495
00:41:00,875 --> 00:41:03,794
Of the moon
496
00:41:30,155 --> 00:41:32,739
What do you see?
497
00:41:32,824 --> 00:41:36,451
Black pine, from the high mountains.
498
00:41:37,745 --> 00:41:40,372
White horse hair. Imperial stallions.
499
00:41:40,456 --> 00:41:43,584
Sulfur, from cannons.
500
00:41:43,668 --> 00:41:47,504
This doll came from a village
in the Tung Shao Pass,
501
00:41:47,589 --> 00:41:49,840
where the Imperial Army
is waiting for us.
502
00:41:49,924 --> 00:41:52,176
We can avoid them easily.
503
00:41:52,260 --> 00:41:54,678
No.
504
00:41:54,762 --> 00:41:59,016
The quickest way
to the Emperor is through that pass.
505
00:41:59,100 --> 00:42:03,979
And besides,
the little girl will be missing her doll.
506
00:42:04,063 --> 00:42:06,148
We should return it to her.
507
00:42:12,655 --> 00:42:16,617
No, this is not a good idea.
What if somebody sees you?
508
00:42:16,701 --> 00:42:19,745
Just because I look like a man
doesn't mean I have to smell like one.
509
00:42:19,829 --> 00:42:24,208
So a couple of guys don't rinse out their
socks. Picky, picky, picky.
510
00:42:24,292 --> 00:42:27,044
Myself, I kind of like that
corn chip smell.
511
00:42:30,131 --> 00:42:31,632
Okay, all right. That's enough.
512
00:42:31,716 --> 00:42:33,550
Get out before you get
all pruny and stuff.
513
00:42:33,635 --> 00:42:36,887
Mushu, if you're so worried,
go stand watch.
514
00:42:36,971 --> 00:42:39,473
Yeah, yeah. "Stand watch, Mushu,
515
00:42:39,557 --> 00:42:42,392
"while I blow our secret
with my stupid girlie habits."
516
00:42:42,477 --> 00:42:45,103
Hygiene!
517
00:42:45,188 --> 00:42:48,357
Me first! Me first!
518
00:42:48,441 --> 00:42:49,733
We're doomed !
519
00:42:49,817 --> 00:42:52,903
There are a couple of things
I know they're bound to notice!
520
00:43:10,171 --> 00:43:11,463
Ping !
521
00:43:12,715 --> 00:43:15,676
Hi, guys. I didn't know you were here.
522
00:43:15,760 --> 00:43:19,263
I was just washing. So now I'm clean,
and I'm gonna go. Bye-bye.
523
00:43:19,347 --> 00:43:23,392
Come back here.
I know we were jerks to you before,
524
00:43:23,476 --> 00:43:25,894
so let's start over.
525
00:43:25,979 --> 00:43:29,106
Hi. I'm Ling.
526
00:43:29,190 --> 00:43:32,651
-And I'm Chien-Po.
-Hello, Chien-Po.
527
00:43:32,735 --> 00:43:35,612
And I am Yao!
528
00:43:35,697 --> 00:43:37,948
King of the rock!
529
00:43:38,032 --> 00:43:41,451
And there's nothin'
you girls can do about it.
530
00:43:41,536 --> 00:43:45,122
Yeah? I think Ping and I can take you.
531
00:43:45,206 --> 00:43:46,832
I really don't wanna take him anywhere.
532
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
Ping, we have to fight!
533
00:43:48,668 --> 00:43:54,131
No, we don't. We could just
close our eyes and swim around.
534
00:43:54,215 --> 00:43:56,133
Come on. Don't be such a. . .
535
00:43:56,217 --> 00:43:58,135
Ouch ! Something bit me!
536
00:43:58,219 --> 00:44:00,804
What a nasty flavor.
537
00:44:00,888 --> 00:44:04,057
Snake!
538
00:44:06,602 --> 00:44:08,603
Oh, snake! Snake!
539
00:44:08,688 --> 00:44:10,105
Snake! Snake!
540
00:44:13,067 --> 00:44:16,486
Some king of the rock.
541
00:44:16,571 --> 00:44:18,655
Boy, that was close.
542
00:44:18,740 --> 00:44:21,283
No. That was vile.
543
00:44:21,367 --> 00:44:23,827
You owe me big.
544
00:44:23,911 --> 00:44:27,914
I never want to see a naked man again.
545
00:44:32,420 --> 00:44:35,714
Don't look at me.
I ain't bitin' no more butts.
546
00:44:37,258 --> 00:44:39,926
You think your troops
are ready to fight?
547
00:44:40,011 --> 00:44:43,388
They would not last
a minute against the Huns!
548
00:44:43,473 --> 00:44:46,683
-They completed their training.
-Those boys
549
00:44:46,768 --> 00:44:50,562
are no more fit to be soldiers
than you are to be Captain.
550
00:44:50,646 --> 00:44:53,273
Once the General reads my report,
551
00:44:53,358 --> 00:44:56,026
your troops will never see battle.
552
00:44:56,110 --> 00:44:59,696
No, you don't! I've worked too hard
to get Mulan into this war.
553
00:44:59,781 --> 00:45:01,615
This guy's messin' with my plan.
554
00:45:01,699 --> 00:45:03,784
We're not finished !
555
00:45:03,868 --> 00:45:06,787
Be careful, Captain.
The general may be your father,
556
00:45:06,871 --> 00:45:10,082
but I am the Emperor's counsel.
557
00:45:10,166 --> 00:45:15,045
And by the way,
I got that job on my own.
558
00:45:15,129 --> 00:45:17,839
You're dismissed.
559
00:45:19,175 --> 00:45:22,511
I'll hold him and you punch.
560
00:45:24,055 --> 00:45:26,264
Or not.
561
00:45:26,349 --> 00:45:30,811
For what it's worth,
I think you're a great captain.
562
00:45:36,109 --> 00:45:38,402
-I saw that.
-What?
563
00:45:38,486 --> 00:45:40,862
You like him, don't you?
564
00:45:40,947 --> 00:45:42,406
No!
565
00:45:42,490 --> 00:45:45,242
Yeah, all right. Yeah, sure.
Go to your tent!
566
00:45:49,997 --> 00:45:54,209
I think it's time we took this war
into our own hands.
567
00:46:13,271 --> 00:46:15,605
Let me see what you got.
568
00:46:15,690 --> 00:46:17,983
"From General Li. Dear son,
we're waiting for Huns at the pass.
569
00:46:18,067 --> 00:46:20,360
"It would mean a lot
if you'd come and back us up."
570
00:46:20,445 --> 00:46:23,071
That's great, except you forgot,
"And since we're out of potpourri,
571
00:46:23,156 --> 00:46:25,407
"perhaps you wouldn't mind
bringing up some."
572
00:46:25,491 --> 00:46:26,533
Hello! This is the army!
573
00:46:26,617 --> 00:46:29,453
Make it sound more urgent!
Know what I'm talkin' about?
574
00:46:35,001 --> 00:46:37,294
That's better. Much better. Let's go.
575
00:46:37,378 --> 00:46:41,339
Khanny, baby. We need a ride.
576
00:46:47,889 --> 00:46:50,474
Insubordinate ruffians!
577
00:46:50,558 --> 00:46:54,311
You men owe me a new pair of slippers!
578
00:46:54,395 --> 00:46:58,231
And I do not squeal like a girl.
579
00:46:58,316 --> 00:47:01,234
Urgent news from the General.
580
00:47:03,070 --> 00:47:06,072
What's the matter? You've never
seen a black and white before?
581
00:47:08,576 --> 00:47:10,619
Who are you?
582
00:47:10,703 --> 00:47:14,498
Excuse me?
I think the question is, who are you?
583
00:47:14,582 --> 00:47:17,542
We're in a war, man !
There's no time for stupid questions!
584
00:47:17,627 --> 00:47:21,129
I should have your hat for that.
Snatch it right off your head.
585
00:47:21,214 --> 00:47:25,091
But I'm feeling gracious today,
so carry on before I report you.
586
00:47:29,472 --> 00:47:33,350
Captain, urgent news from the General !
We're needed at the front.
587
00:47:33,768 --> 00:47:37,354
Pack your bags, Cri-Kee.
We're movin' out.
588
00:47:37,438 --> 00:47:41,358
For a long time
we've been marching off to battle
589
00:47:43,110 --> 00:47:48,657
ln our thundering herd
we feeI a Iot Iike cattIe
590
00:47:48,741 --> 00:47:51,493
Like a pounding beat
our aching feet
591
00:47:51,577 --> 00:47:54,120
Aren't easy to ignore
592
00:47:54,205 --> 00:47:56,206
Think of instead
593
00:47:56,290 --> 00:48:00,043
A girl worth fighting for
594
00:48:00,127 --> 00:48:02,587
That's what I said.
595
00:48:02,672 --> 00:48:05,715
A girl worth fighting for
596
00:48:05,800 --> 00:48:09,052
l want her paler than the moon
597
00:48:09,136 --> 00:48:11,263
With eyes that shine like stars
598
00:48:11,347 --> 00:48:14,391
My girl will marvel at my strength
599
00:48:14,475 --> 00:48:17,143
Adore my battle scars
600
00:48:17,228 --> 00:48:22,232
I couIdn't care Iess what she'II wear
or what she Iooks Iike
601
00:48:22,316 --> 00:48:25,569
lt all depends on what she cooks like
602
00:48:25,653 --> 00:48:28,780
Beef, pork, chicken
603
00:48:33,119 --> 00:48:37,163
Bet the local girls
thought you were quite the charmer
604
00:48:38,499 --> 00:48:42,919
And I'II bet the Iadies
Iove a man in armor
605
00:48:43,004 --> 00:48:46,590
You can guess what
we have missed the most
606
00:48:46,674 --> 00:48:49,092
Since we went off to war
607
00:48:49,176 --> 00:48:53,638
-What do we want?
-A girl worth fighting for
608
00:48:53,723 --> 00:48:56,975
My girl will think l have no faults
609
00:48:57,059 --> 00:48:59,603
That l'm a major find
610
00:48:59,687 --> 00:49:03,815
How 'bout a girl who's got a brain
611
00:49:03,899 --> 00:49:07,736
Who always speaks her mind?
612
00:49:07,820 --> 00:49:10,530
My manly ways and turn of phrase
613
00:49:10,615 --> 00:49:13,074
Are sure to thriII her
614
00:49:13,159 --> 00:49:18,288
He thinks he's such a lady killer
615
00:49:18,372 --> 00:49:23,627
l've a girl back home
who's unlike any other
616
00:49:23,711 --> 00:49:27,255
Yeah, the only girl
who'd Iove him is his mother
617
00:49:28,633 --> 00:49:31,635
But when we come home in victory
618
00:49:31,719 --> 00:49:34,638
They'll line up at the door
619
00:49:34,722 --> 00:49:39,851
-What do we want?
-A girl worth fighting for
620
00:49:39,935 --> 00:49:44,105
-Wish that I had
-A girl worth fighting for
621
00:49:45,733 --> 00:49:48,401
A girl worth fighting...
622
00:50:17,390 --> 00:50:19,307
Search for survivors.
623
00:50:48,754 --> 00:50:53,550
I don't understand.
My father should've been here.
624
00:50:53,634 --> 00:50:55,593
Captain !
625
00:51:07,273 --> 00:51:09,149
The General.
626
00:51:49,356 --> 00:51:51,316
I'm sorry.
627
00:52:10,336 --> 00:52:12,879
The Huns are moving quickly.
628
00:52:12,963 --> 00:52:16,633
We'll make better time to the Imperial
City through the Tung Shao Pass.
629
00:52:16,717 --> 00:52:19,594
We're the only hope
for the Emperor now.
630
00:52:19,678 --> 00:52:21,679
Move out!
631
00:53:11,105 --> 00:53:14,357
What happened?
632
00:53:15,234 --> 00:53:18,903
You just gave away our position !
Now we're. . .
633
00:53:22,116 --> 00:53:24,409
Get out of range!
634
00:53:38,465 --> 00:53:40,008
Save the cannons!
635
00:53:40,092 --> 00:53:45,388
Come on ! Empty it! Empty it!
636
00:54:00,487 --> 00:54:03,448
Sure. Save the horse.
637
00:54:08,913 --> 00:54:22,675
Fire!
638
00:54:28,974 --> 00:54:30,558
Hold the last cannon.
639
00:54:56,710 --> 00:55:00,546
Prepare to fight.
If we die, we die with honor.
640
00:55:17,731 --> 00:55:20,316
Yao, aim the cannon at Shan-Yu.
641
00:55:33,747 --> 00:55:34,998
Ping ! Come back!
642
00:55:35,082 --> 00:55:36,416
Ping !
643
00:55:51,432 --> 00:55:53,349
Stop!
644
00:55:59,440 --> 00:56:01,941
All right. You might want
to light that right about now.
645
00:56:02,026 --> 00:56:03,609
Quickly. Quickly!
646
00:56:05,779 --> 00:56:09,115
Come on ! We gotta help!
647
00:56:17,541 --> 00:56:20,710
You missed ! How could you miss?
648
00:56:20,794 --> 00:56:23,755
It was three feet in front of you !
649
00:57:26,110 --> 00:57:33,116
Mulan !
650
00:57:33,200 --> 00:57:34,951
Mulan?
651
00:57:35,035 --> 00:57:36,953
No.
652
00:57:37,037 --> 00:57:39,539
Mulan !
653
00:57:39,623 --> 00:57:42,792
Man, you are one lucky bug.
654
00:57:51,718 --> 00:57:54,720
Shang !
655
00:57:59,893 --> 00:58:03,479
-Do you see them?
-Yes.
656
00:58:06,692 --> 00:58:10,820
Perfect. Now we'll pull them to safety.
657
00:58:13,365 --> 00:58:16,200
Mulan ! I found the lucky cricket!
658
00:58:16,285 --> 00:58:18,369
We need help.
659
00:58:19,496 --> 00:58:24,000
Nice. Very nice. You can sit by me.
660
00:58:24,084 --> 00:58:26,794
We're gonna die!
661
00:58:26,879 --> 00:58:28,796
We're gonna die!
We are definitely gonna die.
662
00:58:28,881 --> 00:58:31,924
No way we survive this.
Death is coming !
663
00:58:33,760 --> 00:58:37,805
I let them slip through my fingers.
664
00:58:41,268 --> 00:58:43,019
Pull !
665
00:58:54,364 --> 00:58:57,325
I knew we could do it. You the man !
666
00:58:57,409 --> 00:58:59,619
Sort of.
667
00:59:03,373 --> 00:59:05,917
Step back, guys. Give him some air.
668
00:59:07,461 --> 00:59:08,878
Ping?
669
00:59:08,962 --> 00:59:12,965
You are the craziest man I've ever met.
670
00:59:14,301 --> 00:59:16,844
And for that, I owe you my life.
671
00:59:16,929 --> 00:59:20,389
From now on, you have my trust.
672
00:59:20,474 --> 00:59:24,227
Let's hear it for Ping !
The bravest of us all !
673
00:59:24,311 --> 00:59:26,062
You're king of the mountain !
674
00:59:26,146 --> 00:59:27,897
Yes, yes, yes!
675
00:59:30,484 --> 00:59:32,610
Ping ! What's wrong?
676
00:59:36,323 --> 00:59:39,075
He's wounded ! Get help!
677
00:59:39,952 --> 00:59:43,496
Ping, hold on.
678
00:59:44,289 --> 00:59:46,207
Hold on.
679
01:00:14,987 --> 01:00:16,904
I can explain.
680
01:00:17,990 --> 01:00:20,616
So it's true!
681
01:00:20,701 --> 01:00:22,910
Shang !
682
01:00:22,995 --> 01:00:25,913
I knew there was
something wrong with you.
683
01:00:25,998 --> 01:00:27,331
A woman !
684
01:00:28,500 --> 01:00:31,460
Treacherous snake!
685
01:00:31,545 --> 01:00:34,088
My name is Mulan.
686
01:00:34,172 --> 01:00:36,632
I did it to save my father.
687
01:00:36,717 --> 01:00:39,635
-High treason !
-I didn't mean for it to go this far.
688
01:00:39,720 --> 01:00:41,971
Ultimate dishonor!
689
01:00:42,055 --> 01:00:45,766
It was the only way. Please believe me.
690
01:00:45,851 --> 01:00:47,893
Captain?
691
01:00:55,861 --> 01:00:58,279
Restrain him !
692
01:01:00,699 --> 01:01:03,576
-No!
-You know the law.
693
01:01:15,839 --> 01:01:18,257
A life for a life.
694
01:01:18,342 --> 01:01:20,593
My debt is repaid.
695
01:01:22,512 --> 01:01:26,015
-Move out!
-But you can't just. . .
696
01:01:26,099 --> 01:01:29,018
I said, "Move out."
697
01:02:04,388 --> 01:02:06,764
I was this close.
698
01:02:06,848 --> 01:02:09,975
This close to impressin' the ancestors,
699
01:02:10,060 --> 01:02:12,853
gettin' the top shelf, an entourage.
700
01:02:12,938 --> 01:02:16,649
Man. All my fine work.
701
01:02:20,445 --> 01:02:22,363
Hi.
702
01:02:22,447 --> 01:02:25,408
I should never have left home.
703
01:02:25,492 --> 01:02:28,786
Come on.
You went to save your father's life.
704
01:02:28,870 --> 01:02:31,414
Who knew you'd end up shamin' him
and disgracing your ancestors
705
01:02:31,498 --> 01:02:34,250
and losin' all your friends?
706
01:02:34,334 --> 01:02:37,586
You know, you just gotta. . .
You gotta learn to let these things go.
707
01:02:39,840 --> 01:02:42,842
Maybe I didn't go for my father.
708
01:02:42,926 --> 01:02:47,596
Maybe what I really wanted was
to prove I could do things right,
709
01:02:47,681 --> 01:02:51,058
so when I looked in the mirror,
710
01:02:51,143 --> 01:02:53,727
I'd see someone worthwhile.
711
01:02:55,814 --> 01:02:57,940
But I was wrong.
712
01:02:59,317 --> 01:03:01,569
I see nothing.
713
01:03:10,370 --> 01:03:13,622
Now, that's just 'cause
this needs a little spit, that's all.
714
01:03:13,707 --> 01:03:17,209
Let me shine this up for ya.
715
01:03:17,294 --> 01:03:20,379
I can see you.
Look at you. You look so pretty.
716
01:03:25,051 --> 01:03:27,928
The truth is, we're both frauds.
717
01:03:28,013 --> 01:03:31,140
Your ancestors never sent me.
They don't even like me.
718
01:03:31,224 --> 01:03:33,559
I mean, you risked your life
to help people you love.
719
01:03:33,643 --> 01:03:35,978
I risked your life to help myself.
720
01:03:36,062 --> 01:03:38,898
At least you had good intentions.
721
01:03:42,194 --> 01:03:44,361
What? What do you mean,
"You're not lucky"?
722
01:03:44,446 --> 01:03:47,656
You lied to me?
723
01:03:47,741 --> 01:03:51,994
And what are you, a sheep?
724
01:03:52,078 --> 01:03:56,165
I'll have to face my father
sooner or later.
725
01:03:56,249 --> 01:03:58,667
Let's go home.
726
01:03:58,752 --> 01:04:01,962
Yeah. This ain't gonna be pretty.
727
01:04:02,047 --> 01:04:05,925
But don't you worry, okay?
Things will work out.
728
01:04:06,009 --> 01:04:10,054
We started this thing together,
and that's how we'll finish it.
729
01:04:11,765 --> 01:04:13,724
I promise.
730
01:05:36,349 --> 01:05:38,475
Home is that way.
731
01:05:38,560 --> 01:05:41,812
-I have to do something.
-Did you see those Huns?
732
01:05:41,896 --> 01:05:44,857
They popped out of the snow. . .
Like daisies!
733
01:05:44,941 --> 01:05:48,027
Are we in this together or not?
734
01:05:51,531 --> 01:05:55,075
Let's go kick some Hunny buns!
735
01:05:55,160 --> 01:05:57,077
Yee-haw!
736
01:06:16,473 --> 01:06:20,184
Make way for the heroes of China.
737
01:06:34,532 --> 01:06:36,867
-Shang !
-Mulan?
738
01:06:36,951 --> 01:06:39,370
The Huns are alive! They're in the city!
739
01:06:39,454 --> 01:06:42,122
You don't belong here, Mulan.
Go home.
740
01:06:44,876 --> 01:06:48,879
Shang, I saw them in the mountains.
You have to believe me.
741
01:06:48,963 --> 01:06:50,464
Why should I?
742
01:06:53,843 --> 01:06:56,720
Why else would I come back?
743
01:06:56,805 --> 01:07:01,600
You said you'd trust Ping.
Why is Mulan any different?
744
01:07:09,067 --> 01:07:13,612
Keep your eyes open.
I know they're here.
745
01:07:20,995 --> 01:07:23,914
Now, where are you going?
746
01:07:23,998 --> 01:07:26,625
To find someone who will believe me.
747
01:07:57,532 --> 01:08:01,452
My children, heaven smiles down
748
01:08:01,536 --> 01:08:03,704
upon the Middle Kingdom.
749
01:08:03,788 --> 01:08:07,416
China will sleep safely tonight.
750
01:08:07,500 --> 01:08:10,335
Thanks to our brave warriors.
751
01:08:12,380 --> 01:08:15,758
Sir, the Emperor's in danger.
752
01:08:15,842 --> 01:08:18,010
But the Huns are here.
753
01:08:18,094 --> 01:08:20,971
Please, you have to help.
754
01:08:22,849 --> 01:08:26,268
-No one will listen.
-I'm sorry. Did you say something?
755
01:08:26,352 --> 01:08:30,314
-Mushu.
-You're a girl again, remember?
756
01:08:30,398 --> 01:08:35,903
Your Majesty, I present to you
the sword of Shan-Yu.
757
01:08:35,987 --> 01:08:39,448
I know what this means
to you, Captain Li.
758
01:08:39,532 --> 01:08:43,118
Your father would have been
very proud.
759
01:09:10,104 --> 01:09:13,148
-No!
-Come on !
760
01:09:30,333 --> 01:09:32,918
They'll never reach the Emperor in time.
761
01:09:37,549 --> 01:09:39,174
Guys!
762
01:09:39,259 --> 01:09:41,677
I've got an idea.
763
01:09:54,774 --> 01:09:57,484
Be a man
764
01:09:57,569 --> 01:10:01,780
-We must be swift as a coursing river
-Be a man
765
01:10:01,865 --> 01:10:05,367
-With all the force of a great typhoon
-Be a man
766
01:10:05,451 --> 01:10:09,037
With all the strength of a raging fire
767
01:10:09,122 --> 01:10:13,876
Mysterious as the dark side
of the moon
768
01:10:29,225 --> 01:10:30,601
Guard the door.
769
01:10:36,983 --> 01:10:42,029
Your walls and armies have fallen,
and now it's your turn.
770
01:10:42,113 --> 01:10:44,031
Bow to me.
771
01:10:48,536 --> 01:10:50,454
Okay. Any questions?
772
01:10:50,538 --> 01:10:52,581
Does this dress make me look fat?
773
01:10:54,584 --> 01:10:56,835
Who's there?
774
01:10:59,589 --> 01:11:03,008
-Concubines.
-Ugly concubines.
775
01:11:03,092 --> 01:11:05,594
He's so cute!
776
01:11:15,855 --> 01:11:19,733
Now, that's what I call
Mongolian barbecue.
777
01:11:36,376 --> 01:11:38,961
Shang, go!
778
01:11:41,464 --> 01:11:46,259
I tire of your arrogance, old man.
Bow to me!
779
01:11:46,344 --> 01:11:52,099
No matter how the wind howls,
the mountain cannot bow to it.
780
01:11:52,183 --> 01:11:55,811
Then you will kneel in pieces!
781
01:12:08,366 --> 01:12:10,617
Chien-Po, get the Emperor!
782
01:12:10,702 --> 01:12:13,328
Sorry, Your Majesty.
783
01:12:17,083 --> 01:12:18,291
No!
784
01:12:27,927 --> 01:12:30,762
Come on !
785
01:12:45,236 --> 01:12:47,112
No.
786
01:12:58,124 --> 01:13:00,083
You !
787
01:13:01,252 --> 01:13:05,172
-You took away my victory!
-No!
788
01:13:05,256 --> 01:13:07,799
I did.
789
01:13:10,636 --> 01:13:13,388
The soldier from the mountains.
790
01:13:23,399 --> 01:13:25,734
So what's the plan?
791
01:13:25,818 --> 01:13:27,986
You don't have a plan?
792
01:13:28,071 --> 01:13:31,948
I'm making this up as I go.
793
01:13:32,033 --> 01:13:34,409
-Mushu !
-Way ahead of you, sister.
794
01:13:34,494 --> 01:13:36,828
Come on, Cri-Kee.
795
01:13:55,515 --> 01:13:59,017
-Citizens, I need firepower.
-Who are you?
796
01:13:59,102 --> 01:14:01,520
Your worst nightmare.
797
01:14:05,525 --> 01:14:08,026
-On the roof!
-Look!
798
01:14:24,293 --> 01:14:27,379
It looks like you're out of ideas.
799
01:14:29,841 --> 01:14:31,758
Not quite.
800
01:14:31,843 --> 01:14:33,969
Ready, Mushu?
801
01:14:34,053 --> 01:14:37,639
I am ready, baby! Light me.
802
01:14:51,946 --> 01:14:54,406
Get off the roof, get off the roof,
get off the roof.
803
01:15:13,301 --> 01:15:16,553
You are a lucky bug.
804
01:15:23,477 --> 01:15:26,146
That was a deliberate attempt
on my life!
805
01:15:26,230 --> 01:15:28,857
Where is she? Now she's done it.
806
01:15:28,941 --> 01:15:31,276
What a mess! Stand aside!
807
01:15:31,360 --> 01:15:34,321
That creature's not worth protecting.
808
01:15:34,405 --> 01:15:36,364
-She's a hero.
-She's a woman.
809
01:15:36,449 --> 01:15:39,659
-She'll never be worth anything.
-Listen, you pompous. . .
810
01:15:39,744 --> 01:15:42,996
That is enough.
811
01:15:47,960 --> 01:15:50,712
Your Majesty, I can explain.
812
01:15:58,471 --> 01:16:02,224
I've heard a great deal
about you, Fa Mulan.
813
01:16:03,601 --> 01:16:07,854
You stole your father's armor,
ran away from home,
814
01:16:07,939 --> 01:16:10,148
impersonated a soldier,
815
01:16:10,233 --> 01:16:12,567
deceived your commanding officer,
816
01:16:12,652 --> 01:16:16,905
dishonored the Chinese army,
destroyed my palace
817
01:16:16,989 --> 01:16:18,740
and
818
01:16:18,824 --> 01:16:21,910
you have saved us all.
819
01:16:52,400 --> 01:16:56,695
My little baby is all grown up
and savin' China.
820
01:16:56,779 --> 01:16:58,697
You have a tissue?
821
01:17:00,700 --> 01:17:02,617
Chi Fu?
822
01:17:02,702 --> 01:17:04,327
Your Excellency?
823
01:17:04,412 --> 01:17:07,747
See to it that this woman is made
a member of my council.
824
01:17:07,832 --> 01:17:10,125
Member? What?
825
01:17:10,209 --> 01:17:13,169
But. . . There are no
council positions open,
826
01:17:13,254 --> 01:17:15,255
Your Majesty.
827
01:17:15,339 --> 01:17:18,008
Very well. You can have his job.
828
01:17:18,092 --> 01:17:21,136
What? I. . .
829
01:17:23,264 --> 01:17:26,141
With all due respect, Your Excellency,
830
01:17:26,225 --> 01:17:29,060
I think I've been away
from home long enough.
831
01:17:29,145 --> 01:17:31,438
Then take this,
832
01:17:31,522 --> 01:17:36,109
so your family will know
what you have done for me.
833
01:17:36,193 --> 01:17:38,236
And this,
834
01:17:38,321 --> 01:17:43,742
so the world will know
what you have done for China.
835
01:17:49,081 --> 01:17:52,125
Is she allowed to do that?
836
01:18:07,350 --> 01:18:09,142
You. . .
837
01:18:09,226 --> 01:18:11,811
You fight good.
838
01:18:11,896 --> 01:18:14,814
Thank you.
839
01:18:23,240 --> 01:18:25,992
Khan, let's go home.
840
01:18:33,209 --> 01:18:36,586
The flower that blooms in adversity
841
01:18:36,670 --> 01:18:40,256
is the most rare and beautiful of all.
842
01:18:40,341 --> 01:18:41,591
Sir?
843
01:18:41,675 --> 01:18:45,720
You don't meet a girl like that
every dynasty.
844
01:19:15,584 --> 01:19:18,002
Mulan !
845
01:19:18,087 --> 01:19:21,840
Father, I brought you
the sword of Shan-Yu.
846
01:19:23,300 --> 01:19:26,010
And the crest of the Emperor.
847
01:19:27,388 --> 01:19:31,015
They're gifts to honor the Fa family.
848
01:19:37,314 --> 01:19:43,153
The greatest gift and honor
is having you for a daughter.
849
01:19:43,237 --> 01:19:46,281
I've missed you so.
850
01:19:46,365 --> 01:19:48,825
I've missed you too, Baba.
851
01:19:54,999 --> 01:19:56,916
Great.
852
01:19:57,001 --> 01:19:58,543
She brings home a sword.
853
01:19:58,627 --> 01:20:00,587
If you ask me,
she should've brought home a man.
854
01:20:00,671 --> 01:20:04,048
Excuse me. Does Fa Mulan live here?
855
01:20:05,759 --> 01:20:07,677
Thank you.
856
01:20:07,761 --> 01:20:11,264
Sign me up for the next war.
857
01:20:13,225 --> 01:20:16,728
Honorable Fa Zhou, I. . . Mulan !
858
01:20:16,812 --> 01:20:19,939
You forgot your helmet.
859
01:20:20,024 --> 01:20:23,276
Well, actually, it's your helmet, isn't it?
860
01:20:23,360 --> 01:20:27,489
-I mean. . .
-Would you like to stay for dinner?
861
01:20:27,573 --> 01:20:30,325
Would you like to stay forever?
862
01:20:30,409 --> 01:20:32,952
Dinner would be great.
863
01:20:35,372 --> 01:20:38,958
Come on. Who did a good job?
864
01:20:39,043 --> 01:20:41,336
Come on. Tell me. Who did a good job?
865
01:20:41,420 --> 01:20:46,090
All right! You can be a guardian again.
866
01:20:55,392 --> 01:20:57,185
Take it, Cri-Kee!
867
01:20:59,813 --> 01:21:02,941
You know, she gets it
from my side of the family.
868
01:21:06,946 --> 01:21:09,822
Call out for egg rolls!
869
01:21:09,907 --> 01:21:13,618
Guardians.
870
01:21:14,662 --> 01:21:16,871
Thanks, Mushu.
871
01:21:22,795 --> 01:21:24,462
Mushu !
871
01:21:25,305 --> 01:21:31,913
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now62452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.