All language subtitles for Mindhorn.2016.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,483 --> 00:00:13,483 www.titlovi.com 2 00:00:16,483 --> 00:00:17,684 Bro. 3 00:00:19,253 --> 00:00:21,088 Why. 4 00:00:31,265 --> 00:00:32,132 Bastard. 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,368 Brian. 6 00:00:34,668 --> 00:00:36,136 Bra. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,404 Bastard. 8 00:00:38,739 --> 00:00:39,606 Roo. 9 00:00:40,240 --> 00:00:43,210 Ahem. I saw Susie sitting in a shoe shine shop. 10 00:00:43,443 --> 00:00:45,045 Barbara. Bastard. 11 00:00:45,579 --> 00:00:47,781 Lemons, Lennon, liniment. 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,617 No. Lennon's lemon liniment. 13 00:00:50,684 --> 00:00:52,386 A touch more powder, Mr. Thorncroft. 14 00:00:52,452 --> 00:00:53,320 Okay. 15 00:00:57,591 --> 00:00:58,692 There he is. 16 00:01:01,628 --> 00:01:03,096 Okay, Clive, let's do this. 17 00:01:03,163 --> 00:01:06,667 Hey, Richie, I'm just prepping for the stunt later on, okay? 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,503 -Mm-hm. Mm-hm. -So, Pat, she's gonna faint, okay? 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,271 And then you pull her up like this: 20 00:01:11,638 --> 00:01:13,373 Keeping this very strong. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,676 -Yep. -Pelvis close and go for the kiss. 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,412 -Watch this. -Clive, okay. I have read the script. 23 00:01:19,079 --> 00:01:19,780 Something like this? 24 00:01:21,081 --> 00:01:21,815 I've got you. 25 00:01:22,549 --> 00:01:24,184 You've got me all right. 26 00:01:28,655 --> 00:01:30,457 Save it for the take, baby. 27 00:01:30,524 --> 00:01:32,292 Plenty more where that came from. Ha, ha. 28 00:01:32,359 --> 00:01:35,395 That was okay, but don't open your mouth when you kiss 29 00:01:35,462 --> 00:01:37,664 because it spreads germs all around the set. 30 00:01:37,731 --> 00:01:39,833 -When you're acting, purse your lips. -Clive. 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,501 Clive. Clive. 32 00:01:41,802 --> 00:01:43,537 We weren't acting. 33 00:01:43,603 --> 00:01:45,205 -I was acting. -What? 34 00:01:46,406 --> 00:01:47,608 Whoo-hoo-hoo! 35 00:01:48,275 --> 00:01:49,209 Hello. 36 00:01:49,610 --> 00:01:53,347 Pow! This little firecracker is the real star of Mindhorn. 37 00:01:53,413 --> 00:01:56,116 Maybe I could get some more lines next time. 38 00:01:56,183 --> 00:01:57,184 That's a good one. 39 00:01:57,250 --> 00:02:00,487 -That's your handbrake there. -Yeah, okay, walk away, Clive, walk away. 40 00:02:00,587 --> 00:02:02,522 Ready to shoot. 41 00:02:02,589 --> 00:02:03,790 Shoes, Clive. 42 00:02:04,458 --> 00:02:05,659 Shoes coming in. 43 00:02:06,293 --> 00:02:07,394 Shoes are safe. 44 00:02:10,664 --> 00:02:11,665 Shoes going on. 45 00:02:13,433 --> 00:02:14,301 Shoes on. 46 00:02:16,503 --> 00:02:17,571 Okay, let's go. 47 00:02:19,406 --> 00:02:21,274 Okay, guys, first positions. 48 00:02:22,209 --> 00:02:23,143 You know I love you. 49 00:02:23,210 --> 00:02:23,877 Turn over. 50 00:02:24,211 --> 00:02:25,412 I love you, too, honey. 51 00:02:25,479 --> 00:02:26,346 Sound running. 52 00:02:27,247 --> 00:02:28,281 - Truth time. - Action! 53 00:02:30,283 --> 00:02:33,353 In 1983, Special Agent Bruce P. Mindhorn was captured 54 00:02:33,420 --> 00:02:36,390 during a secret operation on the Siberian border. 55 00:02:36,456 --> 00:02:39,860 Communist doctors performed experimental cybernetic surgery upon him. 56 00:02:39,926 --> 00:02:44,564 They removed his eye and replaced it with a super-advanced optical lie detector 57 00:02:45,432 --> 00:02:48,335 which meant he could literally see the truth. 58 00:02:49,703 --> 00:02:53,306 He escaped Russia and returned home to the Isle of Man. 59 00:02:55,642 --> 00:02:58,178 Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 60 00:02:58,245 --> 00:02:59,546 the Isle of Man had ever seen. 61 00:03:01,515 --> 00:03:04,618 In a world of lies, one man has had enough. 62 00:03:06,253 --> 00:03:08,221 You can't hide the truth from... 63 00:03:08,655 --> 00:03:09,723 Mindhorn. 64 00:03:14,227 --> 00:03:17,764 Richard Thorncroft is an actor on the crest of a wave. 65 00:03:17,831 --> 00:03:21,768 Richard, he's strong and sprints like a panther. 66 00:03:23,703 --> 00:03:27,441 Acting is 95 percent physicality. 67 00:03:28,475 --> 00:03:30,410 That's why I practice capoeira. 68 00:03:31,678 --> 00:03:34,548 Here we see Richard demonstrating the art of the Ginga 69 00:03:34,614 --> 00:03:36,616 that gives him his flexibility as an actor. 70 00:03:37,617 --> 00:03:40,921 Your mouth's saying no, but your brain's saying yes. 71 00:03:41,655 --> 00:03:44,591 But in real life, Richard's eye has fallen on 72 00:03:44,658 --> 00:03:47,928 part-time actress and full-time lovely Patricia Deville. 73 00:03:48,595 --> 00:03:52,666 Richard and I are a wonderful team, both at work and, hopefully, 74 00:03:53,734 --> 00:03:54,968 in life forever. 75 00:03:55,235 --> 00:03:58,472 Such is the success of Mindhorn, it's rumored that Windjammer, 76 00:03:58,538 --> 00:04:01,374 played by Peter Easterman, may even get his own show. 77 00:04:03,844 --> 00:04:08,782 I-- I-- I can't envisage any kind of spin-off. 78 00:04:09,449 --> 00:04:12,419 Spin-offs or not, Richard's star is burning bright 79 00:04:12,486 --> 00:04:15,355 thanks to publicity genius Jeffrey Moncrief. 80 00:04:15,422 --> 00:04:18,725 We work hard on Mindhorn, but we play hard, too. 81 00:04:18,792 --> 00:04:20,427 Sometimes too hard. Heh. 82 00:04:20,527 --> 00:04:21,795 Hello, rehab. 83 00:04:22,729 --> 00:04:23,930 But to stay at the top, 84 00:04:23,997 --> 00:04:26,633 you need to be remarkable both on-screen and off, 85 00:04:26,733 --> 00:04:29,603 and Richard certainly knows how to play that game. 86 00:04:30,270 --> 00:04:32,539 The Isle of Man is a ****hole. 87 00:04:32,606 --> 00:04:33,473 What? 88 00:04:35,375 --> 00:04:37,344 Peter Easterman is not a great actor. 89 00:04:37,811 --> 00:04:39,646 But when he is acting, he-- 90 00:04:39,713 --> 00:04:42,449 At least he stands there and does stuff. 91 00:04:42,849 --> 00:04:44,985 Whether Richard's winning awards for his acting 92 00:04:45,051 --> 00:04:48,288 or courting controversy on top-rated chat shows, 93 00:04:48,522 --> 00:04:52,492 it seems nothing can stop him heading all the way to the top. 94 00:04:52,559 --> 00:04:54,494 I'm going to Hollywood. Bye. 95 00:05:07,541 --> 00:05:09,776 Police in the Isle of Man have discovered the body 96 00:05:09,843 --> 00:05:12,078 of a young woman washed up on Douglas beach. 97 00:05:12,946 --> 00:05:15,916 Police are treating Katya Lipinskii's death as murder. 98 00:05:18,018 --> 00:05:19,352 Police have confirmed 99 00:05:19,419 --> 00:05:22,322 they have received several phone calls from the suspect, 100 00:05:22,389 --> 00:05:24,324 but have refused to divulge the content. 101 00:05:46,346 --> 00:05:47,013 It's Plasticine. 102 00:05:48,915 --> 00:05:49,783 It's here. 103 00:05:56,389 --> 00:05:57,057 Hello? 104 00:05:57,390 --> 00:05:58,792 I've told you before, 105 00:05:58,858 --> 00:06:02,796 there's only one person I will speak to, Detective Mindhorn. 106 00:06:02,929 --> 00:06:04,864 -Melly? -My name is The Kestrel. 107 00:06:06,366 --> 00:06:07,534 Sorry. Sorry, sorry. 108 00:06:08,768 --> 00:06:10,570 -The Kestrel. -Thank you. 109 00:06:11,571 --> 00:06:13,139 I'll call the police station tomorrow 110 00:06:13,406 --> 00:06:15,909 and if I'm not talking to Detective Mindhorn in person, 111 00:06:15,976 --> 00:06:17,444 more people are going to die. 112 00:06:18,378 --> 00:06:19,045 Signing off. 113 00:06:25,118 --> 00:06:25,986 Chief? 114 00:06:26,419 --> 00:06:27,554 Oh, great. 115 00:06:28,388 --> 00:06:31,691 Our chief suspect wants to talk to a fictional fucking detective. 116 00:06:34,394 --> 00:06:35,462 Mindhorn. 117 00:06:35,528 --> 00:06:37,097 It was fucking shite and all. 118 00:06:38,965 --> 00:06:40,734 Have you heard of haemotracteathosis? 119 00:06:41,468 --> 00:06:44,170 It was on the menu at my local Indian restaurant last night. 120 00:06:45,905 --> 00:06:48,041 Bruce, let me help you with this case. 121 00:06:48,108 --> 00:06:49,943 I've told you before, I work alone. 122 00:06:50,176 --> 00:06:51,745 What are we gonna do, chief? 123 00:06:51,811 --> 00:06:52,679 You're crazy! 124 00:06:52,746 --> 00:06:55,482 We've got 24 hours to produce a convincing Mindhorn. 125 00:06:55,548 --> 00:06:57,717 We'll have to bring the actor over to take the call. 126 00:06:57,784 --> 00:06:59,719 Tell that to the people who stole my eye. 127 00:06:59,786 --> 00:07:02,622 - Now, let's just think about this. - Green's right. 128 00:07:02,856 --> 00:07:05,458 Believe me, I wish that he wasn't. 129 00:07:05,925 --> 00:07:07,761 Get me Mindhorn. 130 00:07:09,763 --> 00:07:11,464 It's truth time. 131 00:07:19,005 --> 00:07:20,073 Baboons. 132 00:07:20,740 --> 00:07:22,809 Baboons bring bliss. 133 00:07:23,176 --> 00:07:25,612 The Benedict Cumberbatch backlash has begun. 134 00:07:31,117 --> 00:07:34,721 You are exactly where you need to be. 135 00:07:39,225 --> 00:07:42,495 You are a powerful tiger. 136 00:07:43,496 --> 00:07:44,164 Let's do this. 137 00:07:47,133 --> 00:07:49,469 - Bugger. Bugger. - Oi, keep it down, will you? 138 00:07:49,536 --> 00:07:50,737 Yeah, okay. Sorry. 139 00:07:51,037 --> 00:07:52,238 What you doing in there? 140 00:07:57,577 --> 00:07:59,612 Can't handcuff the wind 141 00:08:02,849 --> 00:08:05,552 Ah, hello, lovely. Here for the casting. Richard Thorncroft. 142 00:08:05,618 --> 00:08:08,722 Oh, great. Mr. Branagh's nearly ready for you, Richard. 143 00:08:08,788 --> 00:08:10,657 -Crowthorne? -Thorncroft. 144 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 The B man. 145 00:08:12,525 --> 00:08:13,927 Kenny B. 146 00:08:13,994 --> 00:08:17,097 Bloody good to see you. 147 00:08:18,164 --> 00:08:19,899 Let's crack this baby open. 148 00:08:22,836 --> 00:08:25,872 Hi. Richard Crowthorne, eleven o'clock? 149 00:08:26,806 --> 00:08:27,674 Oh. 150 00:08:28,808 --> 00:08:29,676 Right. 151 00:08:30,076 --> 00:08:31,945 I speak the truth. 152 00:08:32,579 --> 00:08:34,614 I am afeared of no man. 153 00:08:34,981 --> 00:08:37,283 I am afeared of no creature. 154 00:08:37,550 --> 00:08:39,152 I am my own man. 155 00:08:39,586 --> 00:08:42,655 I am Clifton of Port Antonio. 156 00:08:42,722 --> 00:08:44,190 Do you feel me? 157 00:08:45,959 --> 00:08:47,127 Yeah, that's incredible. 158 00:08:47,193 --> 00:08:48,995 That's-- That's literally incredible. 159 00:08:50,563 --> 00:08:52,098 - Thank you. - You're welcome. 160 00:08:52,165 --> 00:08:54,801 Really, I mean, I don't know what to say, but thank you. 161 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 I wanna try something. I'd like to do it again. 162 00:08:57,103 --> 00:08:59,706 But this time I'd like to try it with a brogue. 163 00:08:59,773 --> 00:09:02,008 Uh, no, I think we-- We're good, we've got everything. 164 00:09:02,075 --> 00:09:04,077 I've seen everything I could possibly want. 165 00:09:04,144 --> 00:09:05,111 - You sure? - Oh, yeah. 166 00:09:05,178 --> 00:09:06,046 Okay. 167 00:09:06,613 --> 00:09:09,682 Well, acting aside, it's been great to catch up. 168 00:09:10,750 --> 00:09:13,953 Kenny B. This guy was one crazy hombre back in the day. 169 00:09:14,020 --> 00:09:15,989 Do you remember that hotel in Maidstone? 170 00:09:16,189 --> 00:09:18,324 Oh, who can-- Who can-- Who can forget that? 171 00:09:18,591 --> 00:09:20,293 -Did a tour of Medway basin. -Thank you. 172 00:09:20,560 --> 00:09:21,928 And this fella-- 173 00:09:22,262 --> 00:09:24,030 Well, they'll have to re-paper that hotel room. 174 00:09:24,097 --> 00:09:26,933 - Yeah. - I love what you're doing these days. 175 00:09:27,000 --> 00:09:29,736 Ken, I really admire your balls. Okay. 176 00:09:29,803 --> 00:09:30,770 The B man. 177 00:09:31,271 --> 00:09:32,138 Alrighty. 178 00:09:32,839 --> 00:09:33,807 The killer B. 179 00:09:34,874 --> 00:09:35,875 The Branflake. 180 00:09:38,311 --> 00:09:41,081 -Who was that? -Not a fucking clue. 181 00:09:41,881 --> 00:09:42,749 Hey, brother. 182 00:09:43,716 --> 00:09:44,951 -You got my details? -Yeah. 183 00:09:45,018 --> 00:09:45,885 Lovely. 184 00:09:52,725 --> 00:09:53,626 Sorry, Sarah. 185 00:09:53,693 --> 00:09:56,029 Front desk say Richard Thorncroft is here. 186 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 Oh, Christ. I'm with Simon. 187 00:09:57,831 --> 00:09:58,965 Tell him to wait outside. 188 00:09:59,833 --> 00:10:01,901 Ah, Richard, darling. How are you? 189 00:10:01,968 --> 00:10:03,670 It's too late. I couldn't stop him. 190 00:10:03,736 --> 00:10:05,371 How am I? Well, let me think. 191 00:10:05,638 --> 00:10:09,142 I haven't had an audition in 18 months and you get me a schizophrenic Yardie. 192 00:10:09,209 --> 00:10:10,844 Sounds like a good part to me. 193 00:10:10,910 --> 00:10:14,781 If you're a 60-year-old Jamaican man. Sorry, Simon. I didn't realize it was you. 194 00:10:14,848 --> 00:10:16,116 -Hello. Hi. -Big, big fan. 195 00:10:16,182 --> 00:10:18,118 Big fan. Caught your Equus in Chichester. 196 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 -Powerful piece of work. -Great. Thank you. 197 00:10:21,020 --> 00:10:22,622 And you were fantastic in, um... 198 00:10:23,323 --> 00:10:25,725 Um... Oh, God, my memory's gone these days. 199 00:10:25,792 --> 00:10:27,861 -Uh, you were fantastic in it. -Thank you. 200 00:10:27,927 --> 00:10:30,163 Sorry about the cock-up. It was the new assistant. 201 00:10:30,230 --> 00:10:32,899 How could you mix me up with Crowthorne? Do I not exist? 202 00:10:32,966 --> 00:10:34,267 No one seems to know who I am. 203 00:10:34,334 --> 00:10:36,936 Me and the Branster go way back. I don't suppose you... 204 00:10:37,003 --> 00:10:39,973 Simon, sweetie, could you just give us a few moments? 205 00:10:40,039 --> 00:10:41,241 I could have this salad. 206 00:10:41,307 --> 00:10:43,009 -Come back. Two minutes. -Yes, yes. 207 00:10:45,345 --> 00:10:46,679 What the hell's going on? 208 00:10:46,746 --> 00:10:48,815 You're going through a transitional phase. 209 00:10:48,882 --> 00:10:50,416 You said that five years ago, Sarah. 210 00:10:50,683 --> 00:10:53,253 I mean, you're moving from young, handsome hero 211 00:10:53,319 --> 00:10:56,122 -to older, still very handsome but not... -Yes, yes. 212 00:10:56,189 --> 00:10:59,726 What's happening with my autobiography? Are there any takers, any bites? 213 00:10:59,792 --> 00:11:01,928 Very quiet time for actors' autobiographies. 214 00:11:01,995 --> 00:11:04,831 Is it really? It's not very quiet for Peter Easterman, is it? 215 00:11:04,898 --> 00:11:06,833 No, I don't think so. Volume three? 216 00:11:07,400 --> 00:11:09,435 What's this one called? What I Did Yesterday? 217 00:11:09,869 --> 00:11:11,905 Windjammer's on its 16th season. 218 00:11:11,971 --> 00:11:13,773 -Season. -He's built a franchise. 219 00:11:13,840 --> 00:11:16,709 He's even got his own range of weatherproof clothing. 220 00:11:16,776 --> 00:11:19,212 I did not get into this business to sell cagoules. 221 00:11:19,279 --> 00:11:21,080 You've gotta sell something, darling. 222 00:11:21,147 --> 00:11:22,415 Sell this. Hmm? 223 00:11:22,682 --> 00:11:25,919 This is a map of human emotion. Sell it. 224 00:11:25,985 --> 00:11:26,986 Nobody can, darling. 225 00:11:27,053 --> 00:11:28,154 You haven't got profile. 226 00:11:28,221 --> 00:11:30,723 That's why you made me do the Thrombi-Sox ads. 227 00:11:30,790 --> 00:11:33,459 You said it would give me profile. Thank God for Thrombi-Sox. 228 00:11:33,726 --> 00:11:36,029 And that is not a sentence I thought I'd ever utter. 229 00:11:36,095 --> 00:11:37,897 Well, about Thrombi-Sox... 230 00:11:38,698 --> 00:11:40,833 -What? -They've gone in a different direction. 231 00:11:40,900 --> 00:11:42,835 John fucking Nettles? 232 00:11:42,902 --> 00:11:45,238 Well, you told the director he was an embryo. 233 00:11:45,305 --> 00:11:47,040 He was-- He's about 12. 234 00:11:47,106 --> 00:11:48,975 Sit down and calm down, come on. 235 00:11:49,876 --> 00:11:51,177 All is not lost. 236 00:11:51,244 --> 00:11:53,112 I had a very interesting offer for you. 237 00:11:53,179 --> 00:11:54,080 An offer? 238 00:11:54,147 --> 00:11:55,248 From the police. 239 00:11:56,249 --> 00:11:58,918 -What do you mean? -They want you to talk to a suspect 240 00:11:58,985 --> 00:12:01,387 and see if you can lure him into custody. 241 00:12:02,055 --> 00:12:04,123 What? So, this is a voiceover or something? 242 00:12:04,791 --> 00:12:06,326 Yeah, a bit like a voiceover. 243 00:12:06,392 --> 00:12:09,062 - He thinks Mindhorn is a real detective. - What? 244 00:12:09,128 --> 00:12:10,396 Mindhorn, that was it. 245 00:12:10,463 --> 00:12:12,899 You were wonderful in that. That was your Amadeus. 246 00:12:13,032 --> 00:12:14,968 Well, I mean, Amadeus was my Amadeus. 247 00:12:15,034 --> 00:12:16,369 Yeah, fuck off, Callow. 248 00:12:16,436 --> 00:12:19,105 This is a private conversation between me and my agent. 249 00:12:19,172 --> 00:12:21,040 Just calm down. Sit down. 250 00:12:21,107 --> 00:12:23,443 -I don't wanna sit down. -Stand up, but calm down. 251 00:12:23,509 --> 00:12:24,377 I'll sit down. 252 00:12:25,111 --> 00:12:26,079 Sit down, then. 253 00:12:26,479 --> 00:12:29,382 Okay, so, let's focus on this Mindhorn thing. 254 00:12:29,749 --> 00:12:31,050 I was bloody good in Mindhorn. 255 00:12:31,117 --> 00:12:34,487 You'll be even better now. You've matured like a fine wine. 256 00:12:34,754 --> 00:12:36,823 -A man could get drunk on that wine. -Great. 257 00:12:37,290 --> 00:12:39,792 So, you go to the Isle of Man, you take the call... 258 00:12:39,859 --> 00:12:41,160 Sorry. Where? 259 00:12:41,494 --> 00:12:42,362 The Isle of Man. 260 00:12:42,428 --> 00:12:45,164 Uh, no. This isn't gonna work for me. I do not go backwards. 261 00:12:45,231 --> 00:12:48,167 -My career, I move forwards. Like a shark. -Like a shark, yes. 262 00:12:48,234 --> 00:12:51,270 But maybe going backwards is the new going forwards. 263 00:12:51,938 --> 00:12:53,906 Why don't you hook up with the old gang? 264 00:12:54,774 --> 00:12:57,410 Jeffrey Moncrief has got his own PR firm now. 265 00:12:57,477 --> 00:13:00,179 Jeffrey Moncrief? He went off the rails, I'm afraid. 266 00:13:00,847 --> 00:13:02,081 Looks kosher to me. 267 00:13:02,548 --> 00:13:04,917 You need all the publicity you can get from this. 268 00:13:05,485 --> 00:13:07,854 What about Pat Deville, your old flame? 269 00:13:07,920 --> 00:13:09,222 Works for Manx TV now. 270 00:13:09,288 --> 00:13:10,957 Profile, Richard. 271 00:13:11,391 --> 00:13:14,894 Imagine, TV cop helps real cops solve crime? 272 00:13:14,961 --> 00:13:17,063 It's PR gold. You'd be a hero. 273 00:13:17,397 --> 00:13:19,365 Do the interviews, get in the newspapers, 274 00:13:19,432 --> 00:13:22,235 remind people who you are and, bang, you're back on the map. 275 00:13:22,568 --> 00:13:25,405 Just play Mindhorn one last time. 276 00:13:32,412 --> 00:13:33,446 Profile. 277 00:14:02,308 --> 00:14:03,509 Isle of Man constabulary. 278 00:14:04,377 --> 00:14:05,278 I'm in. 279 00:14:05,344 --> 00:14:06,446 Sorry, who is this? 280 00:14:12,218 --> 00:14:16,122 Hello. Moncrief, Public Relations International Limited. 281 00:14:16,189 --> 00:14:18,024 -Jeff. -Richie. 282 00:14:18,424 --> 00:14:19,425 Are you here? 283 00:14:19,492 --> 00:14:23,062 Yeah, I'm here, two o'clock ferry, like we said. Where are you? 284 00:14:23,129 --> 00:14:25,431 I'm working my butt off here for you, Richie. 285 00:14:25,498 --> 00:14:27,633 Why don't I see you later at the police station 286 00:14:27,900 --> 00:14:30,002 once I finish up here at the office? 287 00:14:30,069 --> 00:14:31,971 Sounds good. What about the newspapers? 288 00:14:32,038 --> 00:14:35,408 The Manx Express loves it. They're sending a photographer 289 00:14:35,475 --> 00:14:38,878 to get some shots of you doing the call in the police station. 290 00:14:38,945 --> 00:14:43,049 Now, we've got to get to Pat at Manx TV afore she knocks off. 291 00:14:43,116 --> 00:14:46,919 You know what, Jeff? I think I might have time to squeeze that in before the gig. 292 00:14:46,986 --> 00:14:49,288 I bet you have, you devil. 293 00:14:49,355 --> 00:14:51,391 Hey, come on. 294 00:14:51,457 --> 00:14:52,992 She's not married 295 00:14:53,059 --> 00:14:55,228 -and you're the thinking woman's crumpet. -Ha, ha. 296 00:14:55,661 --> 00:14:56,529 Bye, Jeff. 297 00:14:57,563 --> 00:14:58,598 Ahoy there! 298 00:15:00,900 --> 00:15:04,203 This is the old stomping ground. Back in the old wild oats-sowing days. 299 00:15:04,270 --> 00:15:06,272 Yeah, there's very good soil here, I think. 300 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 Welcome to the Isle of Man. 301 00:15:09,308 --> 00:15:10,543 Isle of adventure. 302 00:15:10,610 --> 00:15:11,644 Isle of romance. 303 00:15:12,178 --> 00:15:13,312 I'll have some of that. 304 00:15:13,379 --> 00:15:17,150 -Mr. Thorncroft, DS Baines. -Enchant�. Call me Richard. 305 00:15:17,583 --> 00:15:20,319 PC Green and I will be overseeing your stay here. 306 00:15:20,386 --> 00:15:22,488 -Roger that. -We really appreciate this. 307 00:15:22,555 --> 00:15:25,224 -I know you're a busy man. -I had to move things around. 308 00:15:25,291 --> 00:15:27,360 But work is work. This is more important. 309 00:15:28,161 --> 00:15:29,228 Let's save some lives. 310 00:15:30,630 --> 00:15:32,198 -This us? -Yeah, yeah. 311 00:15:40,573 --> 00:15:41,441 Thanks. 312 00:15:43,643 --> 00:15:45,445 -You in? Great. -Yeah, yeah, great. 313 00:15:48,014 --> 00:15:50,116 We believe Melly thought Mindhorn was real. 314 00:15:50,183 --> 00:15:53,019 Yeah, well, three years at RADA give a man some skills. 315 00:15:53,085 --> 00:15:53,953 Right. 316 00:15:54,020 --> 00:15:56,155 -Are you a fan of the show? -My mum liked it. 317 00:15:56,355 --> 00:15:58,558 Ah... A woman of taste. 318 00:15:58,958 --> 00:16:00,426 -She single? -She's dead. 319 00:16:01,727 --> 00:16:04,363 This is you. Uh, we'll give you a knock in 20 minutes. 320 00:16:04,997 --> 00:16:06,466 -Lovely. -Stay in the room. 321 00:16:06,532 --> 00:16:09,502 -For your safety as much as anything else. -Sure thing, big guy. 322 00:16:22,715 --> 00:16:25,151 -You gonna be there the whole time? -Right, yeah. 323 00:16:25,218 --> 00:16:26,118 Yeah, good. 324 00:16:26,719 --> 00:16:27,720 Really good news. 325 00:16:28,421 --> 00:16:31,057 I'm gonna be doing some meditating, so, um... 326 00:16:32,458 --> 00:16:33,593 -You meditate? -No. 327 00:16:34,193 --> 00:16:36,162 -Something to think about. -Thanks, I will. 328 00:16:36,229 --> 00:16:37,430 Sorry about your mum. 329 00:16:39,365 --> 00:16:40,233 Shit. 330 00:16:58,718 --> 00:16:59,719 Meeting someone. 331 00:16:59,785 --> 00:17:01,354 I can't believe she let you do that. 332 00:17:01,420 --> 00:17:03,122 Not for the first time. 333 00:17:03,189 --> 00:17:05,758 Download that footage and get that sent over straightaway. 334 00:17:06,025 --> 00:17:08,327 - Hello, Manx Television. - It's an offer or nothing. 335 00:17:08,394 --> 00:17:09,762 Just the way I play it, Jeremy. 336 00:17:10,530 --> 00:17:13,032 Bloody hell. I'll call you back. 337 00:17:13,499 --> 00:17:14,500 Patricia Deville. 338 00:17:16,168 --> 00:17:17,036 Don't tell me. 339 00:17:18,704 --> 00:17:20,439 -It's gone. -You're joking, right? 340 00:17:20,506 --> 00:17:23,276 We did live together for over two and a half years, so, um... 341 00:17:23,709 --> 00:17:25,278 -Yeah. -Ha, ha. We certainly did. 342 00:17:25,611 --> 00:17:27,313 What are you doing here? 343 00:17:27,413 --> 00:17:29,148 Oh, you know, work, meetings. 344 00:17:29,215 --> 00:17:32,151 Busy, busy, busy. What about yourself? What are you doing here? 345 00:17:32,218 --> 00:17:34,520 I'm a journalist now. I work here. 346 00:17:34,654 --> 00:17:37,123 Get out of town. 347 00:17:37,189 --> 00:17:41,093 That's amazing. Actually, I might just have a little something for you. 348 00:17:41,160 --> 00:17:42,161 Is it weed killer? 349 00:17:43,329 --> 00:17:44,564 -Hmm? -You left our house 350 00:17:44,630 --> 00:17:48,834 to get some weed killer 24 years ago. I haven't seen you since. 351 00:17:49,101 --> 00:17:51,671 -I see what you're doing. -The weeds are really out of control now. 352 00:17:51,737 --> 00:17:54,674 I did explain my departure in the letters. 353 00:17:54,740 --> 00:17:55,641 The letters? 354 00:17:55,708 --> 00:17:58,411 Yeah. The letters I wrote to you and that you failed to respond to. 355 00:18:01,080 --> 00:18:03,482 -Let's not do this, shall we? -Let's not even go there. 356 00:18:03,549 --> 00:18:07,186 I'm only here for a couple of days, I'm about to launch something fairly big. 357 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 -Now, I was thinking-- -Right. 358 00:18:08,654 --> 00:18:12,358 You wanna use me for some publicity, right? You need some profile, is that it? 359 00:18:12,425 --> 00:18:15,394 Way off, Pat. Um, I can't talk about the details right now, 360 00:18:15,461 --> 00:18:18,631 but let's just say it's a fairly interesting little acting job. 361 00:18:18,698 --> 00:18:21,334 Right. I thought maybe you'd given up acting. 362 00:18:21,400 --> 00:18:24,236 You didn't catch me on the last season of Midsomer Murders? 363 00:18:24,303 --> 00:18:26,238 That's what made me think you'd given up. 364 00:18:27,406 --> 00:18:28,608 Pow! 365 00:18:28,674 --> 00:18:31,877 Ooh, you got me. Look at this. Laughing and a-joking like old times. 366 00:18:32,612 --> 00:18:33,546 Gotta run. 367 00:18:33,746 --> 00:18:37,717 You'd be very foolish to walk away from what I'm about to plonk down on the table. 368 00:18:37,783 --> 00:18:39,752 I'm a serious journalist now, Richard. 369 00:18:39,819 --> 00:18:42,521 Well, maybe catching the psychotic killer Paul Melly 370 00:18:43,189 --> 00:18:44,724 isn't a serious enough story for you. 371 00:18:50,463 --> 00:18:53,265 There's a press gag on that case. How do you know about it? 372 00:18:53,633 --> 00:18:58,337 Why don't we grab a bite and I'll give you the full expos�. 373 00:18:58,404 --> 00:18:59,872 You mean exclusive. 374 00:19:00,539 --> 00:19:01,407 Whatever you say. 375 00:19:02,808 --> 00:19:03,743 Let's talk later. 376 00:19:04,443 --> 00:19:05,478 Let's do that. 377 00:19:13,252 --> 00:19:14,186 Still got it. 378 00:19:15,454 --> 00:19:16,322 Shit. 379 00:19:21,527 --> 00:19:22,828 - Shit. - Where is he? 380 00:19:22,895 --> 00:19:24,263 He said he was meditating. 381 00:19:26,766 --> 00:19:29,235 Went pretty deep. Uh... Threw in a bit of capoeira. 382 00:19:30,403 --> 00:19:31,270 Right. 383 00:19:31,337 --> 00:19:32,938 Let's nail this mother. 384 00:19:33,439 --> 00:19:34,306 Sorry. 385 00:19:35,875 --> 00:19:37,443 The suspect's name is Paul Melly. 386 00:19:37,510 --> 00:19:41,681 We think he might be using the island's extensive mine system to evade capture. 387 00:19:41,747 --> 00:19:43,582 - Mine system? Clever bugger. - Mm. 388 00:19:43,716 --> 00:19:45,451 Do you recognize him, Richard? 389 00:19:46,686 --> 00:19:47,553 Oh, my God. 390 00:19:48,254 --> 00:19:49,255 It's my agent. 391 00:19:49,655 --> 00:19:51,190 Only joking. 392 00:19:51,757 --> 00:19:53,759 Could I get an Americano with hot milk? 393 00:19:54,560 --> 00:19:57,797 So, the boy's parents were killed in a car crash when he was nine. 394 00:19:57,863 --> 00:20:00,733 And, uh, when he was informed, he was watching an episode of Mindhorn, 395 00:20:00,800 --> 00:20:04,203 so, he has developed a sort of morbid obsession with the show. 396 00:20:04,303 --> 00:20:06,539 Could have been worse. Could have been Windjammer. 397 00:20:06,605 --> 00:20:09,241 Yeah. Well, he is calling in 15 minutes, Richard, 398 00:20:09,308 --> 00:20:12,311 and he's calling himself the Kestrel. 399 00:20:12,611 --> 00:20:15,614 Now, he might make some sort of kestrel noises. 400 00:20:16,215 --> 00:20:18,984 Kestrel noises, good. Look, I've got a couple of friends coming. 401 00:20:19,251 --> 00:20:20,553 I wonder if I could put a list on reception. 402 00:20:20,619 --> 00:20:21,954 A list at reception? 403 00:20:22,221 --> 00:20:23,723 Yeah, Jeffrey Moncrief plus one. 404 00:20:23,789 --> 00:20:25,925 Richard, this is Chief Inspector Derek Newsome. 405 00:20:25,991 --> 00:20:27,593 Ah, the head honcho. 406 00:20:27,660 --> 00:20:29,729 El honcherino. The big cheese. 407 00:20:30,396 --> 00:20:32,465 -You look familiar. Did we golf? -No. 408 00:20:32,531 --> 00:20:35,434 I wanted to talk to you about the press conference. 409 00:20:35,501 --> 00:20:37,436 We could co-host, but I'm camera trained, 410 00:20:37,503 --> 00:20:40,873 and in these things, police can come across as weird and sweaty-looking. 411 00:20:40,940 --> 00:20:44,810 Mr. Thorncroft, you are aware of the seriousness of the situation? 412 00:20:44,877 --> 00:20:47,847 Bigtime, yes, indeed. We'll hash out the details of that later. 413 00:20:47,980 --> 00:20:49,949 -Is there a dressing room? -This is a call. 414 00:20:50,015 --> 00:20:53,352 -You know how phones work. -Don't know if you know how acting works. 415 00:20:53,419 --> 00:20:56,322 -Not really, and I'm not interested. -We all have our process. 416 00:20:56,388 --> 00:20:59,692 Sometimes an item of clothing or footwear can define a character. 417 00:20:59,759 --> 00:21:01,727 Uh, you have your costume, I have mine. 418 00:21:01,794 --> 00:21:03,696 This isn't a costume. 419 00:21:03,763 --> 00:21:07,466 This is officially sanctioned uniform denoting rank and civic responsibility. 420 00:21:07,533 --> 00:21:10,770 It's still a kind of costume. You put it on to play "the chief," 421 00:21:10,836 --> 00:21:13,439 and then you take it off when you go home to your wife, 422 00:21:13,506 --> 00:21:15,775 or maybe you don't. 423 00:21:15,841 --> 00:21:17,910 -All the world's a stage. -No, it isn't. 424 00:21:17,977 --> 00:21:19,678 A young woman has been murdered 425 00:21:19,745 --> 00:21:22,648 and we're trying to catch her killer before he does it again. 426 00:21:23,516 --> 00:21:25,618 -Okay. -Do you wanna get changed through here? 427 00:21:26,886 --> 00:21:29,054 What's wrong with him? Lost his truncheon? 428 00:21:31,457 --> 00:21:32,458 - Jeff. - Richie. 429 00:21:32,525 --> 00:21:35,060 The cops are being bloody stingy with the door policy. 430 00:21:35,327 --> 00:21:37,396 -Ah, bastards. -We're gonna have to get 431 00:21:37,463 --> 00:21:40,633 the photographer to take the photos outside the building looking in. 432 00:21:40,833 --> 00:21:43,636 I'm on the first floor. I'll favor the windows on the north. 433 00:21:43,702 --> 00:21:45,070 North windows. Right, got it. 434 00:21:45,337 --> 00:21:46,071 Are you nearly here? 435 00:21:46,505 --> 00:21:51,010 Uh, I'm running a tad late, Richie. I had to tidy up the Glendale account. 436 00:21:51,377 --> 00:21:53,445 Uh, will you speed things up there, Barbara? 437 00:21:53,512 --> 00:21:56,816 You know, it's great to be heading back to the big time with you, Richie. 438 00:21:56,882 --> 00:21:57,750 Wish me luck. 439 00:21:57,817 --> 00:22:00,519 Hey, you are going to be great, Richie. 440 00:22:00,653 --> 00:22:01,620 Tits and teeth, eh? 441 00:22:05,558 --> 00:22:06,592 Hello, old friend. 442 00:22:36,088 --> 00:22:37,790 - Richard. - Bainesy. 443 00:22:37,856 --> 00:22:40,826 When Melly calls, you need to stay in character at all times. 444 00:22:41,493 --> 00:22:42,995 When I go in, I go deep. 445 00:22:43,696 --> 00:22:45,798 Ah, the old two-way mirrors. I love these things. 446 00:22:47,099 --> 00:22:50,069 Here's a list of prompts. If you could stick to script, great. 447 00:22:50,135 --> 00:22:52,471 And avoid any of these, you know, trigger words. 448 00:22:52,538 --> 00:22:56,575 Insane. Nutjob. Mental. Blah, blah, blah, usual stuff. 449 00:22:56,642 --> 00:22:58,410 -This the phone? -That is the phone. 450 00:22:58,477 --> 00:22:59,745 -Great. -Yeah. 451 00:23:03,983 --> 00:23:04,850 Yeah. 452 00:23:06,552 --> 00:23:07,553 That's gonna be okay. 453 00:23:17,963 --> 00:23:21,800 -If you could just keep it in its cradle. -Just connecting with the props. 454 00:23:21,867 --> 00:23:26,038 So, when he calls, keep him on the line, keep him talking... 455 00:23:26,105 --> 00:23:27,673 -Mm-hm. -...arrange to meet, 456 00:23:27,740 --> 00:23:28,874 and we'll take it from there. 457 00:23:30,009 --> 00:23:32,811 Here you go, Richard. I couldn't find any manuka honey. 458 00:23:32,878 --> 00:23:35,447 -Oh. Two teabags, though? -Yep, like you said. 459 00:23:35,514 --> 00:23:37,650 Good. A little tip I picked up from Sean Bean. 460 00:23:37,916 --> 00:23:40,019 Double-bag Bean, we called him. The Bean Bag. 461 00:23:44,623 --> 00:23:45,491 This is it. 462 00:23:46,892 --> 00:23:47,760 Shoes going on. 463 00:23:50,963 --> 00:23:52,131 Shoes on. 464 00:23:54,466 --> 00:23:56,035 Yeah, whenever you're ready, Richard. 465 00:24:07,613 --> 00:24:08,914 Yeah, whenever you're ready-- 466 00:24:12,184 --> 00:24:13,919 Oh, Jesus. Answer it. 467 00:24:13,986 --> 00:24:15,187 Fucking clown. 468 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 Mindhorn makes people wait. 469 00:24:17,956 --> 00:24:21,160 When they wait, they become angry. When angry, they become vulnerable. 470 00:24:21,226 --> 00:24:23,529 When they're vulnerable, they make mistakes. 471 00:24:24,630 --> 00:24:25,631 Yo, what's going down? 472 00:24:27,166 --> 00:24:29,835 Hello? Hello? He's hung up. 473 00:24:31,003 --> 00:24:32,971 You might wanna try 1471. 474 00:24:35,107 --> 00:24:36,809 Yo, what's going down, Kestrel? 475 00:24:37,076 --> 00:24:38,677 Do you remember me? 476 00:24:38,744 --> 00:24:40,579 Course I do. What do you want, sir? 477 00:24:40,646 --> 00:24:42,181 I have something for you, Mindhorn. 478 00:24:42,514 --> 00:24:44,583 That's nice. Is it my birthday? 479 00:24:44,650 --> 00:24:46,618 Yes, yes, he's close, maybe in a phone box. 480 00:24:46,685 --> 00:24:49,588 Because the only present I'm interested in is the truth. 481 00:24:49,755 --> 00:24:53,892 And don't bother wrapping it, because I don't care for pretty packaging. 482 00:24:54,026 --> 00:24:55,728 How do I know this is really you? 483 00:24:56,695 --> 00:25:01,033 How do I know it's really you, Kestrel, not just some insane, mental nutjob? 484 00:25:01,967 --> 00:25:03,001 Why would you say that? 485 00:25:04,103 --> 00:25:04,970 I'm the Kestrel. 486 00:25:08,006 --> 00:25:09,641 More people are going to die. 487 00:25:09,708 --> 00:25:11,710 We're all gonna die, Kestrel. Get over it. 488 00:25:12,044 --> 00:25:13,979 Some with a bang, some with a whimper. 489 00:25:14,613 --> 00:25:16,582 Some with a weird wasting disease. 490 00:25:18,917 --> 00:25:20,619 Aw. It really is you. 491 00:25:20,719 --> 00:25:23,889 Gold star, Kestrel. Now tell me something I don't already bloody know. 492 00:25:24,890 --> 00:25:26,925 You want to catch Katya's killer, don't you? 493 00:25:27,626 --> 00:25:29,561 Well, get this. 494 00:25:31,630 --> 00:25:35,167 -What's that? Is there anyone else there? -Negative, sir. Mindhorn works alone. 495 00:25:35,234 --> 00:25:39,037 Listen, big guy, why don't we grab some face-to-face time and sort this baby out? 496 00:25:39,104 --> 00:25:41,607 -Where you calling from? -No, it's not safe. 497 00:25:41,673 --> 00:25:43,909 The piggies are listening. You know the quarry? 498 00:25:43,976 --> 00:25:45,144 -Course I know. -Good. 499 00:25:45,811 --> 00:25:47,746 -I'll meet you outside. -See you there. 500 00:25:47,813 --> 00:25:49,615 -Come alone. -I always do. 501 00:25:50,182 --> 00:25:51,784 -Which quarry? -No idea. You get a trace? 502 00:25:51,850 --> 00:25:53,752 -No. -What kind of an outfit is this? 503 00:25:53,819 --> 00:25:55,587 That is a rookie mistake. 504 00:25:56,054 --> 00:25:56,922 Hey. 505 00:25:57,222 --> 00:26:00,159 You were meant to keep him on the line. 506 00:26:00,225 --> 00:26:02,194 That's not the way the scene played there. 507 00:26:02,261 --> 00:26:03,896 There's the quarry at Vazon Edge. 508 00:26:03,962 --> 00:26:06,098 That's where we used to do all our car chases. 509 00:26:06,165 --> 00:26:08,667 That's where he'll be. Go get him, team. 510 00:26:09,701 --> 00:26:10,569 Prick. 511 00:26:11,170 --> 00:26:12,304 Oh, dear. 512 00:26:12,971 --> 00:26:14,206 Someone's not a happy bunny. 513 00:26:14,873 --> 00:26:18,744 I remember him now. It was his wife I used to play golf with. If you catch my drift. 514 00:26:20,579 --> 00:26:21,613 Hole in one. 515 00:26:22,080 --> 00:26:23,048 Didn't think he knew. 516 00:26:23,348 --> 00:26:24,216 Uh-- 517 00:26:24,583 --> 00:26:26,718 Why do you think Melly said outside the quarry? 518 00:26:26,785 --> 00:26:27,953 Hmm? 519 00:26:28,020 --> 00:26:31,590 Do you think quarry meant something different on Mindhorn? 520 00:26:31,757 --> 00:26:34,626 A quarry's a quarry, Green. I wouldn't overthink these things. 521 00:26:34,927 --> 00:26:36,862 Just gonna go and drain the python. 522 00:26:37,329 --> 00:26:39,832 Then we can have a natter about the press conference. 523 00:26:42,134 --> 00:26:44,770 ETA to Vazon Edge quarry four minutes. 524 00:26:53,345 --> 00:26:56,982 All cars, all cars, the quarry is the police station. Melly is here. Over. 525 00:26:57,649 --> 00:26:58,784 Roger that. Diverting. 526 00:26:59,818 --> 00:27:01,987 Turn around. Do it now! 527 00:27:02,721 --> 00:27:03,856 What are you doing? 528 00:27:04,022 --> 00:27:06,658 Move the fucking van, you prick! 529 00:27:07,326 --> 00:27:08,193 Richard. 530 00:27:20,172 --> 00:27:22,908 Thorncroft's gone. I repeat, I've lost eyes on Thorncroft. 531 00:27:22,975 --> 00:27:25,844 Thorncroft has gone. Shit. 532 00:27:25,911 --> 00:27:28,247 You got the action shots through the window. 533 00:27:28,313 --> 00:27:31,016 -Why don't we get something more dramatic? -Good plan. 534 00:27:31,783 --> 00:27:35,220 Thorncroft may be in danger. The suspect was outside the station. 535 00:27:35,888 --> 00:27:37,256 Might be a great backdrop. 536 00:27:37,422 --> 00:27:40,025 I'll be here. Obviously, I'll pull this in on the day. 537 00:27:40,259 --> 00:27:41,126 Good to go. 538 00:27:41,193 --> 00:27:44,796 Your face has... fallen down. It's all baggy. 539 00:27:45,230 --> 00:27:48,367 Yeah, do you mind? Uh, we all age. Use some backlight, soften the focus. 540 00:27:48,433 --> 00:27:50,369 I'm not gonna tell you your job. Jesus. 541 00:27:51,203 --> 00:27:53,272 - Jeff? - Richie, where are you? 542 00:27:53,338 --> 00:27:56,375 I'm with the photographer, and he's a bit weird. Where are you? 543 00:27:56,441 --> 00:27:59,077 I'm with the photographer. Outside the station. 544 00:27:59,144 --> 00:28:01,146 Hey, you must have made quite an impression. 545 00:28:01,213 --> 00:28:04,182 There's police running about like headless chickens. 546 00:28:06,752 --> 00:28:09,354 Are you celebrating already. Richie? 547 00:28:10,756 --> 00:28:13,258 Clever Mindhorn. 548 00:28:13,926 --> 00:28:14,793 It's time. 549 00:28:16,962 --> 00:28:20,933 Time for the apocalypse of justice. 550 00:28:40,285 --> 00:28:41,320 Mindhorn. 551 00:28:41,853 --> 00:28:43,222 Please, no. 552 00:28:43,822 --> 00:28:45,123 Look into my eyes. 553 00:28:47,192 --> 00:28:50,062 -Can you see the truth? -Yeah. 554 00:28:50,128 --> 00:28:53,298 Did you receive the evidence I sent to your house? 555 00:28:53,365 --> 00:28:56,001 -Yes, definitely. -You did? 556 00:28:56,068 --> 00:28:57,803 Then you know I'm innocent! 557 00:28:57,869 --> 00:28:59,304 -Are you on the case? -Yes. 558 00:28:59,371 --> 00:29:00,239 -Yeah? -Yes, sir. 559 00:29:00,305 --> 00:29:01,306 Yeah. Yeah! 560 00:29:08,847 --> 00:29:10,115 It's pretend, see? 561 00:29:10,182 --> 00:29:12,517 Melly, step away from the actor! 562 00:29:12,784 --> 00:29:15,120 - Stay down, Richard! - See you at the wheel, Mindhorn. 563 00:29:16,488 --> 00:29:18,390 Shoot him. Shoot him in the head! 564 00:29:30,102 --> 00:29:34,306 My next guest is a celebrated actor and now an award-winning writer. 565 00:29:35,307 --> 00:29:37,175 Richard Thorncroft, welcome to the show. 566 00:29:38,143 --> 00:29:39,011 Hello. 567 00:29:39,511 --> 00:29:43,315 So, you finished your book, which is not only deeply entertaining, 568 00:29:43,382 --> 00:29:46,952 it is also the first actor's autobiography to be nominated for a Booker Prize. 569 00:29:48,253 --> 00:29:51,390 You've embarked on a new production of Hamlet with Kenneth Branagh. 570 00:29:51,456 --> 00:29:52,824 All after becoming a hero 571 00:29:52,891 --> 00:29:55,861 by making this island safe for vulnerable women like myself. 572 00:29:55,927 --> 00:29:57,396 -You're welcome. -Thank you. 573 00:29:58,530 --> 00:30:01,533 After the shock of the accident, all your hair grew back. 574 00:30:01,800 --> 00:30:05,003 Yes, it's a medical phenomenon known as follicle neogenesis. 575 00:30:05,137 --> 00:30:09,207 And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out. 576 00:30:09,308 --> 00:30:12,544 Thanks, Ken, but we're talking about Richard at the moment. 577 00:30:12,811 --> 00:30:14,413 Oh, I'm so sorry. Sorry. Sorry, Rich. 578 00:30:14,479 --> 00:30:15,347 No probs, Ken. 579 00:30:16,114 --> 00:30:16,982 Okay. 580 00:30:17,916 --> 00:30:18,583 May I? 581 00:30:18,850 --> 00:30:20,485 - Ooh... - Fill your boots. 582 00:30:21,920 --> 00:30:23,322 Mm. That's it. 583 00:30:24,323 --> 00:30:25,457 Don't be afraid. 584 00:30:26,091 --> 00:30:31,430 With that audition, he changed the way that people think about making art. 585 00:30:32,230 --> 00:30:34,533 Politically, I think he's become very important. 586 00:30:34,599 --> 00:30:36,268 For me, there is no one else. 587 00:30:37,102 --> 00:30:39,171 -Like Mandela, -Richard. 588 00:30:39,237 --> 00:30:41,606 Ben Kingsley, and then there is Richard. 589 00:30:41,873 --> 00:30:42,541 Richard... 590 00:30:43,141 --> 00:30:46,978 I am going to give you the best Manx Day you've ever had. 591 00:30:48,480 --> 00:30:53,118 Of course, the parade is at the heart of Manx Day, always has been, 592 00:30:53,185 --> 00:30:54,886 always will be, but this... 593 00:31:04,096 --> 00:31:06,998 -Richie, baby. -Jeffrey Moncrief. 594 00:31:07,065 --> 00:31:08,934 Good to see you. 595 00:31:10,202 --> 00:31:13,071 Look at you. The years have treated you well. 596 00:31:13,138 --> 00:31:14,005 You, too. 597 00:31:14,072 --> 00:31:16,074 Ah. Don't lie. I'm a fucking wreck. 598 00:31:16,174 --> 00:31:17,509 -But who cares, eh? -That's right. 599 00:31:17,576 --> 00:31:20,379 You did it. They got him. You're a hero. 600 00:31:20,645 --> 00:31:23,081 I don't think you can smoke in hospitals, Jeff. 601 00:31:23,181 --> 00:31:24,049 Since when? 602 00:31:24,116 --> 00:31:25,250 Since the '50s? 603 00:31:25,317 --> 00:31:28,653 -Oh, right. How did it go with Pat? -Ha, ha. Oh, very well, actually, yeah. 604 00:31:28,920 --> 00:31:31,556 -I think we might just be in there. -I bet you are. 605 00:31:31,623 --> 00:31:33,525 -Str-- Strictly business. -Oh! 606 00:31:33,592 --> 00:31:36,528 Good, 'cause when your heroics hit the front page, 607 00:31:36,595 --> 00:31:38,663 you'll have minge coming out your arse. 608 00:31:39,331 --> 00:31:40,198 Ah, lovely. 609 00:31:40,265 --> 00:31:41,600 You remember these guys? 610 00:31:42,267 --> 00:31:44,403 Nutmeg, the druid detective. 611 00:31:45,003 --> 00:31:48,507 Moonshaft. He's blind, he's black and he's back. 612 00:31:48,573 --> 00:31:49,474 They're out on DVD? 613 00:31:49,541 --> 00:31:52,677 Ten grand apiece they got. And they were shite. 614 00:31:52,944 --> 00:31:56,214 Mindhorn had a metal eye that could see the truth. 615 00:31:56,281 --> 00:31:58,984 What did Nutmeg have? Some fucking joss sticks? 616 00:31:59,217 --> 00:32:00,385 This is interesting, Jeff. 617 00:32:00,485 --> 00:32:03,188 Aye, and Pete thinks so, too. 618 00:32:03,255 --> 00:32:06,992 He even wants to release it through his production company. 619 00:32:07,225 --> 00:32:08,226 Pete Easterman? 620 00:32:08,293 --> 00:32:09,928 The Windjammer himself. 621 00:32:09,995 --> 00:32:11,496 -Ah, mm... This is a bad idea. -Why? 622 00:32:11,563 --> 00:32:14,032 Pete and I have a history. Things have been said. 623 00:32:14,099 --> 00:32:16,334 No, that's all water under the bridge. 624 00:32:16,968 --> 00:32:19,638 Pete insisted you come to his country club this evening. 625 00:32:19,704 --> 00:32:21,473 He wants to make it happen. 626 00:32:21,540 --> 00:32:24,943 Mindhorn series one to three on DVD. 627 00:32:25,210 --> 00:32:28,079 How do you like those apples? 628 00:32:28,213 --> 00:32:30,115 This is actually a bloody good idea. 629 00:32:30,182 --> 00:32:31,616 I told you. 630 00:32:32,284 --> 00:32:35,253 Lovely. Seven o'clock, Jammers Club. 631 00:32:35,320 --> 00:32:37,189 Lock up your pussy! 632 00:32:37,255 --> 00:32:40,058 The Wolf Pack is back on the prowl. 633 00:32:40,492 --> 00:32:42,060 -It's a hospital, Jeff. -Aye? 634 00:32:42,127 --> 00:32:43,161 Keep it down a little bit. 635 00:32:43,228 --> 00:32:44,996 Flange ahoy, Richie. 636 00:32:45,263 --> 00:32:46,531 Flange ahoy. 637 00:32:46,598 --> 00:32:47,466 Yes indeed. 638 00:32:49,134 --> 00:32:51,436 More on that unfolding tragedy later. 639 00:32:52,637 --> 00:32:55,373 Why does the Manx cat have no tail? 640 00:32:56,074 --> 00:32:59,511 Some say they swam ashore during a shipwreck in the 16th century. 641 00:32:59,978 --> 00:33:01,746 Others say it's a genetic mutation... 642 00:33:06,218 --> 00:33:07,085 Chekhov? 643 00:33:08,253 --> 00:33:09,120 Chekhov? 644 00:33:13,658 --> 00:33:15,327 -Hello? -Hello, you. 645 00:33:16,394 --> 00:33:17,762 -Hello, Richard. -Hello. 646 00:33:18,029 --> 00:33:20,265 So, you're still at the Heights. 647 00:33:21,199 --> 00:33:22,434 Yes, that's a good guess. 648 00:33:23,435 --> 00:33:25,403 So, I hear they caught Melly. 649 00:33:25,470 --> 00:33:27,072 Yeah. I put him out of action. 650 00:33:27,239 --> 00:33:29,574 That lunatic won't be troubling the women no more. 651 00:33:29,641 --> 00:33:30,575 Quite a story. 652 00:33:30,675 --> 00:33:31,710 I like to think so. 653 00:33:32,444 --> 00:33:35,080 Richard Thorncroft does something for somebody else. 654 00:33:35,380 --> 00:33:37,015 Pow. I walked into that. 655 00:33:37,449 --> 00:33:39,017 Where are you at the moment? 656 00:33:39,084 --> 00:33:40,519 Oh, I'm staying at the Grand. 657 00:33:40,585 --> 00:33:43,188 Well, that's where they've put me up, anyway, you know. Uh... 658 00:33:43,755 --> 00:33:44,723 For my sins. 659 00:33:45,323 --> 00:33:48,126 It's nice, you know, a little, uh, suite. 660 00:33:48,193 --> 00:33:49,561 One of those little suites. 661 00:33:50,262 --> 00:33:51,129 Oh! 662 00:33:51,363 --> 00:33:54,032 Sorry. Just slipped on a breakfast tray. 663 00:33:54,099 --> 00:33:55,500 Bloody room service. 664 00:33:56,434 --> 00:34:00,472 Yeah, I mean, who'd have thought, hey, you and I would have ended up drifting 665 00:34:00,539 --> 00:34:02,741 like two lonely boats on the sea of life? 666 00:34:04,576 --> 00:34:07,746 Just two boats who crossed once before 667 00:34:07,812 --> 00:34:10,348 and are now crossing again on the return charter, 668 00:34:10,815 --> 00:34:14,085 looking for that safe harbor, that magical other person, 669 00:34:14,152 --> 00:34:17,322 and sometimes that other person can be staring you right in the face 670 00:34:17,389 --> 00:34:19,491 -and you never even realized it. -Hey, Richie. 671 00:34:21,826 --> 00:34:24,362 - Clive. - Wow. 672 00:34:24,429 --> 00:34:25,297 Clive. 673 00:34:25,363 --> 00:34:27,432 -It's good to see you. -So good to see you. 674 00:34:27,499 --> 00:34:29,701 What are you doing in my garden, man? 675 00:34:29,768 --> 00:34:31,469 What are you doing in the garden? 676 00:34:31,536 --> 00:34:33,071 -Well, I live here. -Yeah. 677 00:34:33,138 --> 00:34:35,073 What? What, in the garden? 678 00:34:35,140 --> 00:34:38,109 No, silly. I live here with Pat. 679 00:34:38,176 --> 00:34:41,112 We've been together for many, many years now since you left. 680 00:34:41,179 --> 00:34:42,447 -You know that, right? -Yeah. 681 00:34:42,614 --> 00:34:45,584 -Yeah. Yes, I do. That's old news. Joke. -You're joking with me. 682 00:34:45,650 --> 00:34:49,421 Oh, wow. So, what are you doing in the garden? 683 00:34:50,088 --> 00:34:50,755 Yeah. 684 00:34:51,723 --> 00:34:55,293 Just, uh, coming to get some fan mail. I popped round to get fan mail. 685 00:34:55,360 --> 00:34:57,562 -We get that. -Yeah, so I thought I'd swing by-- 686 00:34:57,629 --> 00:34:59,097 So, what's with the flowers? 687 00:34:59,564 --> 00:35:02,200 -I've got a funeral later to do, so... -That's sad. 688 00:35:02,267 --> 00:35:04,302 -I guess you're at that age now. -Yeah, sad. 689 00:35:04,369 --> 00:35:06,538 -Anyone I know? -John Nettles. 690 00:35:06,605 --> 00:35:09,207 -John Nettles? I know John really well. -Yeah, not-- 691 00:35:09,274 --> 00:35:12,344 -No. Not that John Nettles. Another one. -Okay. That's a relief. 692 00:35:12,410 --> 00:35:14,412 -Yep. -Come in. My God, come in. 693 00:35:14,479 --> 00:35:16,481 -Pat's gonna love to see you. -Yeah. 694 00:35:16,548 --> 00:35:17,716 Everyone wants to see you. 695 00:35:17,782 --> 00:35:19,484 -It's very nice of you. -Come on in. 696 00:35:19,551 --> 00:35:20,819 -Everyone? -Yeah. 697 00:35:20,885 --> 00:35:24,389 -Can I have the keys to the Range Rover? -Hey, Jasmine, look who it is. 698 00:35:24,556 --> 00:35:25,824 -Hi. -It's Mindhorn. 699 00:35:26,725 --> 00:35:27,726 Hello. 700 00:35:27,792 --> 00:35:30,395 I used to be this guy's stunt man. Can you believe it? 701 00:35:30,462 --> 00:35:32,130 Look at him now. Look at this. 702 00:35:32,330 --> 00:35:33,598 What is this you have here? 703 00:35:33,665 --> 00:35:37,302 -Well, that's called living the high life. -Yeah? Too many biscuits? 704 00:35:37,369 --> 00:35:40,205 -Champagne, you know. Other stuff... -Too many garibaldis. 705 00:35:40,271 --> 00:35:41,806 Steak and rich cheese. 706 00:35:41,873 --> 00:35:44,743 At least he covers himself up. Can you put some trousers on? 707 00:35:44,809 --> 00:35:48,446 She's joking. She's very funny. She has her mother's tongue, you know? 708 00:35:50,548 --> 00:35:51,583 Richard Thorncroft? 709 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 Yeah, look at him. There he is. 710 00:35:53,685 --> 00:35:56,454 -Yeah, I've heard a lot about you. -Oh. All of it good, I hope? 711 00:35:57,255 --> 00:35:59,324 Oh! Watch out. 712 00:36:00,325 --> 00:36:05,730 This guy, okay, this guy used to make me tell everybody he did his own stunts. 713 00:36:05,797 --> 00:36:08,867 -Well, I did a few of my own stunts. -No, no, you naughty liar. 714 00:36:08,933 --> 00:36:10,568 -That's not lying. -You never did. 715 00:36:10,635 --> 00:36:12,837 -You never did any, you naughty boy. -I did some. 716 00:36:12,904 --> 00:36:15,173 -No. He couldn't even drive a car. -Come on. 717 00:36:15,240 --> 00:36:16,408 But now I have passed. 718 00:36:16,474 --> 00:36:20,311 Well, I'd love to stay here and watch you two verbally sparring, but I have to go. 719 00:36:20,378 --> 00:36:21,379 Mum, are you ready? 720 00:36:22,614 --> 00:36:25,383 Hey, Pat, look what I found in the garden. 721 00:36:25,483 --> 00:36:27,385 It's a Richard Thorncroft tree. 722 00:36:27,452 --> 00:36:29,854 I cut him down and brought him in the house. 723 00:36:31,289 --> 00:36:32,590 - Richard. - Hello. 724 00:36:32,657 --> 00:36:34,926 What are you doing? You said you were at the Grand. 725 00:36:35,193 --> 00:36:37,595 Oh, I can answer that. He's, uh, come for some fan mail. 726 00:36:37,662 --> 00:36:40,598 You're getting your fan mail? Oh. I'm really touched. 727 00:36:40,665 --> 00:36:43,601 Yeah, there's some in the garage. I'll go and fetch it for you. 728 00:36:44,669 --> 00:36:47,972 Oh! Don't go getting back together. I'm kidding. Look at him. 729 00:36:48,239 --> 00:36:49,874 He's so fat now. He's a mess. 730 00:36:49,941 --> 00:36:51,643 Oh, he's great. 731 00:36:52,977 --> 00:36:53,978 Um... 732 00:36:55,814 --> 00:36:56,981 Clive. 733 00:36:57,649 --> 00:36:58,516 Clive. 734 00:36:59,284 --> 00:37:00,685 Clive. Mm. 735 00:37:00,752 --> 00:37:02,754 -You wanna talk about Clive? -I don't. 736 00:37:02,821 --> 00:37:05,824 No, no. I mean, obviously, he's a great bloke, lovely bloke. 737 00:37:05,890 --> 00:37:07,325 Uh... Great choice. 738 00:37:07,392 --> 00:37:09,494 Look, I think, uh, I might scoot. 739 00:37:09,561 --> 00:37:12,530 -And we should do that interview, though. -Sure. 740 00:37:12,597 --> 00:37:15,233 Why don't you, um, pop round to Manx TV tomorrow? 741 00:37:16,267 --> 00:37:16,935 Okay. 742 00:37:21,940 --> 00:37:23,842 -See you. -You're going the wrong way. 743 00:37:23,908 --> 00:37:24,776 Yeah. 744 00:37:26,878 --> 00:37:27,912 Oh, hey, Richie. 745 00:37:27,979 --> 00:37:30,381 I wanna show you something. You're gonna like it. 746 00:37:30,448 --> 00:37:33,718 - I've gotta get to this funeral. - No. Hey, look at this. Huh? 747 00:37:36,287 --> 00:37:38,356 -Memories, huh? -Yes, sir. 748 00:37:38,423 --> 00:37:41,860 You know, when I found her, she was on the scrap heap. Can you believe that? 749 00:37:42,360 --> 00:37:43,695 She was pretty busted up. 750 00:37:44,329 --> 00:37:46,264 One careless owner. 751 00:37:47,599 --> 00:37:49,667 But then I brought her here, fixed her up, 752 00:37:49,734 --> 00:37:52,270 gave her all the love, care, and attention she needed 753 00:37:52,337 --> 00:37:54,939 and now she goes like a dream. 754 00:37:55,840 --> 00:38:00,712 Take her out for a ride every single day. 755 00:38:01,980 --> 00:38:04,582 And then I fixed up the car. 756 00:38:08,419 --> 00:38:09,687 I was talking about Pat. 757 00:38:09,754 --> 00:38:10,622 Yeah. 758 00:38:11,022 --> 00:38:12,690 -Not the car. -Mm-hm. Got it. 759 00:38:12,757 --> 00:38:14,893 -Double meaning type thing. I was-- -Very good. 760 00:38:15,660 --> 00:38:16,895 -...being funny. -Yes. 761 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 But you didn't laugh. 762 00:38:18,630 --> 00:38:19,964 No, I'll laugh later. 763 00:38:20,031 --> 00:38:20,932 That's okay. 764 00:38:22,367 --> 00:38:25,403 -Well, thank you for the joke. -No, no, come get your fan mail. 765 00:38:25,804 --> 00:38:27,772 -It's just through here. Come on. -Right. 766 00:38:28,006 --> 00:38:30,375 -Yeah, step into my office. -Okay. 767 00:38:30,441 --> 00:38:33,912 Uh, wow. I didn't realize the show was so popular. You get so many letters. 768 00:38:33,978 --> 00:38:36,714 Yeah, over the years it's acquired a certain cachet. 769 00:38:40,852 --> 00:38:41,786 Ah. 770 00:38:44,355 --> 00:38:45,924 You want me to call a man with a van? 771 00:38:46,591 --> 00:38:48,326 -Very-- Very witty. -Yeah. 772 00:38:48,393 --> 00:38:49,761 -Yeah. -I did two jokes. 773 00:38:49,828 --> 00:38:51,596 One over there and then one just now. 774 00:38:52,063 --> 00:38:54,566 -I see you're very proud of yourself. -A little bit. 775 00:38:54,666 --> 00:38:55,667 You know what you are? 776 00:38:56,334 --> 00:38:58,636 You are my stuntman. That's all you'll ever be. 777 00:38:58,703 --> 00:39:01,639 -Yeah, it's my job, though, so... -What, to be my stand-in? 778 00:39:01,706 --> 00:39:04,108 I'm a stand-in when people can't do things physically. 779 00:39:04,375 --> 00:39:05,877 That's when they call me. You know? 780 00:39:05,944 --> 00:39:07,912 I'm at the top of my physical game, sir. 781 00:39:08,580 --> 00:39:10,515 You're hiding it really well these days. 782 00:39:10,582 --> 00:39:12,584 Yeah? Don't make me release the Ginga. 783 00:39:12,650 --> 00:39:15,486 Ginga? You're going to play giant wooden blocks with me? 784 00:39:15,553 --> 00:39:17,689 Ginga, not Jenga. It's a capoeira term. 785 00:39:17,755 --> 00:39:18,857 It could get messy, sir. 786 00:39:19,891 --> 00:39:22,527 Enjoy reading the fan mail. Don't read it all at once. 787 00:39:24,996 --> 00:39:26,631 You forgot your flowers. 788 00:39:28,833 --> 00:39:29,934 Oh, sweet. 789 00:39:31,970 --> 00:39:34,472 Hey, baby, I got you some flowers. 790 00:39:35,506 --> 00:39:38,009 -Thanks. -Yeah, you know, just to say good luck 791 00:39:38,076 --> 00:39:40,678 -with the golf and-- -"It's time to get some pussy"? 792 00:39:44,482 --> 00:39:46,818 Well... it's been a while. 793 00:39:47,819 --> 00:39:50,488 -I'm gonna play golf. -I'm gonna do some gardening. 794 00:39:54,993 --> 00:39:56,594 -It's nice. -Don't. 795 00:40:01,566 --> 00:40:02,800 Do you fancy a toot? 796 00:40:02,867 --> 00:40:05,870 I'm gonna say no to that, Jeff, actually, in public especially 797 00:40:05,937 --> 00:40:08,907 because, uh, I had to give that up due to adverse chemical reactions. 798 00:40:08,973 --> 00:40:11,709 - Let's make some fucking deals. - Yes, let's do that. 799 00:40:11,776 --> 00:40:14,012 Listen, I might take a lead when we get in there. 800 00:40:14,078 --> 00:40:16,447 Do the talking. You could perhaps hang back. 801 00:40:16,514 --> 00:40:18,182 -I'm not going in. -You're not going in? 802 00:40:18,449 --> 00:40:21,419 -No, I'm barred. -You didn't mention that either. 803 00:40:21,486 --> 00:40:22,887 -It's a long story. -Okay, Jeff. 804 00:40:22,954 --> 00:40:24,656 -I'll see you after. -See you later. 805 00:40:24,722 --> 00:40:26,491 -Still got some stuff-- -Right. Ahem. 806 00:40:29,594 --> 00:40:30,461 Hello, sir. 807 00:40:37,702 --> 00:40:38,603 - You like--? - Yes... 808 00:40:40,939 --> 00:40:42,674 What a twat. 809 00:40:44,709 --> 00:40:46,444 Richard Horncroft. 810 00:40:47,712 --> 00:40:48,913 The beast-man. 811 00:40:49,614 --> 00:40:51,950 Be careful, ladies. This guy is a real live wire. 812 00:40:52,016 --> 00:40:53,851 Dangerous to know. 813 00:40:55,153 --> 00:40:56,020 -Twang! -Oof! 814 00:40:57,588 --> 00:40:58,523 Hmm! 815 00:40:58,756 --> 00:41:00,124 Ah. 816 00:41:00,525 --> 00:41:02,493 What you been doing? Where you been hiding? 817 00:41:02,560 --> 00:41:04,162 Inside a busy schedule. 818 00:41:04,829 --> 00:41:06,698 -Really? -Mm. Ha, ha. 819 00:41:07,131 --> 00:41:09,534 -How am I looking? -You're looking good. 820 00:41:09,600 --> 00:41:10,601 Yeah, I know. 821 00:41:10,668 --> 00:41:14,639 So, a little dick bird tells me you've got an idea floating around in the old bonsai. 822 00:41:14,706 --> 00:41:18,710 Mm, I certainly do. The heat I'm about to generate off the back of the police thing 823 00:41:18,776 --> 00:41:22,647 I think could be funneled through into a DVD release. 824 00:41:22,714 --> 00:41:24,949 -That's where you come in. -That's a sweet angle. 825 00:41:25,016 --> 00:41:28,152 I think so, too. So, what do you think? Are we in business on this? 826 00:41:32,790 --> 00:41:34,792 I say yeah, let's do it, let's sign. 827 00:41:35,827 --> 00:41:36,694 All right. 828 00:41:38,529 --> 00:41:39,197 Thanks, Coco. 829 00:41:40,598 --> 00:41:42,900 Pete, I like the way you do business. 830 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 We're heading back to the big time. 831 00:41:46,270 --> 00:41:47,505 There you are. 832 00:41:48,272 --> 00:41:50,942 Before we, uh, seal this puppy 833 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 is there anything else you wanna run by me? 834 00:41:53,611 --> 00:41:55,213 No. I think we're good to go, yeah? 835 00:41:56,848 --> 00:42:00,651 I mean, nothing that you might have said, uh, publicly? 836 00:42:02,887 --> 00:42:04,689 You called me a stinking ham, on Wogan, 837 00:42:04,756 --> 00:42:07,258 with the emotional range of a chair leg. 838 00:42:08,626 --> 00:42:09,727 Did I say that? 839 00:42:09,794 --> 00:42:12,997 Gotta say, you've got brass balls coming in here. I'll give you that. 840 00:42:14,032 --> 00:42:17,635 Okay, look, I just wanted to come here with an opportunity, 841 00:42:17,869 --> 00:42:21,005 -something for you to get involved in. -In your pathetic career? 842 00:42:21,639 --> 00:42:22,673 You've gone too far. 843 00:42:22,740 --> 00:42:24,909 I've got plenty of offers all over this island. 844 00:42:24,976 --> 00:42:28,813 -I don't need to go to you. -I'm sure you're inundated with requests 845 00:42:28,880 --> 00:42:31,849 for the greatest actor of his generation. Behold... 846 00:42:32,250 --> 00:42:35,186 When you're the head of a busy multinational corporation, 847 00:42:35,253 --> 00:42:37,188 you don't have time to exercise. 848 00:42:37,555 --> 00:42:40,291 But with Tumpers, the man girdle system for men, 849 00:42:40,558 --> 00:42:42,960 you don't have to waste time on your waistline. 850 00:42:43,027 --> 00:42:45,263 Tumpers man girdle tightens the waist, 851 00:42:45,329 --> 00:42:48,566 removing unsightly side, back, and tummy bulge. 852 00:42:50,301 --> 00:42:52,570 - Yeah? Something funny? - You're finished. 853 00:42:52,970 --> 00:42:54,972 You fucked off to Hollywood 25 years ago 854 00:42:55,039 --> 00:42:58,943 'cause some L.A. windbag said you were gonna be the next Burt Reynolds. 855 00:42:59,644 --> 00:43:02,580 Ehh. You gambled and you lost. You lost at life. 856 00:43:05,049 --> 00:43:07,351 - You're living in a dream world. - In a dream world? 857 00:43:07,618 --> 00:43:09,887 Sorry, that's funny, because this is a dream world. 858 00:43:09,954 --> 00:43:12,090 You're living in a plastic palace. 859 00:43:12,156 --> 00:43:14,125 None of this is real. This is not real. 860 00:43:14,192 --> 00:43:16,227 That's real, but this is not real. 861 00:43:16,294 --> 00:43:20,631 It's full of sycophants and prostitutes. 862 00:43:21,833 --> 00:43:22,867 You're a joke, Richard. 863 00:43:26,971 --> 00:43:30,041 Pat never charged me. That one was on the house. 864 00:43:35,780 --> 00:43:37,381 Shit! Sorry. 865 00:43:37,648 --> 00:43:40,818 -Sorry. I was not aiming for you. -Someone get Richard a skinny green. 866 00:43:40,885 --> 00:43:42,753 - She all right? - Shove it up your ass. 867 00:43:42,820 --> 00:43:43,988 Somebody call the police. 868 00:43:45,022 --> 00:43:46,023 Get that cocaine. 869 00:43:46,757 --> 00:43:50,061 And he's made one of the biggest mistakes of his professional career. 870 00:43:50,128 --> 00:43:53,331 That's right. That's it, Richie. Get it down you. 871 00:43:54,699 --> 00:43:55,633 I love you. 872 00:43:59,370 --> 00:44:01,139 Do you remember this? 873 00:44:08,079 --> 00:44:09,380 And action! 874 00:44:10,948 --> 00:44:12,984 Mindhorn is back. 875 00:44:20,892 --> 00:44:25,096 Up yours! This island is a shithole! 876 00:44:34,839 --> 00:44:35,873 Ah. 877 00:44:36,340 --> 00:44:37,942 That was a classic night, Jeff. 878 00:44:44,715 --> 00:44:47,084 Can I get you an Alka-Seltzer? 879 00:44:47,752 --> 00:44:48,452 Oh, shit. 880 00:44:50,021 --> 00:44:53,691 If you ever set foot on this island again, you're going to jail. 881 00:44:54,692 --> 00:44:56,460 -Is this about your wife? -What? 882 00:44:57,061 --> 00:45:00,865 We've never forgotten what you said about the Isle of Man on Wogan. 883 00:45:01,332 --> 00:45:04,735 You said that we had a limited gene pool. 884 00:45:04,969 --> 00:45:06,304 Well, you do. 885 00:45:07,438 --> 00:45:09,440 And you have nothing on me because... 886 00:45:11,409 --> 00:45:12,910 You're joking, aren't you? 887 00:45:13,811 --> 00:45:17,448 I could bang you up just for the vandalism alone. 888 00:45:17,715 --> 00:45:18,950 Yes. 889 00:45:20,251 --> 00:45:21,319 What vandalism? 890 00:45:22,119 --> 00:45:25,122 On this side we have a penis here, as you can see, the scrotum. 891 00:45:25,323 --> 00:45:26,991 In Holland we call this the acorn. 892 00:45:27,358 --> 00:45:30,428 Got breasts here, phallus, this time with the sputum. 893 00:45:30,494 --> 00:45:33,264 I don't know what this is. 894 00:45:33,931 --> 00:45:35,366 -That's an anus. -No. 895 00:45:35,933 --> 00:45:37,935 - I think it's a titty. - All right, Richard. 896 00:45:38,002 --> 00:45:40,371 You just wait here and I will get the car. 897 00:45:40,438 --> 00:45:42,139 - Okay. - Oh, hey, Rich. 898 00:45:42,340 --> 00:45:45,810 Hey, settle an argument. What is this here? Is it an anus? 899 00:45:46,277 --> 00:45:49,046 I don't know what that is. It's got nothing to do with me. 900 00:45:49,113 --> 00:45:50,247 You signed it, you moron. 901 00:45:50,881 --> 00:45:52,850 Well, I can speak English. 902 00:45:52,917 --> 00:45:56,020 Now he's racist, so write this down. Racist. 903 00:46:00,291 --> 00:46:02,360 You know, I nearly believed you for a minute. 904 00:46:02,426 --> 00:46:06,130 Look, I came here to help the police and just things... went a bit wrong. 905 00:46:06,197 --> 00:46:08,499 You came back to get some publicity from the murder. 906 00:46:08,766 --> 00:46:12,003 -That's not why I came back. -Stop lying to yourself, Richard. 907 00:46:12,370 --> 00:46:15,239 And you're not lying to yourself? Serious journalism? 908 00:46:16,007 --> 00:46:19,410 Manx cats with no tails? Pat, you used to be an artist. 909 00:46:19,777 --> 00:46:21,879 I was a piece of totty in a shit TV show. 910 00:46:21,946 --> 00:46:24,415 Mindhorn was not a shit TV show. 911 00:46:30,154 --> 00:46:31,022 Hey, Richie. 912 00:46:32,123 --> 00:46:33,991 You keep leaving things at the house. 913 00:46:34,492 --> 00:46:37,928 Your jacket, Pat, your dignity. 914 00:46:37,995 --> 00:46:39,296 You think you've got it all, don't you, Clive? 915 00:46:39,363 --> 00:46:42,333 You've got it all sewn up. What you've got is a domestic prison. 916 00:46:42,400 --> 00:46:43,567 Better than a real prison. 917 00:46:43,834 --> 00:46:45,870 You've got your little wife, little daughter. 918 00:46:45,936 --> 00:46:47,271 I've got freedom on my side. 919 00:46:47,338 --> 00:46:48,973 -I go where the wind takes me. -Jasmine isn't mine. 920 00:46:49,040 --> 00:46:50,441 -What? -Jasmine isn't mine. 921 00:46:50,508 --> 00:46:53,110 -Pat never told you? -Pat didn't tell me what? 922 00:46:53,844 --> 00:46:55,413 What about Jasmine? 923 00:46:55,479 --> 00:46:56,347 Richard! 924 00:46:58,282 --> 00:47:00,551 Yeah, bye, Richard. Nice to see you. 925 00:47:01,819 --> 00:47:04,055 -He's a very confused man. -Yeah, tell me about it. 926 00:47:04,121 --> 00:47:05,589 He didn't even know about Jasmine. 927 00:47:06,123 --> 00:47:08,092 -Your daughter? -No, she's not my daughter. 928 00:47:08,159 --> 00:47:09,427 I've had the, uh, snip. 929 00:47:10,061 --> 00:47:12,963 No, she's, uh... Peter Easterman's daughter. 930 00:47:13,831 --> 00:47:15,900 -You had the snip, Green? -No. 931 00:47:16,233 --> 00:47:17,368 Something to think about. 932 00:47:37,888 --> 00:47:39,490 Well, we got our man. 933 00:47:39,557 --> 00:47:41,892 Hopefully that makes up for the graffiti, and, uh... 934 00:47:41,959 --> 00:47:44,628 Well, who knows, maybe under different circumstances-- 935 00:47:44,895 --> 00:47:45,963 Yeah, thanks, bye. 936 00:47:54,939 --> 00:47:56,240 Richard, hi. 937 00:47:56,307 --> 00:47:59,276 I think you're going through another transitional phase. 938 00:47:59,343 --> 00:48:02,379 From unemployed actor to unemployable actor. 939 00:48:02,446 --> 00:48:03,914 I'm gonna have to let you go. 940 00:48:03,981 --> 00:48:05,649 I've left your head shots in reception. 941 00:48:05,916 --> 00:48:07,485 When you collect them, don't come up. 942 00:48:14,592 --> 00:48:16,894 - Are you finished? - Hmm? 943 00:48:16,994 --> 00:48:18,462 -The newspaper? -Oh, yeah. 944 00:48:32,009 --> 00:48:36,213 Would foot passengers awaiting the 2:15 departure to Liverpool 945 00:48:36,280 --> 00:48:39,183 now kindly make their way to the ferry terminal. 946 00:48:52,196 --> 00:48:55,699 Clue number one. The killer is a secret baldie. 947 00:49:03,674 --> 00:49:08,145 Clue number two. A videotape of the actual killing. 948 00:49:18,088 --> 00:49:20,090 Breaking news at the Laxey Wheel. 949 00:49:20,324 --> 00:49:23,527 Suspected murderer Paul Melly has escaped from Greenborough Hospital 950 00:49:23,594 --> 00:49:25,296 and taken himself hostage. 951 00:49:25,362 --> 00:49:27,364 The public are warned not to approach Melly, 952 00:49:27,431 --> 00:49:29,233 as he is both armed and dangerous. 953 00:49:29,533 --> 00:49:30,734 Get me Mindhorn! 954 00:49:31,635 --> 00:49:33,971 Mindhorn's coming back. 955 00:49:34,638 --> 00:49:37,208 -Jeff. -Hey, Richie. 956 00:49:37,274 --> 00:49:39,476 -What happened to you last night? -Play this. 957 00:49:39,543 --> 00:49:41,545 -Oh, right. -Melly sent it to me. 958 00:49:41,712 --> 00:49:43,681 Well, he sent it to Mindhorn. 959 00:49:45,082 --> 00:49:48,285 Hello, Mindhorn. Kestrel here, reporting for duty. 960 00:49:48,352 --> 00:49:51,989 This is going to be an apocalypse of justice 961 00:49:52,056 --> 00:49:55,326 for the bald man who really did do the murder of Miss Lipinskii. 962 00:49:55,392 --> 00:49:59,063 He-- He pushed her and he strangled her. 963 00:50:00,731 --> 00:50:03,000 And another man helped him with the body. 964 00:50:03,067 --> 00:50:04,001 Who is that? 965 00:50:04,335 --> 00:50:07,304 They didn't catch me, though, because I hid in the bushes. 966 00:50:09,039 --> 00:50:13,410 He had these posh shoes, posh shoes with cats on them. 967 00:50:14,111 --> 00:50:15,546 All right, see you soon, Mindhorn. 968 00:50:18,349 --> 00:50:20,284 Melly's innocent. He's innocent. 969 00:50:20,684 --> 00:50:23,153 -Give me the tape. -Why? What you gonna do with it? 970 00:50:23,220 --> 00:50:26,490 I'm gonna take it to the chief, shove it up his ass and press play. 971 00:50:27,157 --> 00:50:29,660 No, no, no. I've got a better idea. 972 00:50:29,727 --> 00:50:33,063 The man on this tape might pay some real money for this. 973 00:50:33,697 --> 00:50:34,565 What, blackmail? 974 00:50:34,632 --> 00:50:36,767 -Aye. -This is low even for you, Jeff. 975 00:50:37,034 --> 00:50:41,105 -Surely things aren't that bad. -Of course they fucking are. 976 00:50:41,205 --> 00:50:44,074 Look at me. I live in a caravan. 977 00:50:44,141 --> 00:50:48,145 -This is your office, Jeff. -I don't have a fucking office. 978 00:50:48,212 --> 00:50:51,815 -What about your secretary? -That is my secretary. 979 00:50:52,583 --> 00:50:55,319 Twenty-five years I've been here, 980 00:50:55,786 --> 00:51:00,424 -since you, arsehole, walked out on me. -There comes a time in an actor's life 981 00:51:00,658 --> 00:51:03,060 when he has to move away from the small screen. 982 00:51:03,127 --> 00:51:06,597 I used to have money. I used to get your cast-offs. 983 00:51:06,664 --> 00:51:08,666 I was like a pig in shite! 984 00:51:09,333 --> 00:51:12,536 And then you waltzed off to the big time. 985 00:51:12,603 --> 00:51:16,640 -I live in a flat in Walthamstow. -Oh, he lives in a flat! 986 00:51:16,707 --> 00:51:20,244 Well, what about me? I want what is due to me. 987 00:51:20,311 --> 00:51:23,080 I want a Bentley convertible. 988 00:51:23,147 --> 00:51:25,382 I want a trophy wife! 989 00:51:25,849 --> 00:51:31,322 I want a fucking infinity pool. 990 00:51:32,856 --> 00:51:34,558 Jeff, it's-- It's okay. 991 00:51:35,526 --> 00:51:37,261 It's not as bad as you think, okay? 992 00:51:37,494 --> 00:51:41,165 Things aren't that bad. There's a silver lining to every cloud. 993 00:51:41,231 --> 00:51:43,834 Oh, no, you don't, you sneaky bastard. 994 00:51:44,201 --> 00:51:46,403 Not this time. You owe me. 995 00:51:46,637 --> 00:51:49,106 We need to take a step back here, Jeff. 996 00:51:49,573 --> 00:51:52,776 A mentally fragile young man is calling for my help. 997 00:51:52,843 --> 00:51:56,680 -Yesterday you said he was a retard. -Maybe I've seen a few things since then. 998 00:51:56,747 --> 00:51:59,817 -Maybe my eyes have been opened. -What are you talking about? 999 00:51:59,883 --> 00:52:00,784 I'm a father, Jeff. 1000 00:52:01,785 --> 00:52:03,754 I've sired a daughter, with Pat. 1001 00:52:04,188 --> 00:52:05,356 What, Jasmine? 1002 00:52:06,390 --> 00:52:07,624 You idiot. 1003 00:52:07,691 --> 00:52:11,729 She could have been anyone's the way Pat put it about after you left. 1004 00:52:14,231 --> 00:52:16,567 -You take that back. -Aye, I'm sorry. 1005 00:52:16,633 --> 00:52:18,769 You take a long, hard look at yourself, Jeff. 1006 00:52:19,536 --> 00:52:21,438 I'm sorry. I'm not thinking straight. 1007 00:52:23,207 --> 00:52:25,275 -Give me the tape. -Okay. 1008 00:52:28,479 --> 00:52:29,747 You're doing the right thing. 1009 00:52:33,417 --> 00:52:34,385 Truth time. 1010 00:52:38,322 --> 00:52:40,758 Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 1011 00:52:40,824 --> 00:52:42,659 the Isle of Man had ever seen. 1012 00:52:42,826 --> 00:52:45,829 Out the way! Coming-- Coming through! 1013 00:52:50,868 --> 00:52:51,835 Oh, God, no. 1014 00:52:51,902 --> 00:52:55,572 Jasmine, I'm sorry. 1015 00:52:56,340 --> 00:52:57,374 What for? 1016 00:52:57,441 --> 00:52:58,909 Everything. 1017 00:52:59,810 --> 00:53:02,479 You know about me and your mother and who I am. 1018 00:53:02,546 --> 00:53:04,548 Yes, yes, sadly I do. 1019 00:53:04,615 --> 00:53:06,517 I want you to know I'm proud of you. 1020 00:53:06,950 --> 00:53:08,752 -Jas-- Can I call you Jas? -No. 1021 00:53:09,386 --> 00:53:11,922 I want us to get to know each other really well, yeah? 1022 00:53:12,189 --> 00:53:12,856 This is weird. 1023 00:53:12,923 --> 00:53:16,293 I wanna give you my number. I want us to set up regular phone calls. 1024 00:53:16,360 --> 00:53:19,596 -That's never gonna happen. -Okay, we'll go at your pace. 1025 00:53:19,663 --> 00:53:21,598 But watch the news, Jasmine, 1026 00:53:21,665 --> 00:53:24,668 because you're gonna see your daddy blow the lid off this island! 1027 00:53:32,276 --> 00:53:35,846 So, to sum up, do we have a deal, then? 1028 00:53:36,513 --> 00:53:38,348 I don't take very kindly to blackmail. 1029 00:53:38,415 --> 00:53:40,784 All right, keep your wig on. 1030 00:53:41,885 --> 00:53:43,353 Okay, I'll see you there. 1031 00:53:44,588 --> 00:53:47,524 -So, the simpleton was filming us? -Yeah, it looks like it. 1032 00:53:49,693 --> 00:53:53,430 I'm starting to think framing Melly was a really bad idea. 1033 00:53:54,398 --> 00:53:55,732 Get me Mindhorn! 1034 00:53:56,366 --> 00:53:58,302 Mindhorn! 1035 00:53:58,836 --> 00:54:01,505 Do you have a statement to make about the situation? 1036 00:54:01,572 --> 00:54:04,675 The Isle of Man is still one of the safest and most tranquil 1037 00:54:04,741 --> 00:54:06,810 tourist destinations in the world. 1038 00:54:07,444 --> 00:54:08,879 Get me Mindhorn! 1039 00:54:09,613 --> 00:54:11,248 -Mindhorn's here! -What? 1040 00:54:11,315 --> 00:54:13,350 I've got this, chief. Stand your men down. 1041 00:54:15,385 --> 00:54:16,286 Is this the camera? 1042 00:54:17,588 --> 00:54:19,389 This man is innocent! 1043 00:54:19,456 --> 00:54:21,959 This tape will be the proof of my word. 1044 00:54:23,260 --> 00:54:24,695 Might wanna swing a lens, go wide. 1045 00:54:24,761 --> 00:54:26,964 Richard, what the hell do you think you're doing? 1046 00:54:27,698 --> 00:54:29,833 Trust me. Get one of your boffins to play this. 1047 00:54:30,033 --> 00:54:31,802 It shows that Melly's innocent. 1048 00:54:32,469 --> 00:54:33,504 How do I look? 1049 00:54:33,971 --> 00:54:35,439 Like you might need some help. 1050 00:54:35,906 --> 00:54:37,541 Too late. I work alone. 1051 00:54:39,776 --> 00:54:42,746 I'm coming, Melly! Detective Mindhorn's on the case! 1052 00:54:43,413 --> 00:54:44,381 Mindhorn! 1053 00:54:47,584 --> 00:54:49,353 Shit. Jesus. 1054 00:54:52,322 --> 00:54:53,056 Oh, God. 1055 00:54:55,425 --> 00:54:56,393 Hi, Mindhorn. 1056 00:54:57,027 --> 00:55:01,532 Mindhorn... is this still Operation Apocalypse of Justice? 1057 00:55:01,598 --> 00:55:03,567 I know you're innocent. I've seen the tape. 1058 00:55:03,634 --> 00:55:05,769 This man is innocent! Play the tape! 1059 00:55:06,436 --> 00:55:08,839 We'll play the tape at the station. 1060 00:55:08,906 --> 00:55:10,807 No, no, I'm not going down the station. 1061 00:55:10,874 --> 00:55:12,976 -Play the tape now. Play it now. -Okay-- Okay. Whoa. 1062 00:55:13,043 --> 00:55:16,480 -He's serious, Patricia, and so am I. -Yeah. 1063 00:55:16,780 --> 00:55:19,650 Okay, people, get ready to witness some truth bombs. 1064 00:55:22,085 --> 00:55:23,987 You know how to do it, don't you? 1065 00:55:24,988 --> 00:55:27,824 -What? -I'm gonna shit the truth out, bang. 1066 00:55:27,891 --> 00:55:31,061 -This is the wrong tape. -My name is Bruce Mindhorn. 1067 00:55:31,328 --> 00:55:32,663 He swapped the... Okay. 1068 00:55:32,729 --> 00:55:35,999 Jeffrey Moncrief, who I will kill, has got the real tape. 1069 00:55:36,066 --> 00:55:39,069 It's in-- It's in the caravan. We have to go to the caravan. 1070 00:55:39,836 --> 00:55:42,039 We'll do that when you both come down. 1071 00:55:42,706 --> 00:55:47,110 -Richard, is Melly armed? -No, no, no. Negative. 1072 00:55:47,377 --> 00:55:48,612 No, I have got a gun. 1073 00:55:50,113 --> 00:55:52,849 - This is not a gun. It's not real. - Yeah, it is real. 1074 00:55:52,916 --> 00:55:54,785 - It's not real. - It is real. 1075 00:55:54,851 --> 00:55:56,853 -It's not. It's a toy. -It's not a toy. 1076 00:55:56,920 --> 00:55:58,922 See? I told you. 1077 00:55:58,989 --> 00:56:00,824 -That's a green light. Shoot. -Go, man. 1078 00:56:00,924 --> 00:56:02,759 - Go. - Okay. 1079 00:56:02,826 --> 00:56:04,595 -This way. -This is not the way to go! 1080 00:56:06,597 --> 00:56:07,731 Call Equity! 1081 00:56:07,798 --> 00:56:09,933 - What's the hoo-hah? - Thorncroft's gone insane. 1082 00:56:10,000 --> 00:56:11,034 This is terrible. 1083 00:56:12,436 --> 00:56:14,137 Wait. Did he sign that DVD thing? 1084 00:56:14,471 --> 00:56:16,673 -Yeah. -In which case it's fantastic. 1085 00:56:17,140 --> 00:56:20,477 Stop shooting! I haven't done anything! 1086 00:56:20,944 --> 00:56:23,480 Stop making that stupid bird noise! 1087 00:56:23,614 --> 00:56:24,948 Stop there! 1088 00:56:25,949 --> 00:56:27,851 -Stop! -They're heading into the mine. 1089 00:56:29,720 --> 00:56:30,687 Stop right there! 1090 00:56:42,966 --> 00:56:45,602 They've gone again, chief. For now. 1091 00:57:07,057 --> 00:57:08,792 DS Baines. 1092 00:57:09,559 --> 00:57:10,494 Clever boy. 1093 00:57:11,528 --> 00:57:12,796 You're coming with me. 1094 00:57:14,531 --> 00:57:17,668 All I want to know is who else has seen this tape? 1095 00:57:17,734 --> 00:57:20,704 Oh, no, no, no. I can't reveal my sources. 1096 00:57:22,105 --> 00:57:25,776 It was Richard Thorncroft. This whole thing was his idea. 1097 00:57:25,943 --> 00:57:27,778 And possibly Pat Deville. 1098 00:57:27,844 --> 00:57:28,845 Pat Deville? 1099 00:57:28,912 --> 00:57:30,681 He picked it up from her house. 1100 00:57:31,748 --> 00:57:33,216 How about 30 grand? 1101 00:57:33,583 --> 00:57:35,018 Jeffrey. 1102 00:57:35,752 --> 00:57:38,522 The last person who tried to blackmail me... 1103 00:57:38,989 --> 00:57:40,590 is on this tape. 1104 00:57:40,657 --> 00:57:43,860 Only I haven't had a torrid affair with you, Jeff. 1105 00:57:44,695 --> 00:57:47,731 Let's call it 50 quid and everybody's happy, eh? 1106 00:57:51,835 --> 00:57:53,937 Great. This isn't the Bronx. 1107 00:57:54,004 --> 00:57:55,672 This is the Isle of Man! 1108 00:58:05,849 --> 00:58:06,783 You okay, Mindhorn? 1109 00:58:06,850 --> 00:58:08,585 Oh, God. I'm gonna be sick. 1110 00:58:08,652 --> 00:58:09,653 Come on, this way. 1111 00:58:09,853 --> 00:58:10,721 To safety. 1112 00:58:10,787 --> 00:58:12,255 -Where are we going? -The nest! 1113 00:58:12,522 --> 00:58:14,725 It's lucky you're special forces. 1114 00:58:16,793 --> 00:58:17,894 How much further? 1115 00:58:17,961 --> 00:58:20,731 It's just here. 1116 00:58:20,797 --> 00:58:22,833 - What's this? - We've got to jump. 1117 00:58:23,500 --> 00:58:24,167 Oh, yeah. 1118 00:58:24,501 --> 00:58:25,969 Yeah, let's just jump off a cliff! 1119 00:58:26,036 --> 00:58:28,005 Yeah. You first. 1120 00:58:38,181 --> 00:58:40,951 It now seems certain the actor Richard Thorncroft, 1121 00:58:41,018 --> 00:58:43,954 who disappeared two days ago, is dead. 1122 00:58:44,021 --> 00:58:46,289 Thorncroft is the chief suspect in the murder 1123 00:58:46,556 --> 00:58:49,092 of Mindhorn PR guru Jeffrey Moncrief. 1124 00:58:49,159 --> 00:58:51,828 It is now accepted that Thorncroft could be suffering 1125 00:58:51,895 --> 00:58:53,597 a severe mental breakdown 1126 00:58:53,663 --> 00:58:56,633 after a long career lull since the hit show ended. 1127 00:58:56,700 --> 00:58:59,169 Even a short walk can take its toll on the lower legs. 1128 00:58:59,536 --> 00:59:01,738 That's why I use Thrombi-Sox. 1129 00:59:01,805 --> 00:59:03,940 Jeffrey Moncrief, who I will kill... 1130 00:59:04,941 --> 00:59:09,179 You can never say that it's a good thing when someone is dead, 1131 00:59:10,747 --> 00:59:15,952 but maybe with Richard this has been for the best. 1132 00:59:16,019 --> 00:59:20,657 I keep expecting him to walk through the door and, uh, say: 1133 00:59:20,724 --> 00:59:24,027 "Hey, Pete, old buddy, how are the DVD sales going?" 1134 00:59:24,094 --> 00:59:28,565 Because, of course, you know, Mindhorn is finally released today on DVD. 1135 00:59:28,632 --> 00:59:29,299 Yeah. 1136 00:59:29,766 --> 00:59:32,903 Um, could you stop filming now? I think I might be about to cry. 1137 00:59:32,969 --> 00:59:35,272 Thorncroft's excursion into the recording studio 1138 00:59:35,338 --> 00:59:37,674 yielded this album from 1990. 1139 00:59:37,741 --> 00:59:40,811 His signature tune, "Can't Handcuff the Wind," 1140 00:59:40,877 --> 00:59:43,780 reached number one in several East European countries. 1141 00:59:44,915 --> 00:59:47,784 d You can't handcuff the wind d 1142 00:59:48,685 --> 00:59:51,354 d And if you try, you're gonna fail d 1143 00:59:55,859 --> 00:59:56,827 Hi. 1144 00:59:58,128 --> 00:59:59,629 You're gonna love this. 1145 00:59:59,696 --> 01:00:02,799 I've made you look exactly how you used to. 1146 01:00:07,938 --> 01:00:09,206 You're crazy! 1147 01:00:09,272 --> 01:00:10,874 It's perfect. 1148 01:00:12,943 --> 01:00:14,077 I can't move. 1149 01:00:14,144 --> 01:00:15,946 -I glued you into your clothes. -What? 1150 01:00:16,012 --> 01:00:18,315 There's three rolls of masking tape around your neck. 1151 01:00:18,381 --> 01:00:19,850 You glued me into my clothes? 1152 01:00:19,916 --> 01:00:22,052 Your hair came off in the sea. 1153 01:00:22,385 --> 01:00:24,621 But it's okay, 'cause I stuck it back on... 1154 01:00:24,988 --> 01:00:26,890 -I can't breathe. -...with superglue. 1155 01:00:26,957 --> 01:00:28,859 So, it will never come off again. 1156 01:00:31,161 --> 01:00:32,028 Good, innit? 1157 01:00:34,731 --> 01:00:35,632 And your eye patch. 1158 01:00:35,699 --> 01:00:36,366 Where are we? 1159 01:00:36,633 --> 01:00:39,002 We are in an underground lair. The nest. 1160 01:00:39,069 --> 01:00:44,841 And this is where we complete Operation Apocalypse of Justice. 1161 01:00:44,908 --> 01:00:47,644 Right. First, we need a penknife. 1162 01:00:48,178 --> 01:00:50,914 And this recorder belt. Ha! 1163 01:00:50,981 --> 01:00:52,649 Recorder belt. Ha! 1164 01:00:52,716 --> 01:00:55,785 Fake blood for fooling the baddies, and... 1165 01:00:57,087 --> 01:00:57,988 pretend gun. 1166 01:00:58,722 --> 01:01:01,725 'Cause I'm your partner and we're working on a case. 1167 01:01:01,791 --> 01:01:05,395 -And it's a good case, isn't it, Mindhorn? -Yeah, it's a really good case. 1168 01:01:05,896 --> 01:01:08,832 Yeah, just one small problem is I'm not Mindhorn. 1169 01:01:09,733 --> 01:01:12,402 There is no Mindhorn. Mindhorn isn't real. 1170 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 He-- He-- He is real. 1171 01:01:14,738 --> 01:01:18,275 -Uh... Truth powder. -That is merchandise, okay? 1172 01:01:18,341 --> 01:01:21,912 Do you know what merchandise is? Cheap rubbish we sell to idiots, yeah? 1173 01:01:21,978 --> 01:01:25,182 And by the way, that nearly blinded four teenagers in Whitby in 1989. 1174 01:01:25,248 --> 01:01:27,117 -Had to be taken off the market. -Did it? 1175 01:01:27,184 --> 01:01:28,885 Mindhorn is a fictional character 1176 01:01:28,952 --> 01:01:31,154 in a TV show I did a quarter of a century ago. 1177 01:01:31,855 --> 01:01:33,223 What's a fictional character? 1178 01:01:33,290 --> 01:01:35,125 I'm an actor. Well, I used to be. 1179 01:01:35,192 --> 01:01:37,060 Now I just advertise orthopedic socks. 1180 01:01:37,127 --> 01:01:40,096 And I don't even do that now, 'cause John Nettles got the gig! 1181 01:01:40,764 --> 01:01:43,200 I don't-- I don't understand. 1182 01:01:43,266 --> 01:01:45,702 You don't understand? Let me clear things up. 1183 01:01:45,769 --> 01:01:48,772 Your parents carked it, you lost your marbles, 1184 01:01:48,838 --> 01:01:51,975 you got fixated with me in some weird, creepy way 1185 01:01:52,042 --> 01:01:54,978 which I don't wanna get into. You think I'm here to rescue you. 1186 01:01:55,045 --> 01:01:57,814 That's not gonna happen. I'm a self-obsessed arsehole. 1187 01:01:57,881 --> 01:01:59,082 Does that clear things up? 1188 01:01:59,449 --> 01:02:02,953 Paul Melly, wanted in connection with the murder of Katya Lipinskii, 1189 01:02:03,019 --> 01:02:04,387 is also presumed dead. 1190 01:02:04,454 --> 01:02:07,891 Melly, 32, is believed to have a mental age of nine. 1191 01:02:07,958 --> 01:02:10,427 -Who's gonna clear my name? -Nobody. 1192 01:02:12,229 --> 01:02:13,230 There's no evidence. 1193 01:02:13,863 --> 01:02:16,233 We had a tape. The tape's gone. It's over. 1194 01:02:18,401 --> 01:02:19,803 Both of them? 1195 01:02:21,438 --> 01:02:24,007 Both of them? What do you mean, "both of them"? 1196 01:02:24,074 --> 01:02:25,909 Yeah, I made a copy of the tape. 1197 01:02:26,443 --> 01:02:27,444 You taught me that. 1198 01:02:28,445 --> 01:02:29,512 Always make a copy. 1199 01:02:29,779 --> 01:02:31,381 Well, Mindhorn did. 1200 01:02:31,448 --> 01:02:33,516 Only you're not-- You're not Mindhorn. 1201 01:02:33,783 --> 01:02:34,784 Whoa, whoa, whoa. 1202 01:02:35,218 --> 01:02:36,453 I am Mindhorn. 1203 01:02:37,153 --> 01:02:40,023 -What? But you said-- -No, you passed the test. 1204 01:02:40,156 --> 01:02:41,791 Kestrel, well done. 1205 01:02:42,792 --> 01:02:44,761 -Did I? -You made promotion, partner. 1206 01:02:44,828 --> 01:02:47,897 From now on, you shall be known as the Falcon. 1207 01:02:48,331 --> 01:02:49,933 No, I prefer Kestrel. 1208 01:02:50,000 --> 01:02:51,835 Kestrel's fine, too. Where's the tape? 1209 01:02:51,901 --> 01:02:55,105 I made a copy of the tape and put it in your car at Mindhorn Heights. 1210 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Yes. 1211 01:02:56,840 --> 01:02:59,943 Now I'm gonna pack the bag for the finale when we kill the baddies. 1212 01:03:00,010 --> 01:03:01,544 Okay, sounds like a plan, partner. 1213 01:03:01,811 --> 01:03:02,512 I'm gonna head off. 1214 01:03:02,779 --> 01:03:05,115 -I'll give you a signal when I need you. -What's the signal? 1215 01:03:05,181 --> 01:03:08,051 -Uh... You'll know when you hear it. -I need to hear it now. 1216 01:03:09,052 --> 01:03:09,919 No. 1217 01:03:11,888 --> 01:03:12,989 -Better. -Good. Okay. 1218 01:03:13,056 --> 01:03:14,491 Take this. Make sure you wear it. 1219 01:03:14,557 --> 01:03:16,393 -What is that? -It's the recorder belt. 1220 01:03:16,459 --> 01:03:19,296 Recorder belt, okay. Strapping that on now, Kestrel. 1221 01:03:19,362 --> 01:03:20,230 And this. 1222 01:03:20,297 --> 01:03:22,299 Roger that. Weird plastic radio. Got it. 1223 01:03:22,966 --> 01:03:24,501 -Uh... Does this work? -No. 1224 01:03:25,335 --> 01:03:27,437 -It does work, actually, FYI. -Oh, right. 1225 01:03:30,907 --> 01:03:31,875 Who are you calling? 1226 01:03:32,509 --> 01:03:34,444 The only person we can trust. 1227 01:03:44,954 --> 01:03:47,023 -Baines. -Richard. Wow. 1228 01:03:47,090 --> 01:03:49,359 -Don't ask. -Thank God you're alive. Where's Melly? 1229 01:03:49,426 --> 01:03:52,595 In a cave. He made a copy of the tape and he's hidden it at Pat's. 1230 01:03:52,962 --> 01:03:53,997 Whereabouts at Pat's? 1231 01:03:54,064 --> 01:03:56,866 In the garage. In the glove compartment of the Mindhorn car. 1232 01:03:57,267 --> 01:03:58,134 Mm-hm. 1233 01:03:58,368 --> 01:04:01,271 -What have you got the gun for? -You know too much, Richard. 1234 01:04:02,472 --> 01:04:03,473 I don't know anything. 1235 01:04:04,274 --> 01:04:05,909 I'm actually quite confused. 1236 01:04:05,975 --> 01:04:07,911 You know that I killed Moncrief, right? 1237 01:04:08,578 --> 01:04:09,579 I did not know that. 1238 01:04:09,846 --> 01:04:10,513 Well, you do now. 1239 01:04:10,580 --> 01:04:12,615 Uh, not a problem. I can blank it out. 1240 01:04:12,882 --> 01:04:14,017 I have that capacity. I-- 1241 01:04:14,084 --> 01:04:17,287 I've blanked out huge chapters of my life. This is just one more thing. 1242 01:04:17,354 --> 01:04:19,956 Sorry, Richard. Final curtain. 1243 01:04:29,399 --> 01:04:30,433 Truth powder. 1244 01:04:33,370 --> 01:04:35,105 -Quick, the gun. -What is that? 1245 01:04:35,171 --> 01:04:36,039 Come on. 1246 01:04:37,640 --> 01:04:39,409 - Jesus Christ! - Bike! 1247 01:04:39,476 --> 01:04:41,077 She's left the keys in the bike. 1248 01:04:44,147 --> 01:04:45,648 -Yes! -Why did you do that? 1249 01:04:46,182 --> 01:04:49,919 We could have used the bike to get away, you stupid berk. 1250 01:04:59,896 --> 01:05:01,331 - Hello? - Hi, Pat. 1251 01:05:01,431 --> 01:05:03,032 Yeah, it's DS Baines here. 1252 01:05:03,099 --> 01:05:06,903 I just thought I should tell you that Richard is alive. 1253 01:05:07,337 --> 01:05:08,371 He's alive? 1254 01:05:08,438 --> 01:05:10,607 Alive, yeah, yeah. Great-- Great news. 1255 01:05:11,074 --> 01:05:11,941 Mixed bag, though. 1256 01:05:12,008 --> 01:05:13,977 He is delusional. 1257 01:05:14,043 --> 01:05:16,146 Oh, God, he's seriously ill, isn't he? 1258 01:05:16,212 --> 01:05:18,648 He is. He's on his way to you now. 1259 01:05:18,915 --> 01:05:21,418 He thinks he's in an old episode of Mindhorn. 1260 01:05:21,484 --> 01:05:24,921 And I just need you to keep him there and I will-- 1261 01:05:24,988 --> 01:05:26,256 I will come to you, okay? 1262 01:05:26,322 --> 01:05:27,290 So, just wait there. 1263 01:05:31,561 --> 01:05:32,429 Where's the car? 1264 01:05:34,397 --> 01:05:35,665 No! Where is it? 1265 01:05:36,599 --> 01:05:38,201 Where's the bloody car?! 1266 01:05:38,635 --> 01:05:40,270 It should be here! 1267 01:05:41,337 --> 01:05:42,572 It should be--! 1268 01:05:53,983 --> 01:05:54,651 Richard? 1269 01:05:56,719 --> 01:05:57,687 Are you okay? 1270 01:06:02,025 --> 01:06:04,427 No. I'm having a really bad day. 1271 01:06:05,361 --> 01:06:07,330 -Where's my car? -Why don't you just--? 1272 01:06:07,397 --> 01:06:09,165 Just come-- Come and sit down. 1273 01:06:09,232 --> 01:06:10,733 Can't sit down. I'm glued in. 1274 01:06:11,000 --> 01:06:12,569 Just calm down and-- 1275 01:06:12,635 --> 01:06:14,170 Baines is trying to kill me. 1276 01:06:14,404 --> 01:06:15,438 She's corrupt. 1277 01:06:15,505 --> 01:06:16,506 There's a bald man. 1278 01:06:17,440 --> 01:06:19,742 He's-- He's got cats on his shoes. 1279 01:06:20,009 --> 01:06:23,680 I've seen them. Not real cats. False cats. Tiny false cats on his shoes. 1280 01:06:23,746 --> 01:06:25,982 Richard, none of this is real. 1281 01:06:26,049 --> 01:06:27,150 It's all real! 1282 01:06:27,650 --> 01:06:30,386 It's come real. Where's my car? Where's it gone? 1283 01:06:30,453 --> 01:06:31,354 The car? 1284 01:06:31,421 --> 01:06:33,156 Uh, Clive is bringing the car. 1285 01:06:33,223 --> 01:06:35,525 He's bringing the car. It'll be here in a few minutes. 1286 01:06:36,192 --> 01:06:38,761 Now, just calm down and talk to me. 1287 01:06:39,028 --> 01:06:40,530 They're coming. I can't wait here. 1288 01:06:40,597 --> 01:06:42,232 Let's talk about-- About us. 1289 01:06:42,298 --> 01:06:43,366 Us? There is no us. 1290 01:06:44,033 --> 01:06:47,670 I blew it. I walked out on the only thing that ever meant anything to me. You. 1291 01:06:49,739 --> 01:06:53,276 Since I left you, my life has been really quite bad. 1292 01:06:54,077 --> 01:06:57,247 Richard, it's all right. It's all right. 1293 01:06:57,514 --> 01:07:00,316 Leaving you was the biggest mistake of my life. 1294 01:07:03,119 --> 01:07:03,786 What is that? 1295 01:07:05,255 --> 01:07:06,155 Kestrel. 1296 01:07:07,257 --> 01:07:08,124 Sorry. 1297 01:07:08,591 --> 01:07:09,459 I'm so sorry. 1298 01:07:11,160 --> 01:07:14,097 Yes. 1299 01:07:14,163 --> 01:07:15,498 So, he's not dead. 1300 01:07:15,565 --> 01:07:17,734 He just fell asleep on the sunbed. 1301 01:07:17,800 --> 01:07:19,669 Put down the gardening equipment, Clive. 1302 01:07:19,736 --> 01:07:25,174 Get out of my house before I strim that stupid fucking wig off. 1303 01:07:25,241 --> 01:07:29,045 Where's my car?! 1304 01:07:29,112 --> 01:07:30,313 Don't tell him, Clive. 1305 01:07:31,648 --> 01:07:33,816 Pete took it for the parade. 1306 01:07:34,484 --> 01:07:35,385 What's going on? 1307 01:07:35,451 --> 01:07:37,754 Stay away from him, Jasmine. His brain's come loose. 1308 01:07:37,820 --> 01:07:40,757 Whatever happens next, I want you to remember two things. 1309 01:07:41,558 --> 01:07:43,293 One, I'm innocent. 1310 01:07:44,193 --> 01:07:47,463 And two, Daddy loves you. 1311 01:07:54,237 --> 01:07:57,373 Oh, shit. Oh, no. Dear. These are nothing to do with me. 1312 01:07:57,440 --> 01:07:59,542 Oh, Richard. Dirty, dirty Richard. 1313 01:07:59,609 --> 01:08:00,743 You're pathetic. 1314 01:08:01,277 --> 01:08:02,278 These aren't mine. 1315 01:08:02,712 --> 01:08:03,746 What are all these? 1316 01:08:04,380 --> 01:08:07,317 They're from my, uh, pen pal in, uh, France. 1317 01:08:11,354 --> 01:08:12,622 These are all from Richard. 1318 01:08:13,856 --> 01:08:15,458 I was trying to protect you, Pat. 1319 01:08:16,793 --> 01:08:17,827 The man is poison. 1320 01:08:20,463 --> 01:08:21,397 I'm going to work. 1321 01:08:27,470 --> 01:08:28,638 There she blows. 1322 01:08:28,705 --> 01:08:31,140 And a load of fake Mindhorns. 1323 01:08:36,312 --> 01:08:39,682 I really do think this could be the best Manx Day we've ever had. 1324 01:08:40,350 --> 01:08:41,451 Sorry I'm late. 1325 01:08:41,517 --> 01:08:43,553 Better late than never, Pat. 1326 01:08:43,620 --> 01:08:44,554 Um... 1327 01:08:44,621 --> 01:08:48,391 I'll be making my speech slightly later than scheduled. 1328 01:08:49,459 --> 01:08:51,861 I've provided copies for you all. 1329 01:08:52,128 --> 01:08:54,530 They're on the table in the entrance hall. 1330 01:08:55,164 --> 01:08:56,299 Thanks, everyone. 1331 01:08:56,766 --> 01:08:58,668 Go enjoy the madness. 1332 01:08:58,735 --> 01:09:00,203 All right? 1333 01:09:00,269 --> 01:09:01,270 Okay, thanks. 1334 01:09:04,907 --> 01:09:06,342 Pat, could I have a word? 1335 01:09:06,442 --> 01:09:08,845 - I'll see you back at the office. - At the office. Yeah. 1336 01:09:08,911 --> 01:09:09,779 All right. 1337 01:09:11,180 --> 01:09:13,816 -Nice to meet you actually. -Yeah. I must give you my card. 1338 01:09:19,922 --> 01:09:21,691 Pat, Pat, Pat. 1339 01:09:23,626 --> 01:09:24,827 You know, don't you? 1340 01:09:32,168 --> 01:09:33,836 I'm in a bit of a pickle, aren't I? 1341 01:09:34,470 --> 01:09:35,738 I mean, you're a journalist. 1342 01:09:35,805 --> 01:09:39,342 You're not gonna keep it to yourself, are you? Something this big? 1343 01:09:40,610 --> 01:09:42,478 How can I let you leave this room? 1344 01:09:43,780 --> 01:09:47,950 I absolutely cannot have people finding out that I'm bald. 1345 01:09:55,792 --> 01:09:57,694 I think bald men are sexy. 1346 01:10:00,730 --> 01:10:01,931 Yeah, I think you're right. 1347 01:10:02,198 --> 01:10:03,533 Oh. 1348 01:10:03,900 --> 01:10:05,201 I'll have to take this. 1349 01:10:06,669 --> 01:10:09,439 The tape's at the parade. I'm going after them. 1350 01:10:13,376 --> 01:10:14,243 She knows. 1351 01:10:21,384 --> 01:10:25,488 Welcome, one and all, to the Manx Day parade. 1352 01:10:25,555 --> 01:10:27,957 We're gonna have some great fun. 1353 01:10:29,559 --> 01:10:30,426 Thank you. 1354 01:10:30,893 --> 01:10:34,931 I wonder who's gonna win today's Float of the Year competition. 1355 01:10:34,997 --> 01:10:37,633 Could it be the really big spider? 1356 01:10:37,900 --> 01:10:40,937 Or the two massive papier-m�ch� heads? 1357 01:10:41,003 --> 01:10:44,574 Or perhaps the crazy caterpillar? Runner-up last year. 1358 01:10:45,241 --> 01:10:47,877 Fingers crossed for no more trapped ankles. 1359 01:10:47,944 --> 01:10:52,715 And there's Trevor in his intergalactic mobility scooter. 1360 01:10:52,782 --> 01:10:54,684 The Windjammer float there. 1361 01:10:55,551 --> 01:10:56,886 Always good fun. 1362 01:10:57,253 --> 01:11:01,457 It's the most successful TV program ever made on the Isle of Man. 1363 01:11:01,691 --> 01:11:04,327 Oh, and, look, it's the villain. 1364 01:11:04,761 --> 01:11:08,297 But Windjammer disarms him and saves the day. 1365 01:11:08,698 --> 01:11:09,565 Super stuff. 1366 01:11:09,832 --> 01:11:13,536 -New this year, the Mindhorn contingent. -Oh, look! 1367 01:11:13,603 --> 01:11:15,505 Remember Mindhorn, folks? 1368 01:11:15,905 --> 01:11:19,475 Mindhorn, of course, originally played by, um... 1369 01:11:19,909 --> 01:11:21,878 Oh, and who's this? 1370 01:11:21,944 --> 01:11:25,882 Another Mindhorn and a crazy person. 1371 01:11:25,948 --> 01:11:27,283 A sort of chicken man. 1372 01:11:35,324 --> 01:11:38,861 I don't remember the episode "Mindhorn and the Chicken Man." 1373 01:11:38,928 --> 01:11:41,364 But, uh, what's Mindhorn doing now? 1374 01:11:41,564 --> 01:11:46,769 No doubt finding some crucial piece of evidence to uncover the truth. 1375 01:11:48,037 --> 01:11:50,773 And here comes the baddie. 1376 01:11:51,507 --> 01:11:52,375 Oh, no. 1377 01:11:54,644 --> 01:11:57,013 Oh-ho-ho. Wonderful look-a-like there. 1378 01:11:57,079 --> 01:12:01,851 Doesn't she look like Manx TV's very own Pat Deville? 1379 01:12:04,654 --> 01:12:05,555 Go, go, go! 1380 01:12:05,621 --> 01:12:06,689 I can't make it go. 1381 01:12:06,756 --> 01:12:09,659 I knew you hadn't passed your test, you naughty liar. 1382 01:12:10,326 --> 01:12:14,530 You can take my woman, but you can't take my fucking car. 1383 01:12:14,964 --> 01:12:16,799 -Can't make it go! -The handbrake's on. 1384 01:12:16,866 --> 01:12:18,067 Where's the handbrake? 1385 01:12:18,334 --> 01:12:20,636 -It's over there. -You're like a Formula champion. 1386 01:12:21,404 --> 01:12:22,438 Oh, shit! 1387 01:12:24,974 --> 01:12:26,642 Fantastic! 1388 01:12:27,076 --> 01:12:28,778 Full marks to the stuntman. 1389 01:12:29,445 --> 01:12:30,112 I wasn't ready. 1390 01:12:30,379 --> 01:12:32,048 -I can't actually drive. -Get out. 1391 01:12:32,114 --> 01:12:32,982 I never learnt. 1392 01:12:33,049 --> 01:12:34,817 - Oh, shut up! - I never had to. 1393 01:12:35,451 --> 01:12:37,653 I was driven everywhere, I didn't have to bother. 1394 01:12:38,020 --> 01:12:39,589 Hi. Yep, hello. 1395 01:12:41,891 --> 01:12:45,394 And here's the baddie retrieving her gun. 1396 01:12:45,461 --> 01:12:47,663 - Get in the car! - What? 1397 01:12:47,730 --> 01:12:48,865 Oh! 1398 01:12:48,931 --> 01:12:49,866 Classic! 1399 01:12:52,068 --> 01:12:53,669 And now the nail-biting finale. 1400 01:12:58,374 --> 01:13:01,978 Oh, bad luck, baddie, and that's Mindhorn. 1401 01:13:02,044 --> 01:13:03,946 Winner of the day in my view. 1402 01:13:04,547 --> 01:13:05,414 Great stuff. 1403 01:13:11,420 --> 01:13:14,991 We're flying to the truth! 1404 01:13:31,908 --> 01:13:32,875 What are we doing? 1405 01:13:33,442 --> 01:13:34,443 It's a dead end. 1406 01:13:35,444 --> 01:13:36,112 Where are we? 1407 01:13:37,179 --> 01:13:38,915 This is your cove, Mindhorn. 1408 01:13:39,415 --> 01:13:40,850 -What? -Where do we go from here? 1409 01:13:41,183 --> 01:13:42,518 Well, the tunnels. 1410 01:13:43,853 --> 01:13:45,488 -Melly. -Melly, come on, come on. 1411 01:13:50,159 --> 01:13:51,527 What's wrong? 1412 01:13:53,162 --> 01:13:55,631 That was-- That was great, wasn't it? 1413 01:13:57,199 --> 01:13:58,434 You've been shot. 1414 01:13:59,201 --> 01:14:00,069 You're bleeding. 1415 01:14:00,136 --> 01:14:01,704 No, no, no, don't worry. 1416 01:14:01,771 --> 01:14:02,872 It's fake blood. 1417 01:14:04,473 --> 01:14:05,608 Oh, no, that's there. 1418 01:14:06,075 --> 01:14:07,610 We have to get you some help. 1419 01:14:08,110 --> 01:14:09,211 I'm dying, Mindhorn. 1420 01:14:09,478 --> 01:14:10,613 No. No, you're not. 1421 01:14:11,480 --> 01:14:12,214 This is the end. 1422 01:14:12,982 --> 01:14:14,750 -No. -Go on without me. Leave me here. 1423 01:14:14,817 --> 01:14:15,751 I'm not leaving you. 1424 01:14:18,955 --> 01:14:20,456 Because I'm a good partner? 1425 01:14:20,990 --> 01:14:23,726 You're the best damn partner a man could ask for, Kestrel. 1426 01:14:24,694 --> 01:14:26,195 Your parents would be proud of you. 1427 01:14:27,163 --> 01:14:28,030 I'm proud of you. 1428 01:14:30,199 --> 01:14:31,167 Thanks, Mindhorn. 1429 01:14:32,768 --> 01:14:35,037 It's been an honor to be your partner. 1430 01:14:36,973 --> 01:14:39,108 Well, it's the best 15 minutes of my life. 1431 01:14:41,844 --> 01:14:43,145 Here's the copy of the tape. 1432 01:14:43,813 --> 01:14:44,680 Now go. 1433 01:14:45,147 --> 01:14:48,985 Promise me... you'll clear my name, Mindhorn. 1434 01:14:50,019 --> 01:14:50,886 I promise. 1435 01:14:50,953 --> 01:14:51,954 And promise me... 1436 01:14:52,955 --> 01:14:55,725 you two will finally get it together. 1437 01:14:56,225 --> 01:14:58,194 I'm sorry, I can't promise you that. 1438 01:14:59,195 --> 01:15:00,997 I mean... yes. 1439 01:15:02,164 --> 01:15:04,000 Give him a kiss, Angela. 1440 01:15:13,175 --> 01:15:15,911 One last thing, Mindhorn. 1441 01:15:16,545 --> 01:15:20,616 Tell me the truth about Richard Thorncroft. 1442 01:15:21,917 --> 01:15:22,952 Who is he? 1443 01:15:26,155 --> 01:15:28,190 Let's just say he's someone I used to know. 1444 01:15:29,125 --> 01:15:30,826 Right. That's... 1445 01:15:41,137 --> 01:15:42,772 You poor, deluded fool. 1446 01:15:44,840 --> 01:15:46,075 I am Richard Thorncroft. 1447 01:15:59,955 --> 01:16:01,157 At least he didn't die in vain. 1448 01:16:04,727 --> 01:16:06,095 What the hell is this? 1449 01:16:09,098 --> 01:16:11,233 Yep. It's Plasticine. 1450 01:16:12,601 --> 01:16:14,837 Yep. It's a Plasticine copy. 1451 01:16:16,906 --> 01:16:18,307 It's Plasticine. 1452 01:16:31,320 --> 01:16:32,321 Quick. 1453 01:16:55,811 --> 01:16:57,980 It's time for the Apocalypse of Justice. 1454 01:17:10,359 --> 01:17:11,393 Baines, don't shoot. 1455 01:17:13,662 --> 01:17:14,363 We've got the tape. 1456 01:17:15,231 --> 01:17:16,799 Richard has it. It's safe. 1457 01:17:16,866 --> 01:17:17,900 I'll take you to him. 1458 01:17:17,967 --> 01:17:19,869 Maybe we could strike a deal. 1459 01:17:19,935 --> 01:17:23,806 -I don't wanna see the mayor go down. -Pat, is that the best you can do? 1460 01:17:24,773 --> 01:17:26,408 I thought you were a good actress. 1461 01:17:26,876 --> 01:17:28,010 She's good enough. 1462 01:17:28,711 --> 01:17:29,712 Lose the piece. 1463 01:17:33,849 --> 01:17:34,950 Turn around. 1464 01:17:35,017 --> 01:17:35,885 Slowly. 1465 01:17:36,919 --> 01:17:37,987 Hands in the air. 1466 01:17:40,289 --> 01:17:41,857 Now who's holding all the aces? 1467 01:17:43,259 --> 01:17:44,126 Me, I think. 1468 01:17:44,793 --> 01:17:47,129 -You idiot! -I didn't know she was gonna do that. 1469 01:17:49,865 --> 01:17:50,933 No! 1470 01:17:51,100 --> 01:17:52,168 Patricia! 1471 01:17:53,669 --> 01:17:54,904 Patricia, Patricia. 1472 01:17:55,104 --> 01:17:55,971 Richard. 1473 01:17:56,839 --> 01:17:57,706 I'm so sorry. 1474 01:17:58,741 --> 01:17:59,742 No, I'm sorry. 1475 01:18:00,442 --> 01:18:02,444 I never knew you wrote me all those letters. 1476 01:18:02,711 --> 01:18:04,046 Shh. That doesn't matter now. 1477 01:18:04,113 --> 01:18:05,714 Clive hid them from me. 1478 01:18:05,781 --> 01:18:06,448 What a wanker. 1479 01:18:08,117 --> 01:18:10,152 I'm sorry that I never believed you. 1480 01:18:10,686 --> 01:18:11,353 I'm sorry. 1481 01:18:13,756 --> 01:18:14,857 I love you, Richard. 1482 01:18:22,965 --> 01:18:23,866 Fucking hell. 1483 01:18:23,933 --> 01:18:25,201 Where's the tape, Richard? 1484 01:18:28,237 --> 01:18:29,305 There is no tape. 1485 01:18:30,439 --> 01:18:31,473 It's fake. 1486 01:18:32,174 --> 01:18:34,043 Like everything else in my life! 1487 01:18:35,077 --> 01:18:36,946 Without her, I may as well be dead. 1488 01:18:39,481 --> 01:18:40,783 Just a figure of speech. 1489 01:18:44,086 --> 01:18:44,954 Why? 1490 01:18:46,755 --> 01:18:47,756 Why? 1491 01:18:50,025 --> 01:18:53,462 The mayor's my uncle... so I've gotta clean up his mess. 1492 01:18:54,496 --> 01:18:55,497 Family's family. 1493 01:18:57,399 --> 01:18:59,001 My family runs Man. 1494 01:18:59,068 --> 01:18:59,935 Call an ambulance. 1495 01:19:00,869 --> 01:19:01,737 It's not too late. 1496 01:19:02,271 --> 01:19:03,172 I can forget. 1497 01:19:03,839 --> 01:19:06,508 -What, that I killed Moncrief? -Yeah, that. 1498 01:19:10,246 --> 01:19:12,481 I-- I can pretend I don't know that. 1499 01:19:13,148 --> 01:19:14,016 I can pretend. 1500 01:19:14,750 --> 01:19:17,086 You're not that good an actor. 1501 01:19:23,025 --> 01:19:23,926 Baines! 1502 01:19:24,893 --> 01:19:25,861 You all right? 1503 01:19:26,328 --> 01:19:27,396 He shot Pat! 1504 01:19:28,797 --> 01:19:31,066 He killed her and then he tried to kill me and I, uh... 1505 01:19:32,901 --> 01:19:34,303 I had to take him down! 1506 01:19:34,370 --> 01:19:36,205 I had to take him down! 1507 01:19:40,376 --> 01:19:41,310 -Baines? -Chief. 1508 01:19:42,044 --> 01:19:43,879 There was nothing I could do. It was-- 1509 01:19:44,813 --> 01:19:46,081 There was nothing I could do. 1510 01:19:50,252 --> 01:19:51,520 Nice working with you again. 1511 01:19:52,421 --> 01:19:54,023 What's going on, Thorncroft? 1512 01:19:55,057 --> 01:19:56,825 The mayor's my uncle, 1513 01:19:56,892 --> 01:19:58,027 so I've gotta clean up his mess. 1514 01:19:58,093 --> 01:19:59,962 - I can forget. - That I killed Moncrief? 1515 01:20:00,029 --> 01:20:01,964 -Yeah. -You're not that good an actor. 1516 01:20:02,031 --> 01:20:02,898 Aren't I? 1517 01:20:03,232 --> 01:20:04,099 Heh. 1518 01:20:06,135 --> 01:20:07,303 - Oh, hey, now. - Mom. 1519 01:20:07,369 --> 01:20:09,138 - Hey, hey. Not cool. - Jasmine. 1520 01:20:09,238 --> 01:20:12,474 -Both sets of keys, give them to me. -Think about what you're doing. 1521 01:20:12,541 --> 01:20:14,476 Keys now. Do it or I'll blow her away. 1522 01:20:14,543 --> 01:20:17,246 Get your filthy hands off my daughter. 1523 01:20:18,047 --> 01:20:20,215 She's not your daughter. 1524 01:20:20,883 --> 01:20:22,384 She's Windjammer's daughter. 1525 01:20:23,886 --> 01:20:24,953 Clive, do something. 1526 01:20:25,821 --> 01:20:28,524 -I'm not wearing the appropriate footwear. -Stand down, Clive. 1527 01:20:29,091 --> 01:20:30,459 It's time I did my own stunts. 1528 01:20:38,334 --> 01:20:39,401 It's Ginga time. 1529 01:20:55,417 --> 01:20:56,585 This... 1530 01:20:57,519 --> 01:21:00,322 is the Ginga. 1531 01:21:11,166 --> 01:21:15,137 I'm moving between the air. 1532 01:21:22,277 --> 01:21:24,079 I'm here. 1533 01:21:26,448 --> 01:21:30,386 I'm the bringer of the Ginga! 1534 01:21:32,988 --> 01:21:34,456 And that's capoeira. 1535 01:21:38,927 --> 01:21:39,595 Jas. 1536 01:21:42,631 --> 01:21:43,932 The mayor was her uncle. 1537 01:21:44,066 --> 01:21:46,201 Seems I was right about the limited gene pool. 1538 01:21:47,669 --> 01:21:50,205 I am sorry that I rode you so hard back then. 1539 01:21:50,272 --> 01:21:52,908 I hope we can put our differences behind us. 1540 01:21:52,975 --> 01:21:53,675 I will if you will. 1541 01:21:53,942 --> 01:21:57,446 And, if it helps at all, I was pretty wasted all those years ago. 1542 01:21:57,613 --> 01:21:59,982 I don't even remember that night with your wife. 1543 01:22:00,048 --> 01:22:02,017 -What night with my wife? -That's the spirit. 1544 01:22:03,419 --> 01:22:07,055 Oh, my God, Richard, that was so brave. It's a miracle that you weren't shot. 1545 01:22:07,489 --> 01:22:09,925 Ah, no more lies. I have to be honest. 1546 01:22:09,992 --> 01:22:11,560 I knew there were blanks in that gun. 1547 01:22:12,494 --> 01:22:14,430 Um... No, no, this is Baines' gun. 1548 01:22:14,496 --> 01:22:15,998 That was live ammunition. 1549 01:22:19,468 --> 01:22:20,402 Richard. 1550 01:22:22,571 --> 01:22:23,572 I've got you. 1551 01:22:24,406 --> 01:22:25,541 You've got me, all right. 1552 01:22:27,176 --> 01:22:28,277 And that is the truth. 1553 01:24:54,222 --> 01:24:56,491 d We had some fun together d 1554 01:24:56,558 --> 01:25:01,129 d But I never I never promised you forever d 1555 01:25:02,197 --> 01:25:03,432 d No, no, no d 1556 01:25:04,333 --> 01:25:07,569 d You can't handcuff the wind d 1557 01:25:08,370 --> 01:25:11,273 d But if you try, you're gonna fail d 1558 01:25:12,841 --> 01:25:16,178 d It's like trying To put thunder in jail d 1559 01:25:16,244 --> 01:25:19,448 d You can't handcuff the wind d 1560 01:25:20,582 --> 01:25:23,385 d But if you try, you're gonna fail d 1561 01:25:25,153 --> 01:25:27,856 d It's like trying To put thunder in jail d 1562 01:25:28,357 --> 01:25:30,225 d You can't handcuff the wind d 1563 01:25:30,292 --> 01:25:32,794 d I feel the pull of the open road d 1564 01:25:32,861 --> 01:25:34,863 d I'm headin' out into the night d 1565 01:25:36,164 --> 01:25:38,367 d Gotta loosen up your grip, girl d 1566 01:25:38,767 --> 01:25:41,136 d You're holding on a little too tight d 1567 01:25:42,237 --> 01:25:44,740 d We roll the dice We played the game d 1568 01:25:44,806 --> 01:25:47,175 d Now every card's been turned d 1569 01:25:48,143 --> 01:25:53,515 d Girl, if you're trying to hold onto fire You're gonna get burned d 1570 01:25:53,582 --> 01:25:55,751 d You can't handcuff the wind d 1571 01:25:56,418 --> 01:25:58,920 d And if you try, you're gonna fail d 1572 01:26:00,922 --> 01:26:03,792 d It's like tryin' To put thunder in jail d 1573 01:26:04,526 --> 01:26:06,328 d You can't handcuff the wind d 1574 01:26:06,395 --> 01:26:08,463 d And if you're trying to fence me in d 1575 01:26:08,530 --> 01:26:12,734 d I'll break down those fences And run like a stallion in the night d 1576 01:26:12,801 --> 01:26:16,338 d I'm gonna burn so bright Like a white hot flame d 1577 01:26:16,405 --> 01:26:19,207 d Till everybody knows my name d 1578 01:26:29,818 --> 01:26:32,587 d The open road, she calls my name d 1579 01:26:32,654 --> 01:26:34,890 d There's itching in my feet d 1580 01:26:36,224 --> 01:26:38,660 d I got an engine that you can't tame d 1581 01:26:38,727 --> 01:26:40,796 d Even with your mouth so sweet d 1582 01:26:42,297 --> 01:26:44,466 d A thousand kisses and sad goodbyes d 1583 01:26:44,533 --> 01:26:46,768 d But it's too late for any more d 1584 01:26:47,836 --> 01:26:50,472 d The ferry to the mainland Leaves at six d 1585 01:26:50,539 --> 01:26:52,874 d I gotta be there 20 minutes before d 1586 01:26:52,941 --> 01:26:55,777 d You can't handcuff the wind d 1587 01:26:56,578 --> 01:26:59,381 d And if you try, you're gonna fail d 1588 01:27:00,982 --> 01:27:04,519 d It's like trying To put thunder in jail d 1589 01:27:04,586 --> 01:27:07,389 d You can't handcuff the wind d 1590 01:27:10,389 --> 01:27:14,389 Preuzeto sa www.titlovi.com 122627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.