All language subtitles for Megan.Leavey.2017.1080p.BluRay.x264-Replica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:55,806 --> 00:01:00,357 Basada en una historia real 3 00:01:04,565 --> 00:01:08,320 Valley Cottage, Nueva York, 2001 4 00:01:09,027 --> 00:01:13,077 Dej este lugar mil veces en mi mente, 5 00:01:13,156 --> 00:01:15,534 pero, en la realidad, nunca di un slo paso. 6 00:01:17,244 --> 00:01:20,168 Cul fue la gota que derram el vaso? 7 00:01:20,247 --> 00:01:22,341 No tena nada. 8 00:01:23,458 --> 00:01:25,506 Una familia que no me apoyaba. 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,422 No, me importa un comino que sea lo que ella quiere. 10 00:01:28,505 --> 00:01:31,133 No se quedar en mi maldita casa para no hacer nada! 11 00:01:32,968 --> 00:01:34,185 Un empleo sin futuro. 12 00:01:34,595 --> 00:01:36,939 Jungle Ru iba de aqu para all. 13 00:01:37,014 --> 00:01:39,233 En una gran aventura. 14 00:01:39,308 --> 00:01:42,152 Luego, perder el empleo sin futuro por ir con resaca. 15 00:01:42,477 --> 00:01:45,321 As no funciona. 16 00:01:45,439 --> 00:01:46,861 Entiendo. 17 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 Megan, realmente no te conectas... 18 00:01:49,026 --> 00:01:50,744 muy bien con la gente. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,446 Lamento ser yo quien te lo diga. 20 00:01:52,529 --> 00:01:54,497 No, descuida. 21 00:01:54,573 --> 00:01:56,166 En serio. 22 00:02:02,456 --> 00:02:04,049 Al final, no te vas... 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,128 porque no tienes adnde ir. 24 00:02:07,210 --> 00:02:10,214 Te vas porque all no hay nada que te retenga. 25 00:02:18,055 --> 00:02:19,557 INFANTERA DE MARINA DE ESTADOS UNIDOS 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,308 ALJATE - RECORRE EL MUNDO 27 00:02:21,391 --> 00:02:22,688 CONFIABILIDAD INTEGRIDAD JUICIO 28 00:02:26,772 --> 00:02:29,867 Slo s que, tras la muerte de mi mejor amigo, 29 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 aqu no me quedaba nada. 30 00:02:33,153 --> 00:02:35,622 Me distanci totalmente de la realidad... 31 00:02:38,784 --> 00:02:41,958 y comprend que, si no me marchaba en ese momento, 32 00:02:42,037 --> 00:02:44,540 pronto seguira sus pasos. 33 00:03:02,766 --> 00:03:05,189 Por favor, tengan siempre sus bolsos con ustedes. 34 00:03:05,310 --> 00:03:08,655 Todo equipaje abandonado ser confiscado. 35 00:03:37,843 --> 00:03:39,186 - Hola? - S, 36 00:03:39,678 --> 00:03:43,558 Qu es el folleto de la Infantera de Marina que encontr en tu vestidor? 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,938 Tambin vers marihuana en el cajn de calcetines. 38 00:03:46,017 --> 00:03:47,064 No te hagas la lista. 39 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 Esta es mi casa y, para tu informacin, 40 00:03:49,104 --> 00:03:51,778 huir no resolver nada. Eso es lo que haces siempre. 41 00:03:51,898 --> 00:03:53,150 Cuelga ese telfono! 42 00:03:53,233 --> 00:03:56,988 - Vamos! - Vamos, deprisa. 43 00:03:57,070 --> 00:04:00,244 Vamos, ms rpido, dense prisa. 44 00:04:01,241 --> 00:04:02,834 - Mtase esa camisa! - La ma? 45 00:04:02,909 --> 00:04:04,456 Mtase la camisa en los pantalones! 46 00:04:04,578 --> 00:04:06,376 Arrglese el cabello! 47 00:04:06,455 --> 00:04:08,958 Formen una fila, rpido! Vamos, deprisa. 48 00:04:09,082 --> 00:04:11,176 Dieron el primer paso para convertirse en miembros... 49 00:04:11,251 --> 00:04:13,219 de la mejor fuerza de combate del mundo: 50 00:04:13,295 --> 00:04:15,064 La Infantera de Marina de los Estados Unidos. 51 00:04:15,088 --> 00:04:17,762 Decenas de miles de infantes iniciaron su destacado servicio... 52 00:04:17,841 --> 00:04:20,435 a nuestro pas en este mismo sitio. 53 00:04:20,552 --> 00:04:22,975 Uds. continuarn esa orgullosa tradicin. 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,146 Entendido? 55 00:04:24,222 --> 00:04:25,439 S, seor! 56 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 Con ganas. 57 00:04:26,558 --> 00:04:28,519 - Entendido? - S, seor! 58 00:04:28,602 --> 00:04:31,446 CAMPAMENTO DE ENTRENAMIENTO ISLA PARRIS, Carolina del Sur 59 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Ya mismo. 60 00:04:37,319 --> 00:04:40,198 Cuando les diga que se den prisa, mejor que se den prisa! 61 00:04:45,118 --> 00:04:46,461 Infantera de Marina! 62 00:04:47,746 --> 00:04:48,963 Usted es una vergenza. 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,339 Dije tres, arriba. 64 00:04:59,090 --> 00:05:01,513 - Bjese de mi muro. - Puedo hacerlo! 65 00:05:01,635 --> 00:05:03,558 Deje mi soga y vuelva al final de la fila. 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,272 Enderece los brazos, Leavey. 67 00:05:10,352 --> 00:05:11,774 Enderece los brazos! 68 00:05:11,853 --> 00:05:13,070 Quiero brazos derechos. 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,318 Se morir ah afuera, 70 00:05:14,397 --> 00:05:15,865 me oye? 71 00:05:15,941 --> 00:05:18,069 Siga soando con graduarse. 72 00:05:18,151 --> 00:05:19,073 Es un fracaso. 73 00:05:19,152 --> 00:05:20,745 Lrguese de mi vista. 74 00:05:47,764 --> 00:05:50,813 Preparados, vista al frente. 75 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Pelotn 5004, 76 00:05:53,019 --> 00:05:54,646 rompa filas. 77 00:05:55,564 --> 00:05:57,157 S, seora. 78 00:06:15,750 --> 00:06:17,502 Megan? 79 00:06:17,586 --> 00:06:19,304 Hola! 80 00:06:19,379 --> 00:06:20,505 - Hola. - Hola. 81 00:06:20,589 --> 00:06:21,966 Llegamos! 82 00:06:22,132 --> 00:06:22,928 No. 83 00:06:23,008 --> 00:06:24,305 Se lo perdieron, pero... 84 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Pareces un soldadito de juguete. 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,143 Genial, gracias. 86 00:06:29,222 --> 00:06:32,476 Se perdieron toda la ceremonia, pero no importa. 87 00:06:32,559 --> 00:06:34,778 - En serio? - S, ya termin. 88 00:06:34,853 --> 00:06:38,027 Jim... l realmente quera ver tu graduacin. 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,825 Cielos, con todos los impuestos que van para el ejrcito, 90 00:06:40,901 --> 00:06:43,700 tendran que poner carteles y dems. 91 00:06:43,778 --> 00:06:45,200 - Hola. - Hola. 92 00:06:46,114 --> 00:06:48,537 Cario, nos lo perdimos. 93 00:06:48,617 --> 00:06:50,244 Nos lo perdimos? 94 00:06:50,327 --> 00:06:52,329 Puedes repetirlo para nosotros? 95 00:06:52,412 --> 00:06:55,006 Estados Unidos no puede correr ese riesgo... 96 00:06:55,081 --> 00:06:56,799 con el pueblo de su pas. 97 00:06:56,875 --> 00:06:59,128 Dejar a Saddam Hussein en posesin de armas... 98 00:06:59,210 --> 00:07:03,340 de destruccin masiva unos meses o aos ms no es una opcin. 99 00:07:03,423 --> 00:07:06,142 No te ves espantosa. 100 00:07:06,217 --> 00:07:08,140 Gracias. 101 00:07:08,219 --> 00:07:12,099 No, es que cre que iban a raparte y dems, me explico? 102 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 - Podra...? - S. 103 00:07:13,266 --> 00:07:14,984 - Podra traernos la cuenta? - Enseguida. 104 00:07:15,060 --> 00:07:17,028 No s por qu quieres hacer esto. 105 00:07:17,103 --> 00:07:18,605 S, s que no sabes. 106 00:07:19,773 --> 00:07:21,571 No vino nadie ms? 107 00:07:21,650 --> 00:07:26,156 No, pap no poda salir del trabajo, as que no lo ataques. 108 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 No lo critico, 109 00:07:27,447 --> 00:07:29,870 aunque me debe dos mil de alimentos. 110 00:07:29,950 --> 00:07:31,702 Te acostaste con su mejor amigo. 111 00:07:31,785 --> 00:07:32,957 - Megan. - Estn a mano. 112 00:07:33,370 --> 00:07:34,417 Megan... 113 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 Si... 114 00:07:39,751 --> 00:07:41,503 Si te ocurriera algo, Dios no lo permita, 115 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 estamos en alguna lista? 116 00:07:44,464 --> 00:07:46,387 Para qu nos notifiquen? 117 00:07:46,466 --> 00:07:48,594 S, estn en una lista. 118 00:07:48,718 --> 00:07:52,063 Entonces, tu padre tambin? 119 00:07:53,848 --> 00:07:56,226 Quieres saber cunto te pagarn si me muero? 120 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Megan, no seas desgraciada, no, eso es... 121 00:07:58,478 --> 00:07:59,570 No conozco el sistema. 122 00:07:59,646 --> 00:08:01,273 Muchas gracias por venir, mam. 123 00:08:01,356 --> 00:08:03,076 - Pregunto porque no... - Gracias por venir. 124 00:08:03,149 --> 00:08:04,669 - No, gracias por venir. - No esperaba... 125 00:08:04,693 --> 00:08:06,045 - Adis, te quiero. - Adis, gracias. 126 00:08:06,069 --> 00:08:08,868 - Te quiero! - No es que condujimos 400 horas para venir. 127 00:08:08,947 --> 00:08:12,247 Dar a Irak una ltima oportunidad. 128 00:08:12,742 --> 00:08:14,720 INSTALACIONES DE LA INFANTERA DE MARINA - REGIN OCCIDENTAL 129 00:08:14,744 --> 00:08:16,472 BIENVENIDOS A LA BASE DE INFANTERA DE MARINA - CAMPO PENDLETON 130 00:08:16,496 --> 00:08:19,340 Jones, se permite consumir tabaco en un vehculo federal? 131 00:08:19,416 --> 00:08:20,633 No, Sargento Maestre. 132 00:08:20,709 --> 00:08:21,936 Condado de San Diego, California 133 00:08:21,960 --> 00:08:23,354 Su patrulla es un vehculo federal? 134 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 S, Sargento Maestre. 135 00:08:24,963 --> 00:08:26,443 Toleramos a los que cometen errores, 136 00:08:26,506 --> 00:08:28,546 - a los perdedores o lentos? - No, Sargento Maestre. 137 00:08:28,591 --> 00:08:31,686 Sabemos qu significa "no puedo", "no quiero" o "tarde"? 138 00:08:32,262 --> 00:08:33,434 No, Sargento Maestre. 139 00:08:33,930 --> 00:08:37,434 Tenemos tres nuevas incorporaciones a la seccin de patrulla. 140 00:08:37,517 --> 00:08:40,396 Soldados Timmins, Lpez y Leavey, bienvenidos. 141 00:08:40,478 --> 00:08:43,732 Confo en que nos enorgullezcan. 142 00:08:46,484 --> 00:08:48,202 Me mor de vergenza. 143 00:08:49,154 --> 00:08:50,201 No le pondremos sal? 144 00:08:50,280 --> 00:08:51,623 - No. - En serio? 145 00:08:51,698 --> 00:08:53,951 Esto es extremo, bien. 146 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 S! 147 00:08:55,910 --> 00:08:57,207 Me encanta esta cancin. 148 00:08:58,455 --> 00:08:59,456 No! 149 00:09:03,668 --> 00:09:05,090 Necesito otra copa. 150 00:09:05,170 --> 00:09:06,262 Qu tal si t y yo...? 151 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 - Lrgate. - Oye. 152 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Eres mi herona. 153 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 Qu? 154 00:09:14,846 --> 00:09:16,365 - Prefiero "hemorragia". - Cunto falta? 155 00:09:16,389 --> 00:09:17,857 - Me encanta. - Me duelen los pies. 156 00:09:17,932 --> 00:09:19,275 Qu asco. 157 00:09:19,350 --> 00:09:22,354 Quin va en tacones al puesto de servicio? 158 00:09:22,437 --> 00:09:24,189 Vyanse al diablo, soy la Mujer Maravilla. 159 00:09:24,314 --> 00:09:25,531 S. 160 00:09:26,316 --> 00:09:27,738 Qu? 161 00:09:27,817 --> 00:09:29,865 Deb ser beisbolista. 162 00:09:29,944 --> 00:09:30,945 Dios mo! 163 00:09:31,029 --> 00:09:32,201 Tendremos problemas. Esperen. 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,998 - Qu haces? - Dios mo! 165 00:09:34,074 --> 00:09:35,951 Vaya, qu atractivo. Me gustan esos calcetines. 166 00:09:39,037 --> 00:09:41,335 No comiste nada en el almuerzo. 167 00:09:41,414 --> 00:09:42,916 Qu es eso? 168 00:09:42,999 --> 00:09:45,798 Voy a hacerme pis encima, en serio. 169 00:09:45,877 --> 00:09:48,380 - Deja de analizar mi vmito. - Voy a orinarme. 170 00:09:48,505 --> 00:09:50,178 Tengo que hacer pis. Sostn eso. 171 00:09:50,298 --> 00:09:51,925 Megan, debemos darnos prisa! 172 00:09:52,008 --> 00:09:53,635 Har rpido. 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 - Oigan! - Mejor nos... 174 00:10:02,477 --> 00:10:03,729 Qu sucede? 175 00:10:03,812 --> 00:10:05,655 Date la vuelta y camina. 176 00:10:05,730 --> 00:10:06,982 Estamos bien, no pasa nada. 177 00:10:07,065 --> 00:10:09,318 - La descubrieron. - No pasa nada. 178 00:10:13,905 --> 00:10:15,452 Ya casi termino. 179 00:10:23,206 --> 00:10:25,083 Cul es su problema, Leavey? 180 00:10:25,166 --> 00:10:26,588 Sargento Maestre, lamento... 181 00:10:26,709 --> 00:10:30,714 Cllese. No me provoque. Tengo sangre irlandesa. 182 00:10:30,797 --> 00:10:32,390 Por qu est aqu... 183 00:10:32,465 --> 00:10:34,058 en la Infantera de Marina? 184 00:10:34,134 --> 00:10:35,386 No lo sabe, verdad? 185 00:10:35,510 --> 00:10:37,933 Yo s. 186 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 Cree que usted es la primera mocosa altanera... 187 00:10:40,140 --> 00:10:42,689 con actitud hostil que tengo a mi mando? 188 00:10:42,767 --> 00:10:45,646 Esta institucin es para hroes, no para jvenes vagos... 189 00:10:45,728 --> 00:10:47,275 con conflictos mentales... 190 00:10:47,355 --> 00:10:50,279 porque sus mamis y papis no los quisieron lo suficiente. 191 00:10:50,358 --> 00:10:51,610 Pero ahora est a mis rdenes, 192 00:10:51,693 --> 00:10:54,697 y, no permitir que le falte el respeto a los hombres y las mujeres... 193 00:10:54,779 --> 00:10:56,382 que enaltecieron la Infantera de Marina! 194 00:10:56,406 --> 00:10:59,034 Me comprende? 195 00:10:59,117 --> 00:11:00,835 S, Sargento Maestre. 196 00:11:04,455 --> 00:11:06,799 Un tropiezo ms, y la expulso, 197 00:11:06,875 --> 00:11:09,344 - est claro? - S, Sargento Maestre. 198 00:11:09,460 --> 00:11:11,180 Instruccin militar complementaria, mierda, 199 00:11:11,212 --> 00:11:13,089 hasta prximo aviso. Tome un descanso. 200 00:11:13,173 --> 00:11:14,299 Lo necesitar. 201 00:11:14,424 --> 00:11:15,676 Vyase, largo de aqu. 202 00:11:25,768 --> 00:11:28,692 INFANTERA DE MARINA DE LOS EE.UU. PERROS TRABAJANDO 203 00:11:28,771 --> 00:11:30,569 SEMPER FIDELIS "Siempre leal" 204 00:11:40,742 --> 00:11:43,416 Sargento de artillera Martin, la soldado de primera Leavey. 205 00:11:44,537 --> 00:11:46,539 Es suya por hoy. 206 00:11:48,499 --> 00:11:50,001 Leavey, 207 00:11:50,084 --> 00:11:51,427 bienvenida. 208 00:12:08,353 --> 00:12:10,902 Qu asco. 209 00:12:35,838 --> 00:12:38,466 S, Cindy, seguro te parece muy divertido, no? 210 00:12:38,591 --> 00:12:40,264 Repugnante. 211 00:12:46,432 --> 00:12:47,729 Quin es? 212 00:12:48,309 --> 00:12:49,526 Rex? 213 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Hola, hermoso. 214 00:12:54,941 --> 00:12:56,488 Mierda. 215 00:12:57,402 --> 00:12:58,870 Est bien! 216 00:13:01,864 --> 00:13:03,116 Ya termin aqu? 217 00:13:03,199 --> 00:13:05,167 Casi, me quedan dos. 218 00:13:05,243 --> 00:13:06,540 Bien, la necesitamos afuera. 219 00:13:14,168 --> 00:13:15,511 Sentado. 220 00:13:16,004 --> 00:13:17,972 Lo encontraste, buen muchacho. 221 00:13:18,047 --> 00:13:19,549 Ven aqu. 222 00:13:20,049 --> 00:13:22,973 Ven aqu. Sentado, ven aqu. 223 00:13:23,052 --> 00:13:24,725 Le encanta que le froten la barriga. 224 00:13:24,887 --> 00:13:26,730 Qu busca con el olfato? 225 00:13:26,848 --> 00:13:28,145 Explosivos. 226 00:13:28,224 --> 00:13:30,397 Vamos antes que el convoy y detectamos bombas... 227 00:13:30,518 --> 00:13:32,486 para que nadie salga herido. 228 00:13:32,562 --> 00:13:34,030 Estn en el frente? 229 00:13:34,147 --> 00:13:36,525 A veces, en el frente del frente. 230 00:13:37,400 --> 00:13:39,903 Zeus es extraordinario, no? 231 00:13:40,028 --> 00:13:41,655 Es tuyo? 232 00:13:41,738 --> 00:13:44,992 No, pertenece a la Infantera, pero es mo por ahora. 233 00:13:45,074 --> 00:13:46,826 Vienes a entrenarte? 234 00:13:46,909 --> 00:13:48,832 No, debo limpiar los caniles por una semana. 235 00:13:50,371 --> 00:13:51,588 Cmo puedo hacer eso? 236 00:13:51,706 --> 00:13:54,255 Leavey, tu turno. 237 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Mi turno? 238 00:14:07,555 --> 00:14:09,102 Ataca! 239 00:14:09,599 --> 00:14:10,942 Atrpalo! 240 00:14:13,561 --> 00:14:15,234 Alto! 241 00:14:16,606 --> 00:14:18,108 - Vas a buscarla? - S, yo la traigo. 242 00:14:18,232 --> 00:14:19,529 Cindy. 243 00:14:19,609 --> 00:14:22,283 Bien, Cabo Interino Walters, t sers el gua. 244 00:14:22,403 --> 00:14:24,201 T sigues siendo el seuelo! 245 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 Dejemos descansar a Cindy. 246 00:14:28,409 --> 00:14:30,377 - No, gracias. - Es horrible, no? 247 00:14:30,453 --> 00:14:31,875 S. 248 00:14:31,954 --> 00:14:34,878 Yo suelo quitarme los pantalones y me dejo slo lo de arriba. 249 00:14:34,957 --> 00:14:35,879 En serio? 250 00:14:35,958 --> 00:14:38,131 Los perros apuntan a la chaqueta. 251 00:14:38,211 --> 00:14:40,305 Gracias. 252 00:14:49,305 --> 00:14:50,807 Rex, junto. Junto, Rex. 253 00:14:52,642 --> 00:14:53,894 Mierda. 254 00:14:54,394 --> 00:14:56,488 Bien, ahora t te acercas. 255 00:14:57,480 --> 00:14:59,073 Escuchas lo que te dice... 256 00:14:59,148 --> 00:15:01,571 y luego empiezas a correr. S? 257 00:15:02,568 --> 00:15:03,911 Si Rex ataca, t lo retiras. 258 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 Seor, necesito ver su identificacin. 259 00:15:08,157 --> 00:15:10,580 Seor, voy a revisarlo, y si intenta huir... 260 00:15:10,660 --> 00:15:12,503 o hace movimientos agresivos repentinos, 261 00:15:12,578 --> 00:15:14,501 mi perro est entrenado para atacarlo. 262 00:15:18,584 --> 00:15:20,427 Atrpalo. 263 00:15:22,171 --> 00:15:24,507 Qutenmelo! 264 00:15:24,590 --> 00:15:27,184 Alto, Rex. Alto, Rex, alto! 265 00:15:33,599 --> 00:15:39,197 Arriba. 266 00:15:40,815 --> 00:15:43,489 Buen muchacho. 267 00:15:57,623 --> 00:15:59,717 Cielos. 268 00:15:59,792 --> 00:16:01,544 Crees que te tengo miedo? 269 00:16:05,339 --> 00:16:06,716 De acuerdo, 270 00:16:07,884 --> 00:16:09,886 te tengo miedo, 271 00:16:10,386 --> 00:16:13,139 pero yo tambin puedo hacer que me tengas miedo. 272 00:16:13,222 --> 00:16:15,395 As es, soy muy mala. 273 00:16:15,475 --> 00:16:19,230 Leavey, vuelve por ms, no? 274 00:16:19,353 --> 00:16:21,230 Sargento, cmo puedo ser gua de perros? 275 00:16:21,689 --> 00:16:23,566 - Usted? - S. 276 00:16:23,649 --> 00:16:25,492 Qu debo hacer exactamente? 277 00:16:25,568 --> 00:16:28,913 Para empezar, debe dejar de meter la pata. 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,911 Luego necesita calificar como tiradora experta, 279 00:16:31,032 --> 00:16:34,411 tener 90% o ms en todos sus exmenes, rendimiento fsico de primera clase, 280 00:16:34,494 --> 00:16:36,417 y, sabe quin logra esas cosas? 281 00:16:36,537 --> 00:16:38,255 La gente que no hace estupideces. 282 00:16:38,372 --> 00:16:41,171 Sargento, hice algunas estupideces ltimamente, 283 00:16:41,250 --> 00:16:43,173 pero le aseguro que no suelo actuar as. 284 00:16:43,252 --> 00:16:47,507 Me sorprende, porque, a menos que haya escuchado mal, 285 00:16:47,590 --> 00:16:50,264 la hallaron orinando frente a la oficina del Capitn preboste. 286 00:16:50,384 --> 00:16:51,852 El Capitn preboste? 287 00:16:51,928 --> 00:16:54,022 Y esa es una gran estupidez, no cree usted? 288 00:16:54,096 --> 00:16:55,518 S, Sargento de artillera. 289 00:16:58,434 --> 00:16:59,936 Joder. 290 00:17:01,729 --> 00:17:04,858 Se va Gene Monahan, el veterano entrenador de los Yankees. 291 00:17:04,941 --> 00:17:08,912 Parece que se va uno de los mdicos de servicio. 292 00:17:22,542 --> 00:17:26,467 Alto el fuego, alto el fuego, descarguen, todo despejado. 293 00:17:26,587 --> 00:17:28,260 - Hay vidas en sus manos. - S, seor. 294 00:17:28,381 --> 00:17:30,054 Y usted es el jefe. 295 00:17:30,132 --> 00:17:33,477 Nace de usted, transmtalo desde aqu, para que l lo tome en serio. 296 00:17:34,971 --> 00:17:36,814 Quiere que lo repitamos? 297 00:17:36,889 --> 00:17:39,483 Repetiremos esto hasta que salga bien. 298 00:17:39,600 --> 00:17:41,147 Van a salvar vidas ah afuera. 299 00:17:42,144 --> 00:17:44,647 Y los Red Sox salen de su cueva, 300 00:17:44,730 --> 00:17:46,073 los Yankees de la suya. 301 00:17:46,148 --> 00:17:49,994 Estn todos reunidos cerca del montculo del lanzador en un scrum. 302 00:17:50,069 --> 00:17:51,286 En tanto... 303 00:17:58,160 --> 00:18:01,130 Por qu siempre termina de correr aqu? 304 00:18:02,081 --> 00:18:04,334 S? No me haba dado cuenta. 305 00:18:05,251 --> 00:18:07,174 En unas semanas, evalan el rendimiento fsico. 306 00:18:07,253 --> 00:18:11,178 Me preguntaba si tendr alguna vacante prximamente. 307 00:18:18,097 --> 00:18:19,690 Buena charla. 308 00:18:19,807 --> 00:18:20,993 De entrada, hay un tiro elevado... 309 00:18:21,017 --> 00:18:24,021 a la izquierda, est en camino, all va, 310 00:18:24,145 --> 00:18:26,694 y los Yankees entran a la Serie Mundial! 311 00:18:35,948 --> 00:18:39,623 Alto el fuego, alto el fuego, descarguen, todo despejado. 312 00:18:39,702 --> 00:18:42,205 Tiradores, su tiempo de preparacin concluye... 313 00:18:42,330 --> 00:18:45,004 con un cartucho de cinco balas. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,546 Termin los informes matutinos. 315 00:18:47,209 --> 00:18:48,836 Necesito la agenda del entrenador. 316 00:18:48,961 --> 00:18:50,463 - Para cundo? - Para las 1400. 317 00:18:50,546 --> 00:18:52,048 Enseguida, Sargento. Adelante. 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,390 Soldado de primera clase Leavey, 319 00:18:56,469 --> 00:18:59,518 por qu no me asombra verla hoy aqu? 320 00:19:01,057 --> 00:19:04,231 S, supe que obtuvo rendimiento fsico de primera clase... 321 00:19:04,727 --> 00:19:06,229 y puntuacin de tiradora experta. 322 00:19:06,354 --> 00:19:07,901 Seor, tiene un perro para m? 323 00:19:08,064 --> 00:19:09,065 No. 324 00:19:10,232 --> 00:19:11,859 Le dije que poda retirarse? 325 00:19:14,904 --> 00:19:17,157 Pero tengo una lata. 326 00:19:18,199 --> 00:19:19,997 Qu opinas, Mason? 327 00:19:20,076 --> 00:19:22,499 Estar lista para una lata? 328 00:19:22,578 --> 00:19:23,921 Creo que s, Sargento. 329 00:19:26,248 --> 00:19:27,420 Adelante. 330 00:19:29,251 --> 00:19:30,719 Pongmonos a trabajar. 331 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 Bonito perro. 332 00:19:40,388 --> 00:19:42,015 Cmo se llama? 333 00:19:42,098 --> 00:19:43,441 Es una puta. 334 00:19:44,892 --> 00:19:47,736 An no le puse nombre. Antes debemos forjar un vnculo. 335 00:19:47,853 --> 00:19:49,446 No olvides el tono de aprobacin. 336 00:19:49,563 --> 00:19:51,941 "Buena lata". 337 00:19:52,066 --> 00:19:54,444 Por lo menos, mi lata me hace caso. 338 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 Ella me hace caso. 339 00:19:55,778 --> 00:19:57,280 Me haces caso, no, cario? 340 00:19:57,446 --> 00:20:00,791 - Vamos. - Oyes eso? 341 00:20:01,742 --> 00:20:03,460 - Vamos. - Oyes eso? 342 00:20:05,871 --> 00:20:08,294 - Buenos das. - Buenos das, Sargento de artillera. 343 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 Algn conductor borracho anoche? 344 00:20:11,544 --> 00:20:12,887 No, Sargento de artillera. 345 00:20:12,962 --> 00:20:15,556 Bien, hoy ser un buen da. 346 00:20:16,132 --> 00:20:18,476 Vamos a entrenar ms duro que nunca. 347 00:20:19,385 --> 00:20:21,729 Walters, qu hizo anoche? 348 00:20:21,804 --> 00:20:23,477 Jugu a Halo, Sargento. 349 00:20:23,597 --> 00:20:24,644 Es lo nico que hace? 350 00:20:24,724 --> 00:20:26,271 Parten en tres semanas. 351 00:20:26,392 --> 00:20:29,487 Mejor que estn listos para luchar cuando llegue la hora. 352 00:20:29,603 --> 00:20:30,820 Mason. 353 00:20:30,938 --> 00:20:32,155 S, Sargento. 354 00:20:32,231 --> 00:20:33,904 Sigue siendo virgen? 355 00:20:33,983 --> 00:20:35,326 No, Sargento. 356 00:20:35,401 --> 00:20:38,905 Est seguro? Porque lo parece. 357 00:20:40,823 --> 00:20:42,575 Bennett, habl anoche con su esposa? 358 00:20:42,658 --> 00:20:44,660 - No, Sargento. - Cree que me importa? 359 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 Coletta, brrese esa sonrisa de la cara. 360 00:20:48,330 --> 00:20:49,502 S, Sargento. 361 00:20:49,665 --> 00:20:50,917 Hablando en serio, 362 00:20:51,000 --> 00:20:53,844 tengo a alguien que acaba de volver de Irak. 363 00:20:53,961 --> 00:20:56,680 l desea contarles de la experiencia, 364 00:20:56,797 --> 00:20:58,765 para que sepan cmo es. 365 00:20:58,841 --> 00:21:00,013 l estuvo donde ustedes irn, 366 00:21:00,176 --> 00:21:03,521 y las cosas que les diga salvarn vidas... 367 00:21:03,637 --> 00:21:05,355 y extremidades. 368 00:21:05,514 --> 00:21:08,108 l es el Sargento Andrew Dean. 369 00:21:08,184 --> 00:21:10,687 Sargento, tome la palabra. Gracias, Sargento. 370 00:21:13,439 --> 00:21:15,612 - Buenos das. - Buenos das, Sargento. 371 00:21:16,025 --> 00:21:17,618 Estn listos para la guerra? 372 00:21:17,693 --> 00:21:19,036 S, Sargento. 373 00:21:19,153 --> 00:21:21,372 Toda su preparacin, 374 00:21:21,447 --> 00:21:24,371 todo lo que aprendieron, 375 00:21:24,492 --> 00:21:27,120 todo lo que creen saber... 376 00:21:27,203 --> 00:21:30,377 se ir al diablo apenas estn en destino. 377 00:21:30,456 --> 00:21:32,309 Las bombas caseras estn llenas de porqueras... 378 00:21:32,333 --> 00:21:35,052 que nuestros perros nunca olieron. 379 00:21:36,212 --> 00:21:40,638 Si quedan en una tormenta de arena, los perros se confundirn... 380 00:21:41,342 --> 00:21:43,891 y no podrn detectar los conos de olor. 381 00:21:44,386 --> 00:21:47,139 Van a correr por el Infierno, 382 00:21:47,223 --> 00:21:49,021 literalmente. 383 00:21:50,559 --> 00:21:53,312 Con ms de 20 kg. en la espalda, 384 00:21:53,395 --> 00:21:57,821 el perro de la correa, procurando no golpearle la cabeza con el rifle. 385 00:21:59,860 --> 00:22:02,739 Y los soldados que protegen... 386 00:22:04,031 --> 00:22:06,580 los odiarn desde el primer da. 387 00:22:07,701 --> 00:22:11,171 Si hacen bien este trabajo, quiz salven vidas. 388 00:22:11,247 --> 00:22:14,592 Si lo hacen mal, acabarn muertos. 389 00:22:16,836 --> 00:22:19,430 Y no importa lo terrible que lo haga parecer yo ahora, 390 00:22:19,588 --> 00:22:22,432 es muchsimo peor. 391 00:22:28,764 --> 00:22:30,937 Tienen que mantenerlos calmados. 392 00:22:33,227 --> 00:22:37,448 - chate, Rex, chate. Abajo. - Muy bien. 393 00:22:37,523 --> 00:22:39,742 Muy bien. 394 00:22:40,442 --> 00:22:43,366 Jale para que no haya arrugas en la gasa. 395 00:22:43,445 --> 00:22:46,574 Tienen que practicar todo esto antes de desplegarse. 396 00:22:47,449 --> 00:22:50,202 Bien, quitemos las correas. 397 00:22:52,037 --> 00:22:54,131 Rex, no. 398 00:22:54,206 --> 00:22:56,129 Algn problema por ah? 399 00:22:56,208 --> 00:22:58,051 No, yo me encargo. 400 00:22:58,627 --> 00:23:00,254 Buen muchacho. 401 00:23:01,213 --> 00:23:03,136 Dije que quitaran las correas. 402 00:23:04,633 --> 00:23:06,135 Vamos, compaero, reljate. 403 00:23:07,469 --> 00:23:09,142 Buen muchacho, reljate. 404 00:23:09,221 --> 00:23:11,974 Pngale el bozal ya mismo. 405 00:23:15,477 --> 00:23:17,150 Perro malo! 406 00:23:18,105 --> 00:23:19,573 Mierda. 407 00:23:19,648 --> 00:23:21,241 Ser cuando sea el momento. 408 00:23:21,317 --> 00:23:23,240 Sargento, le digo que me curar enseguida. 409 00:23:23,319 --> 00:23:24,821 Le rompi seis huesos, Walters. 410 00:23:25,487 --> 00:23:26,989 Quera verme, Sargento? 411 00:23:27,114 --> 00:23:28,331 Le asignar un perro. 412 00:23:28,490 --> 00:23:30,333 - Qu? - Le dar a ella mi perro. 413 00:23:30,659 --> 00:23:32,661 - Espere. - El perro no es suyo. No es mo. 414 00:23:32,745 --> 00:23:33,945 Es de la Infantera de Marina. 415 00:23:34,079 --> 00:23:35,581 Rex necesita un gua experimentado. 416 00:23:35,664 --> 00:23:37,337 Cuestiona mi autoridad, Cabo Interino? 417 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Ella es una novata. Slo entren a una lata. 418 00:23:39,501 --> 00:23:42,345 Deje de quejarse y acte como un maldito infante de marina. 419 00:23:46,675 --> 00:23:49,098 Usted ser capaz? Piense ms rpido. 420 00:23:49,178 --> 00:23:50,270 S, ser capaz. 421 00:23:50,346 --> 00:23:52,440 Bien, puede retirarse. 422 00:24:17,122 --> 00:24:18,624 Me recuerdas? 423 00:24:22,670 --> 00:24:24,047 Muy bien, Rex, 424 00:24:24,171 --> 00:24:26,048 entra a la caseta. 425 00:24:29,969 --> 00:24:31,562 A la caseta, ahora. 426 00:24:31,720 --> 00:24:34,223 No te dar la comida si no me haces caso. 427 00:24:37,810 --> 00:24:40,154 Me quedar aqu todo el da, 428 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 de acuerdo? 429 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 S, 430 00:24:58,539 --> 00:25:00,416 bien, bien. 431 00:25:00,541 --> 00:25:02,669 Buen muchacho, quieto. 432 00:25:02,751 --> 00:25:04,503 Quieto. 433 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 Por aqu, busca. 434 00:25:20,060 --> 00:25:22,779 Busca, busca, busca. 435 00:25:26,525 --> 00:25:28,778 Se acab el tiempo, Leavey. 436 00:25:28,902 --> 00:25:30,199 Maldita sea. 437 00:25:36,785 --> 00:25:38,708 Encontraron uno de cinco. 438 00:25:38,787 --> 00:25:39,959 Ves a este tipo? 439 00:25:40,080 --> 00:25:43,550 Muerto, muerto, muerto. 440 00:25:43,625 --> 00:25:46,629 Tu perro tambin est muerto, 441 00:25:46,712 --> 00:25:48,635 y, adems, te volaste las piernas. 442 00:25:48,797 --> 00:25:50,595 Sgueme. 443 00:25:52,801 --> 00:25:54,303 Otra vez, Leavey. 444 00:25:57,639 --> 00:25:58,731 Adnde vas? 445 00:25:58,807 --> 00:26:00,730 - Sigo el permetro. - l te lleva al escritorio. 446 00:26:00,809 --> 00:26:02,287 Pens que haba un patrn de bsqueda. 447 00:26:02,311 --> 00:26:04,905 Olvida el patrn de bsqueda, Leavey. 448 00:26:04,980 --> 00:26:06,482 l muestra un cambio, cierto? 449 00:26:06,607 --> 00:26:08,154 - Hazle caso. - Bien. 450 00:26:08,233 --> 00:26:10,235 - Rex, busca. - Sguelo. 451 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Bien, busca. 452 00:26:18,160 --> 00:26:21,004 Eso es. Reconoci un olor, est atento. 453 00:26:32,341 --> 00:26:33,763 Felictalo, Leavey, felictalo. 454 00:26:33,842 --> 00:26:37,312 Buen muchacho, muy bien. 455 00:26:38,680 --> 00:26:40,853 Bien, l es un buen perro detector. 456 00:26:40,933 --> 00:26:44,312 No le ocurre nada, as que t debes ser el problema. 457 00:26:45,354 --> 00:26:47,607 Qu ests haciendo mal? 458 00:26:47,689 --> 00:26:50,784 Por la correa le transmites todo lo que sientes. 459 00:26:50,859 --> 00:26:52,532 Todo. 460 00:26:52,611 --> 00:26:54,830 Si no ests segura, l no estar seguro. 461 00:26:56,198 --> 00:26:58,701 Podra entrenarte muy bien, Leavey, 462 00:27:00,035 --> 00:27:03,710 pero no puedo ensearte a forjar un vnculo. 463 00:27:03,789 --> 00:27:04,881 Est bien. 464 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 Bien hecho. 465 00:27:16,718 --> 00:27:18,140 Est nervioso, nada ms. 466 00:27:18,804 --> 00:27:20,181 No son nervios. 467 00:27:21,223 --> 00:27:22,725 Hace un ao que observo a este perro. 468 00:27:22,850 --> 00:27:25,569 Es el ms agresivo que trat. 469 00:27:27,396 --> 00:27:29,865 - No puede desplegarse sin este examen. - Oye! 470 00:27:29,982 --> 00:27:31,984 Tendr que sedarlo. 471 00:27:35,529 --> 00:27:38,157 Rex, clmate. 472 00:27:38,240 --> 00:27:39,742 Vamos. 473 00:27:42,244 --> 00:27:44,338 Esta puerta queda siempre cerrada, s? 474 00:27:45,414 --> 00:27:48,418 Hola, Alice, Tucker. 475 00:27:48,542 --> 00:27:49,839 Bien, busca a Walters. 476 00:27:49,918 --> 00:27:51,670 Que vuelva a limpiar el canil de Tucker. 477 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 S, Sargento. 478 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Buena chica. 479 00:27:56,758 --> 00:28:00,262 Leavey, vndale la pata. Mustrale que no le tienes miedo. 480 00:28:00,387 --> 00:28:02,606 S, Sargento. 481 00:28:06,435 --> 00:28:08,938 Rex, sentado. Es decir, 482 00:28:09,062 --> 00:28:11,281 acostado. 483 00:28:11,398 --> 00:28:13,617 Rex, acostado. 484 00:28:21,700 --> 00:28:24,203 Quieto. 485 00:28:28,248 --> 00:28:30,967 Slo te voy a vendar la pata. 486 00:28:37,466 --> 00:28:38,638 Slo... 487 00:28:38,759 --> 00:28:40,136 Eso es. 488 00:28:42,137 --> 00:28:43,639 Bien. 489 00:28:47,059 --> 00:28:50,154 Si alguna vez te lastimas, querrs que sepa hacer esto. 490 00:28:57,319 --> 00:28:59,162 Yo no... 491 00:28:59,279 --> 00:29:00,826 No ped a Rex. 492 00:29:00,948 --> 00:29:02,495 Ni siquiera lo quera. 493 00:29:04,284 --> 00:29:05,627 Yo s lo quera. 494 00:29:07,162 --> 00:29:09,631 Evita que se muera. 495 00:30:02,884 --> 00:30:04,306 Rex, sentado. 496 00:30:07,347 --> 00:30:08,394 Bien. 497 00:30:21,862 --> 00:30:23,910 Partimos maana. 498 00:30:26,408 --> 00:30:27,876 No estamos para nada listos, 499 00:30:30,537 --> 00:30:34,417 pero cuentan con nosotros, 500 00:30:34,499 --> 00:30:36,422 y si nos equivocamos, se mueren, 501 00:30:36,501 --> 00:30:39,095 as que debemos hacerlo bien. 502 00:30:41,590 --> 00:30:43,263 De acuerdo? 503 00:30:56,188 --> 00:30:59,613 Maana, desde el momento en que bajen de ese helicptero, 504 00:30:59,733 --> 00:31:02,862 deben actuar, confiar en su entrenamiento. 505 00:31:02,944 --> 00:31:05,447 En su compaero y en ustedes mismos. 506 00:31:06,948 --> 00:31:11,875 Y recuerden: Todo lo que vean, oigan, saboreen y toquen... 507 00:31:11,953 --> 00:31:16,800 en estos prximos siete meses, los acompaar el resto de sus vidas. 508 00:31:16,917 --> 00:31:18,134 Que valga la pena. 509 00:31:21,963 --> 00:31:23,761 Ests bien, Leavey? 510 00:31:24,591 --> 00:31:26,468 S, pero no encuentro mi cuchillo tctico. 511 00:31:26,593 --> 00:31:28,766 - Lo tena aqu y ahora... - Est detrs de ti. 512 00:31:31,390 --> 00:31:32,892 Gracias. 513 00:31:32,974 --> 00:31:35,147 Est bien que tengas miedo ahora, s? 514 00:31:35,268 --> 00:31:36,565 Es normal. 515 00:31:36,645 --> 00:31:39,068 Yo tena miedo, todos tenemos miedo. 516 00:31:39,147 --> 00:31:40,490 Te ir bien. 517 00:31:40,565 --> 00:31:41,817 Eres capaz. 518 00:31:41,942 --> 00:31:43,569 Y quiero saber de todas sus victorias... 519 00:31:43,652 --> 00:31:44,744 cuando regresen. 520 00:31:44,820 --> 00:31:47,243 No "si". "Cuando". 521 00:31:47,322 --> 00:31:48,414 De acuerdo. 522 00:31:52,077 --> 00:31:53,329 Buena suerte. 523 00:31:54,287 --> 00:31:55,960 Gracias. 524 00:32:00,919 --> 00:32:04,594 FUERZA AREA DE LOS ESTADOS UNIDOS 525 00:32:10,303 --> 00:32:12,772 Rex, silencio, clmate. 526 00:32:12,848 --> 00:32:14,600 Una hora de silencio, Leavey. 527 00:32:14,683 --> 00:32:16,356 Me conformo con 30 minutos. 528 00:32:16,435 --> 00:32:18,187 Lo siento. 529 00:32:32,492 --> 00:32:34,711 Funciona con las aves. 530 00:32:38,874 --> 00:32:40,217 Ya s. 531 00:32:40,333 --> 00:32:42,552 Calma, te entiendo. 532 00:32:43,670 --> 00:32:47,470 No sabes adnde vamos, o qu suceder cuando llegues ah. 533 00:32:47,841 --> 00:32:50,890 S que es horrible, pero estamos juntos en esto, s? 534 00:32:52,304 --> 00:32:53,476 Calma. 535 00:32:53,555 --> 00:32:55,023 Calma, compaero, yo te cuido. 536 00:33:09,029 --> 00:33:11,407 Estamos en aproximacin final, aterrizamos en 10 minutos. 537 00:33:11,490 --> 00:33:14,243 Tomen sus equipos y ajusten cinturones. Preprense para bajar. 538 00:33:15,494 --> 00:33:16,916 De acuerdo. 539 00:33:18,246 --> 00:33:20,749 Bien, escuchen. Dnde estn Marion y Peters? 540 00:33:20,874 --> 00:33:21,874 Seor. 541 00:33:21,917 --> 00:33:23,590 Sus vehculos estn por all. 542 00:33:23,668 --> 00:33:25,341 Van a Campo Perditha. 543 00:33:25,420 --> 00:33:27,013 - Leavey, Jones. - S. 544 00:33:27,088 --> 00:33:28,431 Su convoy los espera justo all. 545 00:33:28,507 --> 00:33:30,430 Van a Campo Ramadi. Los dems, sganme. 546 00:33:30,509 --> 00:33:32,932 Recuerda: No importa lo terrible que sea, 547 00:33:33,053 --> 00:33:35,602 pudiste haber estado ah afuera buscando bombas con una lata. 548 00:33:36,556 --> 00:33:38,024 Cierto. 549 00:33:38,099 --> 00:33:39,521 Ten cuidado. 550 00:33:39,601 --> 00:33:41,774 - De acuerdo. - S? 551 00:33:41,895 --> 00:33:43,693 Buena cacera. 552 00:33:43,772 --> 00:33:45,524 Nos vemos, idiotas. 553 00:34:01,998 --> 00:34:06,629 CAMPO RAMADI PROVINCIA DE AL MBAR 554 00:34:15,762 --> 00:34:17,264 Al menos, no compartimos el cuarto. 555 00:34:20,392 --> 00:34:22,690 A veces, ser mujer tiene alguna ventaja. 556 00:34:37,951 --> 00:34:40,170 No te asustes. 557 00:34:52,007 --> 00:34:53,759 Hola. 558 00:34:55,719 --> 00:34:57,596 Estupendo. 559 00:34:57,679 --> 00:35:00,523 Llegas a Irak y descubres tu cachorro interior. 560 00:35:39,387 --> 00:35:40,889 Arriba. 561 00:35:40,972 --> 00:35:43,191 Buen muchacho. 562 00:35:43,266 --> 00:35:46,395 S, muy buen muchacho. 563 00:35:46,478 --> 00:35:49,231 S, s. 564 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 Buen muchacho, s, s. 565 00:35:56,071 --> 00:35:57,869 Muy buen muchacho. 566 00:35:57,947 --> 00:35:59,164 Tranquila, novata. 567 00:35:59,240 --> 00:36:01,834 Ese sale, no llega. 568 00:36:01,910 --> 00:36:03,628 No es as, Chico? 569 00:36:03,703 --> 00:36:05,376 Gracias. 570 00:36:05,747 --> 00:36:08,921 S, s. 571 00:36:17,676 --> 00:36:20,145 Horas para las duchas Hombres - Mujeres 572 00:36:25,475 --> 00:36:26,601 - Clmate. - Por favor. 573 00:36:26,685 --> 00:36:28,983 - Vamos. - S, avancen. 574 00:36:29,062 --> 00:36:30,655 S. Dense prisa. 575 00:36:47,747 --> 00:36:48,987 Mi primer da de clases, amigo. 576 00:36:51,793 --> 00:36:52,965 Desame suene. 577 00:37:02,929 --> 00:37:05,227 Debe haber esponjas vegetales en la tienda de regalos. 578 00:37:05,306 --> 00:37:08,025 Ahora que pienso, no, bombardearon la tienda de regalos. 579 00:37:08,101 --> 00:37:09,978 Qu pena. Me gustan las esponjas vegetales. 580 00:37:11,104 --> 00:37:13,323 Soy Matt Morales. Hoy te ensear el campo. 581 00:37:13,398 --> 00:37:14,615 Megan Leavey. 582 00:37:14,733 --> 00:37:16,110 Quin es l? 583 00:37:16,192 --> 00:37:18,035 l es Chico. Chico, sentado. 584 00:37:19,654 --> 00:37:21,656 Lo entren para que mate a lamidas al enemigo. 585 00:37:21,740 --> 00:37:23,913 Bien. 586 00:37:23,992 --> 00:37:26,495 - De dnde eres? - De Nueva York. 587 00:37:26,578 --> 00:37:27,625 S? Yo tambin. 588 00:37:27,704 --> 00:37:29,752 Pero no sers fantica de los Yankees, no? 589 00:37:29,831 --> 00:37:30,923 Nacida y criada. 590 00:37:30,999 --> 00:37:32,342 Por favor. 591 00:37:32,417 --> 00:37:34,260 Me rompiste el corazn. De verdad? 592 00:37:34,335 --> 00:37:37,635 No volveremos a dirigirnos la palabra, Megan. 593 00:37:38,423 --> 00:37:40,676 Chico, no hablamos con fanticos de los Yankees, no? 594 00:37:40,759 --> 00:37:41,885 Buen muchacho. 595 00:37:47,515 --> 00:37:48,687 l es el Cabo Morales. 596 00:37:48,767 --> 00:37:50,895 Morales, Cabo Interino Leavey. 597 00:37:50,977 --> 00:37:52,413 l la llevar al control de acceso... 598 00:37:52,437 --> 00:37:54,815 y luego ir a Ciudad Sadr, as que usted estar sola... 599 00:37:54,898 --> 00:37:56,292 hasta que enviemos a otro equipo. 600 00:37:56,316 --> 00:37:58,535 Proteja a su perro del calor. 601 00:37:58,610 --> 00:38:00,032 De acuerdo. 602 00:38:00,111 --> 00:38:02,284 La ltima gua femenina se puso loquita... 603 00:38:02,363 --> 00:38:05,003 porque no enviamos mujeres a las misiones, slo a los controles. 604 00:38:05,033 --> 00:38:06,410 Usted tendr problemas con eso? 605 00:38:06,493 --> 00:38:07,540 En absoluto. 606 00:38:07,619 --> 00:38:09,212 Bien. 607 00:38:09,287 --> 00:38:10,664 Pueden retirarse. 608 00:38:18,546 --> 00:38:20,423 "Se puso loquita". 609 00:38:23,802 --> 00:38:26,521 Cre que no nos dirigamos la palabra. 610 00:38:26,596 --> 00:38:28,098 Estaba hablando slo, 611 00:38:28,181 --> 00:38:30,104 pero te dar otra oportunidad, 612 00:38:30,183 --> 00:38:33,187 y si vuelves a mencionar a los Yankees, se acab. 613 00:38:34,437 --> 00:38:36,690 El Sargento de segunda clase Jarvis es un encanto. 614 00:38:36,773 --> 00:38:39,868 La semana pasada me dijo que siempre le cay bien mi gente. 615 00:38:39,943 --> 00:38:42,822 Mi pap es puertorriqueo, mi mam es escandinava. 616 00:38:42,904 --> 00:38:44,906 A quin crees que se refera? 617 00:38:44,989 --> 00:38:46,832 Obviamente, a los escandinavos. 618 00:38:46,908 --> 00:38:48,706 Claro, fue lo que pens. 619 00:39:04,300 --> 00:39:05,980 LISTO PARA LUCHAR 1 BATALLN 6 REGIMIENTO 620 00:39:08,847 --> 00:39:12,272 PRECAUCIN - 100 M DE DISTANCIA O SE ABRIR FUEGO 621 00:39:13,434 --> 00:39:17,405 PRIMER MES 622 00:39:47,302 --> 00:39:50,101 Bienvenida a la capital del Infierno. 623 00:39:50,179 --> 00:39:51,476 Por qu tantos perros? 624 00:39:51,598 --> 00:39:53,896 Callejeros, llenos de enfermedades. 625 00:39:53,975 --> 00:39:55,397 Aljalos de tu perro. 626 00:39:55,476 --> 00:39:56,978 Disprales si es necesario. 627 00:39:57,061 --> 00:39:58,358 Esto es lo que debes saber. 628 00:39:58,438 --> 00:40:00,190 No revises hasta que hayan bajado del auto. 629 00:40:00,273 --> 00:40:02,275 Asegrate de que abran todo. 630 00:40:02,358 --> 00:40:04,577 Recuerda: A los iraques no les gustan los perros. 631 00:40:04,694 --> 00:40:05,820 Es un precepto religioso, 632 00:40:05,904 --> 00:40:07,702 y, obviamente, no les gustan los nuestros. 633 00:40:07,780 --> 00:40:09,133 Hay recompensas por guas caninos, 634 00:40:09,157 --> 00:40:12,787 y son ms altas an por guas caninas mujeres. 635 00:40:12,869 --> 00:40:15,463 O sea que seguramente intentarn matarte. 636 00:40:15,538 --> 00:40:17,506 A menos que quieran sexo contigo... 637 00:40:17,582 --> 00:40:19,334 o quiz quieran sexo y luego te maten. 638 00:40:19,459 --> 00:40:21,257 Y si alguno saca un telfono mvil, 639 00:40:21,336 --> 00:40:23,134 pum, ests muerta. 640 00:40:23,838 --> 00:40:26,808 Al margen de eso, es todo bastante relajado. 641 00:40:26,883 --> 00:40:28,476 En serio, s lista, 642 00:40:29,469 --> 00:40:32,097 mira a tu alrededor, mantente siempre alerta. 643 00:40:32,180 --> 00:40:33,648 Est bien. 644 00:40:38,394 --> 00:40:42,865 2 PUESTO DE CONTROL DE ENTRADA CENTRO GUBERNAMENTAL RAMADI 645 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 Deprisa, a la fila. 646 00:41:07,715 --> 00:41:09,888 - Tienen que divertirse. - No me quejo, hermano. 647 00:41:12,011 --> 00:41:13,388 Hasta luego. 648 00:41:28,069 --> 00:41:30,743 Que nadie se detenga. 649 00:41:30,863 --> 00:41:32,786 Jones, quita su camioneta. 650 00:41:33,157 --> 00:41:35,410 Rex, quieres agua? 651 00:41:38,746 --> 00:41:41,090 Bandini, dile a ese tipo que apague el motor. 652 00:41:41,165 --> 00:41:42,508 Apague el motor. 653 00:41:51,092 --> 00:41:53,936 Vamos, vamos. 654 00:42:06,941 --> 00:42:08,909 Pregntale por qu viaja hoy. 655 00:42:10,403 --> 00:42:12,701 Voy a Bagdad por negocios. 656 00:42:12,822 --> 00:42:14,665 Habla ingls. 657 00:42:14,741 --> 00:42:16,493 S, es mejor para los negocios. 658 00:42:17,827 --> 00:42:20,296 Apaga el motor. 659 00:42:20,413 --> 00:42:22,507 Te dije que apagaras esa motocicleta. 660 00:42:22,623 --> 00:42:23,966 Levntense las camisas. 661 00:42:26,919 --> 00:42:29,422 Vamos, dense la vuelta. 662 00:42:31,841 --> 00:42:33,718 Leavey, revisa el auto. 663 00:42:33,801 --> 00:42:35,394 Seor, abra el bal, por favor. 664 00:42:42,727 --> 00:42:44,855 Cielos, Bandini. 665 00:42:44,979 --> 00:42:47,732 Te dije que apagaras esa motocicleta. 666 00:42:48,232 --> 00:42:49,700 Arriba. 667 00:42:49,776 --> 00:42:51,904 Prate por aqu. Levntate la camisa. 668 00:42:51,986 --> 00:42:53,488 Claro, mejor para los negocios. 669 00:42:53,613 --> 00:42:56,366 Retroceda. 670 00:42:57,200 --> 00:42:59,123 Quieres que te dispare la prxima vez? 671 00:42:59,243 --> 00:43:01,792 Recoge tu motocicleta. 672 00:43:01,913 --> 00:43:04,462 Pero no la toques. 673 00:43:10,922 --> 00:43:12,890 Ven aqu. 674 00:43:29,190 --> 00:43:30,737 Despejado. 675 00:43:30,817 --> 00:43:32,911 Cmo se llama? 676 00:43:33,027 --> 00:43:34,870 Nio, nosotros hacemos las preguntas. 677 00:43:34,946 --> 00:43:36,346 Seor, podra subir al vehculo... 678 00:43:36,405 --> 00:43:38,373 y proceder al puesto de control? 679 00:43:46,165 --> 00:43:48,167 Se llama Rex. 680 00:43:49,377 --> 00:43:50,799 Tome, 681 00:43:50,878 --> 00:43:53,472 tenga mi tarjeta, X-box. 682 00:43:56,801 --> 00:43:59,270 - Regrese a su vehculo ahora. - Rex! 683 00:43:59,345 --> 00:44:00,892 Vamos. 684 00:44:02,640 --> 00:44:03,766 Qu haces? 685 00:44:03,850 --> 00:44:05,773 Nunca le digas a un rabe el nombre de tu perro. 686 00:44:05,852 --> 00:44:06,853 Es slo un nio. 687 00:44:06,978 --> 00:44:08,901 Vi a nios no mucho mayores llamar a un perro... 688 00:44:08,980 --> 00:44:10,402 con un detonador en la mano. 689 00:44:10,481 --> 00:44:11,834 Quieres mantener vivo a tu perro? 690 00:44:11,858 --> 00:44:13,451 Usa la cabeza. 691 00:44:13,568 --> 00:44:15,536 Vamos. 692 00:44:15,653 --> 00:44:17,701 El siguiente. 693 00:44:18,489 --> 00:44:19,832 Que circulen. 694 00:44:19,949 --> 00:44:21,917 Vamos! 695 00:44:34,005 --> 00:44:36,884 Lo haremos mejor, te lo prometo. 696 00:44:38,092 --> 00:44:39,264 Buen muchacho. 697 00:44:41,304 --> 00:44:44,057 - Busca. - Seguro? 698 00:44:45,433 --> 00:44:46,730 - Muy bien. - Qu ocurre? 699 00:44:46,809 --> 00:44:47,810 Lo lograste. 700 00:44:47,935 --> 00:44:50,404 Buen muchacho, vamos. 701 00:44:50,521 --> 00:44:53,400 Busca, vamos. 702 00:44:55,985 --> 00:44:57,953 - Podra ser un traje completo. - Miren. 703 00:44:58,029 --> 00:44:59,622 - Buen muchacho. - Lo encontr? 704 00:44:59,697 --> 00:45:01,244 Ellos no descansan nunca? 705 00:45:01,324 --> 00:45:03,827 - No. - Ven aqu. 706 00:45:03,910 --> 00:45:06,333 - Supongo. - Buen muchacho. 707 00:45:06,454 --> 00:45:08,054 Quieres jugar, muchacho? Quieres jugar? 708 00:45:08,080 --> 00:45:10,003 Ve a buscarla. 709 00:45:10,082 --> 00:45:11,755 Buen muchacho, Rex. Ven aqu, Rex. 710 00:45:16,631 --> 00:45:19,760 Leavey, Reconocimiento te necesita en una misin. Cinco minutos. 711 00:45:26,015 --> 00:45:27,813 Cre que no tena permitido ir a misiones. 712 00:45:27,892 --> 00:45:29,314 No hay nadie ms. Trae tu equipo. 713 00:45:30,228 --> 00:45:32,651 ESTE DE RAMADI 714 00:45:34,982 --> 00:45:36,734 TERCER MES 715 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 Escuchen. 716 00:45:40,112 --> 00:45:41,830 Volaron a cinco de los nuestros. 717 00:45:41,948 --> 00:45:43,541 Entremos ah y hagmoslos salir. 718 00:45:43,616 --> 00:45:44,788 Uno revise la calle. 719 00:45:44,867 --> 00:45:47,165 La casa est por aqu. 720 00:45:47,245 --> 00:45:49,043 Yo reviso la calle. Encrgate de las casas. 721 00:45:49,121 --> 00:45:50,464 Bien. Elimina a los perros. 722 00:45:50,539 --> 00:45:52,259 Podran estar llenos de bombas improvisadas. 723 00:46:14,689 --> 00:46:15,781 Despejado. 724 00:46:25,241 --> 00:46:27,790 Ojal este tipo tuviera menos tapetes. 725 00:46:27,868 --> 00:46:29,165 Pregntale por qu tantos. 726 00:46:29,245 --> 00:46:31,043 - Son para rezar. - Pregntale. 727 00:46:35,251 --> 00:46:37,549 Son una familia religiosa. 728 00:46:38,754 --> 00:46:40,301 No son enemigos de Estados Unidos. 729 00:46:42,508 --> 00:46:43,777 Agradecen la ayuda estadounidense... 730 00:46:43,801 --> 00:46:45,195 en la lucha contra los insurgentes. 731 00:46:45,219 --> 00:46:47,347 Gracias por la mentira. 732 00:46:47,471 --> 00:46:49,519 Abra este armario. 733 00:46:52,435 --> 00:46:53,903 bralo! 734 00:46:59,066 --> 00:47:00,693 Atrs. 735 00:47:05,031 --> 00:47:06,078 Qu oli? Oli algo? 736 00:47:06,157 --> 00:47:07,659 Necesitamos espacio, atrs. 737 00:47:08,409 --> 00:47:09,456 Quite esos tapetes. 738 00:47:14,749 --> 00:47:16,393 - Los pusieron ah sus hijos. - No importa. 739 00:47:16,417 --> 00:47:17,418 Qutelos! 740 00:47:17,752 --> 00:47:18,799 Es un hombre enfermo. 741 00:47:18,878 --> 00:47:21,176 Dile al rabe que no importa su salud, que los quite. 742 00:47:21,255 --> 00:47:22,302 S. 743 00:47:24,050 --> 00:47:25,142 Qutelos ahora. 744 00:47:26,927 --> 00:47:28,099 Para hoy! 745 00:47:47,239 --> 00:47:49,082 Voy a necesitar que alguien controle eso. 746 00:47:49,158 --> 00:47:50,205 Yo me encargo. 747 00:48:02,046 --> 00:48:03,298 Dios mo! 748 00:48:03,798 --> 00:48:05,220 No se mueva! 749 00:48:05,466 --> 00:48:06,809 Alto. 750 00:48:08,135 --> 00:48:09,136 Alto! 751 00:48:09,303 --> 00:48:10,725 No se mueva! 752 00:48:11,597 --> 00:48:14,146 Buen trabajo, tardamos ms en hallarlo, que en limpiarlo. 753 00:48:15,059 --> 00:48:17,403 - Muy bien. - Ms mala suerte. 754 00:48:18,437 --> 00:48:19,984 Mira esto. 755 00:48:20,064 --> 00:48:21,441 Fuiste t? 756 00:48:21,524 --> 00:48:22,867 l. 757 00:48:22,983 --> 00:48:25,236 Que no se te vaya a subir a la cabeza. 758 00:48:27,029 --> 00:48:29,782 Mierda, salvaron unas cuantas vidas. 759 00:48:30,282 --> 00:48:31,955 Excelente trabajo. 760 00:48:32,034 --> 00:48:33,661 Los dos. 761 00:48:33,786 --> 00:48:35,538 Gracias. 762 00:48:37,540 --> 00:48:39,963 Vamos, Chico. 763 00:48:54,265 --> 00:48:56,359 Tres, dos, uno. 764 00:48:57,101 --> 00:48:58,193 Hiciste trampa! 765 00:48:59,228 --> 00:49:00,229 Yo gan! 766 00:49:01,355 --> 00:49:02,902 Gan! 767 00:49:12,533 --> 00:49:15,036 Descuiden, estn bien. 768 00:49:36,182 --> 00:49:38,184 - Les dimos una buena sacudida. - Chico. 769 00:49:39,393 --> 00:49:41,691 Eres tramposa, porque ya s qu carta es esa. 770 00:49:41,854 --> 00:49:43,481 Adelante, toma unas ms. 771 00:49:43,564 --> 00:49:45,566 Contina, todava no la tienes. 772 00:49:45,649 --> 00:49:46,946 - Dios mo! - Contina. 773 00:49:47,026 --> 00:49:48,152 - Contina. - Calma, 774 00:49:48,235 --> 00:49:51,614 Parece que tratara de decidir qu partes de mi cuerpo comer primero. 775 00:49:51,697 --> 00:49:52,823 S, eso hace. 776 00:49:54,366 --> 00:49:56,835 Lleg el momento. 777 00:50:00,289 --> 00:50:01,791 Lo preparaste. 778 00:50:02,500 --> 00:50:04,002 Claro que no. 779 00:50:04,084 --> 00:50:06,052 - Muy bueno. - Gracias. 780 00:50:09,215 --> 00:50:12,560 Fantico de los Mets, jugaste alguna vez? 781 00:50:12,885 --> 00:50:16,139 S, en la Secundaria, tercera base. 782 00:50:16,639 --> 00:50:18,641 Yo pensaba que era muy bueno, 783 00:50:18,724 --> 00:50:20,897 pero los reclutadores universitarios no, 784 00:50:21,018 --> 00:50:23,112 as que aqu estoy. 785 00:50:23,646 --> 00:50:26,741 Al diablo con ellos. Igual no me gusta estar sentado... 786 00:50:26,857 --> 00:50:28,825 - en un aula. - A m tampoco. 787 00:50:29,777 --> 00:50:32,246 Cul es tu historia? 788 00:50:32,321 --> 00:50:33,664 Por qu te alistaste? 789 00:50:33,739 --> 00:50:36,162 Quera dejar atrs mi maldita vida. 790 00:50:40,704 --> 00:50:42,502 Es deprimente. 791 00:50:44,416 --> 00:50:47,841 Tiene algo que ver con Jesse? 792 00:50:49,421 --> 00:50:52,675 Vi tu tatuaje. 793 00:50:56,387 --> 00:50:58,355 S. 794 00:50:58,430 --> 00:51:00,023 l era mi mejor amigo. 795 00:51:00,474 --> 00:51:02,943 Pasbamos todos los fines de semana en su casa. 796 00:51:03,060 --> 00:51:04,528 No as. ramos... 797 00:51:04,603 --> 00:51:05,695 l era como mi hermano. 798 00:51:05,771 --> 00:51:07,523 Su familia era fabulosa, 799 00:51:07,606 --> 00:51:09,529 a diferencia de la ma. 800 00:51:09,608 --> 00:51:12,361 Pasaba ah todas las Navidades. 801 00:51:12,444 --> 00:51:17,325 Un fin de semana estbamos bebiendo y tomando pastillas, 802 00:51:17,408 --> 00:51:20,708 estupideces de Secundaria, 803 00:51:20,786 --> 00:51:24,541 y tomamos exactamente la misma cantidad. 804 00:51:24,623 --> 00:51:28,218 Seguramente yo tom ms que l, pero... 805 00:51:30,796 --> 00:51:33,174 Yo me despert. l, no. 806 00:51:34,758 --> 00:51:37,261 Su familia quiere ayudarme, 807 00:51:37,344 --> 00:51:40,268 pero yo no puedo... 808 00:51:43,892 --> 00:51:46,190 Deb haber sido yo, y todos lo sabemos. 809 00:51:51,942 --> 00:51:53,142 Tengo que levantarme temprano. 810 00:51:54,945 --> 00:51:56,197 Me voy a dormir. 811 00:52:02,328 --> 00:52:04,001 - Buenas noches. - Buenas noches. 812 00:52:31,690 --> 00:52:35,695 Buen muchacho. 813 00:52:49,583 --> 00:52:52,006 Necesitamos un equipo para revisar una ruta y aledaos. 814 00:52:52,086 --> 00:52:54,635 - Pero solicit dos equipos. - Las cosas cambian. 815 00:52:54,755 --> 00:52:56,428 Slo hay lugar para un equipo. 816 00:52:58,092 --> 00:53:00,311 La duda se transmite. Ir yo. 817 00:53:00,427 --> 00:53:02,896 Leavey. 818 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Yo puedo. 819 00:53:06,392 --> 00:53:08,565 - En fila! - Ya escucharon, vamos. 820 00:53:08,644 --> 00:53:10,442 Deprisa. 821 00:53:11,563 --> 00:53:15,113 ALBU ASSAF A 10 KM. DE RAMADI 822 00:53:16,276 --> 00:53:18,654 SEXTO MES 823 00:53:22,616 --> 00:53:25,119 - Eres de Nueva York? - S. 824 00:53:25,244 --> 00:53:26,621 Yo tambin. 825 00:53:28,163 --> 00:53:30,791 Es mi primera vez aqu. 826 00:53:32,960 --> 00:53:34,462 Y l? 827 00:53:35,587 --> 00:53:36,884 Es de Alemania. 828 00:53:36,964 --> 00:53:38,682 Alemania. 829 00:53:38,799 --> 00:53:40,801 Es un pastor alemn. Qu chistosa. 830 00:53:41,301 --> 00:53:42,974 Sabes qu escuch? 831 00:53:43,095 --> 00:53:45,314 Que los enemigos roban a los perros. 832 00:53:45,431 --> 00:53:47,149 Les amarran bombas... 833 00:53:47,975 --> 00:53:49,977 y los hacen volver con sus dueos. 834 00:53:50,102 --> 00:53:52,321 Como Rex puede romper brazos con los dientes, 835 00:53:52,438 --> 00:53:54,031 no me preocupa. 836 00:54:19,256 --> 00:54:20,678 Leavey, ven con tu perro. 837 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Tranquilo. 838 00:54:43,363 --> 00:54:45,491 Pasan mucho tiempo juntos. 839 00:54:45,574 --> 00:54:46,666 Me alegra de no ser ellos. 840 00:54:46,742 --> 00:54:48,210 Dejen de hablar! 841 00:55:30,369 --> 00:55:33,088 Buen muchacho. 842 00:55:53,767 --> 00:55:55,235 Encontramos algo! 843 00:55:56,937 --> 00:56:00,111 Leavey, de verdad necesita otro descanso? 844 00:56:00,274 --> 00:56:02,527 Con todo respeto, pasaron dos horas, 845 00:56:02,609 --> 00:56:05,453 y hace 49 grados, as que s. Lo necesita. 846 00:56:05,571 --> 00:56:07,414 Se lo gan. 847 00:56:18,750 --> 00:56:20,297 Se acerca un vehculo. 848 00:56:20,419 --> 00:56:21,420 Apunten. 849 00:56:28,969 --> 00:56:30,471 Rex. 850 00:56:33,140 --> 00:56:36,019 Gmez, un disparo de advertencia. 851 00:56:37,477 --> 00:56:38,774 No desacelera. 852 00:56:38,854 --> 00:56:40,527 Preprense para hacerlo volar. 853 00:56:56,997 --> 00:56:59,125 Gmez, O'Connor, vigilen al rabe. 854 00:56:59,207 --> 00:57:01,209 Al suelo. 855 00:57:02,836 --> 00:57:04,884 Al suelo. 856 00:57:06,006 --> 00:57:07,679 Al suelo. 857 00:57:09,509 --> 00:57:12,137 Al suelo, ya mismo. 858 00:57:12,220 --> 00:57:13,938 Boca abajo, en el suelo, ya mismo. 859 00:57:14,014 --> 00:57:15,158 Pon las manos sobre la espalda. 860 00:57:15,182 --> 00:57:17,150 Manos sobre la espalda. 861 00:57:19,019 --> 00:57:21,067 Rex! 862 00:57:21,980 --> 00:57:23,323 Despejado! 863 00:57:23,398 --> 00:57:24,900 Leavey, revisa el vehculo. 864 00:57:25,692 --> 00:57:29,037 Ven, vamos. 865 00:57:29,154 --> 00:57:30,872 Est bien. 866 00:58:09,027 --> 00:58:13,157 Rex! 867 00:58:13,240 --> 00:58:16,039 Rex, no. 868 00:58:26,586 --> 00:58:28,429 Rex. 869 00:58:36,471 --> 00:58:38,519 No me ir sin mi perro. 870 00:58:38,598 --> 00:58:40,726 Vamos. 871 00:59:00,162 --> 00:59:01,584 Cmo se le pas eso a tu perro? 872 00:59:01,663 --> 00:59:03,290 Pudimos haber muerto todos. 873 00:59:03,790 --> 00:59:07,090 Nunca haba visto un explosivo enterrado tan profundo. 874 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Miren esto. 875 00:59:11,173 --> 00:59:13,141 Debieron accionar la bomba desde aquellas casas. 876 00:59:13,633 --> 00:59:15,351 No s, quiz queran matar a Rex. 877 00:59:15,469 --> 00:59:16,812 No, queran matar a Leavey y Rex. 878 00:59:16,928 --> 00:59:18,054 Vamos por esos cobardes. 879 00:59:18,138 --> 00:59:19,981 Llama a Morales. Que venga ya con su perro. 880 00:59:20,098 --> 00:59:22,476 No, si lo esperamos, los localizadores se habrn ido. 881 00:59:22,601 --> 00:59:24,274 - Podemos hacerlo. - No, olvdalo. 882 00:59:24,352 --> 00:59:26,650 Vieron cuntos explosivos encontramos hoy? 883 00:59:26,730 --> 00:59:28,323 Cmo llegarn sin nosotros? 884 00:59:28,440 --> 00:59:29,584 Coo, Leavey, te hirieron. 885 00:59:29,608 --> 00:59:32,908 S, porque esos imbciles llevan todo el da observndonos. 886 00:59:32,986 --> 00:59:34,283 Tiene conmocin, Sargento. 887 00:59:34,362 --> 00:59:35,909 Tal vez est confundida, desorientada. 888 00:59:35,989 --> 00:59:38,617 Casi nos mataron. Cmo atravesarn el campo... 889 00:59:38,700 --> 00:59:40,373 y llegarn a la casa sin nosotros? 890 00:59:40,494 --> 00:59:42,462 Y tu perro? Tambin lo hirieron. 891 00:59:55,467 --> 00:59:56,514 Est bien. 892 00:59:57,677 --> 00:59:59,554 Podemos hacer esto. 893 01:00:04,142 --> 01:00:05,142 Vamos! 894 01:00:05,185 --> 01:00:06,329 Me comunicar con Apoyo Areo. 895 01:00:06,353 --> 01:00:08,073 Mientras tanto, Gmez, prepara a tu equipo. 896 01:00:08,188 --> 01:00:09,861 Entren ah y revisen rpido. 897 01:00:09,981 --> 01:00:11,733 - Los cubriremos desde aqu. - S, seor. 898 01:00:11,858 --> 01:00:13,860 Vamos, qu esperan? Deprisa! 899 01:00:19,074 --> 01:00:20,701 Primera casa, 900 01:00:20,826 --> 01:00:23,079 a 150 metros. 901 01:00:23,870 --> 01:00:26,498 Hay demasiado silencio, pero t decides. 902 01:00:28,917 --> 01:00:30,464 No tenemos todo el da. 903 01:00:31,920 --> 01:00:34,093 Te seguimos, Leavey. 904 01:00:34,214 --> 01:00:35,215 Salgamos. 905 01:00:52,524 --> 01:00:54,572 Encontr otro? 906 01:00:55,193 --> 01:00:56,866 S. 907 01:01:02,534 --> 01:01:03,831 Tiene placa de presin. 908 01:01:11,084 --> 01:01:14,133 Buen muchacho. Busca. 909 01:01:27,267 --> 01:01:29,440 Bien, Leavey, ya puedes pasar. 910 01:01:35,317 --> 01:01:36,785 Despejado! 911 01:01:55,921 --> 01:01:57,468 Despejado! 912 01:01:57,631 --> 01:01:59,679 - Leavey, tu turno. - Busca. 913 01:02:01,426 --> 01:02:02,848 Esto era una escuela. 914 01:02:05,263 --> 01:02:06,480 Qu retorcido. 915 01:02:09,309 --> 01:02:11,152 Busca. 916 01:02:25,784 --> 01:02:26,956 Bien, Leavey. 917 01:02:39,172 --> 01:02:41,345 Parece que acaban de irse. 918 01:02:41,466 --> 01:02:42,968 Lotera. 919 01:02:46,012 --> 01:02:49,312 - Leavey! - Tranquilo. 920 01:02:49,391 --> 01:02:50,893 - Es Gmez. - Qu quieres que haga? 921 01:02:51,017 --> 01:02:52,860 No s, algo no est bien. 922 01:02:52,978 --> 01:02:55,356 Acaba de volar por el aire. No s qu sucede. 923 01:02:55,480 --> 01:02:58,529 Leavey, tengo que avanzar. 924 01:03:01,361 --> 01:03:03,864 Agchate! 925 01:03:13,164 --> 01:03:15,667 Johnson! 926 01:03:15,750 --> 01:03:17,423 Deprisa! Avancemos! 927 01:03:18,837 --> 01:03:20,214 Tenemos que avanzar! 928 01:03:23,008 --> 01:03:24,885 Esperan! 929 01:03:25,051 --> 01:03:26,894 Yo cubro, avancen! Vamos. Deprisa. 930 01:03:27,012 --> 01:03:29,891 - Johnson! - Rpido! 931 01:03:30,015 --> 01:03:31,392 Vamos. 932 01:03:42,777 --> 01:03:46,407 Alto el fuego, hablemos, muchachos, hablen. Quiero orlos hablar! 933 01:03:47,115 --> 01:03:48,992 Apunten y disparan. 934 01:03:49,075 --> 01:03:51,043 Deprisa. 935 01:03:51,119 --> 01:03:55,340 - Leavey! - Johnson, rpido! 936 01:03:55,415 --> 01:03:56,758 Debemos avanzar! 937 01:03:56,875 --> 01:03:58,092 Rpido. 938 01:03:58,752 --> 01:03:59,753 Avancen! 939 01:04:01,087 --> 01:04:03,010 O'Connor. 940 01:04:03,089 --> 01:04:05,888 Yo cubro. Avancen! 941 01:04:05,967 --> 01:04:07,139 Avancen! 942 01:04:17,103 --> 01:04:19,401 Avanza, Johnson! 943 01:04:23,234 --> 01:04:24,577 Yo cubro, avancen! 944 01:04:27,113 --> 01:04:28,740 Rpido, Leavey, avanza! 945 01:04:44,005 --> 01:04:45,302 Avanzamos! 946 01:04:49,803 --> 01:04:51,897 Tenemos que irnos! 947 01:04:53,139 --> 01:04:55,562 Alto el fuego, flanco derecho. Avancemos, muchachos. 948 01:04:55,642 --> 01:04:57,144 Hganlos volar. 949 01:04:57,268 --> 01:04:58,645 Vamos! 950 01:04:58,770 --> 01:04:59,942 Vamos, deprisa. 951 01:05:00,021 --> 01:05:02,319 Vamos, rpido. 952 01:05:03,817 --> 01:05:05,490 Yo cubro! 953 01:05:05,610 --> 01:05:08,159 Shriner, dnde estn Leavey y Gmez? 954 01:05:08,279 --> 01:05:09,747 Johnson, avanza! 955 01:05:09,823 --> 01:05:12,622 Yo cubro, avanza! 956 01:05:14,369 --> 01:05:16,463 Leavey, lista? 957 01:05:17,539 --> 01:05:19,337 Deprisa, vamos. 958 01:05:25,463 --> 01:05:27,181 - Vamos. - Bien. 959 01:05:27,298 --> 01:05:28,550 Rpido. 960 01:05:34,139 --> 01:05:35,937 Pocas municiones en la Winchester. 961 01:05:36,015 --> 01:05:37,688 - Rpido. - Esperen. 962 01:05:37,809 --> 01:05:40,187 Vamos, sube. 963 01:05:40,311 --> 01:05:41,608 Deprisa, Leavey. 964 01:05:41,688 --> 01:05:43,486 Gmez, vamos, sube. 965 01:05:43,565 --> 01:05:46,193 - Leavey! - Alto. 966 01:05:50,530 --> 01:05:52,532 Creo que no lleg. 967 01:05:52,657 --> 01:05:54,830 - No lleg! - Detnganse ya. 968 01:05:55,910 --> 01:05:57,332 Tranquilo. 969 01:05:57,412 --> 01:06:00,507 Estoy bien. 970 01:06:00,582 --> 01:06:01,629 En el flanco derecho, 971 01:06:01,708 --> 01:06:03,130 - ah. - No lleg. 972 01:06:03,209 --> 01:06:04,209 - Aguarden. - Leavey! 973 01:06:04,252 --> 01:06:06,675 - Vamos. - Deprisa. 974 01:06:06,754 --> 01:06:08,301 - Nos vamos. - Esperen! 975 01:06:08,381 --> 01:06:11,760 Ms despacio, falta que suba ella. 976 01:06:11,885 --> 01:06:13,683 Bien, vamos. 977 01:06:15,013 --> 01:06:16,765 - S, la tenemos. - Avancemos! 978 01:06:40,079 --> 01:06:42,047 Leavey, evacuacin mdica, de inmediato. 979 01:06:49,297 --> 01:06:52,847 Yo lo cuidar, s? 980 01:06:52,926 --> 01:06:54,394 Te lo prometo. 981 01:06:55,553 --> 01:06:57,931 Escchame. 982 01:06:58,890 --> 01:07:00,483 Deb haber sido yo. 983 01:08:11,379 --> 01:08:14,178 Aqu, helicptero Cero Nueve. Partimos de Ramadi con una herida... 984 01:08:14,299 --> 01:08:17,178 rumbo al hospital de Bagdad, cambio. 985 01:08:19,804 --> 01:08:21,181 Bien, Cabo. 986 01:08:21,306 --> 01:08:24,150 Tiene rotos los tmpanos, as que una prdida de audicin... 987 01:08:24,225 --> 01:08:26,899 e incluso de memoria a corto plazo sern normales, 988 01:08:27,020 --> 01:08:28,272 pero se recuperar totalmente. 989 01:08:28,354 --> 01:08:29,707 - Y mi perro? - Se encuentra bien. 990 01:08:29,731 --> 01:08:31,153 Est bien, en Blue Diamond. 991 01:08:31,232 --> 01:08:32,905 - Necesito verlo. - No. 992 01:08:33,026 --> 01:08:34,744 - Cabo, no. - Acustese. 993 01:08:34,861 --> 01:08:35,987 l se encuentra bien. 994 01:08:36,070 --> 01:08:39,324 Ahora necesitamos cuidarla a usted, asegurarnos de que est bien. 995 01:08:39,407 --> 01:08:40,704 Para que sepa, ir a su casa... 996 01:08:40,825 --> 01:08:42,827 para Navidad, tres semanas. 997 01:08:42,910 --> 01:08:45,004 Volver a Pendleton para entrenar y rehabilitarse... 998 01:08:45,079 --> 01:08:48,379 y podr ver a su perro cuando regrese a la base. 999 01:08:48,499 --> 01:08:51,048 Notificamos a su comandante, as que l est al corriente. 1000 01:09:11,648 --> 01:09:13,446 Pap. 1001 01:09:31,084 --> 01:09:33,758 Me alegra tenerte en casa. Ests bien? 1002 01:09:41,636 --> 01:09:44,936 - Te ves bien. - De acuerdo. 1003 01:09:56,901 --> 01:09:59,620 Debo trabajar en Navidad. 1004 01:09:59,779 --> 01:10:01,747 No importa, pap. 1005 01:10:02,782 --> 01:10:04,159 - Seguro? - S. 1006 01:10:04,283 --> 01:10:05,409 - Ests bien? - S. 1007 01:10:05,493 --> 01:10:07,587 Seguramente ella preferir que no... 1008 01:10:07,662 --> 01:10:10,461 - S. - Me acerque, as que... 1009 01:10:11,124 --> 01:10:14,003 - Feliz Navidad. - S, feliz Navidad. 1010 01:10:14,127 --> 01:10:15,925 - Te quiero. - Te quiero. 1011 01:10:16,462 --> 01:10:19,011 Gracias a Dios ests bien. 1012 01:10:20,633 --> 01:10:22,135 Adis. 1013 01:10:24,971 --> 01:10:26,063 Seguro puedes con eso? 1014 01:10:26,139 --> 01:10:28,608 - S, yo me arreglo. - Bien. 1015 01:10:29,809 --> 01:10:31,857 - Gracias. - S. 1016 01:10:31,978 --> 01:10:34,652 Feliz Navidad. 1017 01:10:37,150 --> 01:10:39,369 - Hola, cario. - Hola, mam. 1018 01:10:39,485 --> 01:10:41,658 Bienvenida a casa, Megan! 1019 01:10:41,863 --> 01:10:43,957 Est bien, disculpe, pero me... 1020 01:10:44,031 --> 01:10:45,283 Cmo que Rex an no regres? 1021 01:10:45,366 --> 01:10:47,414 Deba regresar hace una semana. Cada vez que llamo, 1022 01:10:47,493 --> 01:10:50,292 alguien me repite que regresar pronto. 1023 01:10:50,371 --> 01:10:52,499 Estoy un poco confundida. 1024 01:10:52,623 --> 01:10:54,500 Slo le digo lo que s, Cabo, 1025 01:10:54,625 --> 01:10:56,719 y no vuelva a llamar, por favor. 1026 01:10:56,836 --> 01:10:59,180 Le avisar apenas tenga algo que informarle, s? 1027 01:10:59,297 --> 01:11:01,345 Est bien, espere un segundo. Si alguien pudiera... 1028 01:11:08,973 --> 01:11:10,145 Es maravilloso, cario. 1029 01:11:10,224 --> 01:11:11,567 Ves esto, Megan? 1030 01:11:12,518 --> 01:11:14,236 Es maravilloso. 1031 01:11:15,229 --> 01:11:17,197 Ten, cario, para ti. 1032 01:11:29,535 --> 01:11:31,037 Gracias, mam. 1033 01:11:32,205 --> 01:11:34,048 Deseaba comprarte algo mejor, cario, 1034 01:11:34,165 --> 01:11:35,517 pero hay poco trabajo en el saln y... 1035 01:11:35,541 --> 01:11:36,884 No importa. 1036 01:11:38,211 --> 01:11:39,929 As que es ese, cario. 1037 01:11:40,046 --> 01:11:44,017 Estoy tan contento que no te imaginas. 1038 01:11:52,892 --> 01:11:53,984 CAMPO PENDLETON, CALIFORNIA 1039 01:11:54,060 --> 01:11:55,812 Confirme con Wilkins, s? 1040 01:11:55,895 --> 01:11:57,613 S, seor. 1041 01:12:00,024 --> 01:12:01,492 Reynolds? 1042 01:12:01,567 --> 01:12:02,659 Hola, soy la Cabo Leavey. 1043 01:12:02,735 --> 01:12:03,782 - Leavey? - S. 1044 01:12:03,903 --> 01:12:04,903 Vaya. 1045 01:12:04,946 --> 01:12:07,825 Sabe que suena un poco agresiva por telfono, no? 1046 01:12:07,907 --> 01:12:09,750 A decir verdad, no se da cuenta. 1047 01:12:10,409 --> 01:12:12,377 - Hola. - Hola, qu tal, Leavey? 1048 01:12:12,453 --> 01:12:13,670 - Hola. - Cmo ests? 1049 01:12:13,746 --> 01:12:15,748 - Te encuentras bien? - S, estoy bien. 1050 01:12:15,873 --> 01:12:17,375 Supe que te sacudieron ah afuera. 1051 01:12:17,458 --> 01:12:19,131 - Todo en orden? - Estoy bien. 1052 01:12:19,252 --> 01:12:20,344 Cundo regresaste? 1053 01:12:20,419 --> 01:12:21,261 La semana pasada. 1054 01:12:21,379 --> 01:12:23,052 Vine slo por unos das y vuelvo. 1055 01:12:23,130 --> 01:12:24,130 Y Rex? Dnde est? 1056 01:12:24,215 --> 01:12:26,183 No s. Hace un tiempo que no lo veo. 1057 01:12:26,259 --> 01:12:27,932 - Pero, est bien? - No s l, 1058 01:12:28,052 --> 01:12:29,224 pero yo estoy psimo sin l. 1059 01:12:29,303 --> 01:12:31,681 S, no puedo ni imaginarlo. 1060 01:12:31,764 --> 01:12:34,938 Yo estoy con Bruno desde hace 12 horas. 1061 01:12:35,059 --> 01:12:36,286 Quin es un buen muchacho, Bruno? 1062 01:12:36,310 --> 01:12:38,278 S, seor, se lo dir. 1063 01:12:38,396 --> 01:12:40,116 Ud. tambin puede tener cariitos si quiere. 1064 01:12:40,231 --> 01:12:41,357 Rex est en la entrada. 1065 01:12:41,440 --> 01:12:43,488 - Bruno. - Adis, seor. 1066 01:12:43,609 --> 01:12:44,826 De acuerdo. 1067 01:12:46,612 --> 01:12:48,285 Hola! 1068 01:12:48,447 --> 01:12:51,417 Ven aqu, buen muchacho. 1069 01:12:51,492 --> 01:12:54,120 Con cuidado. 1070 01:12:54,245 --> 01:12:58,250 Buen muchacho. Hola. 1071 01:12:59,125 --> 01:13:01,298 Buen muchacho. 1072 01:13:14,515 --> 01:13:20,864 Est bien. Buen muchacho. 1073 01:13:32,992 --> 01:13:34,369 Bien. 1074 01:13:34,827 --> 01:13:37,455 Bien, vamos. 1075 01:13:37,997 --> 01:13:40,546 Vamos, alto, por aqu. 1076 01:13:40,666 --> 01:13:43,670 Rex, vamos, tranquilo. 1077 01:13:50,384 --> 01:13:53,012 Qu sucede? 1078 01:13:53,137 --> 01:13:54,980 Me dijeron que no necesito lo de abajo. 1079 01:13:56,974 --> 01:13:58,660 S, eso depende de cunto te guste conservar... 1080 01:13:58,684 --> 01:14:00,152 las dos nalgas. 1081 01:14:00,227 --> 01:14:02,400 Djatelo. 1082 01:14:04,690 --> 01:14:05,862 Qu graciosos, chicos! 1083 01:14:09,028 --> 01:14:10,826 Bien, ms despacio, 1084 01:14:10,905 --> 01:14:12,999 son slo unas flores, tranquilo. 1085 01:14:16,535 --> 01:14:19,539 TE COMPR ESTAS FLORES PORQUE NO HABA MS ESPONJAS. 1086 01:14:20,831 --> 01:14:22,583 Es... 1087 01:14:22,708 --> 01:14:25,678 Lo ms loco fue que, al final, s tenan esponjas, 1088 01:14:25,753 --> 01:14:28,427 pero dijeron que no podan entregarlas a domicilio. 1089 01:14:29,840 --> 01:14:31,513 Es un gesto muy dulce. 1090 01:14:31,592 --> 01:14:33,094 Tambin me gustan las flores. 1091 01:14:33,219 --> 01:14:35,096 Genial, pero la esponja habra sido mejor. 1092 01:14:35,221 --> 01:14:36,239 S, habra sido ms gracioso. 1093 01:14:36,263 --> 01:14:37,856 - La esponja te habra cado bien. - S. 1094 01:14:37,932 --> 01:14:41,027 Ya s. Hola. 1095 01:14:41,102 --> 01:14:42,729 - Hola. - Hola. 1096 01:14:50,736 --> 01:14:52,909 Vaya, eres muy fuerte. 1097 01:14:57,910 --> 01:15:00,163 Son como camas de dormitorios universitarios. 1098 01:15:00,246 --> 01:15:01,873 - Es espantoso. - S. 1099 01:15:01,956 --> 01:15:03,958 La buena noticia es que quiz ya no tengas... 1100 01:15:04,083 --> 01:15:05,102 que pagar las bebidas... 1101 01:15:05,126 --> 01:15:06,969 ahora que eres una herona de guerra. 1102 01:15:07,086 --> 01:15:08,383 Crees que soy una herona? 1103 01:15:08,754 --> 01:15:11,303 Eso se comenta. 1104 01:15:13,092 --> 01:15:14,184 En qu andas? 1105 01:15:14,260 --> 01:15:15,512 Qu haces? 1106 01:15:15,594 --> 01:15:19,144 Ms que nada, fisioterapia. Es horrible. 1107 01:15:19,265 --> 01:15:23,270 La enfermera es una bruja, as que no me divierto para nada. 1108 01:15:23,602 --> 01:15:24,603 S. 1109 01:15:24,729 --> 01:15:26,606 Qu te duele? Qu parte del cuerpo? 1110 01:15:27,982 --> 01:15:30,110 Sobre todo, la cabeza. 1111 01:15:30,234 --> 01:15:32,703 La espalda, el cuello, 1112 01:15:32,778 --> 01:15:36,828 y siento que la bomba me vol los arcos de los pies. 1113 01:15:37,575 --> 01:15:39,794 As que todo el cuerpo. 1114 01:15:39,910 --> 01:15:42,789 No ms tacones para ti. 1115 01:15:42,913 --> 01:15:45,462 Ya s, eso me entristece mucho. 1116 01:15:46,292 --> 01:15:47,760 Prstame el pie. 1117 01:15:47,835 --> 01:15:48,882 Voy a hacer magia. 1118 01:15:48,961 --> 01:15:50,713 - Un masaje? - S. 1119 01:15:50,796 --> 01:15:51,956 Slo porque eres una herona. 1120 01:15:53,257 --> 01:15:55,476 - Tengo suerte. - Los hroes reciben masajes. 1121 01:15:55,593 --> 01:15:56,873 Voy a hacerme volar ms seguido. 1122 01:15:56,969 --> 01:16:00,189 S, y yo debera volver ms seguido. 1123 01:16:00,306 --> 01:16:01,683 Cmo est tu compaero, Rex? 1124 01:16:02,850 --> 01:16:04,523 Bien. 1125 01:16:05,519 --> 01:16:07,942 Va mejor, pero es un proceso lento. 1126 01:16:08,022 --> 01:16:09,569 Creo que podr volver entrenar... 1127 01:16:09,648 --> 01:16:11,321 con l en unas semanas. 1128 01:16:14,361 --> 01:16:16,955 Por cunto tiempo te tengo? 1129 01:16:17,031 --> 01:16:18,578 Depende. 1130 01:16:18,657 --> 01:16:20,534 Por cunto tiempo me quieres? 1131 01:16:20,659 --> 01:16:23,003 Soy joven. En mi familia, vivimos hasta ms de los 80. 1132 01:16:24,205 --> 01:16:25,673 S, en la ma, nos divorciamos. 1133 01:16:27,166 --> 01:16:28,759 Aunque podra hacer una excepcin, 1134 01:16:28,834 --> 01:16:31,804 si, de pronto, te convirtieras en fantico de los Yankees... 1135 01:16:31,879 --> 01:16:33,973 y fueras a ver muchos partidos. 1136 01:16:34,048 --> 01:16:36,847 Eso es demasiado pedir. 1137 01:16:36,967 --> 01:16:38,640 S, fue lo que pens. 1138 01:16:39,804 --> 01:16:41,351 Hablo en serio. 1139 01:16:44,308 --> 01:16:46,777 Yo tambin. 1140 01:16:46,852 --> 01:16:49,321 Yo no digo eso de "para siempre". 1141 01:16:49,396 --> 01:16:51,694 Creme, yo tampoco, normalmente. 1142 01:16:51,816 --> 01:16:53,944 Bien, entonces deja de ser tan serio. 1143 01:16:54,026 --> 01:16:57,030 Besmonos. 1144 01:17:06,205 --> 01:17:08,799 Inspeccin en 20 minutos. 1145 01:17:08,874 --> 01:17:10,592 - Esto es... - No digas nada. 1146 01:17:10,709 --> 01:17:13,053 - Podramos meternos en problemas, no? - S. 1147 01:17:13,170 --> 01:17:15,218 Deberamos reubicarnos, 1148 01:17:16,257 --> 01:17:17,554 pero ahora no. 1149 01:17:20,886 --> 01:17:23,184 Destacamento, atencin. 1150 01:17:28,394 --> 01:17:32,945 Lamento informarles que Andrew Dean, 1151 01:17:33,065 --> 01:17:35,568 el Sargento Andrew Dean, 1152 01:17:35,693 --> 01:17:38,412 fue asesinado por un terrorista suicida... 1153 01:17:38,529 --> 01:17:40,748 a las 1537 de ayer. 1154 01:17:41,615 --> 01:17:45,745 Andrew intent detenerlo, pero no lleg a tiempo. 1155 01:17:48,372 --> 01:17:50,295 Bruno sobrevivi. 1156 01:17:50,416 --> 01:17:52,760 Encontraron a Bruno sobre su cuerpo. 1157 01:17:53,919 --> 01:17:56,889 Andrew era un buen infante de marina... 1158 01:17:56,964 --> 01:17:59,262 y un muy buen hombre. 1159 01:18:01,260 --> 01:18:03,103 Que Dios bendiga su alma. 1160 01:18:03,220 --> 01:18:06,144 Bruno, arriba, Bruno. 1161 01:18:06,265 --> 01:18:09,610 Bruno, aqu, muchacho. Aqu, arriba. 1162 01:18:09,894 --> 01:18:13,444 Bruno, arriba. Bruno, aqu, muchacho. 1163 01:18:14,732 --> 01:18:16,609 Bruno, aqu. 1164 01:18:18,444 --> 01:18:20,196 Lo est buscando. 1165 01:18:20,279 --> 01:18:21,656 Nunca dejar de buscarlo. 1166 01:18:22,948 --> 01:18:25,292 A veces no nos damos cuenta, 1167 01:18:26,160 --> 01:18:27,912 pero as como ellos son nuestra familia, 1168 01:18:27,995 --> 01:18:29,338 nosotros somos la de ellos. 1169 01:18:39,465 --> 01:18:41,138 Vamos. 1170 01:18:41,258 --> 01:18:43,477 Vamos. 1171 01:18:44,345 --> 01:18:46,814 Vamos, cario. 1172 01:18:46,931 --> 01:18:49,150 Bien, vamos a intentarlo otra vez. Otra vez. 1173 01:18:52,186 --> 01:18:55,065 Listo? 1174 01:18:55,147 --> 01:18:56,740 Rex, vamos. 1175 01:18:56,815 --> 01:18:58,283 Vamos. 1176 01:19:01,445 --> 01:19:03,948 Vamos. 1177 01:19:09,286 --> 01:19:11,584 Ya s. 1178 01:19:11,664 --> 01:19:13,382 Tranquilo. 1179 01:19:18,170 --> 01:19:19,763 Rex, 1180 01:19:19,838 --> 01:19:21,260 tranquilo. 1181 01:19:21,340 --> 01:19:24,970 Rex, vamos, tranquilo. 1182 01:19:25,052 --> 01:19:27,726 Tranquilo. 1183 01:19:27,846 --> 01:19:30,349 Yo te cuidar. 1184 01:19:32,851 --> 01:19:34,103 No s qu haremos, 1185 01:19:34,186 --> 01:19:36,405 pero no volveremos ah. 1186 01:19:42,528 --> 01:19:45,577 CORAZN PRPURA 1187 01:19:54,498 --> 01:19:56,546 Estuve pensando... 1188 01:19:56,667 --> 01:19:58,886 y creo que no volver a alistarme. 1189 01:20:00,087 --> 01:20:01,805 Qu opinas al respecto? 1190 01:20:01,880 --> 01:20:03,257 Quieres venir a vivir conmigo? 1191 01:20:06,719 --> 01:20:08,562 Te tiraste un pedo? 1192 01:20:09,555 --> 01:20:10,727 Qu asco. 1193 01:20:12,850 --> 01:20:16,070 Y, ahora te duermes mientras te hablo? 1194 01:20:17,730 --> 01:20:19,573 Es decir, tienes algn plan? 1195 01:20:21,442 --> 01:20:24,912 Mi plan es ir viendo sobre la marcha. 1196 01:20:25,029 --> 01:20:26,121 La vida civil. 1197 01:20:26,238 --> 01:20:28,036 Quieres vivir la vida pop? 1198 01:20:28,907 --> 01:20:30,033 Qu es eso? 1199 01:20:30,117 --> 01:20:31,460 Sers la cuarta integrante... 1200 01:20:31,577 --> 01:20:32,829 de Destiny's Child? 1201 01:20:32,911 --> 01:20:34,128 No exactamente. 1202 01:20:34,246 --> 01:20:35,338 Ese no era mi plan. 1203 01:20:35,414 --> 01:20:38,839 Voy a darte dos semanas, 1204 01:20:38,917 --> 01:20:41,466 y te morirs de aburrimiento. 1205 01:20:41,587 --> 01:20:44,215 Seguro volvers a mi despacho y me rogars que te reincorpore. 1206 01:20:44,298 --> 01:20:46,721 S, pero me volaron, as que... 1207 01:20:46,800 --> 01:20:48,643 Ahora aburrirme suena magnfico. 1208 01:20:48,761 --> 01:20:52,061 S que la pasaste mal ltimamente, 1209 01:20:52,139 --> 01:20:53,700 pero no debes apresurarte a hacer algo... 1210 01:20:53,724 --> 01:20:56,147 para lo que no ests preparada, 1211 01:20:56,268 --> 01:20:58,316 sobre todo cuando esto te apasiona. 1212 01:20:58,437 --> 01:21:00,781 Esto me apasiona, pero... 1213 01:21:02,232 --> 01:21:04,655 S que encontr algo o a alguien... 1214 01:21:04,777 --> 01:21:07,280 que me apasiona an ms. 1215 01:21:08,280 --> 01:21:09,281 Y me preguntaba... 1216 01:21:09,406 --> 01:21:11,134 Esperaba que usted me escribiera una carta... 1217 01:21:11,158 --> 01:21:13,411 de apoyo a mi solicitud para adoptarlo. 1218 01:21:14,244 --> 01:21:16,167 Por supuesto, Cabo. 1219 01:21:19,083 --> 01:21:20,175 Crees que estoy loca? 1220 01:21:23,295 --> 01:21:26,469 Es una pregunta tramposa? 1221 01:21:26,590 --> 01:21:28,638 No. En serio. 1222 01:21:28,801 --> 01:21:31,179 Por dejar la Infantera de Marina? 1223 01:21:31,303 --> 01:21:34,307 - S. - No, claro que no. 1224 01:21:34,431 --> 01:21:36,479 Cumpliste con tu deber. 1225 01:21:38,936 --> 01:21:40,938 Cundo empieza tu perodo de servicio? 1226 01:21:41,021 --> 01:21:43,399 Ya empez... 1227 01:21:43,482 --> 01:21:44,825 hace una semana. 1228 01:21:45,818 --> 01:21:48,867 Ahora les pertenezco por otras 51. 1229 01:21:55,160 --> 01:21:56,503 Bien, entonces... 1230 01:21:59,832 --> 01:22:01,129 Te reincorporaste? 1231 01:22:03,168 --> 01:22:05,421 S. 1232 01:22:05,504 --> 01:22:07,848 Te molesta? 1233 01:22:10,843 --> 01:22:12,595 S, 1234 01:22:12,678 --> 01:22:13,975 claro que me molesta. 1235 01:22:14,054 --> 01:22:16,557 Aguarda, Megan. 1236 01:22:16,682 --> 01:22:19,356 Megan, qu haces? 1237 01:22:19,476 --> 01:22:20,787 No me consultaste cuando decidiste... 1238 01:22:20,811 --> 01:22:23,360 dejar la Infantera de Marina, y no tenas por qu hacerlo. 1239 01:22:23,480 --> 01:22:25,653 Es tu decisin. Me alegra... 1240 01:22:25,732 --> 01:22:27,905 No finjas que no sabas que esto me enfadara. 1241 01:22:29,027 --> 01:22:30,505 Reaccionas como si hubiramos hablado. 1242 01:22:30,529 --> 01:22:32,076 Cmo diablos poda saber eso? 1243 01:22:32,281 --> 01:22:34,625 No s, pero es una pena que no lo supieras. 1244 01:22:38,328 --> 01:22:40,456 Le duele. 1245 01:22:40,539 --> 01:22:41,836 Tranquilo. 1246 01:22:41,915 --> 01:22:43,355 Usted quiere adoptar a este animal? 1247 01:22:43,417 --> 01:22:44,794 Tiene idea de lo que hace? 1248 01:22:44,877 --> 01:22:48,051 Est asustado y dolorido, como dije. 1249 01:22:48,213 --> 01:22:50,181 Por favor, no escriba eso. 1250 01:22:50,257 --> 01:22:51,304 Me escucha? 1251 01:22:51,383 --> 01:22:53,056 Est asustado y odia el bozal... 1252 01:22:53,177 --> 01:22:56,021 que tiene puesto y, sin ofender, tampoco le encanta... 1253 01:22:56,096 --> 01:22:58,724 estar en la veterinaria. 1254 01:22:58,849 --> 01:23:00,317 Lo veo la prxima semana. 1255 01:23:00,392 --> 01:23:01,744 S, pero, por favor, no deje eso ah... 1256 01:23:01,768 --> 01:23:03,691 porque nunca me dejarn adoptarlo. 1257 01:23:03,770 --> 01:23:05,113 Esa es la idea. 1258 01:23:05,230 --> 01:23:06,322 Disfruta de someterme... 1259 01:23:06,398 --> 01:23:08,150 a su poder? 1260 01:23:08,233 --> 01:23:11,703 No se supone que debera ayudar a estos animales? 1261 01:23:12,196 --> 01:23:14,540 Lo punz donde le duele. 1262 01:23:14,615 --> 01:23:16,333 l reaccion. 1263 01:23:16,408 --> 01:23:19,833 Pongamos 20 kilos de explosivos a un metro bajo sus pies... 1264 01:23:19,912 --> 01:23:22,506 y veamos si a usted le gustara que la punzaran despus. 1265 01:23:22,581 --> 01:23:26,085 Por favor, se lo imploro. Por favor, borre eso de su expediente! 1266 01:23:40,057 --> 01:23:41,934 - Dnde est Rex? - Ni idea. 1267 01:23:45,896 --> 01:23:47,944 - Forman. - Vamos. 1268 01:23:48,273 --> 01:23:49,741 Qu ocurre? 1269 01:23:49,816 --> 01:23:51,159 Lo estoy preparando. 1270 01:23:51,276 --> 01:23:53,779 - A qu te refieres? - Lo quieren en Afganistn. 1271 01:23:53,904 --> 01:23:55,281 De qu hablas? 1272 01:23:55,405 --> 01:23:56,405 Tiene otra misin. 1273 01:23:56,448 --> 01:23:58,621 No, lo quitaron del servicio activo. 1274 01:23:58,742 --> 01:24:00,790 Supongo que cambiaron de parecer. 1275 01:24:01,620 --> 01:24:03,088 T eres su gua? 1276 01:24:05,249 --> 01:24:06,626 Lo siento. 1277 01:24:07,960 --> 01:24:09,712 Idiotas. Vmonos. 1278 01:24:09,795 --> 01:24:11,342 Sargento de artillera. 1279 01:24:31,650 --> 01:24:33,698 Cielos, Leavey, qu haces aqu? 1280 01:24:34,945 --> 01:24:36,993 Sargento, yo... 1281 01:24:37,114 --> 01:24:40,835 Vine a pedirle perdn por desordenar su despacho. 1282 01:24:40,993 --> 01:24:43,166 Es la peor disculpa que escuch en la vida. 1283 01:24:43,870 --> 01:24:45,497 Rex no est listo para otra misin. 1284 01:24:45,622 --> 01:24:46,839 No depende de m. 1285 01:24:46,957 --> 01:24:48,317 La veterinaria no est de acuerdo. 1286 01:24:48,375 --> 01:24:49,797 Es otro perro. 1287 01:24:49,876 --> 01:24:51,970 - Cambi. - No puedo ayudarte. 1288 01:24:52,045 --> 01:24:54,468 Por favor, cambie su clasificacin... 1289 01:24:54,548 --> 01:24:57,427 para que yo pueda adaptarlo cuando regrese, 1290 01:24:57,509 --> 01:24:59,182 si regresa. 1291 01:24:59,303 --> 01:25:01,305 Tu preocupacin por el animal es loable. 1292 01:25:01,388 --> 01:25:03,811 Ests muy apegada a l. Lo entiendo... 1293 01:25:03,890 --> 01:25:05,034 y entiendo que ests enfadada. 1294 01:25:05,058 --> 01:25:07,902 No estoy enfadada. Slo quiero... 1295 01:25:08,020 --> 01:25:10,068 darle un hogar a un hroe de guerra... 1296 01:25:10,188 --> 01:25:12,156 los ltimos aos de su vida. 1297 01:25:12,232 --> 01:25:14,610 Cmo te sentiras si tuviramos que sacrificar a Rex... 1298 01:25:14,693 --> 01:25:18,789 porque le mordi la mano a un nio de cuatro aos que pasaba? 1299 01:25:18,864 --> 01:25:22,869 Slo porque el nio tena una pistola de juguete. 1300 01:25:23,827 --> 01:25:25,670 Son cosas que pasan. 1301 01:25:25,746 --> 01:25:26,838 Yo mir... 1302 01:25:29,166 --> 01:25:31,840 Mir a los ojos a los padres. 1303 01:25:34,004 --> 01:25:35,426 S lo que se siente. 1304 01:25:36,715 --> 01:25:38,217 No son mascotas. 1305 01:25:38,342 --> 01:25:40,436 Ya ni siquiera son perros. 1306 01:25:40,552 --> 01:25:42,054 Son guerreros... 1307 01:25:42,220 --> 01:25:45,394 y regresan con los mismos conflictos que nosotros. 1308 01:25:46,391 --> 01:25:47,734 No estamos siendo crueles, 1309 01:25:47,893 --> 01:25:51,523 estamos siendo inteligentes y responsables. 1310 01:25:51,605 --> 01:25:55,075 - No con Rex. - Lo siento. 1311 01:25:55,192 --> 01:25:57,035 De verdad. 1312 01:25:57,110 --> 01:25:58,612 Por favor. 1313 01:25:58,737 --> 01:26:01,991 Leavey, date por vencida. 1314 01:26:02,074 --> 01:26:04,497 Por favor. Sargento, 1315 01:26:04,576 --> 01:26:06,249 por favor. 1316 01:26:06,370 --> 01:26:08,714 Leavey, lo lamento. 1317 01:26:24,096 --> 01:26:25,939 Mira, 1318 01:26:26,598 --> 01:26:28,646 l sale en un avin en un par de das. 1319 01:26:29,267 --> 01:26:32,771 Si quieres despedida, puedo organizarlo. 1320 01:26:56,294 --> 01:26:57,295 Hola. 1321 01:27:19,943 --> 01:27:21,160 Lo siento. 1322 01:28:38,897 --> 01:28:40,899 Megan. 1323 01:28:41,942 --> 01:28:44,411 Megan, cario. 1324 01:28:45,570 --> 01:28:47,413 Megan! 1325 01:28:50,408 --> 01:28:51,955 Qu? 1326 01:28:52,077 --> 01:28:54,000 Megan, vstete. 1327 01:28:54,079 --> 01:28:56,582 Qu? Quin te ama? 1328 01:28:56,706 --> 01:28:58,049 Qu sucede? 1329 01:28:58,124 --> 01:28:59,592 Ven aqu a conocerla. 1330 01:28:59,709 --> 01:29:01,069 No tiene nombre. Se lo pondrs t, 1331 01:29:01,127 --> 01:29:03,425 pero si no la llamas Amorcito, ests loca. 1332 01:29:03,588 --> 01:29:06,011 - Es un chiste. - No es ningn chiste. 1333 01:29:06,091 --> 01:29:07,593 Pensaste que podas reemplazarlo? 1334 01:29:08,760 --> 01:29:11,684 Cario, no trato de reemplazarlo, pero... 1335 01:29:11,763 --> 01:29:14,516 S que lo amas, pero, por todos los cielos, 1336 01:29:14,599 --> 01:29:18,399 Megan, eres un desastre. No puedes tirar todo por la borda por un perro cualquiera. 1337 01:29:18,478 --> 01:29:19,900 Un perro cualquiera? 1338 01:29:21,106 --> 01:29:22,824 Ese perro me salv la vida. 1339 01:29:25,068 --> 01:29:26,320 - Jdete. - Megan, 1340 01:29:26,444 --> 01:29:27,991 no puedes hablarle as a tu madre. 1341 01:29:28,113 --> 01:29:29,615 Ella trata de ayudarte. 1342 01:29:29,739 --> 01:29:32,288 - Bscate un trabajo, Jim. - Aguarda un momento. 1343 01:29:32,409 --> 01:29:35,379 No puedes regresar a mi casa como una gran herona de guerra... 1344 01:29:35,453 --> 01:29:38,002 y hablarme de ese modo, slo porque te hirieron. 1345 01:29:38,123 --> 01:29:39,466 Termnala, mam! 1346 01:29:39,583 --> 01:29:41,335 Arrunate la vida todo lo que quieras. 1347 01:29:41,459 --> 01:29:42,659 Pero no te la agarres conmigo. 1348 01:29:42,752 --> 01:29:44,675 Ve all ya mismo y disclpate con mi marido! 1349 01:29:44,796 --> 01:29:45,796 - Qu me disculpe? - S! 1350 01:29:45,839 --> 01:29:47,056 Qu me disculpe con ese tipo? 1351 01:29:47,132 --> 01:29:48,609 - S. - Es increble que dejaras a pap... 1352 01:29:48,633 --> 01:29:50,010 por ese estpido. 1353 01:29:50,135 --> 01:29:51,432 No tienes ningn derecho a...! 1354 01:29:51,511 --> 01:29:53,559 Eso es, ve a vivir con tu padre. 1355 01:29:53,638 --> 01:29:55,515 - Me hart! - Con gusto! 1356 01:30:10,155 --> 01:30:11,281 Hola. 1357 01:30:18,121 --> 01:30:19,839 Cario. 1358 01:30:28,340 --> 01:30:30,013 Coo. 1359 01:30:37,515 --> 01:30:40,894 - No abras! - Cielos, cario. 1360 01:30:41,019 --> 01:30:42,896 Tranquila. Es slo un auto. 1361 01:30:45,315 --> 01:30:47,192 Es la alarma, querida, tranquila. 1362 01:30:51,696 --> 01:30:52,697 Est todo bien. 1363 01:31:35,240 --> 01:31:36,913 Qu diablos hace? 1364 01:31:37,075 --> 01:31:39,248 Tiene idea del calor que hace ah dentro? 1365 01:31:39,411 --> 01:31:40,754 El calor? 1366 01:31:40,870 --> 01:31:42,838 Cuide a su animal, desgraciado. 1367 01:31:42,914 --> 01:31:44,166 Mi animal est bien. 1368 01:31:44,249 --> 01:31:45,375 Est loca? 1369 01:31:50,422 --> 01:31:51,674 Luntica. 1370 01:32:11,401 --> 01:32:14,655 Hola. S, puedo hablar con Forman? 1371 01:32:18,241 --> 01:32:20,790 Es por Rex. 1372 01:32:20,910 --> 01:32:23,254 S, ya s que insisto! 1373 01:32:40,430 --> 01:32:42,524 Megan, cmo ests? 1374 01:32:42,599 --> 01:32:44,226 UN AO DESPUS 1375 01:32:44,309 --> 01:32:45,629 No tuvimos muchas noticias de ti. 1376 01:32:46,561 --> 01:32:48,814 Estoy bien. Mejor. 1377 01:32:49,022 --> 01:32:50,365 En qu sentido? 1378 01:32:51,858 --> 01:32:53,986 Bueno... 1379 01:32:54,069 --> 01:32:58,415 No estallo tanto cuando veo u oigo ciertas cosas. 1380 01:32:58,823 --> 01:33:01,622 Todava no puedo... 1381 01:33:01,701 --> 01:33:06,707 tolerar ninguna interaccin humana real. 1382 01:33:07,791 --> 01:33:09,714 Verlos a ustedes me pesa bastante. 1383 01:33:11,252 --> 01:33:13,300 Cmo ests durmiendo? 1384 01:33:15,757 --> 01:33:17,384 Slo unas pocas pesadillas. 1385 01:33:17,509 --> 01:33:18,977 Sobre qu? 1386 01:33:19,844 --> 01:33:21,767 Ms que nada, imagino que estar haciendo. 1387 01:33:23,890 --> 01:33:25,517 Deseo que no est sufriendo. 1388 01:33:27,435 --> 01:33:28,812 Podra morir en cualquier momento. 1389 01:33:28,895 --> 01:33:30,772 Podra ya estar muerto y... 1390 01:33:30,897 --> 01:33:34,322 Qu le diras a Rex si estuviera aqu ahora? 1391 01:33:38,738 --> 01:33:40,365 Sabe que es un perro, no? 1392 01:34:04,430 --> 01:34:07,525 Esto sonar muy cursi, pero... 1393 01:34:13,231 --> 01:34:16,030 - Perdn. - Descuida. 1394 01:34:22,699 --> 01:34:25,168 Seguramente le... 1395 01:34:25,243 --> 01:34:28,372 Le dara las gracias... 1396 01:34:30,248 --> 01:34:32,922 por intentar ensearme lo qu es el amor. 1397 01:34:34,627 --> 01:34:36,004 Cmo "intentar"? 1398 01:34:36,421 --> 01:34:39,345 Parece que te ense mucho. 1399 01:34:46,848 --> 01:34:48,816 - Hola. - Hola. 1400 01:34:49,184 --> 01:34:50,231 Esa es la cena? 1401 01:34:53,980 --> 01:34:57,951 Se dice que el desayuno es la comida ms importante. 1402 01:35:00,778 --> 01:35:02,496 Qu tal te fue? 1403 01:35:04,949 --> 01:35:06,826 Fuiste al grupo de ayuda? 1404 01:35:06,910 --> 01:35:08,162 Cmo fue? 1405 01:35:11,706 --> 01:35:15,677 Lleg esto para ti. 1406 01:35:15,752 --> 01:35:18,255 Quin es Morales? 1407 01:35:18,338 --> 01:35:21,387 Por qu te enva estas porqueras de los Mets? 1408 01:35:21,841 --> 01:35:23,559 Es un tipo que conoc. 1409 01:35:23,635 --> 01:35:26,434 S, un tipo al que tendr que espantar con una escopeta? 1410 01:35:29,557 --> 01:35:30,809 Cario, 1411 01:35:31,851 --> 01:35:36,448 s que sientes que lo perdiste todo. 1412 01:35:39,692 --> 01:35:41,660 Conozco la sensacin. 1413 01:35:43,154 --> 01:35:47,125 Pero la cuestin es que debes seguir viviendo. 1414 01:35:49,202 --> 01:35:51,125 - Estoy viviendo. - No. 1415 01:35:53,957 --> 01:35:56,301 Esto no es vivir. 1416 01:35:57,043 --> 01:36:00,172 Tienes que descubrir qu necesitaras... 1417 01:36:00,255 --> 01:36:01,802 para que valiese la pena. 1418 01:36:09,597 --> 01:36:11,941 Con Rex valdra la pena. 1419 01:36:17,647 --> 01:36:20,070 Sabes qu debes hacer? 1420 01:36:20,942 --> 01:36:24,116 No me dicen nada. Lo abandon, me fui. 1421 01:36:24,237 --> 01:36:26,331 Entonces debes hallar el modo. 1422 01:36:27,156 --> 01:36:30,581 Hay pocas personas en la vida, no muchas, 1423 01:36:30,827 --> 01:36:33,296 por las que debemos hallar el modo. 1424 01:36:33,538 --> 01:36:35,381 Si t necesitaras algo, 1425 01:36:35,456 --> 01:36:38,084 yo hara lo que fuera necesario, 1426 01:36:38,376 --> 01:36:40,549 no porque soy un gran padre, ni mucho menos, 1427 01:36:40,628 --> 01:36:44,383 sino porque mi amor por ti es ms fuerte que lo que no soy. 1428 01:36:46,968 --> 01:36:50,393 Quiero que seas una persona presente... 1429 01:36:51,264 --> 01:36:53,733 en el trabajo, 1430 01:36:54,684 --> 01:36:56,436 en los funerales de tus amigos, 1431 01:36:58,313 --> 01:37:00,190 en la vida. 1432 01:37:02,025 --> 01:37:03,823 Lo intent y fracas. 1433 01:37:03,901 --> 01:37:05,494 Pues vuelve a fracasar... 1434 01:37:05,611 --> 01:37:06,908 y sigue fracasando... 1435 01:37:06,988 --> 01:37:10,788 hasta que arrojen tierra sobre tu atad. 1436 01:37:14,329 --> 01:37:16,049 Cario, lo nico que debes hacer es luchar, 1437 01:37:16,247 --> 01:37:18,591 y t sabes luchar. 1438 01:37:19,417 --> 01:37:21,636 Eres una infante de marina, 1439 01:37:21,753 --> 01:37:23,926 cierto? 1440 01:37:26,215 --> 01:37:28,468 Te quiero. 1441 01:37:30,636 --> 01:37:33,685 Puedo tirar esto a la basura? 1442 01:37:33,931 --> 01:37:35,854 Puedo quemarlo? 1443 01:37:37,268 --> 01:37:38,269 Por favor. 1444 01:37:38,353 --> 01:37:40,606 Me da asco. 1445 01:37:40,688 --> 01:37:42,690 Pensndolo mejor, deja la tarjeta. 1446 01:37:42,774 --> 01:37:44,242 No la necesitas. 1447 01:37:45,818 --> 01:37:48,116 No puedo esperar otros 20 das para que me llamen. 1448 01:37:48,196 --> 01:37:51,075 Me dara cinco minutos con l? 1449 01:37:51,157 --> 01:37:53,455 En realidad, no. Es decisin de la Fuerza Area. 1450 01:37:53,618 --> 01:37:55,666 La Fuerza Area supervisa el programa canino. 1451 01:37:55,787 --> 01:37:58,006 Entonces, puede decirme exactamente dnde est? 1452 01:38:01,376 --> 01:38:04,971 De acuerdo, s que parezco una acosadora, pero llamo por un hroe de guerra. 1453 01:38:11,302 --> 01:38:13,179 - Hola? - Cabo Leavey. 1454 01:38:14,931 --> 01:38:16,399 Soy el Sargento Forman. 1455 01:38:16,516 --> 01:38:18,359 Recib los mensajes que me dej esta semana... 1456 01:38:18,434 --> 01:38:19,856 y pens que deba llamarla, 1457 01:38:19,977 --> 01:38:22,947 dado que usted es la nica razn por la que conservo el culo. 1458 01:38:23,022 --> 01:38:25,320 S, llam toda la semana. 1459 01:38:25,400 --> 01:38:28,700 Quera saber cmo est Rex. 1460 01:38:28,778 --> 01:38:30,030 Le encantara verla. 1461 01:38:30,113 --> 01:38:31,706 Espera, qu? 1462 01:38:31,823 --> 01:38:33,325 Rex. 1463 01:38:34,951 --> 01:38:37,124 - Esta ah? - S... 1464 01:38:37,245 --> 01:38:39,748 Por fin decidieron que se retire. 1465 01:38:39,831 --> 01:38:42,926 Se me ocurri que quiz querra asistir a la ceremonia. 1466 01:38:43,042 --> 01:38:44,760 S, me... 1467 01:38:44,836 --> 01:38:46,554 Significa que ya puedo adoptarlo? 1468 01:38:46,629 --> 01:38:50,384 No lo creo. Estoy leyendo su expediente, y aqu dice que es inadoptable. 1469 01:38:50,466 --> 01:38:53,094 S lo que dice, pero... 1470 01:38:53,177 --> 01:38:54,554 No volvieron a evaluarlo? 1471 01:38:54,679 --> 01:38:59,776 No tengo idea, pero todava dice "inadoptable" en su legajo. 1472 01:39:00,893 --> 01:39:02,270 Y... 1473 01:39:03,646 --> 01:39:05,239 Est bastante enfermo, Megan. 1474 01:39:06,524 --> 01:39:08,151 Qu tan grave? 1475 01:39:09,110 --> 01:39:11,363 Si vas a intentar hacer algo, yo me dara prisa. 1476 01:39:16,659 --> 01:39:18,286 FONDO NACIONAL DE APOYO A LOS VETERANOS 1477 01:39:23,416 --> 01:39:25,416 CHARLES E. SCHUMER SENADOR DE EE.UU. POR NUEVA YORK 1478 01:39:28,504 --> 01:39:29,505 Ubicacin de las oficinas 1479 01:39:36,929 --> 01:39:39,648 De acuerdo, despus de eso, abrimos. 1480 01:39:39,724 --> 01:39:40,725 Senador? 1481 01:39:42,351 --> 01:39:43,523 Senador Schumer? 1482 01:39:43,603 --> 01:39:46,322 Disculpe, me permite un minuto de su tiempo? 1483 01:39:46,564 --> 01:39:48,658 - Estoy en medio de algo. - Llevo semanas llamndolo. 1484 01:39:48,733 --> 01:39:50,610 Es por mi compaero en Afganistn. 1485 01:39:50,693 --> 01:39:52,320 No est bien. Necesita de su ayuda. 1486 01:39:52,445 --> 01:39:55,119 De acuerdo, me comunico ms tarde. 1487 01:39:55,198 --> 01:39:57,576 Se llama Rex. Es detector de bombas. 1488 01:39:57,658 --> 01:40:00,252 Salv miles de vidas en Irak. 1489 01:40:00,328 --> 01:40:02,001 Aqu estamos en Fauna. 1490 01:40:02,079 --> 01:40:04,582 l encontr todas esas AK-47. 1491 01:40:04,665 --> 01:40:07,544 Y aqu estamos en Ramadi, 1492 01:40:07,668 --> 01:40:09,545 y aqu est l hoy. 1493 01:40:09,629 --> 01:40:12,052 Tiene diez aos, y si yo no puedo adoptarlo, 1494 01:40:12,131 --> 01:40:13,974 lo sacrificarn. 1495 01:40:15,218 --> 01:40:16,378 Cul dijo que era su nombre? 1496 01:40:16,427 --> 01:40:18,350 Megan. Perdn. 1497 01:40:20,264 --> 01:40:22,232 Cabo Megan Leavey. 1498 01:40:22,308 --> 01:40:24,561 Es un placer conocerla, Cabo. 1499 01:40:24,644 --> 01:40:25,816 El placer es mo. 1500 01:40:26,812 --> 01:40:30,988 Seor, disculpe! 1501 01:40:31,108 --> 01:40:32,576 Seor! 1502 01:40:32,985 --> 01:40:35,955 Finn, no le grites a la gente. 1503 01:40:36,030 --> 01:40:37,424 De qu otro modo me hago escuchar? 1504 01:40:37,448 --> 01:40:38,700 Ests asustndolo. 1505 01:40:38,783 --> 01:40:40,501 Mantn la calma. 1506 01:40:40,576 --> 01:40:42,078 Conversa con alguien. 1507 01:40:42,161 --> 01:40:43,921 Me apoyara para adoptar un perro de guerra? 1508 01:40:44,038 --> 01:40:45,961 Para qu es esto? 1509 01:40:46,040 --> 01:40:50,090 Es un petitorio para adoptar a mi perro de guerra de la Infantera de Marina. 1510 01:40:50,169 --> 01:40:52,592 Est muy enfermo, y pronto ser su ceremonia de retiro, 1511 01:40:52,672 --> 01:40:55,175 as que deseo poder traerlo a mi casa. 1512 01:40:56,509 --> 01:40:57,709 T eres la infante de marina? 1513 01:40:59,053 --> 01:41:00,100 Gracias. 1514 01:41:00,179 --> 01:41:02,181 Gracias por tu servicio. 1515 01:41:06,227 --> 01:41:07,319 No es tan difcil. 1516 01:41:12,400 --> 01:41:16,576 Estamos en vivo en cinco, cuatro, tres... 1517 01:41:18,948 --> 01:41:20,871 Hola, soy Kristine Johnson. 1518 01:41:20,992 --> 01:41:24,087 Hoy tenemos una invitada muy especial. 1519 01:41:24,203 --> 01:41:26,001 Gracias por haber venido, Megan. 1520 01:41:26,080 --> 01:41:27,172 Cuntanos tu historia. 1521 01:41:27,248 --> 01:41:29,592 Por qu Rex es tan importante para ti? 1522 01:41:29,667 --> 01:41:32,386 Es un animal asombroso, 1523 01:41:32,461 --> 01:41:35,010 y quiero que pueda vivir el resto de su vida... 1524 01:41:35,089 --> 01:41:36,441 San Diego Standard - SEN. SCHUMER APOYA A HROES DE GUERRA 1525 01:41:36,465 --> 01:41:40,720 en un hogar feliz con alguien que l conozca y quiera. 1526 01:41:40,803 --> 01:41:41,850 Por qu no puede? 1527 01:41:41,929 --> 01:41:45,149 Porque hace un tiempo, se lo consider peligroso, 1528 01:41:45,224 --> 01:41:47,352 pero, en realidad, slo estaba asustado... 1529 01:41:47,518 --> 01:41:48,745 haz la diferencia crea tu petitorio gratis 1530 01:41:48,769 --> 01:41:52,194 y seguramente confundido, quiz tan confundido y asustado... 1531 01:41:52,273 --> 01:41:53,713 como lo estaba yo en ese momento. 1532 01:41:53,816 --> 01:41:57,366 Los dos juntos fueron alcanzados por un explosivo improvisado, verdad? 1533 01:41:57,445 --> 01:42:00,164 S, en 2006, fuimos heridos en Irak. 1534 01:42:00,281 --> 01:42:01,828 Pero pese a sus heridas, 1535 01:42:01,907 --> 01:42:04,251 los dos continuaron con la misin. 1536 01:42:04,327 --> 01:42:06,045 - As es. - Es asombroso. 1537 01:42:06,120 --> 01:42:07,417 Gracias. 1538 01:42:07,496 --> 01:42:10,340 Le que tienes 22... 1539 01:42:10,416 --> 01:42:11,542 22.000. 1540 01:42:11,626 --> 01:42:14,129 - 22.000 firmas en tu petitorio. - S! 1541 01:42:14,211 --> 01:42:15,929 Servir de algo todo ese apoyo? 1542 01:42:16,547 --> 01:42:18,970 Esperamos que s, pero es temprano para saberlo. 1543 01:42:19,050 --> 01:42:21,052 Buena suerte Megan, aqu estamos todos contigo. 1544 01:42:21,177 --> 01:42:22,645 Se los agradezco. 1545 01:42:23,888 --> 01:42:25,105 Adelante. 1546 01:42:27,475 --> 01:42:28,601 Alto ah. 1547 01:42:30,645 --> 01:42:32,238 Vengo a la ceremonia de retiro. 1548 01:42:32,313 --> 01:42:33,610 Dirjase a los campos, Cabo. 1549 01:42:35,858 --> 01:42:37,075 Pase. 1550 01:42:44,367 --> 01:42:45,664 Te conozco. 1551 01:42:47,036 --> 01:42:51,132 S, no eres la herona de guerra famosa, 1552 01:42:51,207 --> 01:42:52,208 la que sale en la tele? 1553 01:42:55,086 --> 01:42:56,429 La gran fantica de los Mets. 1554 01:42:57,505 --> 01:42:59,883 Qu haces? Hola. 1555 01:43:06,263 --> 01:43:08,140 Volviste. 1556 01:43:08,224 --> 01:43:10,272 S. 1557 01:43:10,351 --> 01:43:12,570 Vengo al retiro de Chico, 1558 01:43:12,645 --> 01:43:15,148 y luego vuelvo a irme en dos das, a Camp Leatherneck. 1559 01:43:16,065 --> 01:43:17,738 Es un lugar atrapante. 1560 01:43:17,858 --> 01:43:20,828 Y despus de eso, basta. 1561 01:43:21,904 --> 01:43:23,156 Hora de volver a casa. 1562 01:43:26,367 --> 01:43:28,085 Vaya. 1563 01:43:31,205 --> 01:43:33,378 S que Rex tambin se retira hoy. 1564 01:43:34,250 --> 01:43:36,503 S, yo... 1565 01:43:36,585 --> 01:43:39,088 Trato de conseguir firmas, 1566 01:43:39,171 --> 01:43:40,651 sigo intentando llevrmelo a mi casa. 1567 01:43:41,424 --> 01:43:42,721 Volvers a molestar a la gente? 1568 01:43:42,800 --> 01:43:43,801 Te pondrs violenta? 1569 01:43:43,884 --> 01:43:45,511 Ahorcars o noquears a alguien? 1570 01:43:45,594 --> 01:43:48,347 S, si es necesario, s. 1571 01:43:50,641 --> 01:43:54,271 Perdn por no haberte llamado. Yo... 1572 01:43:55,396 --> 01:43:57,899 Est todo bien. 1573 01:43:57,982 --> 01:43:59,984 Mira, 1574 01:44:02,403 --> 01:44:04,451 no era nuestro momento. 1575 01:44:08,868 --> 01:44:11,417 Al menos, un infante de marina se queda con la chica. 1576 01:44:14,290 --> 01:44:16,759 Sabes que agitaste toda la cadena de mando, no? 1577 01:44:17,752 --> 01:44:21,052 As que yo te doy la gran noticia. 1578 01:44:21,130 --> 01:44:25,055 Mejor llvatelo a tu casa antes de que cambien de opinin. 1579 01:44:56,040 --> 01:44:57,041 Rex! 1580 01:45:07,927 --> 01:45:09,725 Hola. 1581 01:45:10,346 --> 01:45:11,563 Hola. 1582 01:45:38,916 --> 01:45:41,339 Bienvenido a casa! 1583 01:45:43,212 --> 01:45:44,930 Qu te parece? 1584 01:45:45,005 --> 01:45:46,052 Te gusta? 1585 01:45:46,966 --> 01:45:48,809 Sentado. Buen muchacho. Qu es eso? 1586 01:45:48,884 --> 01:45:51,102 Qu es eso? 1587 01:45:51,220 --> 01:45:53,348 Y esto? Te gustan las pelotas de ftbol? 1588 01:45:53,430 --> 01:45:54,977 Te gusta eso? 1589 01:45:55,099 --> 01:45:56,271 Esta es tu preferida. 1590 01:45:57,560 --> 01:45:59,358 Esta es tu novia. 1591 01:45:59,436 --> 01:46:02,064 S. 1592 01:46:02,147 --> 01:46:04,491 Tienes mi mano. 1593 01:46:04,608 --> 01:46:06,781 Ahora no pareces tan duro, perro de guerra. 1594 01:46:06,902 --> 01:46:08,870 Dios mo, ests muy malcriado. 1595 01:46:09,154 --> 01:46:10,155 Aqu tienes. 1596 01:46:15,286 --> 01:46:16,503 Tranquilo. 1597 01:46:18,622 --> 01:46:19,999 No te asustes. 1598 01:46:25,337 --> 01:46:26,759 Damas y caballeros, 1599 01:46:26,839 --> 01:46:29,558 hoy es el Da de Agradecimiento a los Veteranos, 1600 01:46:29,633 --> 01:46:34,560 as que recibamos a dos fanticos de los Yankees muy especiales. 1601 01:46:34,638 --> 01:46:37,858 La Cabo Megan Leavey, distinguida con un Corazn Prpura, 1602 01:46:37,933 --> 01:46:39,560 y el Sargento Rex. 1603 01:46:49,987 --> 01:46:52,081 El Sargento Rex, E 168, 1604 01:46:52,197 --> 01:46:55,041 fue premiado por su destacado cumplimiento del deber... 1605 01:46:55,117 --> 01:46:58,747 mientras serva como perro militar especialista en deteccin de explosivos. 1606 01:47:03,709 --> 01:47:04,756 Vamos infantes de marina! 1607 01:47:04,835 --> 01:47:06,132 Si! 1608 01:47:07,254 --> 01:47:08,380 No! 1609 01:47:09,340 --> 01:47:11,889 CAMPO LEATHERNECK, AFGANISTN 1610 01:47:11,967 --> 01:47:13,014 Qutenme esto! 1611 01:47:13,093 --> 01:47:15,141 El Sargento Rex y la Cabo Leavey, 1612 01:47:15,220 --> 01:47:17,473 mediante su sacrificio conjunto, 1613 01:47:17,556 --> 01:47:21,356 salvaron innumerables vidas humanas. Por eso hoy, 1614 01:47:21,435 --> 01:47:22,607 les damos las gracias. 1615 01:47:26,231 --> 01:47:28,279 Eres famosa, cario. 1616 01:48:00,015 --> 01:48:06,113 Rex vivi el resto de su vida con Megan hasta su muerte, en diciembre de 2012. 1617 01:48:08,232 --> 01:48:09,529 Hola, Rex. 1618 01:48:14,655 --> 01:48:16,373 Trae ese juguete. 1619 01:48:18,701 --> 01:48:19,918 Yo te lo alcanzo. 1620 01:48:21,245 --> 01:48:22,347 Tras la Infantera de Marina, 1621 01:48:22,371 --> 01:48:25,100 Megan trabaj con su perro Patriot como gua de perros detectores de bombas. 1622 01:48:25,124 --> 01:48:31,382 Entre sus clientes estuvieron las Naciones Unidas y el Estadio Yankee. 1623 01:48:32,506 --> 01:48:39,481 Hoy en da, Megan trabaja como tcnica veterinaria en Nueva Jersey. 1624 01:48:40,723 --> 01:48:42,896 En memoria de Rex abril de 1999 - diciembre de 2012 1625 01:48:42,975 --> 01:48:44,227 A qu le ladras? 1626 01:48:45,352 --> 01:48:46,569 Hola, amigo. 1627 01:48:48,063 --> 01:48:49,235 Buen muchacho. 1628 01:50:55,357 --> 01:50:58,452 ESTA PELCULA EST DEDICADA A TODOS LOS HOMBRES, MUJERES... 1629 01:50:58,527 --> 01:50:59,779 Y PERROS MILITARES... 1630 01:50:59,862 --> 01:51:02,182 QUE SACRIFICARON SUS VIDAS EN DEFENSA DE NUESTRA PATRIA. 1630 01:51:03,305 --> 01:51:09,624 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9z8n5 Ayuda a otros a elegir el mejor 110137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.