All language subtitles for Marvels.The.Defenders.S01E07.1080p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 EEN TIJDJE GELEDEN 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,475 Je komt alleen. 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,412 Waarom? 5 00:00:38,581 --> 00:00:39,981 Hij is niet klaar. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,793 De Chaste heeft Matt Murdock nodig. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,630 Ik heb het geprobeerd. Ik kon hem niet overtuigen. 8 00:00:47,339 --> 00:00:49,549 Gelul. Je hebt hem gewoon laten gaan. 9 00:00:51,509 --> 00:00:54,555 Ik heb je al veel moeilijkere taken gegeven. 10 00:00:54,638 --> 00:00:56,348 Ik heb gedaan wat je zei. 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,353 Hij heeft toegegeven aan z'n meest duistere impulsen, maar hij is koppig. 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,606 Ik kan hem niet veranderen. 13 00:01:03,689 --> 00:01:06,108 Dus hij heeft jou maar veranderd. 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,278 Zo is het niet gegaan. - Natuurlijk wel. 15 00:01:11,655 --> 00:01:16,284 Je hebt nog nooit met je staart tussen je benen smoesjes staan verzinnen. 16 00:01:18,036 --> 00:01:20,831 Ik dacht dat je sterker was, maar... 17 00:01:21,749 --> 00:01:27,004 ...je hebt gefaald omdat je verliefd op hem bent. 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,134 Er is een oorlog op komst. Hier hebben we geen tijd voor. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,720 Voor wat het ook is dat je denkt te voelen. 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,223 Hij kan niet wat wij kunnen. 21 00:01:38,891 --> 00:01:41,769 Hij is wel gewelddadig, maar niet gewelddadig genoeg. 22 00:01:41,852 --> 00:01:43,854 Hij moordt niet op bevel. 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,274 Dat maakt hem geen goed mens. Dat maakt hem zwak. 24 00:01:49,693 --> 00:01:55,323 Vergeet Murdock. De Hand is snel. Er gaat iets gebeuren. Wij moeten sneller zijn. 25 00:01:58,869 --> 00:02:01,789 Is er een manier om deze oorlog te winnen... 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,582 ...zonder zoveel dood? 27 00:02:05,834 --> 00:02:09,587 Of je het leuk vindt of niet, de dood komt eraan. 28 00:02:10,673 --> 00:02:14,635 En wij moeten die uit de weg gaan. 29 00:03:09,356 --> 00:03:10,756 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 30 00:04:26,349 --> 00:04:28,185 Hier moeten we eens mee ophouden. 31 00:04:32,480 --> 00:04:35,859 Ik herinner me niks meer. - Ik fris je geheugen wel even op. 32 00:04:36,693 --> 00:04:42,740 Twee ongedentificeerde lichamen. Het ene zonder hoofd, het andere gespiest. 33 00:04:42,825 --> 00:04:44,225 Wat is er gebeurd? 34 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 Waar zijn de anderen? - Gaat je niks aan. 35 00:04:47,204 --> 00:04:50,457 Als je je van de domme houdt en naar je advocaat vraagt... 36 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 ...ze hebben hem ook buiten westen geslagen. 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,920 Waar is Danny Rand? - Was hij erbij? 38 00:04:56,504 --> 00:04:59,382 Ik moet weg. - En ik wil antwoorden. 39 00:04:59,966 --> 00:05:03,011 Laten we simpel beginnen. Wie zijn die doden? 40 00:05:04,554 --> 00:05:08,058 Wie heeft ze vermoord? Jij? 41 00:05:10,352 --> 00:05:14,356 Zo vreemd is dat niet. Je hebt het al eens eerder gedaan. 42 00:05:16,149 --> 00:05:20,487 Ik weet wat je doet. Het zal niet werken. - Wie heeft ze dan wel vermoord? 43 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Je verdoet je tijd. 44 00:05:23,531 --> 00:05:26,743 Er gaan slachtoffers vallen. - Die zijn al gevallen. 45 00:05:27,244 --> 00:05:28,644 Waar zijn de anderen? 46 00:05:31,081 --> 00:05:32,082 Ze zijn ook hier. 47 00:05:32,165 --> 00:05:34,417 Alles goed met ze? - Zo te zien wel. 48 00:05:35,127 --> 00:05:38,421 Je moet beseffen dat we aan dezelfde kant staan. 49 00:05:38,505 --> 00:05:41,674 Ik heb gedaan wat je vroeg en je vrienden beschermd. 50 00:05:41,758 --> 00:05:43,635 Vertel me wat er aan de hand is. 51 00:05:45,387 --> 00:05:47,722 Er is een vreemde, ondergrondse organisatie. 52 00:05:49,099 --> 00:05:52,394 Ik volg ze. - Niet echt goed. 53 00:05:54,187 --> 00:05:55,587 Hoeveel waren 't er? 54 00:05:56,856 --> 00:06:00,485 En. Dezelfde die achter John Raymond aankwam. 55 00:06:01,111 --> 00:06:04,907 Wie is zo sterk dat hij jou en Luke Cage kan uitschakelen? 56 00:06:08,535 --> 00:06:10,870 Je zou me niet geloven. 57 00:06:11,788 --> 00:06:13,188 Vertel het toch maar. 58 00:06:25,385 --> 00:06:28,221 Matt, wacht. - Foggy? Waar zijn we? 59 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 In het politiebureau in Harlem. 60 00:06:31,183 --> 00:06:34,519 Om het beeld compleet te maken: Je ziet er niet uit. 61 00:06:35,187 --> 00:06:37,272 Ze nemen bloedmonsters van je shirt. 62 00:06:38,273 --> 00:06:42,569 Claire heeft je onderzocht, je hebt niks gebroken. De politie heeft veel vragen. 63 00:06:43,570 --> 00:06:47,490 Ik had m'n pak niet aan. - Nee. Gelukkig is er nog een god. 64 00:06:48,616 --> 00:06:51,161 Ik moet weg. Hij is in gevaar. 65 00:06:51,244 --> 00:06:54,206 Wie? - Danny Rand. Ze hebben hem meegenomen. 66 00:06:54,289 --> 00:06:57,084 Die miljardair? - Stick. 67 00:07:00,837 --> 00:07:02,422 Ze heeft Stick vermoord. 68 00:07:12,182 --> 00:07:17,145 Ja. Ze hebben Danny. Ik moet hem bij de Hand weghalen. 69 00:07:17,229 --> 00:07:19,647 Je kunt nu niemand gaan redden. 70 00:07:19,731 --> 00:07:22,275 Ze klagen je niet aan, maar er lagen twee lichamen. 71 00:07:22,359 --> 00:07:25,778 Ik moet wel. Hij is de Iron Fist. - Ik weet niet wat dat betekent. 72 00:07:25,862 --> 00:07:30,450 Degene die dit heeft gedaan, die Danny heeft ontvoerd... 73 00:07:31,659 --> 00:07:33,059 Het was Elektra. 74 00:07:34,246 --> 00:07:36,581 Je ex? - Ik weet hoe het klinkt. 75 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Ze is dood. - Niet meer. 76 00:07:38,959 --> 00:07:41,878 De Hand heeft iets met haar gedaan. Ze is zichzelf niet. 77 00:07:41,962 --> 00:07:45,632 Haal even adem. Dat klinkt geschift. - Kan me niks schelen. 78 00:07:45,715 --> 00:07:49,469 Wat ze ook met Danny gaan doen, het is voor niemand goed. 79 00:07:53,056 --> 00:07:55,267 Mr Murdock. - Bent u dat, rechercheur? 80 00:07:55,350 --> 00:07:56,750 Je bent wakker. 81 00:07:57,102 --> 00:08:01,731 Je ene clint is doodsbang en je andere is bewusteloos. 82 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Ik heb een paar vragen voor je. 83 00:08:04,026 --> 00:08:08,571 Helaas, wat er gebeurd is, valt onder de geheimhoudingsplicht. 84 00:08:09,447 --> 00:08:12,200 Grappig, maar geen gelul meer nu. 85 00:08:12,284 --> 00:08:16,413 We weten allebei dat je niet zomaar een advocaat bent. Je bent meer. 86 00:08:16,496 --> 00:08:20,458 En nu ben je belangrijk voor me. Een getuige van een misdaad. 87 00:08:21,042 --> 00:08:22,442 Een getuige? 88 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Moet ik soms omschrijven hoe het klonk? 89 00:08:25,505 --> 00:08:28,550 Hoorde je me niet toen ik 'Geen gelul meer' zei? 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,887 Ze hebben Danny Rand ontvoerd. Iemand met die status... 91 00:08:32,970 --> 00:08:37,059 Als ze dit op jou terugvoeren, krijg je daar flink last mee. 92 00:08:37,725 --> 00:08:40,437 Ik wil helpen. 93 00:08:40,520 --> 00:08:44,607 Ik kan niet veel zeggen, alleen dat hij diep in de problemen zit. 94 00:08:44,691 --> 00:08:46,091 We moeten helpen. 95 00:08:47,402 --> 00:08:51,823 Mr Murdock, met alle respect. Maak je liever zorgen om jezelf. 96 00:08:58,871 --> 00:09:00,271 Z'n pols wordt iets sneller. 97 00:09:02,375 --> 00:09:03,775 Is dat goed? 98 00:09:03,877 --> 00:09:06,880 Zolang hij niet onregelmatig wordt wel. 99 00:09:11,051 --> 00:09:12,451 Wat was het? 100 00:09:13,511 --> 00:09:18,225 Een bedwelmingsmiddel. Ze hebben een vreemd soort wierook gevonden. 101 00:09:21,603 --> 00:09:25,232 Z'n huid is onverwoestbaar, de rest van z'n lichaam niet. 102 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 Zou Danny het overleefd hebben? 103 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 Ik weet het niet. 104 00:09:37,952 --> 00:09:42,124 We moeten weten wat er gebeurd is. Wanneer komt hij weer bij? 105 00:09:43,125 --> 00:09:46,544 Misschien over een uur. Of over een week. 106 00:09:51,341 --> 00:09:52,741 Ik weet het. 107 00:09:58,223 --> 00:10:00,683 Hoe zijn we hierin terechtgekomen? 108 00:10:02,102 --> 00:10:03,502 Met hen? 109 00:10:06,523 --> 00:10:09,651 Ik heb alles gedaan om mensen met gaven uit de weg te gaan. 110 00:10:10,610 --> 00:10:12,010 M'n baan opgezegd. 111 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 Verhuisd. 112 00:10:15,948 --> 00:10:18,493 En hoe heeft dat uitgepakt? - Zeg jij het maar. 113 00:10:19,952 --> 00:10:21,913 Hoe kom ik over als sidekick? 114 00:10:21,996 --> 00:10:26,168 Ze strijden voor iets goeds. Jij ook. - Niet zoals zij. 115 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Zelfs Jessica. 116 00:10:30,004 --> 00:10:35,135 Sommige mensen vluchten voor het vuur, andere mensen rennen ernaartoe. 117 00:10:35,718 --> 00:10:37,118 Domme mensen, ja. 118 00:10:38,180 --> 00:10:42,058 Je zei dat ik de basis vormde. 119 00:10:44,311 --> 00:10:45,711 Kijk in de spiegel. 120 00:10:46,438 --> 00:10:52,485 Zelfs voor je Luke ontmoette, was je het type niet om werkloos toe te kijken. 121 00:10:53,736 --> 00:10:55,136 Of wel soms? 122 00:11:06,374 --> 00:11:09,961 Waar ben ik? - Op het politiebureau. Hoe voel je je? 123 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Wat is er met Danny gebeurd? 124 00:11:14,174 --> 00:11:15,574 Leeft hij nog? 125 00:11:36,154 --> 00:11:38,489 Zo gaan we niet te werk. 126 00:11:39,324 --> 00:11:40,408 Nu wel. 127 00:11:40,492 --> 00:11:45,162 Of je nu de Black Sky bent of niet, het blijft drie tegen n. 128 00:11:45,247 --> 00:11:46,647 Daag je me uit? 129 00:11:47,207 --> 00:11:50,210 We doen alles om onze organisatie te beschermen. 130 00:11:50,293 --> 00:11:51,961 Dit is niet onze eerste coup. 131 00:11:53,212 --> 00:11:55,089 Wel de eerste zonder de substantie. 132 00:11:57,174 --> 00:11:59,469 Willen jullie dat risico lopen? 133 00:12:03,431 --> 00:12:06,434 De Hand is een wereldwijde organisatie. 134 00:12:06,518 --> 00:12:09,604 Alexandra heeft jarenlang relaties onderhouden... 135 00:12:09,687 --> 00:12:13,941 ...met iedereen, van bendeleiders tot zakenpartners. 136 00:12:14,025 --> 00:12:15,425 Zakenpartners? 137 00:12:16,235 --> 00:12:18,405 Hoe leggen we hun uit dat ze dood is? 138 00:12:19,322 --> 00:12:21,324 We hoeven niks uit te leggen. 139 00:12:21,408 --> 00:12:22,808 Wat? 140 00:12:23,285 --> 00:12:27,789 Die relaties stellen ons in staat onze operaties ongezien uit te voeren. 141 00:12:27,872 --> 00:12:31,709 Onze geheime overeenkomsten, onze politieke banden. 142 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 Die geven ons macht. 143 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Dit is geen macht. 144 00:12:39,842 --> 00:12:44,681 Ondergedoken zitten. Ons verstoppen. - Je hebt geen idee wat macht is. 145 00:12:45,264 --> 00:12:48,393 Je bestond niet eens tot Alexandra je tot leven wekte. 146 00:12:51,854 --> 00:12:53,254 O, nee? 147 00:12:53,606 --> 00:12:57,444 Het gaat er niet om wat je hebt gedaan, maar hoe je het hebt gedaan. 148 00:12:58,194 --> 00:13:02,365 De Hand bestaat al zo lang omdat we altijd sluw te werk gaan. 149 00:13:05,243 --> 00:13:07,662 Dit komt misschien als een verrassing... 150 00:13:07,745 --> 00:13:11,999 ...maar ik geef niks om de Hand. Het gaat me om de substantie. 151 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Want van nu af aan staat niks me nog in de weg. 152 00:13:17,088 --> 00:13:18,488 Zelfs de dood niet. 153 00:13:22,844 --> 00:13:25,388 Alles goed met jullie? - Ik overleef het wel. 154 00:13:25,847 --> 00:13:28,099 Hebben jullie toevallig wat drank bij je? 155 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 Hoe komen we hier onderuit? - Dat wilde ik jou net vragen. 156 00:13:34,564 --> 00:13:35,964 Ga maar zitten. 157 00:13:39,276 --> 00:13:40,695 Ook goed, dan niet. 158 00:13:42,196 --> 00:13:45,241 We hebben de lichamen niet kunnen identificeren. 159 00:13:45,324 --> 00:13:48,160 En ook al hebben jullie twee geen vlekkeloos verleden... 160 00:13:48,244 --> 00:13:53,290 ...ik heb de politie verteld dat niks erop wijst dat jullie de daders zijn. 161 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Ik vertrouw rechercheur Knight. 162 00:13:55,460 --> 00:13:58,212 Ook al willen jullie niks kwijt, ze vindt... 163 00:13:58,295 --> 00:14:01,799 ...dat we jullie als getuigen moeten behandelen en niet als verdachten. 164 00:14:01,883 --> 00:14:04,761 Jullie moeten ons vertellen wat jullie weten. 165 00:14:05,511 --> 00:14:08,765 Onze taskforce volgt een mysterieuze organisatie. 166 00:14:08,848 --> 00:14:13,269 Ze slaan snel toe en wissen hun sporen uit met het bloed van onschuldige mensen. 167 00:14:13,352 --> 00:14:14,521 Mensen lopen gevaar. 168 00:14:14,604 --> 00:14:19,401 M'n clinten zijn moe en aangeslagen. Ze moeten naar huis, dat begrijpt u wel. 169 00:14:19,484 --> 00:14:22,862 Jij begrijpt niet hoe ernstig de situatie is. 170 00:14:22,945 --> 00:14:26,323 Iedereen die met die hufters in contact komt, sterft. 171 00:14:26,408 --> 00:14:30,327 Of jullie helpen ons, of ik ga een paar cellen leegmaken. 172 00:14:30,412 --> 00:14:31,871 Ze heten de Hand. 173 00:14:34,206 --> 00:14:36,751 Ze bestaan echt. Het zijn moordenaars. 174 00:14:37,919 --> 00:14:39,671 Ze hebben Danny Rand meegenomen. 175 00:14:39,754 --> 00:14:42,006 Wat willen ze? - Dat weet ik niet. 176 00:14:42,089 --> 00:14:45,802 Ze zoeken hem al een tijdje. Geen idee wat ze van plan zijn. 177 00:14:46,386 --> 00:14:50,014 Misdadigers worden slordig als ze denken dat ze winnen. 178 00:14:50,097 --> 00:14:51,641 Deze mensen niet. 179 00:14:51,724 --> 00:14:54,561 Ze worden niet slordig, alleen maar gevaarlijker. 180 00:14:54,644 --> 00:14:56,979 Wij moeten dit doen. Wij kunnen het oplossen. 181 00:14:57,063 --> 00:15:01,901 Wij? Niks, wij. Dit is geen taak voor burgerwachten, maar voor de politie. 182 00:15:01,984 --> 00:15:03,820 Je hoeft ons niet te beschermen. 183 00:15:03,903 --> 00:15:06,197 Zeg ons waar ze zijn, dan nemen wij het over. 184 00:15:07,156 --> 00:15:08,556 Dat gaat niet. 185 00:15:09,784 --> 00:15:13,746 Bel de Officier van Justitie. Ik doe dit niet meer op de moeilijke manier. 186 00:15:13,830 --> 00:15:17,333 Zij lezen ons de les niet. Wij vertegenwoordigen de wet. 187 00:15:17,417 --> 00:15:19,043 Of is New York gek geworden? 188 00:15:19,126 --> 00:15:23,047 Voor u gaat bellen, wil ik even met m'n clinten praten. 189 00:15:23,130 --> 00:15:26,551 Eerst arresteer ik jullie wegens belemmering van de rechtsgang. 190 00:15:26,634 --> 00:15:31,514 Even maar. Ik wil ze uitleggen hoe ze het beste kunnen meewerken. 191 00:15:38,395 --> 00:15:40,482 Hopelijk luisteren ze naar je. 192 00:15:40,565 --> 00:15:45,487 Want anders sluit ik je samen met twee mensen met supermachten op. 193 00:15:45,570 --> 00:15:47,739 Toch hebben ze rechten. 194 00:15:47,822 --> 00:15:49,616 Weet je wat jij kunt? - Commandant. 195 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 We moeten ze laten begaan. 196 00:15:54,954 --> 00:15:56,354 Geloof me. 197 00:15:58,750 --> 00:16:01,753 Goed. Zorg dat ik hier geen spijt van krijg. 198 00:16:07,592 --> 00:16:08,992 Bedankt, commandant. 199 00:16:19,604 --> 00:16:23,524 Rechercheur, mag ik even met Mr Murdock praten? 200 00:16:24,984 --> 00:16:26,384 Ik ben er zo. 201 00:16:30,823 --> 00:16:32,283 Wat gebeurt er? 202 00:16:34,452 --> 00:16:37,163 Mag dat een andere keer? - Het ziet er niet goed uit. 203 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 Nog even en ze hebben door wie je bent. - Dat weet ik. 204 00:16:43,044 --> 00:16:46,589 Ik begrijp het niet. Na alles waar je voor gewerkt hebt. 205 00:16:47,173 --> 00:16:49,341 Je had eindelijk je leven weer op orde. 206 00:16:54,138 --> 00:16:55,538 Dit is m'n leven. 207 00:16:58,267 --> 00:16:59,667 Ik moet gaan. 208 00:17:33,385 --> 00:17:36,347 Danny heeft zich z'n hele leven op deze strijd voorbereid. 209 00:17:39,016 --> 00:17:40,416 Hij is de Iron Fist. 210 00:17:42,645 --> 00:17:45,648 Dat vertelt hij iedereen die het maar horen wil. 211 00:17:48,192 --> 00:17:49,694 Ik ken hem. 212 00:17:49,777 --> 00:17:54,448 Diep van binnen blijft hij een kind dat op zoek is naar z'n familie. 213 00:17:58,870 --> 00:18:00,270 Met mij... 214 00:18:01,914 --> 00:18:03,314 ...en met hen... 215 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 ...had hij dat ook bijna. 216 00:18:13,550 --> 00:18:15,177 Kan ik je even spreken? 217 00:18:18,681 --> 00:18:20,099 Waarover? 218 00:18:20,182 --> 00:18:24,729 Ik vroeg je om n gezin te helpen. Maar dit loopt uit de hand. 219 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 Weet ik. Het is al uit de hand gelopen. 220 00:18:26,898 --> 00:18:30,860 Je probeert iets goeds te doen, maar wees een held, geen martelaar. 221 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Denk je dat ik iedereen in gevaar breng uit trots? 222 00:18:36,449 --> 00:18:39,744 Geen idee. Misschien dat je weer politieagent wilt worden. 223 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 Ik heb geen idee wat je plan is. 224 00:18:42,955 --> 00:18:45,333 We hebben geen plan. - Dat is wel duidelijk. 225 00:18:46,709 --> 00:18:49,503 Luister. Ik ben je vriendin. - Dat weet ik. 226 00:18:51,213 --> 00:18:55,927 Daarom wil ik je beschermen. Laat me dat dan ook doen. 227 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 Ik vertrouw haar niet. 228 00:19:32,588 --> 00:19:34,048 Laten we haar tegenhouden... 229 00:19:35,257 --> 00:19:38,761 ...voor ze al ons werk ongedaan maakt. 230 00:19:39,679 --> 00:19:42,431 Ze leidt de Iron Fist naar de poort. 231 00:19:42,514 --> 00:19:45,142 We zijn nog nooit zo dicht bij ons doel geweest. 232 00:19:46,435 --> 00:19:48,229 Ze hoort niet bij ons. 233 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Dat doet er niet toe. 234 00:19:50,481 --> 00:19:54,526 Zij kan ons een nieuw begin geven. 235 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 En daarna is alles mogelijk. 236 00:20:47,079 --> 00:20:48,915 Wat doen we hier beneden? 237 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 Dat hangt van jou af. 238 00:21:09,560 --> 00:21:10,394 Dit moet snel. 239 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 We zullen een andere advocaat nodig hebben. 240 00:21:13,730 --> 00:21:17,819 Daarom zijn we hier niet. - Nee, omdat je ex ons bijna had vermoord. 241 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 Heeft ze Danny meegenomen of vermoord? 242 00:21:19,987 --> 00:21:24,450 Geen idee. Maar als Stick gelijk heeft, hebben ze hem levend nodig. 243 00:21:24,533 --> 00:21:27,870 Ze heeft hem gered. Die oude probeerde hem te vermoorden. 244 00:21:27,954 --> 00:21:31,290 Dan wist hij wat de Hand met hem van plan was. 245 00:21:33,042 --> 00:21:35,086 Wat zijn ze dan van plan? - Geen idee. 246 00:21:38,172 --> 00:21:41,133 Waar houden ze hem vast? - Vast in Midland Circle. 247 00:21:43,177 --> 00:21:44,136 En de architect? 248 00:21:44,220 --> 00:21:47,473 Hij wou het gebouw opblazen en in het gat laten storten. 249 00:21:47,556 --> 00:21:49,183 Graven ze nog? - Nee... 250 00:21:49,266 --> 00:21:53,562 ...maar er is een soort koepel... - Er lag een bouwtekening in de piano. 251 00:21:53,645 --> 00:21:55,731 De wat? - Vraag maar niks. 252 00:21:55,815 --> 00:21:59,651 Als ze Danny als sleutel zien, moet het slot ervoor daarbinnen zijn. 253 00:21:59,735 --> 00:22:03,489 Dit is het achterlijkste... - Wat doen we eraan? 254 00:22:03,572 --> 00:22:06,658 Ik kom net uit de bak. Ze weten het niet van jou. 255 00:22:08,577 --> 00:22:11,080 Jezus. Laat ons nou even. - Het is de politie niet. 256 00:22:11,872 --> 00:22:13,374 Kan ik je spreken? - Nu even niet. 257 00:22:13,457 --> 00:22:14,857 Nu even wel. 258 00:22:16,043 --> 00:22:17,461 Een ogenblikje. 259 00:22:18,671 --> 00:22:21,048 Luister even. - Kan dit snel? 260 00:22:21,132 --> 00:22:24,093 Je begrijpt niet hoe ernstig de situatie is. 261 00:22:24,176 --> 00:22:28,264 Je echte leven en je andere leven liggen op ramkoers. 262 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Dat weet ik. 263 00:22:29,431 --> 00:22:33,227 Hoorde je die agent? Als ze een onderzoek instellen, ben je alles kwijt. 264 00:22:33,310 --> 00:22:36,772 Dan heropenen ze al onze zaken en worden we allebei geroyeerd. 265 00:22:36,855 --> 00:22:39,650 Ik heb hier geen tijd voor. De stad is in gevaar. 266 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 Weet ik. En ik weet heus wel dat ik je niet kan tegenhouden. 267 00:22:43,154 --> 00:22:46,949 Ik wil je helpen je beide levens gescheiden te houden. 268 00:22:47,033 --> 00:22:50,869 Dan scheren ze je niet over n kam met Mr Bulletproof en Super Joan Jett. 269 00:22:50,953 --> 00:22:52,955 Begrijp je me? - Ja. 270 00:22:53,039 --> 00:22:57,626 Mooi zo. Want de politie moet altijd... 271 00:22:57,709 --> 00:23:00,171 ...en alleen maar denken dat je een advocaat bent. 272 00:23:00,712 --> 00:23:02,112 Dat weet ik. 273 00:23:03,424 --> 00:23:04,258 Wat is dit? 274 00:23:04,341 --> 00:23:06,843 Ik heb wat kleren voor je meegenomen. 275 00:23:08,137 --> 00:23:11,807 Bedankt. - Graag gedaan. Daar zijn we familie voor. 276 00:23:30,909 --> 00:23:34,371 Jess en ik hebben het erover gehad. Wat er ook voor nodig is... 277 00:23:34,956 --> 00:23:37,916 ...wat we ze ook vertellen, we moeten naar Midland Circle. 278 00:23:38,500 --> 00:23:43,213 Goed. Als we elkaar maar begrijpen. M'n juridische advies is als volgt. 279 00:23:47,634 --> 00:23:50,054 Je moet ze aan de praat krijgen. 280 00:23:50,596 --> 00:23:54,516 Luke en Jessica willen ons beschermen. Geen idee wat die advocaat denkt. 281 00:23:54,600 --> 00:23:59,730 Dit soort zaken maken of breken carrires. En ik bedoel niet de mijne. 282 00:24:00,314 --> 00:24:05,902 Als je deze organisatie oprolt, staan de hoge omes voor je in de rij. 283 00:24:06,820 --> 00:24:10,241 Maar zo niet, dan vergeten ze dat ook niet. 284 00:24:29,301 --> 00:24:31,012 Herken je die taal? 285 00:24:32,513 --> 00:24:35,974 Heb je me daarom naar beneden gesleept? Om dit te vertalen? 286 00:24:36,642 --> 00:24:38,042 Wat staat er? 287 00:24:38,727 --> 00:24:41,605 Ik herken die taal, maar ik heb veel niet geleerd. 288 00:24:43,024 --> 00:24:44,608 Ze hebben me veel niet verteld. 289 00:24:47,111 --> 00:24:50,239 En zelfs als ik het kon lezen... 290 00:24:52,783 --> 00:24:54,493 Ik heb geen idee wat dit is. 291 00:24:55,244 --> 00:24:57,788 We boffen, want ik weet het wel. 292 00:24:59,331 --> 00:25:03,627 Jaren geleden heeft iemand met jouw krachten de poort verzegeld. 293 00:25:03,710 --> 00:25:07,339 Hoe weet je dat? - Dat heeft Alexandra me verteld. 294 00:25:08,632 --> 00:25:12,303 Ze zorgden dat er maar n manier was om hem te openen. 295 00:25:17,224 --> 00:25:18,726 Met een andere Iron Fist. 296 00:25:21,145 --> 00:25:24,315 Achter die poort schuilt de ware macht van de Hand. 297 00:25:26,942 --> 00:25:28,902 Denk je dat ik hem voor je open? 298 00:25:30,237 --> 00:25:34,366 Ik heb m'n meesters gezworen om K'un-Lun te beschermen en de Hand te vernietigen. 299 00:25:36,243 --> 00:25:37,911 Ik heb ook meesters gehad. 300 00:25:39,037 --> 00:25:42,416 Maar nu ben ik vrij. Dat kun jij ook zijn. 301 00:25:54,470 --> 00:25:58,182 Zoek de buurt af, ze kunnen nog niet ver zijn. Rechercheur. 302 00:25:58,265 --> 00:26:02,060 Ik dacht dat Luke slimmer was. - Als je je hachje wilt redden... 303 00:26:02,144 --> 00:26:04,855 ...overweeg dan nog eens hoe goed je die lui kent. 304 00:26:05,981 --> 00:26:07,381 Zoek ze. 305 00:27:19,555 --> 00:27:21,097 Ze sporen ons op. 306 00:27:24,017 --> 00:27:26,478 Ze denken dat jullie me hebben ontvoerd. - Geweldig. 307 00:27:26,562 --> 00:27:28,021 Het is 20 straten verderop. 308 00:27:28,104 --> 00:27:31,024 We moeten van de straat af. - Nemen we een taxi? 309 00:27:32,609 --> 00:27:34,778 Ze hebben m'n portemonnee nog. - De mijne ook. 310 00:27:36,697 --> 00:27:38,449 We moeten snel iets doen. 311 00:28:28,415 --> 00:28:29,815 Het was een lange week. 312 00:28:42,721 --> 00:28:44,121 Foggy. 313 00:28:44,765 --> 00:28:46,099 Ze zijn weg. - Weet ik. 314 00:28:46,182 --> 00:28:50,020 Ze kunnen Matt toch niet ontvoerd hebben? - Wat denk jij? 315 00:28:50,687 --> 00:28:52,087 Kom. 316 00:28:52,731 --> 00:28:57,569 Matt doet niks wat hij niet wil doen. Ik begrijp het gewoon niet. 317 00:28:57,653 --> 00:29:00,030 Waarom neemt hij dit risico? 318 00:29:00,113 --> 00:29:02,491 Hij moet wel. Dit is een gevaarlijke situatie. 319 00:29:02,574 --> 00:29:04,701 En ik zei dat hij het moest doen. 320 00:29:04,785 --> 00:29:08,038 Wat? - Geen zorgen, hij gaat niet als Matt. 321 00:29:08,872 --> 00:29:10,272 Gaf je hem z'n pak? 322 00:29:10,832 --> 00:29:14,586 Ik open de deur niet voor hem. Ik geef hem de kans om die te sluiten. 323 00:29:14,670 --> 00:29:19,550 Wat er ook is, als het voorbij is, denk ik dat we Matt terugkrijgen. 324 00:29:25,138 --> 00:29:26,557 Het hele bureau zoekt ze... 325 00:29:26,640 --> 00:29:29,726 ...en dadelijk maakt elke agent in de stad jacht op ze. 326 00:29:29,810 --> 00:29:32,396 Dus als je weet waar hij naartoe gaat, zeg het dan. 327 00:29:33,272 --> 00:29:38,819 Ik weet het niet. Maar Luke is vast ergens waar ze hem nodig hebben. 328 00:29:41,112 --> 00:29:44,240 Wil je echt jaren wachten voor je hem weer kunt zien? 329 00:29:44,325 --> 00:29:48,954 We weten allebei dat hij hier niet mee wegkomt. 330 00:29:49,538 --> 00:29:51,498 Weet je hoe hij is? 331 00:29:53,208 --> 00:29:57,128 Hij wil het juiste doen, wat de gevolgen daarvan ook zijn. 332 00:29:57,212 --> 00:30:00,591 Wat mij betreft heeft hij eindelijk z'n roeping gevonden. 333 00:30:02,968 --> 00:30:07,306 Ik wil niet dat hij alles kwijtraakt waar hij zo hard voor heeft gewerkt. 334 00:30:09,600 --> 00:30:11,000 Ik wil gewoon helpen. 335 00:30:12,018 --> 00:30:14,563 Harlem kan niet zonder hem. 336 00:30:16,523 --> 00:30:20,777 De eerste dag dat hij vrij was, ging jij met hem wandelen... 337 00:30:22,070 --> 00:30:26,367 ...en vertelde je hem dat hij de stad kon veranderen. 338 00:30:27,117 --> 00:30:28,577 Dat hij iemand kon redden. 339 00:30:29,995 --> 00:30:32,247 En dat probeert hij nu te doen. 340 00:30:32,331 --> 00:30:37,043 Het komt jou of de politie misschien niet uit en mij al helemaal niet. 341 00:30:38,795 --> 00:30:42,966 Maar we boffen dat hij zich nergens door laat tegenhouden. 342 00:30:47,971 --> 00:30:50,307 Wacht. Waar is die meid met het zwaard? 343 00:30:57,481 --> 00:31:00,401 Hebben we tijd voor een drankje? Of drie? 344 00:31:01,317 --> 00:31:03,404 Begin je hieraan te twijfelen? - Nee. 345 00:31:04,696 --> 00:31:06,823 Misschien. En jij? 346 00:31:09,868 --> 00:31:11,268 Misschien. 347 00:31:12,662 --> 00:31:16,416 Hoe komen we binnen? - Via de achteringang. De parkeergarage. 348 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Zo kwam ik een paar dagen geleden ook binnen. 349 00:31:19,461 --> 00:31:22,464 Een paar dagen? Het lijkt wel drie weken geleden. 350 00:31:22,548 --> 00:31:23,948 Praat me er niet van. 351 00:31:26,051 --> 00:31:27,451 Daar gaan we weer. 352 00:31:40,023 --> 00:31:42,609 Wat is er? - We zijn niet alleen. 353 00:31:43,777 --> 00:31:45,404 Een onbekend nummer van MJ. 354 00:31:45,487 --> 00:31:47,614 Hoeveel? - Drie. Gewapend. 355 00:31:47,698 --> 00:31:49,866 Drie maar? - Niet zomaar drie. 356 00:31:52,744 --> 00:31:55,664 Komen we alleen zo binnen? - Helaas wel. 357 00:32:05,381 --> 00:32:06,842 We komen Danny Rand halen. 358 00:32:08,969 --> 00:32:11,346 De Iron Fist is van ons. 359 00:32:11,430 --> 00:32:13,389 Zonder hem gaan we niet weg. 360 00:32:15,809 --> 00:32:17,519 Dan gaan jullie dus niet weg. 361 00:32:51,386 --> 00:32:52,846 We hoeven niet te vechten. 362 00:32:56,725 --> 00:32:58,685 De Hand doet niks anders dan vechten. 363 00:33:03,190 --> 00:33:04,590 Ik hoor niet bij ze. 364 00:33:06,067 --> 00:33:08,695 We zijn allebei gebruikt. 365 00:33:09,613 --> 00:33:12,032 Ze leerden ons om andermans oorlog uit te vechten. 366 00:33:12,115 --> 00:33:14,618 Maar we lijken op elkaar. 367 00:33:16,119 --> 00:33:18,371 We willen onze eigen toekomst bepalen. 368 00:33:18,955 --> 00:33:23,084 Je klinkt net als je meester, Alexandra. Jullie weten niet wat ik wil. 369 00:33:24,670 --> 00:33:26,070 Alexandra is dood. 370 00:33:27,506 --> 00:33:30,759 Ik heb haar vermoord. Dat wilde ik. 371 00:33:33,219 --> 00:33:37,015 En jij? Je wilde meer dan K'un-Lun. 372 00:33:37,599 --> 00:33:41,061 Daarom liet je ze in de steek, toch? 373 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Ze hebben me alles over je verteld. Over je strijd. 374 00:33:49,778 --> 00:33:53,699 Maar waarvoor vocht je? Je staat er nog steeds alleen voor. 375 00:33:54,491 --> 00:33:58,912 Vooral omdat je weet dat de ouderlingen dingen voor je achterhielden. 376 00:34:00,330 --> 00:34:01,730 Net als de mijne. 377 00:34:05,043 --> 00:34:09,005 Alleen heb ik m'n lot geaccepteerd. 378 00:34:10,382 --> 00:34:11,800 Jij vluchtte ervan weg. 379 00:34:12,801 --> 00:34:14,201 Misschien heb je gelijk. 380 00:34:16,263 --> 00:34:17,663 Ik ben gevlucht. 381 00:34:19,349 --> 00:34:22,185 Ik kon bepaalde dingen niet onder ogen zien. 382 00:34:25,480 --> 00:34:26,880 Maar jij... 383 00:34:29,150 --> 00:34:30,694 Jij valt daar niet onder. 384 00:34:59,305 --> 00:35:01,516 Ik ben sterker dan ik eruitzie. 385 00:36:39,155 --> 00:36:40,555 Vandaag niet. 386 00:36:56,214 --> 00:36:57,614 Steek het aan. 387 00:37:27,454 --> 00:37:28,854 Iedereen in orde? 388 00:37:30,165 --> 00:37:31,666 Al een tijdje niet meer. 389 00:37:36,379 --> 00:37:37,779 Je mag hier niet zijn. 390 00:37:38,882 --> 00:37:40,282 Graag gedaan. 391 00:38:00,695 --> 00:38:02,280 Je krijgt niet wat je wilt. 392 00:38:03,865 --> 00:38:07,452 Want mijn leermeester heeft me trouw geleerd. 393 00:38:07,535 --> 00:38:10,038 Daarom zit je aan hem vast. 394 00:38:11,372 --> 00:38:14,500 Je faalt toch. Net als in K'un-Lun. 395 00:38:27,388 --> 00:38:31,101 Je had ze moeten horen schreeuwen toen ik ze vermoordde. 396 00:38:46,741 --> 00:38:49,785 Zijn ze weg? - Voorlopig wel. 397 00:38:50,078 --> 00:38:51,478 Wat zit er in de zak? 398 00:38:51,621 --> 00:38:54,207 Ik wil Danny redden en slachtoffers vermijden. 399 00:38:54,290 --> 00:38:56,918 Dat is geen antwoord. - Kom. 400 00:38:57,002 --> 00:38:59,754 Wat zit erin? - Ze heeft gelijk. 401 00:39:03,716 --> 00:39:05,116 Stop. 402 00:39:05,677 --> 00:39:07,303 Claire? - Wat is hier gebeurd? 403 00:39:07,387 --> 00:39:08,346 Geen tijd. 404 00:39:08,429 --> 00:39:09,973 Toch wel. - Alsjeblieft. 405 00:39:10,515 --> 00:39:14,310 Over een minuut is elke agent uit New York hier. 406 00:39:14,394 --> 00:39:16,104 Dus geef antwoord, snel. 407 00:39:17,688 --> 00:39:19,440 Hoelang moet ik ze tegenhouden? 408 00:40:03,610 --> 00:40:05,010 Dat kan niks goeds zijn. 409 00:40:10,951 --> 00:40:14,120 Ja, met Karen. Hier zijn ze ook uit. 410 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 Doorlopen. - De politie komt. 411 00:40:26,299 --> 00:40:27,699 Je moest eens weten. 412 00:40:42,357 --> 00:40:43,757 Geen beweging. 413 00:40:45,526 --> 00:40:47,028 Niet schieten. 414 00:40:48,571 --> 00:40:50,740 Knight, waar zat je? 415 00:40:50,823 --> 00:40:53,826 Ik dacht dat ze hier zouden zijn, dus ik ging kijken. 416 00:40:53,909 --> 00:40:55,309 Zijn ze hier? 417 00:40:56,037 --> 00:40:58,373 Maar toen ik aankwam, verdwenen ze. 418 00:40:58,456 --> 00:41:01,376 Commandant, beweging in het trappenhuis. 419 00:41:14,805 --> 00:41:16,474 Waar is Danny? - Ja, waar is hij? 420 00:41:18,393 --> 00:41:21,104 Een bouwwerk onder de grond. Daar moet hij zitten. 421 00:41:21,187 --> 00:41:23,356 Hoe komen we er? - Ik denk na. 422 00:41:23,439 --> 00:41:26,692 Ik wil niet dat je erbij bent. - Te laat. 423 00:41:27,693 --> 00:41:30,071 Er is een lift die kant op. Hij gaat heel diep. 424 00:41:30,155 --> 00:41:31,614 Is hij beneden? - We kijken. 425 00:41:31,697 --> 00:41:33,199 Nog n ding. 426 00:41:36,452 --> 00:41:37,852 Wat is dat? 427 00:41:38,871 --> 00:41:40,271 SLOOP 428 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 Echt niet. 429 00:41:43,084 --> 00:41:46,087 We halen Danny hier weg. Als we de Hand niet stoppen... 430 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 ...komen ze achter ons aan. 431 00:41:48,840 --> 00:41:50,633 Jezus. - Echt niet. 432 00:41:51,009 --> 00:41:54,721 Die architect was toch jouw klant? - Geef mij niet de schuld. 433 00:41:54,804 --> 00:41:59,350 Hij wilde het gebouw slopen. - Ik wil Danny redden, maar niet zo. 434 00:41:59,434 --> 00:42:01,936 Dan klagen ze ons ook aan wegens terrorisme. 435 00:42:02,020 --> 00:42:04,397 Het gaat hier ook om New York. 436 00:42:04,981 --> 00:42:08,276 Je kent die mensen. Ze zijn onverbiddelijk. 437 00:42:09,110 --> 00:42:14,532 Hier stop je hun organisatie niet mee. - We schakelen er hun leiders mee uit. 438 00:42:15,700 --> 00:42:17,618 We komen juist levens redden. 439 00:42:18,202 --> 00:42:20,830 Ze leven niet eens. - Het gebouw is leeg. 440 00:42:22,457 --> 00:42:23,958 Er is niemand anders meer. 441 00:42:25,501 --> 00:42:26,901 Vind je dit goed? 442 00:42:27,003 --> 00:42:31,049 Nee, maar ze heeft gelijk. En de architect wist het. 443 00:42:31,132 --> 00:42:33,759 We kunnen de stad alleen redden... 444 00:42:33,843 --> 00:42:37,555 ...als we het gebouw vernietigen. Dus als er geen bezwaren zijn... 445 00:42:43,186 --> 00:42:44,812 Dan doen we dat. 446 00:44:51,522 --> 00:44:57,574 Ondertiteld door: Julitte van Gurp Bewerking: jackane 446 00:44:58,305 --> 00:45:04,520 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 35270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.