All language subtitles for Marvels.The.Defenders.S01E02.Mean.Right.Hook.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:31,614 --> 00:00:33,366 Voy a bajar! 3 00:00:34,492 --> 00:00:37,329 - Por aqu! Vengan aqu! - Qu est pasando? 4 00:00:38,663 --> 00:00:39,706 Socorro! 5 00:00:39,789 --> 00:00:43,168 Todas las unidades, tenemos un 10-66. Solicitamos refuerzos ya. 6 00:00:47,505 --> 00:00:49,757 - No puedo pasar! - Disparan! 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,887 Hay alguien ah? No puedo abrir mi puerta! 8 00:00:54,971 --> 00:00:58,350 - Llvate lo que puedas. - Qu creen que estn haciendo? 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,935 - Mierda! - No van a robar de mi tienda! 10 00:01:03,020 --> 00:01:05,857 - Llvate las cosas! - Lo lamentamos mucho. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,235 Es demasiado tarde para eso. 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,027 - Est bien! - Lo devolveremos. 13 00:01:10,112 --> 00:01:12,197 Rpido, por aqu! Corran! 14 00:01:12,280 --> 00:01:15,283 No huyan, saqueadores desgraciados! 15 00:01:15,367 --> 00:01:16,868 No! 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,750 Ah van! Busca la otra pistola! 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,307 Dense prisa! Ah vienen! 18 00:01:39,391 --> 00:01:42,101 - Por aqu! Ven! - Por favor, alto. Nos iremos. 19 00:01:43,019 --> 00:01:44,146 Mierda! 20 00:01:46,189 --> 00:01:47,232 - Corre! - Dios mo! 21 00:01:47,315 --> 00:01:49,151 Vamos, infelices de mierda! 22 00:01:56,574 --> 00:01:57,575 T tambin quieres? 23 00:01:58,117 --> 00:01:59,869 No dispares. Son nios. 24 00:02:22,725 --> 00:02:24,144 Quin eres? 25 00:03:42,868 --> 00:03:45,868 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 26 00:03:46,601 --> 00:03:49,604 Jess, soy yo, llamando por tercera o cuarta... 27 00:03:49,687 --> 00:03:53,233 ...o decimonovena vez. Tu vecindario qued muy afectado. 28 00:03:53,316 --> 00:03:56,653 Llmame para que sepa que ests bien. Oiga! Disculpe! 29 00:03:56,736 --> 00:04:00,072 - Llego tarde al trabajo. Puedo pasar? - Puede probar. 30 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 Gracias. 31 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Mierda. 32 00:04:07,497 --> 00:04:09,624 Trish, algo como esto asusta mucho. 33 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 HABLANDO CON TRISH 34 00:04:10,792 --> 00:04:15,505 Qu les digo a mis hijos? Es inevitable pensar que fue el incidente o terrorismo. 35 00:04:15,588 --> 00:04:17,465 No hay nada de qu preocuparse. 36 00:04:17,549 --> 00:04:21,886 La alcalda confirm esta maana que fue un terremoto de grado 4,6. 37 00:04:21,969 --> 00:04:25,390 Uno superficial, con centro en Hell's Kitchen. 38 00:04:25,473 --> 00:04:29,185 Los sismlogos estn buscando una lnea de falla en el Hudson... 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 ...para ver si fue el origen del problema. 40 00:04:32,439 --> 00:04:36,609 Jane de Brooklyn en Hablando con Trish. Qu sentiste anoche? 41 00:04:36,693 --> 00:04:38,736 No fue un terremoto, sin duda. 42 00:04:38,820 --> 00:04:41,323 Claro. Brooklyn est fuera del rea afectada. 43 00:04:41,406 --> 00:04:44,326 No. Sea lo que haya sido, ests informando mal. 44 00:04:44,409 --> 00:04:47,537 Mira, s que es fcil caer en el temor, pero... 45 00:04:47,620 --> 00:04:50,247 No hago teoras conspirativas. Soy geloga. 46 00:04:50,332 --> 00:04:52,875 Un terremoto superficial llega a 80 km de profundidad. 47 00:04:52,959 --> 00:04:55,878 Lo de ayer no tena ms de 100 metros de profundidad... 48 00:04:55,962 --> 00:04:57,046 Espera, qu? 49 00:04:58,673 --> 00:04:59,716 Hola? 50 00:05:02,635 --> 00:05:05,847 Parece que las lneas telefnicas tambin estn afectadas. 51 00:05:05,930 --> 00:05:09,559 Pero sigamos charlando. Quiero escuchar sus opiniones. 52 00:05:10,727 --> 00:05:14,230 Hablando con Trish, sigan en sintona. Gracias por escuchar. 53 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Qu pas? 54 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 Ahora va la entrevista con el director de la escuela. 55 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Me cortaste? 56 00:05:22,405 --> 00:05:25,074 Llam el jefe. No hay que hablar del terremoto. 57 00:05:25,157 --> 00:05:28,703 Por el tono que us, no era un simple comentario. 58 00:05:37,545 --> 00:05:40,798 Detective Knight. Le llev bastante llegar. 59 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Vine lo antes que pude, capitn. 60 00:05:43,510 --> 00:05:46,679 La habitacin se pag en efectivo. No qued registrado. 61 00:05:47,514 --> 00:05:50,349 En un lugar as, el lema es no hacer preguntas. 62 00:05:50,433 --> 00:05:54,061 El FBI lleg despus que nosotros. Y Seguridad Nacional est al llegar. 63 00:05:54,145 --> 00:05:57,607 Sea lo que sea, tenemos que evitar a la prensa. 64 00:05:57,690 --> 00:06:02,069 - Y esto? Hay un cadver? - Es peor. Parece que tenas razn. 65 00:06:03,362 --> 00:06:05,823 Qu hijo de puta. 66 00:06:08,576 --> 00:06:11,621 Le dije que estos idiotas transportaban explosivos. 67 00:06:13,665 --> 00:06:17,001 - Seguro que son ellos? - Al menos hay una conexin. 68 00:06:17,669 --> 00:06:21,088 Quiz los explosivos eran de ellos, y alguien los rob. 69 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 Yo firmo las horas extras. T debes resolver esto. 70 00:06:23,966 --> 00:06:27,094 - Quin avis? - Esa es la parte extraa. 71 00:06:27,929 --> 00:06:29,221 Jessica Jones. 72 00:06:31,724 --> 00:06:34,561 O hablar de ella. Cre que sera ms corpulenta. 73 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 Dice que segua a un cliente. 74 00:06:36,521 --> 00:06:38,022 Seguro que esto la asust. 75 00:06:38,105 --> 00:06:42,068 - Se rumorea que no se asusta fcil. - No te conoci a ti. 76 00:06:47,239 --> 00:06:49,784 - No puede ser. - El que alquil esta habitacin... 77 00:06:49,867 --> 00:06:53,788 Ya les dije que no lo vi. Se haba ido antes de que yo llegara. 78 00:06:53,871 --> 00:06:58,250 Ya llevo horas aqu. Puedo irme, idiota? 79 00:06:58,334 --> 00:07:00,377 Se ir cuando yo termine. 80 00:07:01,295 --> 00:07:02,797 Qu boca sucia. 81 00:07:04,674 --> 00:07:05,675 Se dio cuenta. 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,135 Srta. Jones, puede irse por ahora. 83 00:07:08,219 --> 00:07:10,054 Estpido de mierda. 84 00:07:11,681 --> 00:07:13,057 No es increble? 85 00:07:20,523 --> 00:07:21,899 Se llev...? 86 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 Oiga! 87 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 Oiga! 88 00:07:46,549 --> 00:07:49,761 Parece que todo est bien. No veo nada daado. 89 00:07:50,678 --> 00:07:54,557 Qu suerte. No saba que necesitara un seguro contra terremotos aqu. 90 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Danny? 91 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 Danny... 92 00:08:08,070 --> 00:08:09,572 - Hola. - Hola. 93 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 Todo bien afuera? 94 00:08:12,950 --> 00:08:15,452 Dicen que el epicentro fue en Hell's Kitchen. 95 00:08:18,748 --> 00:08:20,625 Me alegra que medites. Debes descansar. 96 00:08:21,375 --> 00:08:24,003 No es un descanso. Me reconcentro. 97 00:08:25,504 --> 00:08:28,507 Si vuelvo a ver a esa guerrera, estar preparado. 98 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 S. De acuerdo. 99 00:08:30,802 --> 00:08:33,805 Estuve pensando en el hombre que muri en la cloaca. 100 00:08:34,430 --> 00:08:37,266 Te llam Iron Fist. Saba algo. 101 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 No era solo una vctima... 102 00:08:40,770 --> 00:08:41,979 Es nuestra prxima pista. 103 00:08:44,566 --> 00:08:47,694 Muri enfrentando a La Mano, no? Debe ser una seal. 104 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 De qu? 105 00:08:49,528 --> 00:08:51,280 De que tenemos aliados. 106 00:08:52,281 --> 00:08:53,490 No estamos solos. 107 00:08:55,492 --> 00:08:56,493 No. 108 00:08:57,244 --> 00:09:00,539 Es mi responsabilidad. Es mi lucha. 109 00:09:00,623 --> 00:09:03,876 Insistes con eso, pero sea quien haya sido, estaba entrenado. 110 00:09:04,543 --> 00:09:05,920 Y dispuesto a morir. 111 00:09:06,003 --> 00:09:09,048 Quiz no habra muerto si yo no hubiera dejado K'un-Lun. 112 00:09:09,131 --> 00:09:12,093 - S que ests enojado... - No se trata de enojo. 113 00:09:13,427 --> 00:09:14,846 Se trata de culpa. 114 00:09:15,512 --> 00:09:18,557 No eres el nico al que La Mano le hizo dao. 115 00:09:19,225 --> 00:09:20,602 Tambin era su lucha. 116 00:09:22,269 --> 00:09:23,605 Y la ma. 117 00:09:26,566 --> 00:09:28,067 No ests solo en esto. 118 00:09:30,486 --> 00:09:31,528 Y qu? 119 00:09:32,655 --> 00:09:35,032 Buscamos un equipo al que unirnos? 120 00:09:36,242 --> 00:09:37,326 Un ejrcito? 121 00:09:38,995 --> 00:09:42,414 l nos hizo regresar a Nueva York. Quiz haya gente aqu. 122 00:09:44,083 --> 00:09:46,628 Es algo aventurado, pero vale la pena intentarlo. 123 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Est bien. 124 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Supongo que tienes un plan. 125 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 De hecho... 126 00:09:59,515 --> 00:10:02,351 Su arma, la espada con la que pele. 127 00:10:03,060 --> 00:10:06,147 No era una catana estndar. Era una Tsukamoto. 128 00:10:06,230 --> 00:10:08,024 Solo existen diez de estas. 129 00:10:08,775 --> 00:10:12,153 Hay un taller en Nueva York, uno de los mejores del mundo. 130 00:10:12,236 --> 00:10:16,240 Si ese tipo tuvo algn asunto aqu, quiz fue en ese taller. 131 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Y si no tuvo nada? 132 00:10:20,286 --> 00:10:21,537 Seguimos buscando. 133 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Y si es una trampa? 134 00:10:25,332 --> 00:10:27,043 Luchamos para salir. 135 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 Danny, qu? 136 00:10:33,925 --> 00:10:35,342 T y yo... 137 00:10:37,053 --> 00:10:39,305 ...no tuvimos mucha suerte al confiar en otros. 138 00:10:40,472 --> 00:10:41,515 S... 139 00:10:43,225 --> 00:10:44,644 ...pero confas en m? 140 00:10:46,395 --> 00:10:47,604 Claro. 141 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 Maldicin. 142 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 Foggy. 143 00:12:14,901 --> 00:12:16,778 Foggy... 144 00:12:18,487 --> 00:12:19,613 Hola, Foggy. 145 00:12:24,243 --> 00:12:25,995 Mantenla limpia. 146 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 Poca gente tiene un seguro aqu. 147 00:12:45,764 --> 00:12:48,142 S? Al menos nadie muri. 148 00:12:48,225 --> 00:12:49,435 Gracias a ti. 149 00:12:51,312 --> 00:12:54,190 La mayora de la gente sale de prisin... 150 00:12:54,273 --> 00:12:55,691 ...y va a tomar una cerveza. 151 00:12:55,774 --> 00:12:57,359 Quiz vaya por un trago. 152 00:12:57,443 --> 00:12:59,528 Iba a ir a Elmore's esta noche. 153 00:12:59,611 --> 00:13:02,031 - Elmore's? - S, el bar en Douglass. 154 00:13:02,114 --> 00:13:03,532 Lo conozco. 155 00:13:03,615 --> 00:13:06,577 Tiene la reputacin de tener cierta clientela. 156 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Eso esperaba. 157 00:13:08,955 --> 00:13:12,917 Ests persiguiendo delincuentes? Dijiste que ibas a dejarlo un tiempo. 158 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 Alguien contrata a jvenes de Harlem para hacer su trabajo sucio. 159 00:13:16,753 --> 00:13:19,381 Misty dice que no saben qu trabajo es... 160 00:13:19,465 --> 00:13:21,592 ...pero los cadveres se acumulan... 161 00:13:22,384 --> 00:13:23,635 De acuerdo. 162 00:13:23,719 --> 00:13:26,638 La polica va a pagarte por hacer su trabajo? 163 00:13:28,182 --> 00:13:32,895 No... Pero hay un chico que tiene miedo de pedir ayuda. 164 00:13:35,356 --> 00:13:37,524 Debo intervenir para que no haya vctimas. 165 00:13:38,651 --> 00:13:41,570 - Pop habra querido eso. - S. 166 00:13:42,404 --> 00:13:46,450 Dijiste que si no nos ocupamos de nuestro barrio, nadie ms lo har. 167 00:13:49,120 --> 00:13:53,749 Si quieres respuestas, te aviso que ya nadie va a Elmore's. 168 00:13:54,583 --> 00:13:56,961 Sutur muchas pualadas para saber... 169 00:13:57,044 --> 00:13:59,546 ...que el punto de encuentro de los criminales... 170 00:14:00,589 --> 00:14:02,799 ...est en la calle 188. 171 00:14:03,509 --> 00:14:06,053 Un tugurio que se llama Trouble and a Pair of Dice. 172 00:15:08,324 --> 00:15:12,578 Su donacin a la Filarmnica alcanza justo para cubrir la remodelacin. 173 00:15:13,329 --> 00:15:16,498 Un precio pequeo para pagar, considerando el todo. 174 00:15:16,582 --> 00:15:18,875 Dado el apoyo que ha brindado... 175 00:15:18,960 --> 00:15:21,295 ...nos encantara invitarla a nuestra prxima gala. 176 00:15:22,254 --> 00:15:24,715 Siempre prefer un entorno ms ntimo. 177 00:15:26,175 --> 00:15:27,259 Por supuesto. 178 00:15:28,719 --> 00:15:30,762 La pieza que pidi es curiosa. 179 00:15:30,846 --> 00:15:35,892 Brahms no compona mucho en do menor. Esa era la clave preferida de Beethoven. 180 00:15:35,977 --> 00:15:39,563 Pero aqu, la influencia de Beethoven es muy marcada. 181 00:15:39,646 --> 00:15:41,065 No es influencia. 182 00:15:41,148 --> 00:15:43,359 Fue una respuesta directa. 183 00:15:43,442 --> 00:15:46,653 Brahms quera demostrar que l poda hacerlo tambin. 184 00:15:48,072 --> 00:15:49,448 Era as de pedante. 185 00:15:51,658 --> 00:15:55,746 Su conocimiento de la historia musical nunca deja de sorprenderme. 186 00:15:56,413 --> 00:15:57,456 No es nada. 187 00:15:57,539 --> 00:16:00,584 Son cosas que aprend sobre la marcha. 188 00:16:06,632 --> 00:16:08,050 Si me disculpa. 189 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Claro. 190 00:16:10,386 --> 00:16:12,138 - Hubo una complicacin. - Cul? 191 00:16:12,221 --> 00:16:16,058 Un muro nos bloquea el acceso. Est lleno de inscripciones. 192 00:16:16,142 --> 00:16:18,394 Frases conocidas sobre K'un-Lun. 193 00:16:18,477 --> 00:16:21,938 - Derrbenlo. - Lo intentamos. Nada funciona. 194 00:16:25,234 --> 00:16:27,694 Nunca habamos encontrado un muro. 195 00:16:28,904 --> 00:16:31,865 Ellos saban que llegaramos, tarde o temprano. 196 00:16:32,824 --> 00:16:35,744 Quiz deberamos reconsiderar nuestro plan. 197 00:16:35,827 --> 00:16:37,996 Esa fue siempre la diferencia entre nosotras. 198 00:16:38,830 --> 00:16:42,543 Usted es rpida para reconsiderar. Yo soy un poco ms terca. 199 00:16:43,544 --> 00:16:46,088 Si hubiesen querido quitarnos esto... 200 00:16:46,172 --> 00:16:49,341 ...lo habran destruido, no protegido. 201 00:16:51,093 --> 00:16:54,055 - Lo que significa que no es un muro. - Lo vi. 202 00:16:54,846 --> 00:16:58,309 Es una puerta. Est para ser abierta. 203 00:16:58,392 --> 00:16:59,851 Por qu medio? 204 00:17:02,688 --> 00:17:07,193 La conviccin de los ancianos de K'un-Lun siempre fue inquebrantable. 205 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 Ellos creen que es una virtud. 206 00:17:09,028 --> 00:17:12,864 Pero, al final, lo nico que logr es hacer que fueran previsibles. 207 00:17:12,948 --> 00:17:14,866 Le pusieron una cerradura. 208 00:17:14,950 --> 00:17:17,911 Pero una cerradura no es tal sin una llave. 209 00:17:18,620 --> 00:17:23,542 Y desde el principio, valoraron una cosa sobre todas las dems. 210 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 COMPAA NAVIERA TWIN OAKS 211 00:17:35,804 --> 00:17:37,473 CONOCIMIENTO DE EMBARQUE NOMINATIVO COMPAA TWIN OAKS 212 00:17:49,901 --> 00:17:50,944 Bien. 213 00:17:59,370 --> 00:18:01,330 TRANSFERENCIA DE ACTIVOS 214 00:18:07,753 --> 00:18:09,546 SOCIEDAD SHERWIN 215 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Cmo? 216 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 EMPRESAS WUTEND 217 00:18:35,071 --> 00:18:36,907 INDUSTRIAS FOLGEN 218 00:18:40,619 --> 00:18:41,870 TRANSFERENCIA DE ACTIVOS 219 00:18:56,468 --> 00:18:57,803 No puede ser. 220 00:19:06,812 --> 00:19:08,189 No puede ser. 221 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 - Hola. Estoy confundida. - Bueno. 222 00:19:16,154 --> 00:19:17,656 Investigo a una compaa. 223 00:19:17,739 --> 00:19:20,909 Estuvieron transfiriendo activos entre corporaciones. 224 00:19:20,992 --> 00:19:23,704 Se cambian de nombre, empresas fantasmas. 225 00:19:23,787 --> 00:19:26,873 Pero no tengo la menor idea de cul es su actividad. 226 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Cmo puedo ayudar? 227 00:19:28,584 --> 00:19:32,296 El registro ms antiguo es de 1820, pero, por ms que parezca una locura... 228 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 ...necesito ir ms atrs. 229 00:19:34,130 --> 00:19:37,551 Debe ir a la seccin histrica en el norte de la ciudad. 230 00:19:37,634 --> 00:19:39,636 Y necesitar una cita. 231 00:19:40,304 --> 00:19:43,724 - Est bien, gracias. - En realidad, no es as. 232 00:19:44,766 --> 00:19:46,393 Jessica, tenemos que hablar. 233 00:19:47,644 --> 00:19:48,812 Hogarth. 234 00:19:52,358 --> 00:19:55,361 Tanto tiempo, Josie. Extraaba mucho este sitio. 235 00:19:55,986 --> 00:19:59,406 El seor de barrios caros extraa este humilde establecimiento. 236 00:20:04,495 --> 00:20:07,331 Qu tal el trabajo? Supe de ese acuerdo. 237 00:20:07,414 --> 00:20:09,291 - Once millones. - S. 238 00:20:09,374 --> 00:20:11,001 Y quieres seguir ad honorem? 239 00:20:12,043 --> 00:20:13,629 Me alegra haber podido ayudar. 240 00:20:14,755 --> 00:20:15,964 Gracias, Josie. 241 00:20:18,592 --> 00:20:20,386 Y t? Cmo va todo? 242 00:20:21,470 --> 00:20:23,555 Bien. Una oficina grande. 243 00:20:24,515 --> 00:20:26,517 No es lo que soaba hacer... 244 00:20:26,600 --> 00:20:29,395 ...pero al menos puedo ver mucho a Marci. 245 00:20:30,103 --> 00:20:31,897 - Despus del trabajo. - Genial. 246 00:20:31,980 --> 00:20:33,231 Desnuda, digo. 247 00:20:40,281 --> 00:20:44,242 Gracias por ponerte en contacto. Pas mucho tiempo, no? 248 00:20:45,243 --> 00:20:46,244 As es. 249 00:20:47,496 --> 00:20:50,957 Habl con Karen. Dijo que tomaron un caf juntos. 250 00:20:51,041 --> 00:20:54,420 No quiero entrometerme, pero cmo est su relacin? 251 00:20:55,754 --> 00:20:59,132 - Estamos intentando "comprendernos". - Bien. 252 00:21:00,384 --> 00:21:02,344 Despus de que le contaste tu secreto... 253 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 ...fue una suerte que no nos haya hecho inhabilitar. 254 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 - Podemos confiar en ella. - Lo s. 255 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 Y puedes confiar en m. 256 00:21:15,023 --> 00:21:16,483 Cmo ests despus de anoche? 257 00:21:17,776 --> 00:21:20,529 Bien. Fue una locura. 258 00:21:20,612 --> 00:21:22,280 No hablo de eso. 259 00:21:24,115 --> 00:21:26,910 No tienes que decirlo. Tus nudillos lo dicen todo. 260 00:21:36,795 --> 00:21:39,548 Llamaste para ver si haba hecho una estupidez? 261 00:21:39,631 --> 00:21:41,842 No dije eso. S que te esfuerzas. 262 00:21:43,385 --> 00:21:45,846 La tierra tembl. La polica no vena. 263 00:21:45,929 --> 00:21:47,138 Matt, para! 264 00:21:48,139 --> 00:21:50,601 No s qu te est pasando, no te juzgar. 265 00:21:51,309 --> 00:21:53,228 Creo que puedo ayudarte. 266 00:21:55,021 --> 00:21:56,440 Vine a ofrecerte algo. 267 00:21:57,483 --> 00:22:01,027 Es documentacin sobre casos. No puedo ocuparme de esto. 268 00:22:02,320 --> 00:22:05,866 Van desde delitos menores hasta casos que cambian una vida. 269 00:22:05,949 --> 00:22:09,953 - No necesito tu caridad. - No es eso. Es subcontratacin. 270 00:22:10,036 --> 00:22:13,081 Es el tipo de cosas que ests haciendo. 271 00:22:13,164 --> 00:22:17,336 Negligencia, indemnizaciones. Buena gente que necesita justicia. 272 00:22:19,129 --> 00:22:22,424 Si aceptas esto, te mantendr muy ocupado. 273 00:22:23,091 --> 00:22:26,553 La prxima vez que te tientes a salir de noche... 274 00:22:27,763 --> 00:22:30,181 ...estars demasiado ocupado como otro tipo de hroe. 275 00:22:35,061 --> 00:22:38,399 No es una solucin a largo plazo. 276 00:22:39,274 --> 00:22:40,776 Pero en este momento... 277 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 ...es lo mejor que tengo. 278 00:22:46,865 --> 00:22:48,116 Y si no funciona? 279 00:22:50,411 --> 00:22:51,953 Al menos lo intentamos. 280 00:22:54,080 --> 00:22:55,791 Est bien. Gracias. 281 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 - Qu haces aqu? - Hablo contigo. 282 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 Nos cruzamos casualmente en una ciudad de nueve millones de personas? 283 00:23:11,264 --> 00:23:13,183 Ests haciendo que me sigan? 284 00:23:13,892 --> 00:23:15,143 No puedo creerlo. 285 00:23:15,226 --> 00:23:17,979 - No respondiste mis llamadas. - Ni las de nadie. 286 00:23:18,063 --> 00:23:20,065 - Lo tomo como algo personal. - Deberas. 287 00:23:20,982 --> 00:23:22,943 Vine para pedirte que tuvieras cuidado. 288 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 - Por qu? - El FBI. Seguridad Nacional. 289 00:23:27,030 --> 00:23:29,199 Te tropezaste con algo importante. 290 00:23:29,282 --> 00:23:33,161 No me tropec con nada. Acept un caso deliberadamente. 291 00:23:33,245 --> 00:23:34,955 O que lo habas aplazado. 292 00:23:35,038 --> 00:23:36,097 Oste mal. 293 00:23:36,197 --> 00:23:39,000 Te conozco muy bien, as que te lo dir claramente. 294 00:23:40,168 --> 00:23:41,211 Retrate. 295 00:23:42,045 --> 00:23:44,798 Sea lo que sea, deja que el FBI se ocupe. 296 00:23:46,341 --> 00:23:48,426 Despus de tu descubrimiento de anoche... 297 00:23:48,510 --> 00:23:51,513 ...el esposo de tu clienta est en una lista de vigilancia federal. 298 00:23:52,347 --> 00:23:54,600 Ya es un tema de seguridad nacional. 299 00:23:55,266 --> 00:23:58,103 Lo cual involucra a cientos de agentes federales. 300 00:23:58,186 --> 00:24:01,397 Todos participan. Cada uno con su ego. 301 00:24:01,482 --> 00:24:05,736 Basta con un agente demasiado entusiasta que quiere salvar el mundo... 302 00:24:05,819 --> 00:24:10,240 ...y matarn a este hombre, John Raymond, y a cualquier sospechoso de ayudarlo. 303 00:24:10,323 --> 00:24:13,910 Nada en su perfil sugiere que l sea terrorista. 304 00:24:14,578 --> 00:24:18,874 Encontraron suficiente C-4 en ese motel para arrasar con una cuadra. 305 00:24:18,957 --> 00:24:20,000 Qu parece? 306 00:24:21,543 --> 00:24:25,046 El gobierno no descansar hasta atraparlo. 307 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 No quiero verte en el fuego cruzado. 308 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 Se trata de protegerme a m o de protegerte a ti? 309 00:24:33,972 --> 00:24:38,226 Tmate el da libre. Toma un trago, o cinco. Te lo ganaste. 310 00:24:39,185 --> 00:24:41,938 Encontraron los explosivos gracias a ti. 311 00:24:42,022 --> 00:24:43,314 Hoy salvaste vidas. 312 00:24:44,650 --> 00:24:48,529 Ahorra tu tiempo, Hogarth. Deja de preocuparte por m. 313 00:25:18,684 --> 00:25:23,354 Esto parecer plstico, pero te aseguro que es oro puro. 314 00:25:23,438 --> 00:25:25,231 El terremoto enloqueci a la gente. 315 00:25:25,315 --> 00:25:27,568 Nadie les presta atencin a los detalles... 316 00:25:27,651 --> 00:25:31,822 ...como qu hay o no hay en sus billeteras. 317 00:25:35,951 --> 00:25:38,745 - Bienvenido, grandote. - Tenemos que hablar. 318 00:25:43,083 --> 00:25:45,961 - As hablas? - Quiero respuestas, Turk. 319 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 De ti depende cmo las consiga. 320 00:25:47,420 --> 00:25:51,216 Cage, te parece que esto depende de m? 321 00:25:51,299 --> 00:25:54,761 Quiero saber en qu andan Mariah y Shades. 322 00:25:54,845 --> 00:25:59,057 Que yo sepa, en nada. Desaparecieron despus de que te fuiste. 323 00:25:59,140 --> 00:26:02,143 Si estn en algo, yo no vi nada. 324 00:26:02,227 --> 00:26:05,105 Quin recluta chicos en Harlem y hace que los maten? 325 00:26:05,188 --> 00:26:08,024 Chicos? Parezco la Asociacin de Padres y Maestros? 326 00:26:09,442 --> 00:26:13,905 Trabajo nocturno. Paga bien, termina mal. Nadie parece saber qu hacen. 327 00:26:13,989 --> 00:26:16,783 Me encantara ayudar, pero no s una mierda. 328 00:26:17,492 --> 00:26:18,744 Creo que s sabes. 329 00:26:22,580 --> 00:26:26,501 Est bien! O algo! Pero nadie vino a preguntarme. 330 00:26:26,584 --> 00:26:28,378 Soy demasiado anticuado para esto. 331 00:26:28,461 --> 00:26:30,631 Qu estn haciendo? Para quin lo hacen? 332 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Un tipo nuevo. Imposible no verlo. 333 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 No s su nombre. Lo llamamos Sombrero Blanco... 334 00:26:36,344 --> 00:26:41,099 ...por su sentido de la moda nico. Todo un hermano africano. 335 00:26:41,182 --> 00:26:44,936 Traje blanco, sombrero panam, zapatos de cocodrilo. 336 00:26:46,354 --> 00:26:50,275 - Dnde puedo encontrarlo? - Solo lo vi un par de veces. 337 00:26:50,358 --> 00:26:52,694 Prueba por la 151 y msterdam. 338 00:26:54,404 --> 00:26:56,907 Si esto no es verdad, voy a volver. 339 00:26:56,990 --> 00:26:58,784 Y no voy a agradarte. 340 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 No me agradas ahora. 341 00:27:26,895 --> 00:27:27,896 Hola? 342 00:27:35,070 --> 00:27:36,529 Quiero vivir aqu. 343 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 Danny. 344 00:27:47,623 --> 00:27:49,542 Danny, esto es una Tsukamoto. 345 00:27:55,506 --> 00:27:57,050 Igual a la que me mostraste. 346 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 S. 347 00:28:00,971 --> 00:28:02,597 Pero estas no se afilan. 348 00:28:08,686 --> 00:28:10,480 A menos que planees usarlas. 349 00:28:12,190 --> 00:28:13,191 Danny... 350 00:28:59,154 --> 00:29:00,280 Dios mo. 351 00:29:02,157 --> 00:29:03,449 No pas mucho tiempo. 352 00:29:05,243 --> 00:29:06,369 An est caliente. 353 00:29:09,956 --> 00:29:10,957 Mira. 354 00:29:12,583 --> 00:29:14,252 Sacaron a alguien a rastras de aqu. 355 00:29:17,338 --> 00:29:18,924 Debe haber sido La Mano. 356 00:29:25,096 --> 00:29:26,597 Quin es esta gente? 357 00:29:29,851 --> 00:29:30,936 No s. 358 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Danny? 359 00:30:04,803 --> 00:30:05,846 Qu pasa? 360 00:30:07,763 --> 00:30:08,890 Es K'un-Lun. 361 00:30:57,188 --> 00:30:58,398 - Misty, soy Luke. - Hola. 362 00:30:58,481 --> 00:31:00,150 Creo que encontr algo. 363 00:31:00,233 --> 00:31:03,569 - Consigue una orden y ven aqu. - Arrestar a alguien? 364 00:31:03,653 --> 00:31:06,406 Creo que s. Es sobre esos chicos. 365 00:31:07,615 --> 00:31:09,034 Creo que encontr una pista. 366 00:31:12,620 --> 00:31:15,623 Luke? Dnde ests? Necesito una direccin. 367 00:31:16,832 --> 00:31:18,960 - No importa. - Qu? 368 00:31:19,044 --> 00:31:21,922 - Debo ocuparme de alguien primero. - No, Luke... 369 00:31:36,894 --> 00:31:40,731 Posterga mis llamadas diez minutos. Franklin, necesito hablarte. 370 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 Hasta luego. 371 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 Ests muy ocupado? Quiero que vigiles algo. 372 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 - Con gusto. - Debe ser extraoficial. 373 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 De acuerdo. 374 00:31:49,490 --> 00:31:52,577 Alguien que trabaj aqu, una trabajadora independiente. 375 00:31:52,660 --> 00:31:54,955 Es propensa a rebelarse. Se llama Jessica Jones. 376 00:31:55,038 --> 00:31:57,915 Nosotros dos nunca tuvimos esta conversacin... 377 00:31:57,999 --> 00:32:01,502 ...pero apenas se meta en problemas... 378 00:32:01,586 --> 00:32:05,090 ...la prioridad ser alejar esos problemas de nosotros. 379 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 De acuerdo. 380 00:32:07,342 --> 00:32:10,720 Disculpa, para que quede claro... 381 00:32:11,762 --> 00:32:13,889 Esto es por si acaso? No tiene problemas ahora? 382 00:32:13,974 --> 00:32:17,060 Ojal que no. Con ella, es solo cuestin de tiempo. 383 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 - Hola. - Dnde diablos estabas? 384 00:32:30,865 --> 00:32:31,992 Fue un da largo. 385 00:32:32,075 --> 00:32:35,036 Tambin para m. Pasa algo raro en el estudio. 386 00:32:35,120 --> 00:32:36,496 A qu te refieres? 387 00:32:36,579 --> 00:32:40,250 El temblor... Quieren que corra un velo sobre el tema. 388 00:32:42,127 --> 00:32:43,628 Te llamo despus. 389 00:33:00,979 --> 00:33:04,315 Malcolm, qu te dije de entrar en mi apartamento? 390 00:33:04,982 --> 00:33:06,609 Le dije que dejara de seguirme. 391 00:33:17,245 --> 00:33:18,746 No tiene sentido. 392 00:33:21,166 --> 00:33:23,418 Por qu tienen una foto de K'un-Lun? 393 00:33:25,211 --> 00:33:26,962 Y qu ms saban? 394 00:33:30,466 --> 00:33:31,467 Viene alguien. 395 00:33:38,766 --> 00:33:40,435 Comiencen por ah. 396 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Qu hacen? 397 00:34:05,960 --> 00:34:07,712 No s. 398 00:34:07,795 --> 00:34:10,215 Pero no se saldrn con la suya. 399 00:34:16,679 --> 00:34:18,431 Su esposa vino a verme. 400 00:34:20,057 --> 00:34:21,559 Estaba preocupada. 401 00:34:21,642 --> 00:34:25,020 - Le dije que se alejara. - Sr. Raymond, confe en m. 402 00:34:25,730 --> 00:34:27,107 Deseara haberle hecho caso. 403 00:34:27,690 --> 00:34:28,941 Trabaja con ellos? 404 00:34:30,443 --> 00:34:31,652 Con quines? 405 00:34:32,320 --> 00:34:33,404 Sabe de quines hablo. 406 00:34:34,864 --> 00:34:35,990 Trabajo sola. 407 00:34:36,699 --> 00:34:37,867 Siempre fue as. 408 00:34:38,618 --> 00:34:40,745 Como dije, apenas llego a ser un empleado. 409 00:34:40,828 --> 00:34:42,997 Lo que crea que est sucediendo... 410 00:34:44,624 --> 00:34:47,001 ...lo que crea que est pasando aqu... 411 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 S lo que est pasando. S demasiado. 412 00:34:51,131 --> 00:34:52,965 Mi familia ser su prximo objetivo. 413 00:34:53,048 --> 00:34:56,469 El de quines? Quin cree que lo persigue? 414 00:34:56,552 --> 00:34:58,179 No puedo decirle... 415 00:34:59,347 --> 00:35:01,891 Yo no soy as. Soy un buen hombre. 416 00:35:02,642 --> 00:35:03,768 Dgale eso a ella. 417 00:35:03,851 --> 00:35:06,437 Se lo dir usted mismo. 418 00:35:06,521 --> 00:35:09,524 Su familia est preocupada y quera saber qu pas. 419 00:35:09,607 --> 00:35:10,816 Y la polica... 420 00:35:11,484 --> 00:35:14,820 Solo quiere saber por qu tena todos esos explosivos. 421 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Qu? 422 00:35:16,614 --> 00:35:20,451 No hay adnde ir. Van a encontrarme. Van... a lastimarme. 423 00:35:20,535 --> 00:35:23,413 Si lastima a mi amigo, yo lo lastimar ms. 424 00:35:25,123 --> 00:35:26,957 Solo intentaba detenerlos. 425 00:35:27,041 --> 00:35:29,835 - Van a destruir la ciudad. - Quines? 426 00:35:31,671 --> 00:35:33,964 No puedo ayudarlo si no me dice quines son. 427 00:35:35,300 --> 00:35:36,967 Nunca deb haber venido. 428 00:35:39,887 --> 00:35:42,265 Dios mo. Es demasiado tarde. 429 00:35:54,235 --> 00:35:55,778 No puede tener esto. 430 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 Ests bien? 431 00:36:49,332 --> 00:36:50,833 Quieta ah. 432 00:36:53,378 --> 00:36:55,338 - Dese vuelta. - Mierda. 433 00:36:57,715 --> 00:36:59,217 Manos arriba! 434 00:36:59,884 --> 00:37:01,176 Ahora! 435 00:37:15,149 --> 00:37:17,151 Hola, idiotas. 436 00:37:35,586 --> 00:37:37,338 - Ests con La Mano? - No! 437 00:37:40,633 --> 00:37:43,260 - Qu hacas ah dentro? - Solo hago la limpieza! 438 00:37:43,344 --> 00:37:45,471 - Para ellos? - No s quines son! 439 00:37:45,555 --> 00:37:47,014 No me mientas! 440 00:37:52,061 --> 00:37:53,145 Quin eres? 441 00:37:53,229 --> 00:37:54,313 Quin eres t? 442 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 - Ests bien? - Qu ests haciendo? 443 00:37:59,694 --> 00:38:01,111 As que ests sin trabajo. 444 00:38:03,614 --> 00:38:05,157 Oye! 445 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 Vuelves por ms? 446 00:38:09,745 --> 00:38:11,414 Ni siquiera empezamos. 447 00:38:34,269 --> 00:38:35,355 De qu ests hecho? 448 00:38:36,105 --> 00:38:38,232 Recuerda que t iniciaste esto. 449 00:38:50,953 --> 00:38:52,287 Qudate abajo. 450 00:39:35,373 --> 00:39:36,373 Qu? 451 00:39:43,255 --> 00:39:44,632 Quieto! 452 00:39:45,550 --> 00:39:48,343 Danny! Tenemos que irnos! 453 00:39:59,063 --> 00:40:01,023 De rodillas! Ahora! 454 00:40:01,106 --> 00:40:02,983 De rodillas! Manos en alto! 455 00:40:15,580 --> 00:40:18,541 Todos los de tu bando estn muertos. 456 00:40:18,624 --> 00:40:20,543 S quin eres, t sabes quin soy... 457 00:40:20,626 --> 00:40:22,920 ...as que dejemos las tonteras de tiempos de guerra. 458 00:40:23,337 --> 00:40:26,048 No puedo darme el lujo de desperdiciar el tiempo. 459 00:40:27,758 --> 00:40:31,386 No es por tu bien, sino por el mo que te sacar la capucha. 460 00:40:32,221 --> 00:40:34,682 Intenta no morder, viejo amigo. 461 00:40:34,765 --> 00:40:36,266 Es poco digno. 462 00:40:41,772 --> 00:40:43,023 Alexandra. 463 00:40:44,399 --> 00:40:45,400 Stick. 464 00:40:46,401 --> 00:40:48,613 Tenemos mucho de qu hablar. 465 00:40:56,036 --> 00:40:59,499 - Esto es necesario? - Es lo habitual. No es personal. 466 00:41:00,750 --> 00:41:05,505 John Raymond, el cuerpo que encontramos en su oficina / apartamento. 467 00:41:05,588 --> 00:41:09,049 Malcolm Ducasse, su amigo a quien interrogan en otra sala. 468 00:41:09,133 --> 00:41:10,217 Y Jessica... 469 00:41:10,843 --> 00:41:13,178 - No s... - ...Jones. 470 00:41:14,013 --> 00:41:15,055 En serio? 471 00:41:15,139 --> 00:41:19,268 Ha sido un dolor de cabeza todo el da, lo saba? 472 00:41:19,351 --> 00:41:21,311 - Me acusarn de algo? - An no. 473 00:41:21,395 --> 00:41:24,314 Pero interrumpi una investigacin que abarca toda la ciudad. 474 00:41:24,398 --> 00:41:27,317 - Rob pruebas de mi escena del crimen. - Qu? 475 00:41:27,401 --> 00:41:29,069 Y logr que mataran a mi nica pista. 476 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 - Intentaba ayudarlo. - Pero no lo hizo. 477 00:41:35,826 --> 00:41:38,162 - Su familia estaba preocupada. - S? 478 00:41:38,245 --> 00:41:41,498 Ahora solo debern preocuparse por organizar el funeral. 479 00:41:43,208 --> 00:41:47,087 Su oficina es una escena de crimen ahora, pero necesito que coopere. 480 00:41:47,171 --> 00:41:50,716 - Soy sospechosa? - Daos en propiedad ajena... 481 00:41:50,800 --> 00:41:53,553 ...manipulacin de pruebas, hurto... 482 00:41:53,636 --> 00:41:57,682 - Soy sospechosa de asesinato? - No. Creo que sabe quin lo mat. 483 00:41:57,765 --> 00:41:59,767 S. Se peg un tiro l mismo. 484 00:41:59,850 --> 00:42:01,310 Y a quin persegua? 485 00:42:03,312 --> 00:42:04,855 Oficial, a menos que tenga... 486 00:42:04,939 --> 00:42:08,025 No me venga con esa estupidez de "oficial". Qu vio? 487 00:42:16,491 --> 00:42:19,244 S que cree que est haciendo su trabajo... 488 00:42:19,328 --> 00:42:23,290 ...pero le digo que este caso no es normal. 489 00:42:23,373 --> 00:42:26,043 Se est metiendo en cosas raras. 490 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 Jessica Jones, deje de hablar. 491 00:42:28,170 --> 00:42:29,880 Hola, esto se termin. 492 00:42:30,881 --> 00:42:32,049 Quin diablos es usted? 493 00:42:32,132 --> 00:42:34,509 Matthew Murdock. Soy su abogado. 494 00:42:39,264 --> 00:42:45,264 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 495 00:42:46,305 --> 00:42:52,912 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.