All language subtitles for Marvels.The.Defenders.S01E01.The.H.Word.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,225 PHNOM PENH, CAMBOYA 3 00:01:53,613 --> 00:01:54,656 No! 4 00:02:03,206 --> 00:02:04,957 Oye! Persguela! 5 00:03:27,081 --> 00:03:28,375 Qu diablos fue eso? 6 00:03:28,458 --> 00:03:29,751 No s. 7 00:03:29,834 --> 00:03:33,170 - Tenemos que conseguirle ayuda. - No. Tienes que huir. 8 00:03:34,922 --> 00:03:37,592 Soy Danny. Persigo a miembros de La Mano. 9 00:03:38,510 --> 00:03:40,219 Creo que te buscamos a ti. 10 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 Iron Fist. 11 00:03:43,890 --> 00:03:45,182 Vete a casa. 12 00:03:48,770 --> 00:03:50,229 Sabes quin soy? 13 00:03:53,107 --> 00:03:56,193 Tu lucha no est aqu. 14 00:03:59,071 --> 00:04:00,782 Est en Nueva York. 15 00:04:03,743 --> 00:04:05,119 No! Oye! 16 00:04:05,953 --> 00:04:06,954 Oye. 17 00:05:29,194 --> 00:05:32,694 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 18 00:05:34,459 --> 00:05:35,835 Estamos cerrando. 19 00:05:37,336 --> 00:05:38,421 Vete a tu casa. 20 00:05:40,297 --> 00:05:42,634 La noche acaba de empezar. 21 00:05:42,717 --> 00:05:43,968 La noche? 22 00:05:48,598 --> 00:05:50,016 Mierda! 23 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 No! 24 00:05:54,103 --> 00:05:56,147 Disculpe, seor! 25 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 No, lo siento mucho. 26 00:05:57,524 --> 00:05:59,108 - Es mi auto. - Ya no. 27 00:05:59,191 --> 00:06:01,736 Ahora es de la ciudad. Es zona de carga y descarga. 28 00:06:01,819 --> 00:06:03,655 - Lo mover. - Est remolcado. 29 00:06:03,738 --> 00:06:08,117 Vaya al depsito municipal en la 49 para reclamarlo antes de las 6:00 p. m. 30 00:06:09,118 --> 00:06:10,703 Lloyd, qu haces? 31 00:06:15,750 --> 00:06:16,751 Qu? 32 00:06:17,877 --> 00:06:19,546 Hay algn problema? 33 00:06:19,629 --> 00:06:21,088 Recib una llamada ayer. 34 00:06:21,172 --> 00:06:23,299 Otro productor quiere tu historia. 35 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 Ni loca. 36 00:06:24,467 --> 00:06:26,302 Nueva York adora a los ganadores. 37 00:06:26,385 --> 00:06:29,180 Te enfrentaste a una persona horrible y ganaste. 38 00:06:29,263 --> 00:06:31,390 Los publicistas cobran por esa atencin. 39 00:06:31,474 --> 00:06:32,517 Cunto por pararlo? 40 00:06:32,600 --> 00:06:34,519 Podras considerarlo. 41 00:06:34,602 --> 00:06:37,439 Pagaras las cuentas hasta volver a trabajar. 42 00:06:37,522 --> 00:06:39,273 - Eso no es un problema. - No an. 43 00:06:39,356 --> 00:06:41,526 Al menos contestas el telfono? 44 00:06:43,820 --> 00:06:47,114 Solo t conviertes una gran victoria personal en derrota. 45 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 - Sabes cul es tu problema? - Las oraciones que empiezan as. 46 00:06:50,076 --> 00:06:52,369 Te incomoda lo que eres. 47 00:06:52,454 --> 00:06:56,290 - Ahora eres una super... - No digas la palabra con hache. 48 00:06:56,373 --> 00:06:59,168 - Jess... - Ya tengo bastantes molestias. 49 00:06:59,251 --> 00:07:03,965 Deberas considerar irte a tu casa, descansar y reintegrarte a la sociedad. 50 00:07:04,048 --> 00:07:05,424 Estoy hablando contigo. 51 00:07:05,508 --> 00:07:07,009 Y lo agradezco. 52 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 - Esto tiene whisky? - Es mo. 53 00:07:41,753 --> 00:07:44,005 Parece que todo su papeleo funcion. 54 00:07:45,673 --> 00:07:48,635 Qutele las esposas a la superestrella. Squelo de mi vista. 55 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Perdn. 56 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 Esto es suyo. 57 00:08:21,125 --> 00:08:23,294 Sr. Lucas? Sr. Cage? 58 00:08:24,086 --> 00:08:26,714 - Olvid qu nombre prefiere. - Cage. 59 00:08:28,382 --> 00:08:29,458 Lo conozco? 60 00:08:29,558 --> 00:08:31,177 Franklin Nelson. 61 00:08:31,260 --> 00:08:34,806 Me ocup de su caso. Hablamos por telfono, mucho. 62 00:08:34,889 --> 00:08:38,059 - Usted habl mucho. - Mientras sirviera. 63 00:08:38,851 --> 00:08:41,854 - Se lo agradezco. - Agradzcale a su amigo Bobby Fish. 64 00:08:41,938 --> 00:08:44,148 Todos hicimos un trabajo minucioso. 65 00:08:44,231 --> 00:08:48,027 Adems, usted cumpli la condena sin lanzar un solo golpe. 66 00:08:48,110 --> 00:08:50,321 - Habr sido difcil para alguien... - Lo s. 67 00:08:50,446 --> 00:08:51,739 ...con su reputacin. 68 00:08:52,323 --> 00:08:55,618 - Claire vendr? - Aqu dentro solo permiten abogados. 69 00:08:56,703 --> 00:08:59,288 Si me permite, tengo que tomar un autobs. 70 00:08:59,371 --> 00:09:02,291 Por supuesto. Una cosa ms. 71 00:09:03,334 --> 00:09:06,629 Tiene a su disposicin al estudio jurdico Hogarth, Chao y Benowitz. 72 00:09:06,713 --> 00:09:07,964 Para ayudarlo a recomenzar. 73 00:09:09,215 --> 00:09:10,800 No recomenzar, Nelson. 74 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Voy a seguir adelante. 75 00:09:14,095 --> 00:09:15,680 La gente me llama Foggy. 76 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 Y se lo permite? 77 00:09:24,105 --> 00:09:26,148 Dijo que la nueva estacin de metro... 78 00:09:26,232 --> 00:09:29,944 ...en la 50 y la 10 sera "buena para la comunidad". 79 00:09:30,027 --> 00:09:33,405 Sera, cito, "buena para la comunidad". 80 00:09:33,489 --> 00:09:36,492 Sr. Berkowitz, como profesional... 81 00:09:39,286 --> 00:09:42,498 - Qu haces? - Qu pasa? Voy a hacerte pedazos! 82 00:09:42,581 --> 00:09:44,667 - S. Adelante. - As es. 83 00:09:44,751 --> 00:09:46,711 - Intntalo. - Acrcate. 84 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 - Vamos! - Infeliz! 85 00:09:49,421 --> 00:09:51,924 Polica! Seprense! Fue suficiente. 86 00:09:52,508 --> 00:09:54,886 - T, en la acera. - S, oficial. 87 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Sr. Berkowitz... 88 00:09:59,724 --> 00:10:02,559 ...en su opinin, fue bueno para Aaron James? 89 00:10:02,644 --> 00:10:05,479 Acompaamos a la familia. Fue algo desafortunado. 90 00:10:05,562 --> 00:10:08,524 Saba que los productos eran peligrosos para los nios? 91 00:10:08,607 --> 00:10:09,901 - Objecin! - Lo reformular. 92 00:10:09,984 --> 00:10:13,195 - Por qu era atractivo el endexopreno? - Es resistente y duradero. 93 00:10:13,279 --> 00:10:15,906 - Y cuesta la mitad? - Esto es un negocio. 94 00:10:16,073 --> 00:10:18,575 Ahorrar dinero justifica poner a la gente en peligro? 95 00:10:19,744 --> 00:10:21,162 Son materiales probados. 96 00:10:21,245 --> 00:10:25,416 Apenas se hizo pblica la informacin, reemplazamos el mortero en las estaciones. 97 00:10:25,499 --> 00:10:27,334 "Se hizo pblica". 98 00:10:29,962 --> 00:10:31,130 Qu quiere decir? 99 00:10:32,464 --> 00:10:35,342 Se refiere al informe del 29 de septiembre? 100 00:10:35,426 --> 00:10:38,805 Su Seora, las preguntas son excesivamente especficas. 101 00:10:38,888 --> 00:10:44,936 La Comisin de Seguridad les hizo un envo urgente tres meses antes. 102 00:10:45,019 --> 00:10:48,230 - Tuvo algo que ver con el endexopreno? - No s. 103 00:10:48,314 --> 00:10:52,819 Su Seora, a menos que el Sr. Murdock pueda probar que mi cliente recibi eso... 104 00:10:52,902 --> 00:10:55,697 La pregunta es si lo ignor deliberadamente. 105 00:10:55,780 --> 00:10:58,282 El registro de ese envo es una prueba. 106 00:10:58,365 --> 00:11:01,410 - Recibo muchos. - Qu le parece peor? 107 00:11:01,493 --> 00:11:03,370 Ignorar datos para bajar costos? 108 00:11:03,454 --> 00:11:07,166 O no brindar registros que prueban que puso gente en peligro? 109 00:11:07,249 --> 00:11:08,500 - Incluyendo... - Su Seora... 110 00:11:08,584 --> 00:11:11,253 ...a Aaron James, quien quiz nunca vuelva a caminar. 111 00:11:11,337 --> 00:11:14,340 - Solicitamos un receso. - No lo pida. Ya acab. 112 00:11:15,257 --> 00:11:16,633 Y l tambin est acabado. 113 00:11:25,727 --> 00:11:28,062 Once millones de dlares! 114 00:11:29,146 --> 00:11:30,356 Gracias. 115 00:11:30,439 --> 00:11:32,399 - Fue un placer. - Gracias. 116 00:11:32,483 --> 00:11:33,943 Me alegro por ustedes. 117 00:11:38,197 --> 00:11:39,240 Dios. 118 00:11:42,118 --> 00:11:43,119 Oye. 119 00:11:44,536 --> 00:11:46,998 - Ests bien? - S. 120 00:11:53,004 --> 00:11:54,171 Puedo contarte algo? 121 00:11:55,548 --> 00:11:56,607 Claro. 122 00:11:59,426 --> 00:12:01,595 Ese dinero ayudar mucho a tus padres. 123 00:12:02,764 --> 00:12:06,558 Pero para ti, de ahora en adelante, todo ser ms difcil. 124 00:12:07,935 --> 00:12:10,479 Sabes que ests al comienzo del maratn... 125 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 ...no es cierto? 126 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 Todos te dirn cmo debes sentirte... 127 00:12:16,861 --> 00:12:18,320 ...que debes ser positivo... 128 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 ...no sentir lstima por ti mismo... 129 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 ...no estar enojado... 130 00:12:22,283 --> 00:12:23,659 Ya estoy enojado. 131 00:12:24,952 --> 00:12:26,287 Con quin? 132 00:12:28,790 --> 00:12:30,082 Con todos. 133 00:12:32,084 --> 00:12:33,920 Solo quiero recuperar mi vida. 134 00:12:34,003 --> 00:12:35,504 No pueden darte eso. 135 00:12:38,674 --> 00:12:40,092 Quiz vuelvas a caminar. 136 00:12:40,843 --> 00:12:41,886 Eso espero. 137 00:12:43,595 --> 00:12:45,014 Pero quiz no. 138 00:12:46,015 --> 00:12:50,311 Pero tu habilidad para superar esto mientras se pone ms difcil... 139 00:12:51,353 --> 00:12:56,525 ...es cien veces ms poderosa que sonrer y fingir que todo est bien. 140 00:12:58,903 --> 00:13:00,196 Entiendes? 141 00:13:03,157 --> 00:13:04,700 Escucha... 142 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 ...nadie puede devolverte tu vida, Aaron. 143 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 T tienes que recuperarla. 144 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 Adelante. 145 00:13:38,775 --> 00:13:40,569 Felicitaciones, Sr. Murdock. 146 00:13:42,654 --> 00:13:43,990 Gracias, Srta. Page. 147 00:13:44,698 --> 00:13:48,744 Est bien sentirte un poco orgulloso. No se lo dir a nadie. 148 00:13:50,412 --> 00:13:51,830 Quieres mi declaracin? 149 00:13:52,664 --> 00:13:53,665 S. 150 00:13:55,376 --> 00:13:59,171 Podra tomrtela mientras comemos... 151 00:14:01,048 --> 00:14:02,383 Claro. 152 00:14:04,135 --> 00:14:05,511 Me das cinco minutos? 153 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 - Sr. Murdock... - Seor... 154 00:14:11,600 --> 00:14:12,851 S? 155 00:16:07,008 --> 00:16:08,217 Los abandonaste. 156 00:16:09,718 --> 00:16:12,721 La Mano gan por tu culpa. 157 00:16:13,972 --> 00:16:15,057 Lo lamento. 158 00:16:15,141 --> 00:16:16,392 Despus de que te criaron... 159 00:16:17,143 --> 00:16:19,270 ...y te dieron todo lo que eres... 160 00:16:20,062 --> 00:16:21,897 ...los dejaste morir. 161 00:16:21,980 --> 00:16:22,981 No. 162 00:16:24,108 --> 00:16:25,276 No! 163 00:16:27,236 --> 00:16:29,238 - No! - Danny. Despierta. 164 00:16:29,321 --> 00:16:30,781 No! 165 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Danny. 166 00:16:36,328 --> 00:16:37,413 Ests bien? 167 00:16:41,542 --> 00:16:42,709 S. 168 00:16:44,045 --> 00:16:45,879 Fue... la turbulencia. 169 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Nunca voy a acostumbrarme. 170 00:16:58,600 --> 00:16:59,643 Danny... 171 00:17:03,939 --> 00:17:05,357 Voy a ver al piloto. 172 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Danny. 173 00:17:10,154 --> 00:17:12,781 Vas a hablarme de lo que te pasa? 174 00:17:15,159 --> 00:17:16,410 Mira, fue... 175 00:17:17,411 --> 00:17:18,745 No fue nada. 176 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 Estabas gritando. Otra vez. 177 00:17:25,211 --> 00:17:26,295 Estoy bien. 178 00:17:28,422 --> 00:17:31,092 Tenemos nociones distintas de lo que es estar bien. 179 00:17:39,225 --> 00:17:41,352 Perseguimos a La Mano durante meses. 180 00:17:43,895 --> 00:17:46,898 Al fin obtenemos el dato de quien puede ayudarnos... 181 00:17:47,774 --> 00:17:50,026 ...y llegamos ah justo cuando muere. 182 00:17:50,111 --> 00:17:51,737 No es tu culpa. 183 00:17:54,323 --> 00:17:55,657 Dej escapar a esa mujer. 184 00:17:55,741 --> 00:17:58,535 No dejaste nada. 185 00:17:58,619 --> 00:18:01,372 Ella se mova con una velocidad jams vista. 186 00:18:02,664 --> 00:18:03,665 S. 187 00:18:05,126 --> 00:18:06,668 Tambin pega as. 188 00:18:11,757 --> 00:18:14,093 Tuvo que ser La Mano, verdad? 189 00:18:15,802 --> 00:18:16,970 No s. 190 00:18:18,430 --> 00:18:21,308 La Mano me ocult muchas cosas. 191 00:18:24,145 --> 00:18:26,480 No ser algo fcil de remediar... 192 00:18:26,563 --> 00:18:28,106 ...pero podemos lograrlo. 193 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Juntos. 194 00:18:37,241 --> 00:18:39,075 Qu quieren en Nueva York? 195 00:19:04,435 --> 00:19:07,188 Debe quitarse la ropa. Las joyas tambin. 196 00:19:40,762 --> 00:19:42,138 Disculpe la espera. 197 00:19:44,433 --> 00:19:47,686 Le explicaron los ltimos resultados de los chequeos? 198 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 Son bastante concluyentes. 199 00:19:53,066 --> 00:19:55,486 Y con eso quiero decir que... 200 00:19:55,569 --> 00:19:56,778 Estoy murindome. 201 00:19:58,989 --> 00:20:01,575 Los glbulos rojos cayeron precipitadamente... 202 00:20:01,658 --> 00:20:05,579 ...y casi todos los rganos principales estn por colapsar. 203 00:20:07,122 --> 00:20:08,374 Sigue siendo as? 204 00:20:11,502 --> 00:20:12,919 Cmo puede tratarme? 205 00:20:13,003 --> 00:20:15,589 Una cada repentina as es territorio desconocido. 206 00:20:15,672 --> 00:20:17,007 Eso no ayuda. 207 00:20:17,591 --> 00:20:19,175 Tampoco es lo que pregunt. 208 00:20:19,801 --> 00:20:23,472 Desgraciadamente, incluso para alguien con sus recursos... 209 00:20:24,515 --> 00:20:26,182 ...no podemos hacer mucho. 210 00:20:34,190 --> 00:20:35,901 Cunto tiempo me queda? 211 00:20:36,943 --> 00:20:39,821 Podran ser meses. O semanas. 212 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Esto debera darnos respuestas ms definitivas. Por aqu. 213 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Comencemos. 214 00:21:22,948 --> 00:21:24,616 Dios. Mierda. 215 00:21:24,700 --> 00:21:26,159 Srta. Jones? 216 00:21:27,828 --> 00:21:29,288 Soy Michelle Raymond. 217 00:21:29,371 --> 00:21:31,832 Ella es mi hija, Lexi. Necesitamos su ayuda. 218 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 No puedo. 219 00:21:34,042 --> 00:21:36,086 No sabamos si venir aqu. 220 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 Hoy no. Maana tampoco, seguramente. 221 00:21:38,714 --> 00:21:40,591 - Vamos. - Le lo que hizo. 222 00:21:40,674 --> 00:21:41,717 No le importa. 223 00:21:41,800 --> 00:21:44,595 - Mi esposo desapareci. - Est hecha mierda. 224 00:21:46,012 --> 00:21:47,681 - Cmo dijiste? - Lexi, por favor. 225 00:21:48,599 --> 00:21:51,435 No estamos bien. l desapareci hace una semana. 226 00:21:52,018 --> 00:21:53,395 - Llam a la polica? - No. 227 00:21:53,479 --> 00:21:56,482 - Por qu no? Son gratis. - El dinero no importa. 228 00:21:56,565 --> 00:22:00,694 Yo s que algo est mal. John es muy metdico. 229 00:22:00,777 --> 00:22:03,780 Es arquitecto. Va a trabajar a las 8:00 a. m. 230 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Vuelve a la casa a las 6:30. 231 00:22:05,657 --> 00:22:08,159 - ltimamente, estuvo... - Distinto? Reservado? 232 00:22:08,243 --> 00:22:10,454 - Un poco nervioso? - l no es as. 233 00:22:10,537 --> 00:22:13,248 Porque le est siendo infiel, de acuerdo? 234 00:22:13,332 --> 00:22:15,959 No hay por qu avergonzarse. Pasa todo el tiempo. 235 00:22:16,042 --> 00:22:18,044 - No lo conoce. - No necesito conocerlo. 236 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Acudi a m. Esta es mi opinin profesional. 237 00:22:21,172 --> 00:22:22,799 Necesita un abogado de divorcios. 238 00:22:24,801 --> 00:22:26,553 Gracias por su tiempo. 239 00:22:27,971 --> 00:22:29,890 S, muchas gracias. 240 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Oigan. 241 00:22:36,897 --> 00:22:40,484 Ms all de lo que l est haciendo, espero que lo encuentren. 242 00:22:58,752 --> 00:22:59,878 Nmero equivocado. 243 00:23:00,962 --> 00:23:02,338 Jessica Jones... 244 00:23:02,423 --> 00:23:05,426 ...hgase un favor y no busque a John Raymond. 245 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Hola. 246 00:24:09,740 --> 00:24:10,949 Tanto tiempo. 247 00:24:13,827 --> 00:24:15,579 Tomamos ese caf? 248 00:24:35,348 --> 00:24:37,350 Esperarte fue todo un riesgo. 249 00:24:38,852 --> 00:24:41,021 Podras haber sido terrible en esto. 250 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 S? 251 00:24:43,481 --> 00:24:44,733 Espero que haya valido la pena. 252 00:24:45,400 --> 00:24:46,527 Tienes potencial. 253 00:24:46,610 --> 00:24:48,612 Potencial? S? 254 00:24:55,118 --> 00:24:57,913 Hubo das muy duros dentro. 255 00:24:58,997 --> 00:25:02,000 Pero tus cartas... me hicieron superarlo. 256 00:25:02,834 --> 00:25:05,253 No recuerdo la ltima vez que escrib una carta. 257 00:25:07,172 --> 00:25:09,841 - Una vez enviaste un poema. - Dios mo. 258 00:25:09,925 --> 00:25:13,303 - No, era bueno. - Gracias. 259 00:25:13,386 --> 00:25:15,180 Es decir, era de Nikki Giovanni. 260 00:25:16,723 --> 00:25:19,893 - S. - No todos podemos ser cursis como t. 261 00:25:19,976 --> 00:25:21,812 Mejor cursi que plagiador. 262 00:25:23,230 --> 00:25:25,023 Not algo ms en tus cartas. 263 00:25:26,232 --> 00:25:27,483 Lo que no decas. 264 00:25:29,069 --> 00:25:30,737 - Luke... - S lo que pasa. 265 00:25:30,821 --> 00:25:33,574 El hombre est preso, hay cosas que no puedes contarle. 266 00:25:34,407 --> 00:25:38,369 Pero voy a averiguar lo que est pasando en Harlem. 267 00:25:39,287 --> 00:25:42,290 No podemos disfrutar esta parte un poco ms? 268 00:25:46,670 --> 00:25:48,004 Necesito saberlo. 269 00:25:48,630 --> 00:25:50,591 Harlem ha cambiado. 270 00:25:52,258 --> 00:25:54,010 Tena que pasar. 271 00:25:54,094 --> 00:25:57,555 - Qu hace Mariah? - Lo mismo que haca cuando te fuiste. 272 00:25:58,640 --> 00:26:03,436 En este momento, solo debes preocuparte por ti. 273 00:26:03,519 --> 00:26:07,608 Si hablas de conseguir un trabajo, es justo lo que pretendo hacer. 274 00:26:07,691 --> 00:26:08,900 Haciendo qu? 275 00:26:09,610 --> 00:26:13,697 Ser el hroe de Harlem te permite tener una vida real? 276 00:26:13,780 --> 00:26:15,323 Encontrar una forma. 277 00:26:16,908 --> 00:26:20,453 Ahora... quiero ayudar a la gente. 278 00:26:20,536 --> 00:26:22,122 Tambin quiero lo mismo. 279 00:26:23,373 --> 00:26:27,293 Pero, aunque me llames egosta, quiero ver que te cuides. 280 00:26:38,138 --> 00:26:39,430 Hola? 281 00:26:47,689 --> 00:26:49,399 - Hola. - Hola. 282 00:26:49,482 --> 00:26:51,192 - Te ves bien. - Gracias. 283 00:26:53,069 --> 00:26:55,071 Lamento interrumpir. 284 00:26:56,031 --> 00:26:58,574 Pero me alegra ver que te adaptas. 285 00:27:00,035 --> 00:27:03,872 - Hola, Misty. Es bueno verte. - Igualmente, Luke. 286 00:27:05,206 --> 00:27:06,708 Cmo me encontraste? 287 00:27:06,792 --> 00:27:09,294 Es una broma? Eres el hroe de Harlem. 288 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 Vamos a caminar? 289 00:27:12,505 --> 00:27:15,591 - En realidad... - No tardaremos, lo prometo. 290 00:27:31,232 --> 00:27:32,483 La dos, lista. 291 00:27:34,444 --> 00:27:36,112 Gran artculo el de la semana pasada. 292 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 El escndalo con la junta escolar. 293 00:27:38,448 --> 00:27:42,410 Gracias. Ellison me da rienda suelta. 294 00:27:42,493 --> 00:27:45,288 Siento que es lo que deba hacer... 295 00:27:45,371 --> 00:27:47,582 No s si tiene sentido. 296 00:27:49,042 --> 00:27:50,335 Por supuesto. 297 00:27:51,627 --> 00:27:53,463 T haces lo que siempre quisiste. 298 00:27:55,090 --> 00:27:59,970 Fue una transicin desde la poca de Nelson y Murdock, pero... 299 00:28:00,721 --> 00:28:03,139 El trabajo ad honorem me hace muy feliz. 300 00:28:03,223 --> 00:28:05,225 - Genial. - Caf? 301 00:28:05,308 --> 00:28:07,060 - S, gracias. - Gracias. 302 00:28:13,483 --> 00:28:15,651 Azcar, a la izquierda. Crema, a la derecha. 303 00:28:15,736 --> 00:28:18,238 - Gracias. - De nada. 304 00:28:21,616 --> 00:28:23,034 - Disculpa... - S. 305 00:28:24,535 --> 00:28:26,662 Desearas haber guardado tu secreto? 306 00:28:27,705 --> 00:28:28,706 No. 307 00:28:30,041 --> 00:28:31,626 Quera que lo supieras. 308 00:28:32,794 --> 00:28:35,964 No s qu esperaba, pero no poda mentirte ms. 309 00:28:38,633 --> 00:28:40,176 Te lo agradezco. 310 00:28:42,888 --> 00:28:44,097 Lo extraas? 311 00:28:45,140 --> 00:28:46,182 El traje? La mscara? 312 00:28:47,517 --> 00:28:48,518 No. 313 00:28:49,978 --> 00:28:52,230 Es un captulo de mi vida que termin. 314 00:28:53,106 --> 00:28:54,900 No me arrepiento, pero... 315 00:28:54,983 --> 00:28:57,693 - Lamento que haya alejado a algunos. - No. 316 00:28:57,778 --> 00:29:00,071 Mira, no me alej. 317 00:29:01,447 --> 00:29:05,535 Sent que primero debamos intentar comprendernos. 318 00:29:07,120 --> 00:29:08,121 Eso intento. 319 00:29:13,877 --> 00:29:18,548 Por ms complicado que me resulte todo esto... 320 00:29:20,216 --> 00:29:21,717 ...siento que deberas saber. 321 00:29:23,303 --> 00:29:28,266 La polica est imponindose. Informo sobre eso, y los delitos bajaron. 322 00:29:28,349 --> 00:29:32,062 Creo que Daredevil quiz haya logrado que la ciudad sea ms segura. 323 00:29:35,023 --> 00:29:36,232 Puede que s. 324 00:29:37,400 --> 00:29:39,360 Pero la ciudad est mejor sin l. 325 00:29:41,863 --> 00:29:43,824 Est mejor con Matt Murdock. 326 00:29:48,161 --> 00:29:49,620 A propsito, seor Murdock... 327 00:29:50,746 --> 00:29:55,501 ...quisiera tu declaracin sobre el milagroso veredicto de Aaron. 328 00:29:55,585 --> 00:29:56,586 Pregunta noms. 329 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Hola. 330 00:30:08,223 --> 00:30:09,640 - No. - Qu? 331 00:30:09,724 --> 00:30:12,560 No entres como si vivieras aqu. 332 00:30:12,643 --> 00:30:13,644 Me diste la llave. 333 00:30:13,728 --> 00:30:17,065 La tomaste cuando cambiaste la cerradura sin mi permiso. 334 00:30:17,148 --> 00:30:19,234 La puerta estaba rota. Te hice un favor. 335 00:30:19,317 --> 00:30:21,652 - Qu quieres? - Vine por un refresco. 336 00:30:22,320 --> 00:30:24,447 - Qu estamos haciendo? - Nosotros, nada. 337 00:30:24,530 --> 00:30:26,532 Veo que aceptaste un caso. 338 00:30:26,616 --> 00:30:29,535 - Tienes ese resplandor especial. - No acept un caso. 339 00:30:29,619 --> 00:30:31,162 - No an. - Quin es ese? 340 00:30:31,246 --> 00:30:33,789 - No leas sobre mis hombros. - Est bien. 341 00:30:33,874 --> 00:30:35,458 Es un arquitecto? 342 00:30:35,541 --> 00:30:37,710 - Otro infiel? - Puede ser. 343 00:30:37,793 --> 00:30:39,963 Su esposa est desesperada por encontrarlo. 344 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 La historia de siempre. 345 00:30:42,048 --> 00:30:44,384 "Es intachable. No es propio de l". 346 00:30:45,093 --> 00:30:46,636 Pero recib una llamada. 347 00:30:46,719 --> 00:30:49,973 Una voz distorsionada me dijo que no aceptara el caso. 348 00:30:50,056 --> 00:30:51,557 Eso te habr encantado. 349 00:30:52,350 --> 00:30:53,643 Se gradu en el MIT. 350 00:30:53,726 --> 00:30:57,063 Dise dos rascacielos en Dubi y cuatro en Manhattan. 351 00:30:57,147 --> 00:30:59,357 Es intachable de verdad. Ella tendr razn? 352 00:30:59,440 --> 00:31:01,943 Quiz est cansado de ser un buen tipo. 353 00:31:02,027 --> 00:31:04,654 Quiz est de juerga o metido entre las piernas de una pasante. 354 00:31:04,737 --> 00:31:06,197 - Repugnante. - Y mucho. 355 00:31:06,281 --> 00:31:07,823 Qu pistas tienes? 356 00:31:08,449 --> 00:31:11,327 No busco pistas porque no acept el caso. 357 00:31:11,411 --> 00:31:13,579 Claro. Rastreaste la llamada? 358 00:31:13,663 --> 00:31:16,291 Puedes desviar nmeros telefnicos. 359 00:31:16,374 --> 00:31:17,918 Quiz l no lo saba. 360 00:31:18,001 --> 00:31:20,962 Quiz solo quiera despistarte. 361 00:31:21,796 --> 00:31:23,381 - Quiz... - Quiz es inexperto. 362 00:31:29,971 --> 00:31:33,266 Hola. Recib una llamada de un nmero bloqueado. 363 00:31:33,349 --> 00:31:35,810 Podra decirme de dnde viene? 364 00:31:37,645 --> 00:31:39,605 Puede hacer algo? 365 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 Creo que es mi abuelo. 366 00:31:41,357 --> 00:31:44,277 Est senil. Quizs intentaba comunicarse conmigo. 367 00:31:44,360 --> 00:31:46,154 Hice la denuncia por desaparicin. 368 00:31:46,237 --> 00:31:49,032 Tengo el nmero aqu. Puedo drselo. 369 00:31:49,740 --> 00:31:52,618 En serio? Muchas gracias. 370 00:31:54,120 --> 00:31:56,122 Quin sigue usando telfonos pblicos? 371 00:31:57,290 --> 00:31:59,917 - Dnde? - En la 11 y la 49. 372 00:32:04,797 --> 00:32:05,923 Conozco este lugar. 373 00:32:06,967 --> 00:32:11,596 Si est metido en algo turbio, ese es el lugar. Yo consuma herona ah. 374 00:32:11,679 --> 00:32:13,974 S adnde va la gente para desaparecer. 375 00:32:21,064 --> 00:32:23,608 - Aceptars el caso? - Devulveme la llave. 376 00:32:23,691 --> 00:32:25,443 Y sal de mi apartamento! 377 00:32:26,152 --> 00:32:27,278 An en la polica? 378 00:32:28,196 --> 00:32:31,366 Que hayas acabado con Diamondback no significa que no haya delitos. 379 00:32:31,449 --> 00:32:33,243 Fuimos los dos. 380 00:32:33,994 --> 00:32:36,204 Estoy listo para acabar con Mariah y Shades. 381 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 Ojal fuera tan sencillo. 382 00:32:39,624 --> 00:32:41,584 S que estn metidos en algo. 383 00:32:42,543 --> 00:32:44,879 Quiz necesites ayuda desde fuera de la ley. 384 00:32:44,962 --> 00:32:48,424 - De alguien recin salido de prisin? - Eso qued atrs. 385 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Aclar mi pasado y no tengo nada que ocultar. 386 00:32:52,387 --> 00:32:54,305 Mi equipo est ocupndose. 387 00:32:55,056 --> 00:32:58,059 Pero a Harlem le vendra bien tu ayuda... 388 00:32:58,143 --> 00:33:01,937 ...cuando no ests con la enfermera que te esper con paciencia. 389 00:33:03,106 --> 00:33:04,107 Tu equipo? 390 00:33:04,815 --> 00:33:07,735 Cuando te fuiste, me dieron un equipo para toda la ciudad. 391 00:33:08,653 --> 00:33:09,904 Parece un ascenso. 392 00:33:10,822 --> 00:33:14,450 Solo puedo decir que ya no me ocupo exclusivamente de Harlem. 393 00:33:15,035 --> 00:33:17,620 No lo malinterpretes, este sigue siendo mi hogar. 394 00:33:18,413 --> 00:33:21,124 - Lo bueno y lo malo. - Qu pas aqu? 395 00:33:21,207 --> 00:33:24,877 Oficialmente, un hombre de 25 aos fue hallado muerto en un auto estacionado. 396 00:33:25,545 --> 00:33:27,380 Y extraoficialmente? 397 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 Alguien usa a los jvenes de Harlem... 398 00:33:30,425 --> 00:33:33,928 ...para lo que puede describirse como tareas nocturnas. 399 00:33:34,011 --> 00:33:35,805 - Mensajeros? - Tal vez. 400 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Quiz es algo de Mariah. 401 00:33:39,392 --> 00:33:40,685 No crees eso. 402 00:33:40,768 --> 00:33:45,356 Siete en los ltimos meses. Siempre es la misma historia. 403 00:33:45,440 --> 00:33:51,529 Un veinteaero de Harlem muda a su mam a una casa acogedora en New Rochelle. 404 00:33:51,612 --> 00:33:52,780 Paga en efectivo. 405 00:33:53,864 --> 00:33:55,075 Cul es la conexin? 406 00:33:55,158 --> 00:33:57,160 Los investigas, hablas con gente... 407 00:33:57,243 --> 00:34:00,746 No hay armas ni drogas, solo un nuevo trabajo en negro. 408 00:34:00,830 --> 00:34:02,707 Haciendo qu? Nadie lo sabe. 409 00:34:06,211 --> 00:34:08,254 Ests listo para lo ms triste? 410 00:34:08,338 --> 00:34:09,339 TE EXTRAAMOS 411 00:34:09,422 --> 00:34:12,842 Recuerdas a Candace, quien casi testifica contra Mariah? 412 00:34:12,925 --> 00:34:14,552 El asesinato sin resolver? 413 00:34:15,928 --> 00:34:18,013 Era la hermana de l. 414 00:34:21,726 --> 00:34:23,269 Ahora solo queda uno. 415 00:34:23,353 --> 00:34:25,813 Deberas haber odo cmo llor la madre. 416 00:34:29,525 --> 00:34:32,945 Cunto puedo involucrarme? Descubrir quin fue. 417 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 Podras hacer eso. 418 00:34:36,449 --> 00:34:41,036 O podras guiar a este joven por otro camino. 419 00:34:41,662 --> 00:34:43,038 Como lo haca Pop. 420 00:34:45,750 --> 00:34:48,378 Ese es el tipo que limpi Crispus Attucks? 421 00:34:48,461 --> 00:34:49,920 Es l. 422 00:34:52,715 --> 00:34:54,467 Estuvo preso en Georgia. 423 00:35:15,821 --> 00:35:17,782 Perdneme, padre, porque he pecado. 424 00:35:19,284 --> 00:35:24,914 Hace... tres das que no me confieso. 425 00:35:28,834 --> 00:35:32,547 Le ment a alguien. A alguien que amo. 426 00:35:34,382 --> 00:35:36,676 Ella me pregunt si extrao mi vida. 427 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 La otra vida que tena. 428 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 Le dije que no. 429 00:35:46,977 --> 00:35:50,856 Reconocer una mentira es la mejor senda para encontrar la verdad. 430 00:35:51,899 --> 00:35:53,734 Una mentira como esa... 431 00:35:54,902 --> 00:35:56,737 ...suele ser una seal de indecisin. 432 00:35:57,322 --> 00:36:01,492 Una seal de que tu mente y tu alma an no estn alineados. 433 00:36:02,452 --> 00:36:05,330 Estoy esforzndome mucho por ignorar mi alma. 434 00:36:05,996 --> 00:36:08,666 "El Seor no ve igual que el hombre. 435 00:36:08,749 --> 00:36:13,921 El hombre observa la apariencia externa, pero el Seor observa el corazn". 436 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Podra explicarlo mejor? 437 00:36:16,591 --> 00:36:19,510 Ignorar no cambia nada, Matthew. 438 00:36:19,594 --> 00:36:21,136 Dios conoce tu corazn. 439 00:36:21,887 --> 00:36:24,557 Djalo entrar para que pueda ayudar. 440 00:36:24,640 --> 00:36:27,768 - Aunque ese corazn est daado? - Sobre todo si lo est. 441 00:36:29,854 --> 00:36:31,856 Matthew, quiero ser franco. 442 00:36:32,565 --> 00:36:35,735 - Por favor. - La otra vida que llevabas... 443 00:36:37,778 --> 00:36:39,614 ...tu corazn la desea? 444 00:36:40,781 --> 00:36:44,202 O est con la persona que la vivi a tu lado? 445 00:36:46,036 --> 00:36:47,705 Elektra. S. 446 00:36:48,373 --> 00:36:49,665 La extrao mucho. 447 00:36:52,252 --> 00:36:55,296 Pero ella sac lo peor de m. 448 00:36:55,380 --> 00:36:57,172 Por lo que me contaste... 449 00:36:57,257 --> 00:37:00,217 ...creo que a ella le alegrara lo bien que ests. 450 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 Tal vez. 451 00:37:02,219 --> 00:37:05,055 O quiz me dira que estoy abandonando esa vida. 452 00:37:05,139 --> 00:37:07,057 Y con ello, su recuerdo. 453 00:37:07,141 --> 00:37:09,935 No ests abandonndola. No puedes hacerlo. 454 00:37:10,770 --> 00:37:14,231 Lo que ests haciendo se llama seguir adelante. 455 00:37:15,190 --> 00:37:18,361 El purgatorio es para los muertos, no para los vivos. 456 00:37:18,444 --> 00:37:21,071 No hay nada malo en dejar ir a la gente. 457 00:37:21,989 --> 00:37:23,699 Ella encontrar su paz. 458 00:37:27,202 --> 00:37:29,622 Rezo por que encuentres la tuya tambin. 459 00:37:50,393 --> 00:37:52,269 Siempre le gust este lugar. 460 00:37:55,565 --> 00:37:56,857 Es un milagro... 461 00:37:58,150 --> 00:38:00,736 ...que este parque an exista. 462 00:38:02,280 --> 00:38:06,784 Que la ciudad no lo haya eliminado para poner edificios. 463 00:38:10,413 --> 00:38:16,419 Debe ser difcil para esta gente imaginar toda la isla de Manhattan como un bosque. 464 00:38:19,630 --> 00:38:22,508 Los colonos holandeses... 465 00:38:24,134 --> 00:38:26,762 ...cuando les compraron Manhattan a los nativos... 466 00:38:26,846 --> 00:38:31,517 ...parece que adquirieron todo por... $24. 467 00:38:34,729 --> 00:38:36,856 Para m, pagaron de ms. 468 00:38:41,861 --> 00:38:45,365 El contacto en la alcalda est listo. 469 00:38:46,073 --> 00:38:49,201 - Cundo podemos empezar? - En tres meses. 470 00:38:49,284 --> 00:38:51,371 Luego pasaremos a la fase final. 471 00:38:51,454 --> 00:38:53,623 Eso no servir. Ya no. 472 00:38:54,499 --> 00:38:57,585 - Debemos actuar ms rpido. - Todos estuvimos de acuerdo. 473 00:38:57,668 --> 00:39:00,505 - Este plan tiene sentido. - Tena sentido. 474 00:39:02,172 --> 00:39:04,425 Fue un gran esfuerzo concertar esto. 475 00:39:05,050 --> 00:39:08,513 Si aceleramos el proceso, no ser discreto. 476 00:39:09,389 --> 00:39:10,598 Soy consciente de eso. 477 00:39:14,309 --> 00:39:16,270 Les informar a los dems. 478 00:39:16,353 --> 00:39:19,815 Bien. Enveles mis saludos. 479 00:39:22,443 --> 00:39:26,697 Y... termine de alimentar a los pjaros, quiere? 480 00:39:29,409 --> 00:39:31,118 Hoy estn muertos de hambre. 481 00:39:57,603 --> 00:39:59,146 Dnde encuentro a Cole? 482 00:39:59,897 --> 00:40:01,190 Para qu? 483 00:40:07,530 --> 00:40:08,573 Un piso ms arriba. 484 00:40:09,490 --> 00:40:10,491 Gracias. 485 00:40:34,474 --> 00:40:36,642 Les dije que dejaran de jugar! 486 00:40:38,352 --> 00:40:40,020 Vengo a darte mis condolencias. 487 00:40:42,898 --> 00:40:44,066 Cage. 488 00:40:44,859 --> 00:40:46,652 S quin eres. 489 00:40:51,115 --> 00:40:53,701 - Conocas a Sean? - No. 490 00:40:55,035 --> 00:40:56,579 Conoc a tu hermana Candace. 491 00:40:57,747 --> 00:40:59,874 Tambin vengo a dar mis condolencias por ella. 492 00:40:59,957 --> 00:41:01,667 Qu suerte la de esta familia. 493 00:41:03,628 --> 00:41:07,089 Por aqu, a las buenas personas suelen pasarles cosas malas. 494 00:41:09,008 --> 00:41:11,385 Crees que sus muertes estn relacionadas? 495 00:41:11,469 --> 00:41:13,053 No, no me parece... 496 00:41:15,598 --> 00:41:19,101 No, lo que le pas a Sean fue... ms bien un accidente. 497 00:41:20,185 --> 00:41:21,979 - Ests seguro? - S. 498 00:41:25,232 --> 00:41:26,692 Supe que tena un empleo nuevo. 499 00:41:27,276 --> 00:41:28,653 No s nada de eso. 500 00:41:29,487 --> 00:41:33,616 No hablbamos de todo. Eso era asunto suyo. 501 00:41:34,575 --> 00:41:35,576 Por supuesto. 502 00:41:37,369 --> 00:41:38,496 Qu hay de ti? 503 00:41:39,204 --> 00:41:40,247 Qu? 504 00:41:42,332 --> 00:41:44,001 Todo va bien? 505 00:41:45,920 --> 00:41:47,379 Conseguiste un empleo nuevo? 506 00:41:49,256 --> 00:41:52,802 No, ahora no trabajo. 507 00:41:53,427 --> 00:41:55,345 Pero me la rebusco. Entiendes? 508 00:41:55,429 --> 00:41:56,556 S. 509 00:41:59,308 --> 00:42:02,477 Escucha... puedo ayudarte. 510 00:42:03,062 --> 00:42:05,523 Si alguna vez necesitas algo... 511 00:42:06,065 --> 00:42:07,357 Deberas irte. 512 00:42:09,068 --> 00:42:13,864 Pregntale a cualquiera en esta cuadra qu hice o qu estoy dispuesto a hacer. 513 00:42:15,199 --> 00:42:16,241 Puedes confiar en m. 514 00:42:16,325 --> 00:42:18,452 - Ya es tarde. - Qu quieres decir? 515 00:42:18,536 --> 00:42:20,162 - Nada. - Hijo, nunca es tarde... 516 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 No soy tu hijo! 517 00:42:22,665 --> 00:42:24,834 Te dije que no saba nada. 518 00:42:28,545 --> 00:42:31,381 Lo que ests haciendo te har dao. 519 00:42:33,342 --> 00:42:34,885 Piensa en tu mam. 520 00:42:36,762 --> 00:42:38,388 En lo que ha sufrido. 521 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Creo que deberas irte. 522 00:42:52,570 --> 00:42:55,322 Si quieres ayudarme, hazme a prueba de balas tambin. 523 00:42:58,618 --> 00:43:00,119 Es muy tarde para hroes. 524 00:43:01,912 --> 00:43:04,123 Hroe fue tu palabra. No la ma. 525 00:43:17,302 --> 00:43:18,553 Quiero mi dinero. 526 00:43:20,514 --> 00:43:24,559 Tienes hasta que termine el da, o volver para destrozar todo! 527 00:43:46,916 --> 00:43:49,293 John Raymond, soy Jessica Jones. 528 00:43:50,252 --> 00:43:53,088 Estoy contestando su llamada. 529 00:43:53,172 --> 00:43:55,382 Esa en la que intent asustarme. 530 00:44:00,429 --> 00:44:03,015 El portero dijo que estaba aqu. 531 00:44:03,766 --> 00:44:07,144 No me importa en qu cosa turbia est metido, debemos hablar. 532 00:44:10,773 --> 00:44:13,025 Bien, va a pagar por esto. 533 00:44:51,146 --> 00:44:54,191 ...y estimula una economa lenta de la eurozona... 534 00:45:01,824 --> 00:45:03,367 CARGA DE DEMOLICIN 535 00:45:03,951 --> 00:45:05,244 A la mierda. 536 00:45:16,713 --> 00:45:17,747 Gracias. 537 00:45:28,600 --> 00:45:31,228 Hicimos los arreglos que solicit. 538 00:45:34,731 --> 00:45:36,733 Est segura de esto? 539 00:45:36,817 --> 00:45:38,944 An hay tiempo para reconsiderar. 540 00:45:40,237 --> 00:45:41,280 Puede irse. 541 00:45:57,004 --> 00:46:00,007 - La mejor ciudad del mundo. - S. 542 00:46:00,799 --> 00:46:02,509 A los neoyorquinos les gusta decirlo. 543 00:46:04,386 --> 00:46:07,181 Sin embargo, despus de todo este tiempo... 544 00:46:09,016 --> 00:46:10,434 ...no s bien qu siento yo. 545 00:46:11,268 --> 00:46:14,814 Es lo que tiene de bueno. Puede ser lo que t quieras que sea. 546 00:46:16,857 --> 00:46:18,192 Qu quieres que sea? 547 00:46:19,776 --> 00:46:20,777 Mi hogar. 548 00:47:19,836 --> 00:47:22,756 ...el Banco Central no modific las tasas de inters... 549 00:47:22,839 --> 00:47:25,634 ...y resisti la presin por unirse a otros grandes bancos... 550 00:47:32,892 --> 00:47:33,893 Gracias. 551 00:48:26,111 --> 00:48:27,613 No es ms que una ciudad. 552 00:48:30,032 --> 00:48:32,367 Te acostumbrars a verlas caer. 553 00:48:57,642 --> 00:48:59,769 Hay que bajar! Por las escaleras! 554 00:48:59,853 --> 00:49:01,313 Bajen por las escaleras! 555 00:49:16,953 --> 00:49:19,914 Verifique el nmero y vuelva a marcar. 556 00:49:30,406 --> 00:49:36,406 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 557 00:49:37,305 --> 00:49:43,752 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 39443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.