All language subtitles for Magic School EP16 - uchakka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,428 Park Jin Young 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,428 Yoon Park 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,428 Nichkhun 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,028 Kang Yoon Jae 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,428 Shin Eun Soo 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Park Gyu Young 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,428 Nam Seong Joon 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,428 Ryu Seung Soo 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 [MAGIC SCHOOL] Jombang, 10 November 2017 10 00:00:31,000 --> 00:00:56,428 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 28 00:00:57,095 --> 00:00:59,005 Kau... Duduklah disitu. 3 00:01:13,506 --> 00:01:16,004 Pada suatu hari di sebuah desa kecil. 4 00:01:22,095 --> 00:01:24,005 Woori dan NaRa tinggal disana. 5 00:01:28,525 --> 00:01:31,085 Woori memiliki senyuman yang paling indah. 6 00:01:32,004 --> 00:01:36,065 Karena nenek sihir jahat, Woori pun kehilangan senyumannya. 7 00:01:39,004 --> 00:01:42,015 NaRa, seseorang yang terkenal pemberani di desa itu. 7 00:01:42,015 --> 00:01:47,055 Mencoba untuk mengembalikan senyuman Woori... 8 00:02:32,055 --> 00:02:37,000 O'owww :D [Kolor ijo(?)] 9 00:03:29,915 --> 00:03:31,055 Woori-ah. 10 00:03:37,000 --> 00:03:39,425 Kita harus berhenti menjadi teman. 11 00:03:41,085 --> 00:03:42,554 Cuma... 12 00:03:43,054 --> 00:03:45,355 Ini hari pertama untuk kita. 13 00:03:50,005 --> 00:03:53,095 Aku harap, kau bisa tenang. Aku akan menunggumu. 14 00:03:57,094 --> 00:04:01,034 Tidak. Aku tidak akan pergi. 15 00:04:01,035 --> 00:04:03,064 Apa? Kenapa? 16 00:04:04,000 --> 00:04:08,034 Aku sudah bisa merasa berdebar lagi... 17 00:04:09,005 --> 00:04:12,075 Ini mulai menggambarkan apa yang terjadi di masa depan. 18 00:04:39,005 --> 00:04:42,014 [YAAHH PARK JINYOUNG!!] 19 00:04:42,015 --> 00:04:44,145 Kami adalah pesulap. 21 00:04:55,085 --> 00:04:59,000 Dokter Sun akan bersamaku bulan depan untuk berkeliling ke pulau Ulleungdo. 22 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Ini untuk kegiatan sukarelawan. 22 00:05:01,000 --> 00:05:05,500 Baik, kita harus mendukungnya hari ini. Fighting! 22 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Fighting! 22 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Ikatan ini tidak hanya membantu orang-orang. 22 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Apa yang harus kulakukan? Hatiku menjadi sangat antusias. 22 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Juga memberikan orang-orang kesempatan. 22 00:05:20,600 --> 00:05:23,000 Apa aku berbicara tentang ini? Siapa... 22 00:05:23,000 --> 00:05:26,200 Yang bilang mau melakukan kegiatan sukarelawan? Sumpah deh! 22 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Yi Seul-ah. 22 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Kesenangan terhadap sulap... 22 00:05:35,000 --> 00:05:38,051 Lihatlah, ketika aku keluar dari rumah pagi ini, aku bilang kalau kau bisa melakukannya. 23 00:05:40,004 --> 00:05:42,065 Bisa menjadi kebahagiaan dalam cinta. 24 00:05:44,004 --> 00:05:48,004 - Apa kau Kim Jong Man, si pesulap itu? - Iya? 26 00:05:49,004 --> 00:05:52,014 - Apa keperluanmu? - Aku adalah penggemarmu sejak lama. 27 00:05:53,014 --> 00:05:57,045 - Aku? - Iya. Aku sangat ingin bertemu denganmu. 28 00:06:00,045 --> 00:06:01,585 Selamat datang. 29 00:06:03,004 --> 00:06:07,004 [Sulap terakhir kali dari pesulap "J"?] 30 00:06:05,005 --> 00:03:26,065 Tentu saja, ada efek samping. 31 00:06:08,064 --> 00:06:10,005 Apa? Profesional Agronis? 32 00:06:10,005 --> 00:06:11,505 Pembohong Jay? 33 00:06:14,045 --> 00:06:19,004 Julukan baru Jay-Hyung adalah pembohong Jay. 34 00:06:22,005 --> 00:06:24,054 Ini hari yang baik untuk melakukan sulap. 35 00:06:24,055 --> 00:06:26,004 Namun Jay-Hyung tidak kunjung muncul. 36 00:06:26,004 --> 00:06:29,055 Meskipun semua media rasa penasarannya meroket, tapi... 37 00:06:30,055 --> 00:06:34,005 Beberapa hari kemudian, Hyung sekali lagi muncul tiba-tiba di depan umum. 38 00:06:34,005 --> 00:06:37,025 Aku bilang kalau aku akan melakukan pertunjukan waktu itu, tapi... 39 00:06:37,025 --> 00:06:39,094 Aku tidak bisa melakukan pertunjukan yang beresiko. 40 00:06:40,095 --> 00:06:43,094 Baiklah, aku tidak menunjukkan apapun. Tetaplah menulis, nikmatilah menulis. 41 00:06:44,095 --> 00:06:47,004 Aku bilang kalau aku keluar dari air, kau akan kesulitan untuk menyelamatkanku! 42 00:06:48,200 --> 00:06:54,005 [...############....] 43 00:06:54,634 --> 00:06:57,005 Jay-Hyung mempertahankan citranya sampai akhir. 44 00:07:05,505 --> 00:07:07,004 Papa. 45 00:07:07,084 --> 00:07:09,524 Kau akan baik-baik saja kan? 46 00:07:14,034 --> 00:07:15,044 Aku berangkat. 47 00:07:16,044 --> 00:07:50,005 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 47 00:07:51,044 --> 00:07:53,005 Yi... Yi... Yi Seul-ah. 48 00:07:54,005 --> 00:07:55,075 Kenapa? 49 00:08:01,004 --> 00:08:03,085 Aku tidak akan pergi. 50 00:08:03,104 --> 00:08:05,155 Ada apa? Kenapa tiba-tiba seperti ini? 51 00:08:08,005 --> 00:08:09,025 Hanya saja... 52 00:08:16,025 --> 00:08:20,025 Baiklah. Jangan pergi. Ayo masuk. 53 00:08:20,525 --> 00:08:22,004 Baiklah. 54 00:08:25,095 --> 00:08:28,094 Master Han tidak meninggalkan Korea pada akhirnya. 55 00:08:37,594 --> 00:08:39,095 Agashi! [Bukan Ahgashe bang?] 56 00:08:40,095 --> 00:08:43,000 Kau bisa menebak apa yang ada di dalam topi sulap ini? 57 00:08:44,005 --> 00:08:46,005 Kelinci akan keluar dari situ. 58 00:08:46,905 --> 00:08:49,035 Kelinci dipakai di pertunjukan sulap seperti ini. 59 00:08:58,035 --> 00:09:00,534 Benarkan, seekor kelinci. 60 00:09:25,004 --> 00:09:30,075 - Cut! Itu bagus! - Terima kasih. 61 00:09:30,075 --> 00:09:33,000 - Kerja bagus, semuanya. - Kalian bekerja keras. 62 00:09:34,000 --> 00:09:39,004 Aku sangat gugup, bagaimana aktingku? Bagus kan? 63 00:09:39,704 --> 00:09:41,084 Sesuai harapan, Sayangku... 64 00:09:43,084 --> 00:09:45,025 Itu benar-benar bagus. 65 00:09:46,925 --> 00:09:50,094 [ASTAGA JINYOUNG :D] [Untung udah punya Bangjek, kalau enggak, aku bungkus juga deh kamu] 66 00:09:50,095 --> 00:09:58,095 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 67 00:09:59,095 --> 00:10:13,025 TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUBTITLE DARI @uchakka 67 00:10:13,095 --> 00:10:34,025 MAAF JIKA ADA KESALAHAN PENULISAN MAUPUN PENERJEMAHAN. NAMANYA JUGA MANUSIA BRO! 68 00:10:34,095 --> 00:10:50,995 [and bigthanks to ciarast and anandaafina]7699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.