All language subtitles for Magic School EP15-1 - uchakka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,428 Park Jin Young 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,428 Yoon Park 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,028 Nichkhun 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,028 Kang Yoon Jae 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,428 Shin Eun Soo 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Park Gyu Young 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,428 Nam Seong Joon 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,428 Ryu Seung Soo 9 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 [MAGIC SCHOOL] Jombang, 9 November 2017 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Profesor Lee. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,028 Direktur datang kesini. 28 00:00:48,005 --> 00:00:52,005 Kelihatannya kau sedang fokus sekali. Kau sampai tidak sadar aku sudah masuk. 3 00:00:52,064 --> 00:00:54,004 Itu karena kau tidak mengetuk pintunya. 4 00:01:01,005 --> 00:01:03,005 Apa kau sudah bersiap pergi? 5 00:01:10,925 --> 00:01:12,085 - Direktur. - Hmmm? 6 00:01:15,085 --> 00:01:17,165 - Aku tidak akan pergi. - Apa? 7 00:01:18,065 --> 00:01:21,000 Kenapa? Ini kesempatan yang bagus. 7 00:01:21,985 --> 00:01:24,034 Aku punya defisiensi. (Defisiensi: penurunan nilai.) 8 00:01:25,034 --> 00:01:27,005 Tidak mudah untuk menyelesaikan penelitiannya. 9 00:01:27,705 --> 00:01:29,055 Meski kau belum menyelesaikannya. 10 00:01:31,055 --> 00:01:33,005 Kita tidak bisa langsung menyerah pada penelitian ini. 11 00:01:36,005 --> 00:01:38,005 Aku ingin tetap disini. 12 00:01:38,505 --> 00:01:41,095 Aku sudah memikirkan sebuah penelitian baru. 13 00:01:41,095 --> 00:01:43,095 Apa yang mau kau bicarakan tentang penelitian baru itu? 14 00:01:44,095 --> 00:01:46,034 Mengenai lawan jenis. 15 00:01:48,035 --> 00:01:51,004 Tentang lawan jenis? Alasan rasionalnya itu terlalu luas. 16 00:01:51,004 --> 00:01:54,004 Tidak. Tapi, seorang pria... 17 00:01:55,005 --> 00:01:58,075 Dan seorang wanita. Lawan jenis itu! 18 00:02:02,005 --> 00:02:03,944 Ahh, lawan jenis itu... [Dia memikirkan hal lain] 19 00:02:09,044 --> 00:02:10,045 Baiklah! 20 00:02:13,045 --> 00:02:16,085 Sejujurnya, penelitian ini boleh berhenti sampai disini. 21 00:02:16,085 --> 00:02:18,085 Meski kau tidak tahu betapa sedihnya aku. 22 00:02:18,185 --> 00:02:21,000 Aku akan memberimu kekuasaan penuh atas penelitian lawan jenismu. 22 00:02:22,900 --> 00:02:24,000 Tapi jangan meremehkanku. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Dulu... 22 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Aku adalah ahli soal cinta. 22 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 Kau? 22 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 ♫ Kau cantik~ ♫ 22 00:02:37,000 --> 00:02:42,800 ♫ Matamu yang menatapku~ ♫ 22 00:02:42,800 --> 00:02:46,000 ♫ Suaramu yang memanggilku~ ♫ 22 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 ♫ Semuanya... Semuanya~ ♫ 22 00:02:51,000 --> 00:02:56,500 ♫ Bagiku semuanya adalah hal tentangmu~ ♫ 22 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 ♫ Kau cantik~ ♫ 22 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 ♫ Perasaan yang tidak menginginkan apapun~ ♫ 22 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 ♫ Momen-momen yang hanya tentangmu~ ♫ 22 00:03:08,500 --> 00:03:14,000 ♫ Semuanya... Semuanya~ ♫ 22 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 ♫ Semua hal itu berlalu~ ♫ 22 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 ♫ Tapi kau masih sangat cantik~ ♫ 22 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 ♫ DAY6 - You Were Beautiful ♫ 22 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 - Pensil, pensil! - Pensil! 22 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 - Tapi, pencil agak kecil ya. - Iya. 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 [Magic School] 22 00:04:15,000 --> 00:04:16,500 Kenapa kesini? 23 00:04:16,900 --> 00:04:19,065 Aku tidak mau melihatmu lagi, jadi jangan kemari. 24 00:04:32,965 --> 00:04:48,004 [Mungkin mas ini jelmaan dari Do Min Joon atau Grim Reaper yang nol besar soal cinta] 26 00:04:48,004 --> 00:04:55,014 [INI UDAH GEMES BANGET MAU KOMEN. Tapi aku tahan! agar kalian bisa fokus ketawa:-)] 27 00:05:03,014 --> 00:05:08,995 ^_^ 28 00:05:14,005 --> 00:05:15,004 Aku... 29 00:05:18,004 --> 00:05:20,024 Tidak akan belajar ke luar negeri. 30 00:05:20,395 --> 00:05:22,065 Kenapa? 31 00:05:23,065 --> 00:05:24,035 Sekarang... 31 00:05:25,465 --> 00:05:27,035 Aku ingin belajar tentangmu. [EAKKKK...] 32 00:05:31,035 --> 00:05:33,145 Belajar tentangku? 33 00:05:33,805 --> 00:05:37,604 Kau bahkan sudah bisa merayu sekarang. Kedengarannya bagus. 34 00:05:39,005 --> 00:05:43,054 Itu kamu. Seseorang yang pertama kali menunjukkan sulap padaku. 35 00:06:01,515 --> 00:06:04,904 - Jay Hyung, biar aku yang bawa. - Tidak. 36 00:06:05,004 --> 00:06:08,055 Ini adalah sesuatu yang harus dilakukan seorang asisten. 37 00:06:17,055 --> 00:06:21,055 - Nyonya, apa yang terjadi? - Tiba-tiba, Mirae... 37 00:06:21,555 --> 00:06:22,555 Joon. 38 00:06:23,055 --> 00:06:25,025 - Ambil pakaian bedahmu. - Maaf? 39 00:06:25,025 --> 00:06:27,094 Kau satu-satunya yang paling tahu mengenai kondisi pasien. 40 00:06:38,005 --> 00:06:39,094 Masuklah sana! 41 00:06:43,005 --> 00:07:32,004 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 42 00:07:32,252 --> 00:07:37,075 Aku akan memberikan pertunjukan untukmu, jadi bersiap-siap ya! 43 00:07:37,075 --> 00:07:40,005 - Apa itu? - Rahasia. 44 00:07:44,505 --> 00:07:49,044 Aku akan menjengukmu besok, tunggu ya. 44 00:07:49,044 --> 00:09:34,944 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 45 00:09:53,044 --> 00:09:54,004 Mamanya Mirae... 46 00:10:19,004 --> 00:10:26,044 Mirae ku... Sungguh sangat menyukai Dokter, benarkan? 47 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Aku juga sangat menyukai Mirae. 48 00:10:31,505 --> 00:10:34,075 Dia bilang kalau dia ingin segera membaik ke depannya. 49 00:10:34,075 --> 00:10:37,085 Agar kelak dia bisa menikah denganmu. [Anak kecil aja, udah tahu mana yang cakep] 50 00:10:37,085 --> 00:10:39,055 Kau tidak tahu betapa bahagianya dia. 51 00:10:41,055 --> 00:10:43,025 Dia tampak seperti malaikat. 52 00:10:44,025 --> 00:10:46,025 Dia akan menuju ke tempat terbaik. 53 00:10:48,025 --> 00:10:49,000 Aku... 54 00:10:49,000 --> 00:10:54,024 Di sepanjang hidupku adalah untuk membantu anak-anak yang memiliki penyakit. Dan aku merasa Mirae adalah keluargaku. 55 00:10:55,024 --> 00:10:57,095 Itulah kenapa aku merasa sangat bersalah padanya. 56 00:10:59,095 --> 00:11:02,000 Jangan berpikir kau merasa bersalah. 57 00:11:02,000 --> 00:11:05,005 Mirae juga sangat mencintai Mamanya. 57 00:11:06,805 --> 00:11:09,005 Dokter Joon. Kau bisa terus bekerja denganku. 58 00:11:09,505 --> 00:11:15,035 Hatiku akan merasa tenang kalau kau bisa terus bekerja bersama denganku. 59 00:11:22,045 --> 00:12:04,805 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 60 00:12:04,805 --> 00:12:06,045 Apa maksud semua ini? 61 00:12:06,095 --> 00:12:15,995 [Fansub - GOT7] [and thanks to anandaafina]8490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.