Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,428
Park Jin Young
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,428
Yoon Park
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,428
Nichkhun
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,028
Kang Yoon Jae
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,428
Shin Eun Soo
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Park Gyu Young
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,428
Nam Seong Joon
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,428
Ryu Seung Soo
9
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
[MAGIC SCHOOL]Jombang, 12 September 2017
10
00:00:32,000 --> 00:00:32,428
^_^
11
00:00:32,428 --> 00:00:32,666
^_^ Di
12
00:00:32,666 --> 00:00:32,904
^_^ Diter
13
00:00:32,904 --> 00:00:33,142
^_^ Diterje
14
00:00:33,142 --> 00:00:33,380
^_^ Diterjemah
15
00:00:33,380 --> 00:00:33,618
^_^ Diterjemahkan
16
00:00:33,618 --> 00:00:33,856
^_^ Diterjemahkan o
17
00:00:33,856 --> 00:00:34,094
^_^ Diterjemahkan oleh
18
00:00:34,094 --> 00:00:34,332
^_^ Diterjemahkan oleh
19
00:00:34,332 --> 00:00:35,570
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
20
00:00:35,570 --> 00:00:35,808
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@
21
00:00:35,808 --> 00:00:36,046
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@U
22
00:00:36,046 --> 00:00:36,284
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UC
23
00:00:36,284 --> 00:00:36,522
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCH
24
00:00:36,522 --> 00:00:36,760
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHA
25
00:00:36,760 --> 00:00:36,998
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAK
26
00:00:36,998 --> 00:00:37,236
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKK
27
00:00:37,236 --> 00:00:40,474
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKKA
28
00:00:42,095 --> 00:00:44,005
Suatu hari ketika aku masih SMA.
3
00:00:45,064 --> 00:00:46,704
Papaku berkata...
4
00:00:47,095 --> 00:00:48,005
Kau ...
5
00:00:48,925 --> 00:00:50,585
Sesuai tradisi keluarga kita.
6
00:00:51,064 --> 00:00:52,765
Harus menjadi Pegawai Negeri Sipil.
7
00:00:53,444 --> 00:00:53,915
Ya?
7
00:00:55,285 --> 00:00:56,155
PNS?
8
00:00:58,034 --> 00:00:59,365
Apa ada banyak PNS di keluarga kita?
9
00:00:59,615 --> 00:01:02,855
Mulai sekarang akan ada.
[Ckckckck]
10
00:01:02,855 --> 00:01:06,025
Tapi kenapa Papa bilang 'tradisi keluarga kita'?.
11
00:01:08,385 --> 00:01:10,154
Kakekmu yang paling hebat...
12
00:01:10,555 --> 00:01:12,955
Melakukan gerakan kemerdekaan di Manju.
13
00:01:13,595 --> 00:01:16,595
Apa keluarga kita melakukannya?
14
00:01:16,994 --> 00:01:19,234
Tentu saja tidak.
[Ngelawak nih bapaknya:D]
15
00:01:21,135 --> 00:01:22,564
Kakekmu yang hebat itu...
16
00:01:22,934 --> 00:01:23,934
Selama perang di Korea...
17
00:01:24,135 --> 00:01:26,775
Apa dia berpartisipasi juga?
18
00:01:27,305 --> 00:01:28,544
Daripada begitu...
19
00:01:29,315 --> 00:01:31,745
Dia melarikan diri ke Busan.
20
00:01:33,045 --> 00:01:34,085
Dan aku...
21
00:01:34,585 --> 00:01:36,085
Selama pemberontakan Gwangju...
22
00:01:36,100 --> 00:01:36,900
Ahh...
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Apa Papa ikut berdemonstrasi juga?
22
00:01:40,000 --> 00:01:43,500
Bahkan jika itu hanya sekelompok orang yang ada di jalan...
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,300
Aku akan pulang ke rumah.
22
00:01:45,800 --> 00:01:46,900
[Bisa stress punya bapak kek gini:D]
22
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Tapi apa hubungannya dengan menjadi PNS?
22
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
Kau harus selalu memilih sesuatu normal dan aman.
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,900
Ayo mengambil Administrasi Publik untuk kuliahmu.
22
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Daftar dan persiapkan untuk ujian PNS.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Aku masih tidak yakin tentang itu.
22
00:02:06,500 --> 00:02:07,951
Gajinya besar.
23
00:02:08,064 --> 00:02:10,465
Dapat jatah libur juga.
24
00:02:11,204 --> 00:02:16,404
Meski tidak bisa melakukan pekerjaan dengan baik, kau cukup menghindari kesalahan saja. Jadi kau akan mendapat jabatan yang layak.
26
00:02:18,144 --> 00:02:19,214
Kau akan melakukannya kan?
27
00:02:24,014 --> 00:02:24,945
Ya.
28
00:02:25,214 --> 00:02:26,085
Akan kulakukan.
29
00:02:26,954 --> 00:02:27,324
Syukurlah.
30
00:02:29,995 --> 00:02:30,665
Ayo kita makan.
31
00:02:31,764 --> 00:02:32,535
Hari itu...
32
00:02:33,005 --> 00:02:37,145
Meski aku tidak bisa melakukan apa yang dia katakan.
33
00:02:42,315 --> 00:02:43,384
Tapi jika itu membuat Papa bahagia.
34
00:02:47,185 --> 00:02:48,754
Aku akan baik-baik saja.
35
00:02:59,315 --> 00:03:02,204
Setelah hari itu, aku masuk di jurusan Administrasi Publik.
36
00:03:02,884 --> 00:03:08,855
Pada hari aku terdaftar, Papa menyuruhku untuk hati-hati pada 2 hal.
37
00:03:10,055 --> 00:03:12,855
Yang pertama, jangan kebanyakan main di luar.
38
00:03:14,095 --> 00:03:18,125
Yang kedua, jangan membuang waktumu untuk melakukan hobi.
39
00:03:23,125 --> 00:03:26,394
Jadi, apa kalian pikir aku tidak punya hobi?
40
00:03:29,665 --> 00:03:30,694
Entahlah...
41
00:03:31,495 --> 00:03:32,104
Hobiku adalah...
42
00:03:32,752 --> 00:03:34,475
Haruskah aku bilang... itu olahraga?
43
00:03:40,034 --> 00:03:40,805
My ball!
(Bolaku!)
44
00:03:49,704 --> 00:03:55,844
[Sakitnya gak seberapa. Malunya itu loh :D]
45
00:03:59,384 --> 00:04:01,324
Aku akan traktir makan.
46
00:04:01,534 --> 00:04:02,644
Aku lagi diet jadi aku tidak makan.
47
00:04:03,144 --> 00:04:04,305
Kalau gitu kita minum teh aja.
48
00:04:05,415 --> 00:04:07,475
Aku sibuk karena kerja paruh waktu.
49
00:04:08,014 --> 00:04:09,685
Kalau gitu kita bisa ketemu di tempat kau kerja.
50
00:04:09,954 --> 00:04:11,055
Dimana kau kerja?
51
00:04:11,584 --> 00:04:12,925
Pemandian umum wanita.
52
00:04:13,054 --> 00:04:14,925
Kau bekerja saat weekend juga?
53
00:04:15,125 --> 00:04:15,754
Ya.
54
00:04:15,995 --> 00:04:17,094
Sampai jam berapa?
55
00:04:17,324 --> 00:04:18,395
Tidak ada akhirnya karena buka 24 jam.
56
00:04:18,595 --> 00:04:19,000
24 jam?
57
00:04:19,505 --> 00:04:20,305
Hyung, kau mau pergi kemana?
58
00:04:21,065 --> 00:04:22,335
Oh aku sibuk.
59
00:04:23,935 --> 00:04:26,834
Jika kau terlalu lama di pemandian, kulitmu nanti...
60
00:04:29,005 --> 00:04:29,775
Kau mau kemana?
61
00:04:47,345 --> 00:04:49,814
Itu dia Jay, kan?
62
00:04:50,045 --> 00:04:52,384
Oh iya. Minta tanda tangan yuk!
63
00:04:56,014 --> 00:04:58,684
Permisi, apa benar kau Jay?
64
00:04:59,084 --> 00:05:00,425
Bolehkan aku minta tanda tanganmu?
65
00:05:08,524 --> 00:05:09,694
Apaan tuh!
66
00:05:10,995 --> 00:05:12,995
Selamat datang Magician Jay!
-Show and Magic-
67
00:05:19,295 --> 00:05:20,925
[Magic School]
68
00:05:35,375 --> 00:05:37,904
Aku akan menunjukkan kekuatan supernaturalku.
68
00:05:47,375 --> 00:05:50,904
[Krik.. Krik.. Krik..]
69
00:05:54,245 --> 00:05:55,015
Jadi anak-anak...
70
00:05:56,175 --> 00:05:57,575
Tidak ada apapun ya disini?
71
00:05:59,015 --> 00:06:02,715
Aku akan memasukkan karet balon dan mengeluarkan anjing dari sini.
71
00:06:13,015 --> 00:06:15,715
Wah... Ini anjingnya,
71
00:06:16,375 --> 00:06:17,904
[Krik.. Krik.. Krik.. PART 2]
72
00:06:22,084 --> 00:06:26,184
Jadi anak-anak kalian penasaran kan?
Apa yang akan keluar dari sini?
73
00:06:26,625 --> 00:06:30,555
Apa itu hayo? Sesuatu yang tidak terbayangkan.
74
00:06:32,055 --> 00:06:33,985
Aku tebak itu pasti kelinci.
75
00:06:34,925 --> 00:06:35,955
Kelinci tidak lucu.
76
00:06:36,095 --> 00:06:38,024
Bukankah merpati lebih baik?
77
00:06:39,164 --> 00:06:41,035
Ahjussi, keluarkan saja sekarang.
78
00:06:41,335 --> 00:06:42,595
Jadi kita bisa dapat balon dan pergi.
79
00:06:42,865 --> 00:06:46,934
Ah ahjussi, apa yang kau lakukan? Keluarkan saja.
80
00:06:47,145 --> 00:06:50,544
Kenapa kau tidak percaya diri gitu sih?
80
00:06:52,545 --> 00:06:53,544
[Ahjussinya shock mental hehe :D]
81
00:07:01,575 --> 00:07:03,144
Ta-da... Ini kelinci.
82
00:07:03,215 --> 00:07:03,995
Kelinci?
83
00:07:04,144 --> 00:07:07,355
Ah membosankan. Ayo pergi!
84
00:07:10,055 --> 00:07:11,254
Kelinci yang keluar loh...
85
00:07:16,855 --> 00:07:19,884
Lihatkan? Aku sudah bilang kalau kelinci itu sudah nggak lucu lagi.
86
00:07:21,125 --> 00:07:24,154
Tapi kalau kita memakai merpati mereka nanti mereka bisa terbang.
87
00:07:29,154 --> 00:07:30,995
Itu luar biasa. Sumpah deh!
88
00:07:31,355 --> 00:07:34,424
Itu sungguh menarik. Darimana kelinci itu bisa keluar sih?
89
00:07:36,764 --> 00:07:38,264
Kok bisa keluar gitu aja?
90
00:07:39,065 --> 00:07:40,105
Hei, Joon.
91
00:07:41,105 --> 00:07:42,335
Apa yang kau lakukan disini? Keluarlah!
92
00:07:43,035 --> 00:07:43,904
Apa kau lihat itu?
94
00:07:47,744 --> 00:07:48,815
Aku akan ambil ini satu ya.
95
00:07:52,145 --> 00:07:56,914
[Ganteng-ganteng tapi katrok nih :D]
96
00:08:04,144 --> 00:08:05,184
Ayo nonton film yuk!
97
00:08:05,315 --> 00:08:06,555
Plis deh!
98
00:08:07,155 --> 00:08:08,625
Jangan ganggu aku.
99
00:08:10,554 --> 00:08:11,595
Jisook-ah.
100
00:08:14,094 --> 00:08:15,524
Hei Lee NaRa!
101
00:08:15,725 --> 00:08:16,024
Oh kau disini.
102
00:08:16,254 --> 00:08:18,455
Ah aku lapar.
103
00:08:23,524 --> 00:08:25,424
Makan pelan-pelan.
104
00:08:26,285 --> 00:08:28,495
Makanan rumahan emang paling lezat ya.
105
00:08:29,154 --> 00:08:30,725
Ini cuma kantin kampus kali.
106
00:08:30,994 --> 00:08:31,965
Terus?
107
00:08:34,195 --> 00:08:36,094
Apa kau dari tadi belum makan?
108
00:08:36,695 --> 00:08:37,065
Ya.
109
00:08:38,565 --> 00:08:40,335
Ada shooting, jadi aku harus memperbaikinya.
110
00:08:41,034 --> 00:08:41,904
Apa itu?
111
00:08:42,075 --> 00:08:44,105
Editing! Apa yang sudah direkam.
112
00:08:44,445 --> 00:08:45,075
Kenapa hanya kau yang melakukannya?
113
00:08:45,375 --> 00:08:46,975
Kau di tim pertunjukan kan?
114
00:08:47,184 --> 00:08:49,055
Tidak ada yang melakukannya.
115
00:08:49,154 --> 00:08:52,014
Jangan bilang oke terus kalau mereka menyuruhmu.
116
00:08:52,284 --> 00:08:53,885
Nanti kau bisa sakit loh.
117
00:08:54,025 --> 00:08:55,995
Berhenti mengomel deh.
118
00:08:56,325 --> 00:08:56,925
Baiklah.
119
00:09:00,034 --> 00:09:01,965
Ambil ini.
120
00:09:03,005 --> 00:09:04,004
Apa ini?
121
00:09:04,575 --> 00:09:05,144
Ini ulang tahunmu kan?
122
00:09:05,304 --> 00:09:06,115
Kado.
123
00:09:06,485 --> 00:09:07,125
Kado?
124
00:09:08,985 --> 00:09:11,085
Ah, kau tidak perlu melakukan ini.
125
00:09:11,985 --> 00:09:12,524
Apa memangnya?
126
00:09:12,724 --> 00:09:15,095
Emang apa lagi sih. Tentu saja celana dalam.
127
00:09:17,025 --> 00:09:18,395
Aku beli 10 loh.
128
00:09:18,595 --> 00:09:20,065
Jangan pakai yang itu-itu aja, ganti setiap hari.
129
00:09:21,965 --> 00:09:23,165
Baiklah. MAKASIH!
130
00:09:23,264 --> 00:09:25,504
Tidak perlu berterima kasih.
131
00:09:25,904 --> 00:09:27,375
Itu kan cuma celana dalam.
132
00:09:28,375 --> 00:09:28,904
Baiklah.
133
00:09:31,075 --> 00:09:34,004
Dia adalah sahabatku, Woori.
134
00:09:35,045 --> 00:09:39,945
Kita tumbuh bersama seperti saudara di kampung halaman yang sama.
135
00:09:49,044 --> 00:09:49,984
Tapi...
136
00:09:50,014 --> 00:09:51,945
Bagaimana kau tahu kalau aku pakai celana segitiga (semp*k)?
137
00:09:52,054 --> 00:09:54,015
Aku melihatnya ketika aku mencuci pakaianmu.
138
00:09:54,884 --> 00:09:55,585
Ukurannya?
139
00:09:57,154 --> 00:09:59,595
Kau harus mencuci pakaianmu dengan keadaan terbalik.
140
00:10:02,004 --> 00:10:04,134
Hei, jangan datang ke rumahku untuk mencuci lagi.
141
00:10:05,384 --> 00:10:08,384
Hei. Apa salah kalau aku tahu ukuran celana dalammu?
142
00:10:09,384 --> 00:10:10,085
Kau malu?
143
00:10:11,184 --> 00:10:13,555
Tidak. Aku bilang gitu?
144
00:10:13,955 --> 00:10:14,955
Ah tapi...
145
00:10:15,055 --> 00:10:17,000
Bisa saja kau tidak mengetahui semuanya.
146
00:10:17,105 --> 00:10:23,495
Lebih dari yang kau bayangkan. Aku sedikit...
Bagaimana ya bilangnya.
147
00:10:24,000 --> 00:10:25,035
No comment deh.
148
00:10:26,995 --> 00:10:27,934
Benarkah?
149
00:10:28,404 --> 00:10:33,034
Jadi, haruskah Noona ini mengecek sebesar apa itu?
150
00:10:34,245 --> 00:10:35,914
Kau gila?
151
00:10:36,345 --> 00:10:38,184
Tunjukkan padaku!
152
00:10:51,184 --> 00:10:53,315
Ngapain mereka?
153
00:11:03,514 --> 00:11:05,424
Kenapa kau melihatku seperti itu?
154
00:11:13,224 --> 00:11:14,695
Aku pergi dulu.
155
00:11:15,095 --> 00:11:17,054
Aku harus shooting nanti malam.
156
00:11:28,554 --> 00:11:29,825
Ah maaf banget.
157
00:11:36,195 --> 00:11:42,794
Woori adalah temanku yang paling berharga.
158
00:11:46,035 --> 00:11:47,904
Dia makan semua...
159
00:12:00,745 --> 00:12:03,044
[Magic School Gangseo Gu - Gangyang Dong - 1488-8]
160
00:12:11,200 --> 00:12:35,985
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
161
00:12:39,644 --> 00:12:41,455
Kenapa ini sudah tidak lengket lagi?
162
00:12:46,054 --> 00:12:47,115
Siapa kau?
163
00:12:47,639 --> 00:12:49,171
Bagaimana kau bisa kesini seperti itu?
164
00:12:49,625 --> 00:12:52,025
Aku datang untuk bertemu Master Han.
165
00:12:52,935 --> 00:12:53,894
Master Han?
166
00:12:55,095 --> 00:12:57,065
Apa alasanmu untuk bertemu dengan guru kami?
167
00:12:57,164 --> 00:12:58,375
Kau tidak perlu tahu.
168
00:12:59,804 --> 00:13:02,075
Dimana sekarang Master Han?
169
00:13:02,375 --> 00:13:04,404
Apa aku harus menjawabnya?
170
00:13:04,904 --> 00:13:06,774
Aku tanya padamu duluan.
171
00:13:07,315 --> 00:13:09,174
Ah benarkah?
172
00:13:09,684 --> 00:13:10,784
Apa yang terjadi?
173
00:13:10,985 --> 00:13:12,014
Ada yang datang?
174
00:13:12,715 --> 00:13:15,725
Oh... Bukannya kau, Jay?
175
00:13:17,164 --> 00:13:18,794
Jay? Tunggu.
176
00:13:19,174 --> 00:13:20,544
Oh. Iya benar itu Jay.
177
00:13:32,014 --> 00:13:35,144
Master Han?
178
00:13:44,445 --> 00:13:45,215
Apa kau Jay?
179
00:13:48,155 --> 00:14:01,654
[Episode 1]
178
00:14:02,945 --> 00:14:22,215
[Fansub - GOT7][and thanks to ciarast]16243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.