All language subtitles for Lion.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,500 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,175 (BIRD SCREECHES IN DISTANCE) 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,385 (DOG BARKS IN DISTANCE) 5 00:01:52,404 --> 00:01:54,372 (BIRDCALLS) 6 00:02:46,208 --> 00:02:48,131 (INSECTS BUZZING AND CHIRPING) 7 00:02:51,838 --> 00:02:54,967 (FLUTTERING) 8 00:03:07,187 --> 00:03:08,734 Saroo! 9 00:03:09,648 --> 00:03:11,616 Saroo! 10 00:03:20,033 --> 00:03:21,330 Come on, come on! 11 00:03:23,161 --> 00:03:23,912 Get up! 12 00:03:24,162 --> 00:03:25,129 Come on. Quickly! 13 00:03:27,624 --> 00:03:28,546 Hold it properly. 14 00:03:33,922 --> 00:03:34,889 Saroo, catch! 15 00:03:36,091 --> 00:03:38,389 (TRAIN HORN BLARES) 16 00:03:40,721 --> 00:03:44,021 MAN : Hey! Hey! 17 00:03:45,267 --> 00:03:46,189 Get down! 18 00:03:48,353 --> 00:03:49,570 Guddu! The guards! 19 00:03:50,105 --> 00:03:51,231 MAN : Hey! 20 00:03:52,065 --> 00:03:53,317 Hey, boy, get down! 21 00:03:56,695 --> 00:03:57,947 Go! Get down, boy! 22 00:04:00,198 --> 00:04:02,246 (HORN BLARES) 23 00:04:02,367 --> 00:04:04,165 (MAN CALLS OUT) 24 00:04:06,872 --> 00:04:09,045 (SAROO SCREAMS PLAYFULLY) 25 00:04:10,333 --> 00:04:13,712 - GUDDU : Saroo! - SAROO : Guddu! 26 00:04:13,837 --> 00:04:15,805 (BOYS SCREAM PLAYFULLY) 27 00:04:18,300 --> 00:04:20,268 (TRAIN HORN BLARES) 28 00:04:28,977 --> 00:04:29,728 Saroo. 29 00:04:31,271 --> 00:04:32,067 I'm here. 30 00:04:32,314 --> 00:04:34,408 We will get a lot of money today. 31 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 We've got a lot of coal! 32 00:04:36,526 --> 00:04:37,823 Show me! 33 00:04:38,361 --> 00:04:39,613 Ohhh, so much! 34 00:04:40,947 --> 00:04:43,541 You kept telling me how little I am... 35 00:04:43,784 --> 00:04:45,161 ...but see how clever I am? 36 00:04:45,660 --> 00:04:47,879 That's right, you are! 37 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 You jumped from so high! What a leap! 38 00:04:50,373 --> 00:04:51,920 Yes great heights! 39 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 (LIVELY CHATTER) 40 00:04:59,257 --> 00:05:00,930 Give them some milk... two packets. 41 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Guddu, I want some jalebis! 42 00:05:14,314 --> 00:05:16,612 One day I will buy you some jalebis. 43 00:05:16,858 --> 00:05:18,656 We'll buy the whole shop. 44 00:05:19,486 --> 00:05:20,282 Ha, alright. 45 00:05:28,787 --> 00:05:29,709 Which way should I go now? 46 00:05:29,913 --> 00:05:30,630 Left, left! 47 00:05:31,456 --> 00:05:32,582 Which way now? 48 00:05:32,999 --> 00:05:33,716 Right, right. 49 00:05:34,000 --> 00:05:35,547 (PLAYFUL CHATTER) 50 00:05:39,798 --> 00:05:41,345 Do you want to drink some milk? 51 00:05:48,932 --> 00:05:50,104 I got some milk! 52 00:05:51,142 --> 00:05:52,394 Hey. 53 00:06:00,527 --> 00:06:01,870 It's magic. 54 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Tell me now... 55 00:06:08,493 --> 00:06:10,291 ...how did you get the milk? 56 00:06:11,454 --> 00:06:12,205 Be honest. 57 00:06:15,417 --> 00:06:17,590 Guddu? Saroo? 58 00:06:17,711 --> 00:06:20,681 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL IN DISTANCE) 59 00:06:30,724 --> 00:06:31,646 No. 60 00:06:38,732 --> 00:06:40,575 Okay, Shekila, I have to work now. 61 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 Who's going to look after Shekila? 62 00:06:46,197 --> 00:06:46,948 My Saroo? 63 00:06:51,369 --> 00:06:52,621 Come. Eat. 64 00:06:53,622 --> 00:06:56,626 Sleep... Sleep. 65 00:07:06,009 --> 00:07:07,261 How long will you be away for? 66 00:07:07,510 --> 00:07:08,932 You did a really good job today. 67 00:07:16,937 --> 00:07:18,109 I want to come too. 68 00:07:20,398 --> 00:07:21,650 How many days? 69 00:07:22,067 --> 00:07:23,410 I'm going for a week. 70 00:07:23,693 --> 00:07:25,411 Who's going to look after Shekila? 71 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Kallu will be here. 72 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 You're too small to lift bales. 73 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 I can lift anything. 74 00:07:37,415 --> 00:07:38,962 Guddu. 75 00:07:39,292 --> 00:07:40,259 Can I come too? 76 00:07:40,543 --> 00:07:42,591 You're too small, you can't do this. 77 00:07:42,837 --> 00:07:44,510 I can lift anything. 78 00:07:48,426 --> 00:07:49,143 Saroo. 79 00:07:49,427 --> 00:07:50,223 I've told you. 80 00:07:50,470 --> 00:07:53,474 It's night work. Not for kids. 81 00:07:53,723 --> 00:07:55,350 Go, go. You're too small. 82 00:07:57,477 --> 00:07:58,569 Saroo, leave it. 83 00:07:59,980 --> 00:08:01,402 I can lift this. 84 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 Okay, fine. 85 00:08:09,739 --> 00:08:11,707 (SINGING IN DISTANCE) 86 00:08:15,453 --> 00:08:17,421 (BICYCLE BELL RINGS) 87 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 Hey, Guddu! 88 00:08:20,458 --> 00:08:22,677 Hey! How are you, Shankar? 89 00:08:25,171 --> 00:08:27,139 (TRAIN HORN BLARES) 90 00:08:37,142 --> 00:08:38,735 (HORN TOOTS) 91 00:08:44,816 --> 00:08:46,784 (TRAIN RATTLING OVER TRACK) 92 00:09:00,832 --> 00:09:02,800 (AIR BRAKES HISS) 93 00:09:06,337 --> 00:09:07,759 (HORN BLARES) 94 00:09:07,881 --> 00:09:12,387 Saroo, come on, wake up now! 95 00:09:14,262 --> 00:09:16,230 (LIVELY CHATTER) 96 00:09:17,599 --> 00:09:18,441 Saroo, wake up. 97 00:09:18,683 --> 00:09:19,104 I want to sleep. 98 00:09:20,310 --> 00:09:22,108 I want to sleep. 99 00:09:22,228 --> 00:09:23,024 Saroo, wake up 100 00:09:23,396 --> 00:09:25,774 Don't annoy me. I am sleeping. 101 00:09:26,066 --> 00:09:26,908 It's my fault. 102 00:09:27,108 --> 00:09:28,530 I brought you here. 103 00:09:28,860 --> 00:09:30,783 You're too young for the night work. 104 00:09:31,071 --> 00:09:33,449 It's so late. You will never be able to work. 105 00:09:40,330 --> 00:09:42,253 Saroo, 106 00:09:42,457 --> 00:09:44,130 Saroo, I'm going to find out about work, okay? 107 00:09:44,375 --> 00:09:46,298 And then I'll come back. 108 00:09:46,544 --> 00:09:48,467 You wait here, don't go anywhere. 109 00:09:51,758 --> 00:09:52,429 Guddu. 110 00:09:54,219 --> 00:09:55,812 Just bring back a hundred jalebis. 111 00:09:56,387 --> 00:09:57,513 You want jalebis? 112 00:09:57,764 --> 00:09:59,357 Bring me two thousand jalebis! 113 00:10:00,183 --> 00:10:00,684 Jalebis? 114 00:10:01,017 --> 00:10:02,860 Just wait there. Don't go anywhere. 115 00:10:20,453 --> 00:10:22,205 (INSECTS CHIRPING) 116 00:10:36,886 --> 00:10:38,479 Guddu? 117 00:10:49,899 --> 00:10:51,492 Guddu? 118 00:11:27,061 --> 00:11:28,654 Guddu? 119 00:11:32,400 --> 00:11:33,993 Guddu? 120 00:11:40,617 --> 00:11:42,585 (INSECTS CHIRPING) 121 00:11:57,800 --> 00:12:00,770 (TRAIN RUMBLING OVER TRACKS) 122 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 (CREAKING) 123 00:12:33,753 --> 00:12:34,925 Help me! 124 00:12:39,884 --> 00:12:40,555 Guddu! 125 00:12:42,303 --> 00:12:43,896 Guddu! 126 00:12:44,138 --> 00:12:45,105 Help me! 127 00:12:45,390 --> 00:12:46,607 Guddu! 128 00:12:46,724 --> 00:12:47,941 Someone save me! 129 00:12:49,811 --> 00:12:50,778 Guddu! 130 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 Help me! 131 00:12:54,065 --> 00:12:55,282 (TRAIN HORN BLARES) 132 00:12:55,817 --> 00:12:56,989 Guddu! 133 00:12:58,778 --> 00:13:01,657 (TRAIN HORN BLARES) 134 00:13:39,360 --> 00:13:42,409 Mum, I love you very much. 135 00:13:43,614 --> 00:13:46,208 Guddu, I miss you very much. 136 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 (BRAKES SQUEAKING) 137 00:14:06,471 --> 00:14:08,269 The train on platform two is a decommissioned train. 138 00:14:08,514 --> 00:14:11,017 It is not taking passengers. 139 00:14:11,309 --> 00:14:12,401 Save me! 140 00:14:13,227 --> 00:14:14,274 Someone help me! 141 00:14:15,646 --> 00:14:17,239 Get me out of here! 142 00:14:22,195 --> 00:14:23,538 Save me... 143 00:14:24,572 --> 00:14:26,540 (WHISTLE BLOWS) 144 00:14:26,949 --> 00:14:28,292 Get me out of here! 145 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 Save me! 146 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 Guddu! 147 00:14:35,500 --> 00:14:36,752 Save me! 148 00:14:40,213 --> 00:14:43,183 (THUNDER RUMBLING) 149 00:14:46,177 --> 00:14:48,145 (RAIN PATTERING) 150 00:15:02,777 --> 00:15:04,745 (BRAKES SQUEAKING) 151 00:15:29,720 --> 00:15:31,688 (RAISED VOICES OUTSIDE) 152 00:15:35,852 --> 00:15:37,820 (LIVELY CHATTER) 153 00:15:55,955 --> 00:15:56,626 Open! 154 00:16:00,960 --> 00:16:02,928 (LIVELY CHATTER) 155 00:16:21,772 --> 00:16:23,740 (MUFFLED ANNOUNCEMENTS) 156 00:16:38,164 --> 00:16:40,041 Guddu! 157 00:16:43,044 --> 00:16:44,887 Mum! 158 00:16:47,590 --> 00:16:49,308 Guddu! 159 00:16:52,386 --> 00:16:54,104 Mum! 160 00:17:03,314 --> 00:17:04,156 Ganestalay? 161 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Ganestalay? 162 00:17:06,526 --> 00:17:08,620 I want to go home. Ganestalay. 163 00:17:12,323 --> 00:17:13,916 Ganestalay? 164 00:17:19,205 --> 00:17:20,252 Ganestalay? 165 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 I don't understand! 166 00:17:21,666 --> 00:17:23,134 I want to go home. 167 00:17:23,334 --> 00:17:24,381 Speak Bengali! I don't understand you. 168 00:17:24,627 --> 00:17:25,298 Move! 169 00:17:26,254 --> 00:17:28,222 (IRRITATED MUTTERING) 170 00:17:29,966 --> 00:17:31,013 Ganestalay? 171 00:17:34,512 --> 00:17:36,480 (RAISED VOICES) 172 00:17:42,812 --> 00:17:44,780 (MAN SPEAKS BENGALI) 173 00:18:34,655 --> 00:18:36,623 (QUIET CHATTER) 174 00:19:29,919 --> 00:19:31,887 (COUGHS) 175 00:19:53,651 --> 00:19:58,623 (CHILDREN SCREAM) 176 00:20:11,460 --> 00:20:13,428 (SCREAMING AND SHOUTING) 177 00:20:27,643 --> 00:20:29,611 (GIRL SCREAMS) 178 00:20:57,673 --> 00:20:59,641 (HORN TOOTS) 179 00:21:19,153 --> 00:21:21,121 (CHILD SCREAMS IN DISTANCE) 180 00:21:35,211 --> 00:21:37,179 (DOG BARKING IN DISTANCE) 181 00:21:45,971 --> 00:21:47,939 (GENTLE SNORING) 182 00:22:12,748 --> 00:22:14,716 (BIRDS TWITTERING) 183 00:22:37,606 --> 00:22:39,233 (SMALL BELLS DINGING) 184 00:22:39,358 --> 00:22:41,235 (MELODIC CHANTING) 185 00:22:44,780 --> 00:22:46,748 (CHANTING CONTINUES) 186 00:23:39,710 --> 00:23:41,678 (BIRDS SQUAWKING) 187 00:24:17,289 --> 00:24:19,883 Don't walk on that, you'll fall off. 188 00:24:20,459 --> 00:24:22,382 What's the matter, you don't understand Bengali? 189 00:24:26,173 --> 00:24:27,470 Do you understand Hindi? 190 00:24:29,218 --> 00:24:30,344 Yes. 191 00:24:31,053 --> 00:24:32,475 Where are you going? 192 00:24:33,681 --> 00:24:36,275 I have to go home. I am lost. 193 00:24:37,476 --> 00:24:38,819 Did you come from this way or that way? 194 00:24:39,853 --> 00:24:41,196 I don't know which way. 195 00:24:41,438 --> 00:24:42,690 Then how will you go? 196 00:24:50,614 --> 00:24:51,831 What's your name? 197 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Saroo. 198 00:24:54,243 --> 00:24:56,621 My name is Noor. 199 00:24:59,873 --> 00:25:00,965 You're hungry? 200 00:25:07,089 --> 00:25:08,466 Come on... 201 00:25:12,052 --> 00:25:13,474 Come inside. 202 00:25:19,143 --> 00:25:20,065 Come on, come on! 203 00:25:32,239 --> 00:25:35,083 I have to do all this... 204 00:25:35,325 --> 00:25:36,747 ...make lunch boxes for all the men. 205 00:25:37,453 --> 00:25:39,330 You have to feed your stomach, you know. 206 00:25:41,457 --> 00:25:43,130 Everybody has to work. 207 00:25:43,917 --> 00:25:46,921 I help my mum... 208 00:25:47,212 --> 00:25:50,637 ...to carry rocks. 209 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Your mum carries rocks? 210 00:26:04,688 --> 00:26:05,860 What is this? 211 00:26:06,273 --> 00:26:07,695 (PASSING TRAIN HORN BLARES) 212 00:26:07,816 --> 00:26:08,988 (NOOR LAUGHS) 213 00:26:09,276 --> 00:26:10,368 Just drink. 214 00:26:15,866 --> 00:26:17,209 Leave some for me! 215 00:26:17,451 --> 00:26:18,919 Huh? 216 00:26:26,960 --> 00:26:28,132 (BELCHES) 217 00:26:31,548 --> 00:26:33,221 (BELCHES) 218 00:26:33,342 --> 00:26:34,969 (BOTH LAUGH) 219 00:26:45,813 --> 00:26:48,066 And now a bit of soap... 220 00:26:55,823 --> 00:26:57,700 There is a man... 221 00:26:57,991 --> 00:26:59,868 ...and he is called Rama. 222 00:27:01,036 --> 00:27:02,834 He's a very good man. 223 00:27:03,080 --> 00:27:04,923 He helps everyone. 224 00:27:06,125 --> 00:27:08,048 He will help you too. 225 00:27:09,920 --> 00:27:12,423 He's coming tomorrow morning. 226 00:27:16,093 --> 00:27:18,846 Is he going to help me look for my mum? 227 00:27:19,179 --> 00:27:20,305 Mm. 228 00:27:21,640 --> 00:27:27,067 He's going to help you look for your mum. 229 00:27:27,604 --> 00:27:29,072 Hmm? 230 00:27:29,439 --> 00:27:31,487 Close your eyes... 231 00:27:32,109 --> 00:27:33,952 ...go to sleep. 232 00:27:37,281 --> 00:27:39,204 Sleep. 233 00:27:40,534 --> 00:27:42,502 (BIRDS CHIRPING) 234 00:27:49,042 --> 00:27:50,635 Oh, my baby... 235 00:27:50,878 --> 00:27:52,050 ...were you sleeping? 236 00:27:57,593 --> 00:28:01,348 I wonder what worlds you've travelled in. 237 00:28:01,680 --> 00:28:03,102 Are you Rama? 238 00:28:03,348 --> 00:28:05,350 Yes, but not the God. 239 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 Ah... 240 00:28:25,162 --> 00:28:27,039 Come and lie down. 241 00:28:30,334 --> 00:28:31,301 Come closer. 242 00:28:33,086 --> 00:28:36,181 Do you know, I've come to meet you from really far away... 243 00:28:39,760 --> 00:28:42,434 ...and I want to take you to a really nice place. 244 00:28:43,889 --> 00:28:45,687 Are you going to take me to Mum? 245 00:28:46,099 --> 00:28:49,478 And from there we're going to try and look for your mum. 246 00:28:50,062 --> 00:28:52,531 I'll be back tonight... 247 00:28:54,441 --> 00:28:56,159 ...and then we'll search. 248 00:28:56,443 --> 00:28:57,695 Huh? 249 00:28:59,947 --> 00:29:01,540 (SMACKS LIPS) 250 00:29:10,624 --> 00:29:11,295 Get up! 251 00:29:14,711 --> 00:29:15,963 Come closer. 252 00:29:29,601 --> 00:29:30,727 Say "thank you". 253 00:29:30,936 --> 00:29:33,439 Thank you. 254 00:29:33,563 --> 00:29:36,612 (MAKES WHOOSHING SOUND, SMACKS LIPS) 255 00:29:37,901 --> 00:29:40,120 You've done well. 256 00:29:40,654 --> 00:29:43,658 He's exactly what they're looking for. 257 00:29:48,745 --> 00:29:50,247 (NOOR HUMS TO MUSIC) 258 00:29:50,372 --> 00:29:52,340 NOOR : Come closer 259 00:29:58,255 --> 00:30:00,724 (HUMMING CONTINUES) 260 00:30:04,052 --> 00:30:05,975 What happened, you didn't drink? 261 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 You don't like it? 262 00:30:08,890 --> 00:30:10,267 Hmm? 263 00:30:12,311 --> 00:30:14,609 Why are you down? 264 00:30:20,444 --> 00:30:22,162 Drink this. 265 00:30:27,993 --> 00:30:29,791 (OVER RADIO): Come closer 266 00:30:30,996 --> 00:30:33,124 Come closer (CHUCKLES) 267 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 (OVER RADIO): Come closer... 268 00:30:34,499 --> 00:30:36,501 (NOOR HUMMING) 269 00:30:36,626 --> 00:30:38,094 (BIRD SQUAWKS) 270 00:30:48,764 --> 00:30:50,937 (TRAIN HORN BLARES) 271 00:30:51,058 --> 00:30:52,685 Saroo! 272 00:30:56,605 --> 00:30:58,903 (TRAIN HORN BLARES) 273 00:30:59,024 --> 00:31:01,026 Saroo! 274 00:31:03,737 --> 00:31:04,784 Saroo! 275 00:31:23,840 --> 00:31:25,842 (LIVELY CHATTER) 276 00:31:25,967 --> 00:31:28,140 (HORNS TOOTING IN HEAVY TRAFFIC) 277 00:32:06,633 --> 00:32:08,180 Good boy! 278 00:32:08,677 --> 00:32:11,146 Good boy! 279 00:32:14,099 --> 00:32:15,396 Go pick up the small ones. 280 00:32:16,893 --> 00:32:19,612 Go pick up the small ones. 281 00:32:19,896 --> 00:32:21,648 Good boy! 282 00:32:22,107 --> 00:32:24,235 Good boy. 283 00:32:26,736 --> 00:32:29,239 Good boy. 284 00:32:30,574 --> 00:32:31,541 Good boy! 285 00:32:34,327 --> 00:32:36,455 (MOTHER CONTINUES REPEATING PHRASE IN HINDI) 286 00:32:40,167 --> 00:32:41,464 Who's my good boy? 287 00:32:41,710 --> 00:32:43,178 Who is it? 288 00:32:46,840 --> 00:32:49,468 I'm sorry, Mum. 289 00:32:49,718 --> 00:32:51,641 (THUNDER RUMBLES) 290 00:33:08,361 --> 00:33:10,329 (MAN CALLING OUT REPEATEDLY) 291 00:33:16,077 --> 00:33:18,830 (LOW CHANTING AND CALLING OUT) 292 00:33:35,764 --> 00:33:38,438 (WIND INSTRUMENT PLAYS HAUNTING MUSIC) 293 00:34:53,466 --> 00:34:55,468 So I came out of the cafe... 294 00:34:55,719 --> 00:34:57,096 ...and started talking to him. 295 00:34:57,512 --> 00:34:59,059 I realized he doesn't speak a word of Bengali. 296 00:34:59,389 --> 00:35:01,266 He only speaks Hindi. 297 00:35:01,891 --> 00:35:04,314 I asked him where he was from. 298 00:35:04,894 --> 00:35:07,989 He replied with only one word... "Ganestalay". 299 00:35:08,231 --> 00:35:09,858 - Ganestalay? - Ganestalay. 300 00:35:10,191 --> 00:35:11,909 I've never heard of it. 301 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Ganestalay. 302 00:35:18,742 --> 00:35:21,211 Okay, which district is Ganestalay in? 303 00:35:21,453 --> 00:35:23,581 Which district is Ganestalay in? 304 00:35:27,000 --> 00:35:30,300 What is your mother's name? 305 00:35:30,837 --> 00:35:32,134 Mum. 306 00:35:37,802 --> 00:35:39,850 (MAN SPEAKS IN AN INDIAN LANGUAGE) 307 00:35:41,348 --> 00:35:43,771 (VEHICLE RATTLING) 308 00:35:43,892 --> 00:35:45,690 (HORNS BEEPING IN HEAVY TRAFFIC) 309 00:35:57,155 --> 00:35:59,203 (GATE CLUNKS AND SQUEAKS) 310 00:35:59,324 --> 00:36:01,292 (MANY VOICES ECHOING) 311 00:36:08,083 --> 00:36:09,881 (LAUGHTER AND CHATTER) 312 00:36:10,001 --> 00:36:12,971 (MAN GIVES ORDERS TO CHILDREN) 313 00:36:15,632 --> 00:36:17,509 (MAN CALLS OUT) 314 00:36:20,345 --> 00:36:22,439 (LAUGHTER AND SHOUTING) 315 00:36:27,936 --> 00:36:29,938 (MEN CHATTERING) 316 00:36:35,860 --> 00:36:37,908 (MEN URGE THEM ON IN BENGALI) 317 00:36:48,998 --> 00:36:50,966 (MAN COUNTS IN BENGALI) 318 00:36:53,002 --> 00:36:55,255 (GATE SQUEAKS SHUT AND IS LOCKED) 319 00:37:03,179 --> 00:37:05,147 (CHATTER) 320 00:37:10,103 --> 00:37:11,776 What's your name? 321 00:37:12,272 --> 00:37:13,569 Amita. 322 00:37:16,943 --> 00:37:20,573 This is a very bad place. 323 00:37:24,075 --> 00:37:26,123 Does anybody ever leave here? 324 00:37:27,120 --> 00:37:28,212 I've seen it. 325 00:37:29,581 --> 00:37:31,709 What are you going to do once you leave? 326 00:37:32,459 --> 00:37:34,382 I'm going to buy a watch. 327 00:37:39,424 --> 00:37:41,677 (CHILDREN REPEATING AFTER MALE TEACHER) 328 00:37:46,014 --> 00:37:48,608 (THUDDING UNDER SPEECH) 329 00:37:50,518 --> 00:37:51,895 Did you write it? 330 00:37:52,645 --> 00:37:54,363 Hey, Shondeep! What are you doing? 331 00:37:55,732 --> 00:37:56,654 Stop! 332 00:37:57,776 --> 00:37:58,493 Shondeep! 333 00:37:58,735 --> 00:38:00,032 Stop! Stop right now! 334 00:38:00,195 --> 00:38:00,866 Why are you being so naughty? 335 00:38:01,321 --> 00:38:01,787 Shondeep! 336 00:38:03,448 --> 00:38:05,166 Come with me, I'm going to give you a good beating! 337 00:38:06,618 --> 00:38:08,666 (URGENT CHATTER) 338 00:38:08,912 --> 00:38:10,505 You won't get away with this! 339 00:38:21,591 --> 00:38:24,060 (KEYS RATTLE) 340 00:38:24,177 --> 00:38:26,100 (LOW CHATTER) 341 00:38:27,972 --> 00:38:30,225 Hey. Hey. 342 00:38:31,017 --> 00:38:31,939 Hey! Shondeep! 343 00:38:34,395 --> 00:38:35,317 Shondeep! 344 00:38:35,605 --> 00:38:36,322 Come on! 345 00:38:41,277 --> 00:38:43,371 (SHONDEEP REMONSTRATES) 346 00:38:48,701 --> 00:38:49,873 Look this way, look this way. 347 00:38:50,370 --> 00:38:51,087 It's me. 348 00:38:51,746 --> 00:38:52,747 It's okay, I'll take him. 349 00:38:55,875 --> 00:38:58,298 Bring him back before morning. 350 00:38:59,546 --> 00:39:04,598 All the stars came out 351 00:39:05,260 --> 00:39:10,016 In search of the moon 352 00:39:11,432 --> 00:39:16,563 All the stars came out 353 00:39:17,355 --> 00:39:21,781 In search of the moon 354 00:39:24,237 --> 00:39:29,209 The ill-fated came out 355 00:39:29,367 --> 00:39:35,591 On the streets 356 00:39:36,082 --> 00:39:41,054 The stars came out 357 00:39:41,796 --> 00:39:46,893 In search of the moon 358 00:39:47,719 --> 00:39:52,719 They came out in search of the thief 359 00:40:00,023 --> 00:40:03,402 The stars came out 360 00:40:03,693 --> 00:40:05,946 - (CANE CLANGS ON BED FRAME) - Hey. Hey. 361 00:40:06,070 --> 00:40:08,038 (LOW CHATTER) 362 00:40:19,292 --> 00:40:20,418 Yes, Saroo. 363 00:40:21,210 --> 00:40:23,133 My name is Mrs. Sood. Come sit here. 364 00:40:25,465 --> 00:40:27,763 It's my job to make sure that 365 00:40:28,259 --> 00:40:30,887 ...there isn't a single kid here 366 00:40:31,220 --> 00:40:33,848 ...who should be somewhere else. 367 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 That's why I'm here. 368 00:40:37,352 --> 00:40:40,447 People don't like me here. 369 00:40:43,983 --> 00:40:45,360 Look at this. 370 00:40:47,362 --> 00:40:50,286 We have been asking around about you for a long time. 371 00:40:50,573 --> 00:40:54,043 We have published it in the newspaper. 372 00:40:54,452 --> 00:40:56,671 In all the newspapers in Calcutta. 373 00:40:57,497 --> 00:40:59,670 15 million people read this paper. 374 00:41:00,041 --> 00:41:01,964 That's a lot of people. 375 00:41:03,294 --> 00:41:04,921 But we haven't... 376 00:41:05,797 --> 00:41:07,640 ...had a single reply. 377 00:41:08,091 --> 00:41:09,684 My home is really far. 378 00:41:11,344 --> 00:41:14,314 Not one reply. 379 00:41:15,014 --> 00:41:16,857 What about Mum? 380 00:41:17,308 --> 00:41:18,184 No... 381 00:41:19,227 --> 00:41:20,695 ...not even Mum. 382 00:41:25,858 --> 00:41:27,155 Guddu? 383 00:41:28,903 --> 00:41:29,870 Saroo. 384 00:41:30,530 --> 00:41:33,909 We have found a family over in Australia... 385 00:41:34,409 --> 00:41:37,128 ...who want to look after you. 386 00:41:38,371 --> 00:41:40,794 Do you know where Australia is? 387 00:41:41,499 --> 00:41:42,876 Would you like to see them? 388 00:41:44,043 --> 00:41:44,714 Come. 389 00:41:44,877 --> 00:41:46,049 I'll show you. 390 00:41:48,256 --> 00:41:49,803 Come sit here. 391 00:41:53,094 --> 00:41:54,220 Look. 392 00:41:54,846 --> 00:41:56,519 Look at this. This is John... 393 00:41:57,056 --> 00:41:59,058 ...and this is Sue. 394 00:42:01,352 --> 00:42:02,649 This... 395 00:42:03,312 --> 00:42:06,407 ...this is their home. 396 00:42:07,233 --> 00:42:08,985 They live in Tasmania... 397 00:42:09,360 --> 00:42:10,703 ...a small island... 398 00:42:10,820 --> 00:42:12,072 ...and everyone there is really nice. 399 00:42:14,240 --> 00:42:16,368 They are such nice people! 400 00:42:16,701 --> 00:42:17,953 Aren't they? 401 00:42:20,163 --> 00:42:23,212 Keep this with you, and keep it safe. 402 00:42:23,499 --> 00:42:23,920 Okay? 403 00:42:27,211 --> 00:42:28,428 Saroo. 404 00:42:29,589 --> 00:42:32,092 Son, you can't stay here. 405 00:42:33,926 --> 00:42:35,303 Hmm? 406 00:42:46,397 --> 00:42:49,196 Did you really look for my mum? 407 00:42:52,653 --> 00:42:55,031 Looked everywhere. 408 00:43:06,250 --> 00:43:09,845 (LAUGHTER, PLAYFUL CHATTER) 409 00:43:30,983 --> 00:43:33,111 You'll have a nice home. 410 00:43:33,444 --> 00:43:35,822 Australia is a great place. 411 00:43:51,838 --> 00:43:53,306 Does everybody have a napkin? 412 00:43:53,589 --> 00:43:54,932 This is called a "serviette". 413 00:43:55,049 --> 00:43:55,470 CHILDREN : Serviette. 414 00:43:55,591 --> 00:43:59,391 Lay it down on your lap like this so that food doesn't fall on your clothes. 415 00:43:59,679 --> 00:44:01,181 So it doesn't ruin them. 416 00:44:01,472 --> 00:44:04,897 I'm going to teach you how to eat using cutlery. 417 00:44:05,226 --> 00:44:09,356 I will ask you, and you will tell me in English... what each thing is called. 418 00:44:09,814 --> 00:44:10,940 What do you call this? 419 00:44:11,065 --> 00:44:12,317 Fork. 420 00:44:12,441 --> 00:44:14,694 Fork. Yes, good. 421 00:44:15,153 --> 00:44:16,405 What do you call this? 422 00:44:16,696 --> 00:44:17,948 - Nice. - Knife. 423 00:44:18,072 --> 00:44:18,789 CHILDREN : Knife. 424 00:44:18,906 --> 00:44:20,374 Not "nice"..."knife". 425 00:44:20,575 --> 00:44:21,451 Okay? 426 00:44:21,576 --> 00:44:22,543 - Good. - Knife. 427 00:44:22,743 --> 00:44:23,209 And this? 428 00:44:23,536 --> 00:44:25,288 - Spoon. - Spoon. 429 00:44:25,413 --> 00:44:27,791 - Spoon. Good. - CHILDREN : Spoon. 430 00:44:28,416 --> 00:44:31,135 Okay, Manisha, you tell me... What is this? 431 00:44:32,128 --> 00:44:33,220 Try to remember... 432 00:44:34,463 --> 00:44:35,840 - Salt. - Salt. 433 00:44:35,965 --> 00:44:37,842 Very good. 434 00:44:39,260 --> 00:44:41,137 - Peppa! - (LAUGHTER) 435 00:44:41,262 --> 00:44:43,640 - Pepper. - Pepper. 436 00:44:43,764 --> 00:44:44,765 (LAUGHTER) 437 00:44:46,350 --> 00:44:48,102 Pepper. 438 00:44:49,395 --> 00:44:52,069 ("STATE OF THE HEART" BY MONDO ROCK PLAYS) 439 00:45:16,631 --> 00:45:18,554 (SONG FADES) 440 00:45:45,243 --> 00:45:47,291 (MUFFLED ANNOUNCEMENT) 441 00:45:53,501 --> 00:45:55,094 In here. 442 00:45:59,840 --> 00:46:00,966 Saroo. 443 00:46:01,550 --> 00:46:03,473 This is your mum and dad. 444 00:46:04,220 --> 00:46:05,688 Say hello. 445 00:46:12,061 --> 00:46:14,109 - (LAUGHS NERVOUSLY) - Hello. I'm Swarmina. 446 00:46:14,230 --> 00:46:16,733 Hello. I'm John. This is Sue. 447 00:46:19,277 --> 00:46:20,324 Hello, there. 448 00:46:22,613 --> 00:46:25,992 Hello. Here, that's for you. 449 00:46:28,619 --> 00:46:31,247 Good on the plane? 450 00:46:31,372 --> 00:46:33,545 - Yeah, good? - He doesn't... 451 00:46:33,666 --> 00:46:35,794 - (THEY LAUGH NERVOUSLY) - SUE : Sue. 452 00:46:35,918 --> 00:46:37,511 Mummy and... 453 00:46:37,628 --> 00:46:39,630 Dad. 454 00:46:39,755 --> 00:46:42,099 SUE : And we're so happy to meet you. 455 00:46:42,216 --> 00:46:43,809 JOHN : Yeah. 456 00:46:53,853 --> 00:46:55,070 JOHN : A boat. 457 00:46:56,647 --> 00:46:59,241 (KOOKABURRA LAUGHS) 458 00:47:06,741 --> 00:47:08,869 Amazing. 459 00:47:08,993 --> 00:47:10,961 Gently, gently. 460 00:47:19,337 --> 00:47:21,089 SUE : This is where you live. 461 00:47:22,715 --> 00:47:25,514 Down there, that's the living room. 462 00:47:30,890 --> 00:47:32,392 Television. 463 00:47:35,102 --> 00:47:37,355 Do you know what a television is? 464 00:47:38,814 --> 00:47:41,158 Pictures. 465 00:47:41,275 --> 00:47:43,243 That's the water. 466 00:47:44,445 --> 00:47:45,788 That's the water. 467 00:47:45,905 --> 00:47:47,282 You see? 468 00:47:54,080 --> 00:47:55,957 SUE (CHUCKLES): You can open it. 469 00:48:02,630 --> 00:48:04,598 (GLASS CLINKS) 470 00:48:08,803 --> 00:48:10,726 (SUE GASPS) 471 00:48:14,725 --> 00:48:17,729 ("RED LIGHT SONG" BY BLUE PLAYING) 472 00:48:17,853 --> 00:48:20,572 Do you want me to cut it up for him? 473 00:48:20,689 --> 00:48:21,986 Good. 474 00:48:30,616 --> 00:48:32,869 Pepper. 475 00:48:32,993 --> 00:48:35,667 - What was that? - Pepper. 476 00:48:35,788 --> 00:48:37,210 Oh! 477 00:48:37,331 --> 00:48:38,457 Yes, pepper. 478 00:48:38,582 --> 00:48:40,880 - That's right. And... - Pepper. 479 00:48:42,002 --> 00:48:43,549 - Sauce. - Sauce! 480 00:48:43,671 --> 00:48:44,843 (SUE AND JOHN CHUCKLE) 481 00:48:44,964 --> 00:48:46,932 - S... Salt. - Salt. 482 00:48:47,049 --> 00:48:48,847 JOHN : Very good. 483 00:48:48,968 --> 00:48:51,141 (LAUGHS) 484 00:48:56,100 --> 00:48:58,649 (TOY SQUEAKS) 485 00:49:04,733 --> 00:49:06,235 Hi. 486 00:49:10,531 --> 00:49:13,660 So you've come a long way, haven't you, hmm? 487 00:49:16,662 --> 00:49:18,289 Little one. 488 00:49:20,124 --> 00:49:23,219 I'm sure it hasn't been easy, 489 00:49:23,335 --> 00:49:26,635 and one day you'll tell me all about it. 490 00:49:26,755 --> 00:49:29,429 You'll tell me everything. Who you are, everything. 491 00:49:31,427 --> 00:49:33,850 I'll always listen. 492 00:49:36,056 --> 00:49:38,024 Always. 493 00:49:42,980 --> 00:49:44,948 (WIND WHISTLING) 494 00:49:54,200 --> 00:49:55,998 See? Yeah, yeah. 495 00:49:58,454 --> 00:50:00,673 - Yeah. - (SUE CHUCKLES) 496 00:50:03,709 --> 00:50:05,086 SUE : Go easy on me, yeah? 497 00:50:05,211 --> 00:50:06,337 JOHN : Okay. 498 00:50:06,462 --> 00:50:08,510 - Okay! - Right. 499 00:50:08,631 --> 00:50:11,054 - Mum, ready? - JOHN : Feel the tension. 500 00:50:13,677 --> 00:50:16,180 Here he comes. Come on, mate, send it down. 501 00:50:18,516 --> 00:50:20,985 - Yeah! - Go, go, Saroo! 502 00:50:21,101 --> 00:50:22,728 Come on, run in! 503 00:50:24,063 --> 00:50:26,862 Yes, she's out! Australia wins! 504 00:50:26,982 --> 00:50:30,907 Well done. How could you do that to me! 505 00:50:32,947 --> 00:50:34,119 SUE : All right... 506 00:50:34,240 --> 00:50:37,164 Dad. Mum. Saroo. 507 00:50:37,284 --> 00:50:38,410 SUE : Mm-hmm. 508 00:50:38,536 --> 00:50:39,958 - Mantosh. - JOHN : Yes. 509 00:50:40,079 --> 00:50:43,253 - (MIMICS AIRPLANE ENGINES) - SUE : Yeah... 510 00:50:43,374 --> 00:50:45,047 Hello again. 511 00:50:46,335 --> 00:50:48,337 Oh, Saroo, my goodness. Look at you! 512 00:50:48,462 --> 00:50:49,805 - JOHN : Hey. - SUE : Hi. 513 00:50:49,922 --> 00:50:52,675 Oh, my gosh, we've been so excited. 514 00:50:52,800 --> 00:50:54,677 - This is Mantosh. - SUE : Hi! 515 00:50:54,802 --> 00:50:56,804 JOHN : Hi, Mantosh. 516 00:50:56,929 --> 00:50:59,682 This is Saroo. I'm Sue. 517 00:51:01,016 --> 00:51:02,359 JOHN : Hello. 518 00:51:02,476 --> 00:51:04,194 This is Saroo, your brother. 519 00:51:04,311 --> 00:51:06,234 - SUE : And John. - JOHN : Hello, mate. 520 00:51:06,355 --> 00:51:07,902 (SUE CHUCKLES) 521 00:51:08,023 --> 00:51:11,243 Show... Show Mantosh what you made. 522 00:51:11,360 --> 00:51:12,953 - JOHN : Oh... - SUE : Oh... 523 00:51:13,070 --> 00:51:15,573 - Saroo did a picture. - Yeah. 524 00:51:15,698 --> 00:51:17,951 (PAPER RUSTLING) 525 00:51:20,494 --> 00:51:22,667 (LAUGHING NERVOUSLY) 526 00:51:22,788 --> 00:51:26,008 - It's been a long flight. - SWARMINA : Yes, yes, yes. 527 00:51:26,125 --> 00:51:27,752 You must be hungry. 528 00:51:27,876 --> 00:51:29,799 - We're going to go get something to eat. - JOHN : Yeah. 529 00:51:29,920 --> 00:51:31,012 - Would you, um... - JOHN : Yeah. 530 00:51:31,130 --> 00:51:32,427 SUE : Would you like to join us? 531 00:51:32,548 --> 00:51:35,051 SWARMINA : Oh, okay. That would be nice. 532 00:51:39,221 --> 00:51:42,816 - (SCREAMING) - JOHN : Hey. 533 00:51:42,933 --> 00:51:44,685 - John, stop him, stop him. - Hey, hey. 534 00:51:44,810 --> 00:51:46,312 He's hurting his leg. He's hurting his leg. 535 00:51:46,437 --> 00:51:48,030 No, no, no. No, no, no, gentle. You're all right. 536 00:51:48,147 --> 00:51:49,524 - No, no, it's okay. It's all right. - Come on. 537 00:51:49,648 --> 00:51:51,241 Stop it, stop it, stop it. John, John. 538 00:51:51,358 --> 00:51:52,735 - I know, I know, I know. - Come on, come on, let's go. 539 00:51:52,860 --> 00:51:55,579 - No, no, no. - Hey, mate. 540 00:51:55,696 --> 00:51:57,448 - It's all right. Play. - JOHN : It's okay, mate. 541 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 You just play with your toys. 542 00:51:59,575 --> 00:52:00,701 JOHN : No, no, no, don't hit, mate. 543 00:52:00,826 --> 00:52:02,578 Don't-don't hit. Don't hit. 544 00:52:02,703 --> 00:52:04,626 SUE : Don't hit yourself. Don't hit yourself. 545 00:52:04,747 --> 00:52:06,545 No, no, not your head. Not your head! 546 00:52:06,665 --> 00:52:07,882 - Come on. - You're right. You're right. 547 00:52:08,000 --> 00:52:08,922 You're right. 548 00:52:09,043 --> 00:52:10,841 (SOBBING) 549 00:52:10,961 --> 00:52:12,304 JOHN : It's okay, it's okay. 550 00:52:12,421 --> 00:52:13,764 Come on. 551 00:52:13,881 --> 00:52:16,259 I know. It's okay, mate. It's okay. 552 00:52:16,383 --> 00:52:18,351 Hey, look, it's the boats. 553 00:52:18,469 --> 00:52:20,016 (SOBBING SOFTLY) 554 00:52:20,137 --> 00:52:21,605 It's better now. 555 00:52:23,390 --> 00:52:25,984 Sweetheart. Shh. 556 00:52:51,710 --> 00:52:53,053 (SUE EXHALES) 557 00:52:54,463 --> 00:52:55,931 I'm okay. 558 00:52:56,048 --> 00:52:57,675 (SUE SNIFFLES) 559 00:53:08,227 --> 00:53:10,525 (LAUGHS, SNIFFLES) 560 00:53:13,732 --> 00:53:15,029 Hey. 561 00:53:28,080 --> 00:53:30,082 I'm all right. 562 00:53:36,463 --> 00:53:38,431 (KOOKABURRA LAUGHING) 563 00:53:47,224 --> 00:53:49,272 (BIRDSONG) 564 00:54:10,539 --> 00:54:13,213 Yes, well, you pay extra for all the bubbles in this one. 565 00:54:13,333 --> 00:54:14,835 SUE : We're going to miss you. 566 00:54:14,960 --> 00:54:16,303 - Okay... - JOHN : Yeah. 567 00:54:16,420 --> 00:54:17,763 It's only Melbourne. 568 00:54:17,880 --> 00:54:19,882 - I know. - No, it's across the water. 569 00:54:20,007 --> 00:54:21,475 (JOHN CHUCKLES) 570 00:54:22,551 --> 00:54:24,428 Saroo. 571 00:54:24,553 --> 00:54:25,725 Our beautiful boy. 572 00:54:27,306 --> 00:54:29,183 May this bring you all that you could wish for. 573 00:54:29,308 --> 00:54:30,184 JOHN : Yeah. 574 00:54:30,309 --> 00:54:31,777 And then some. 575 00:54:31,894 --> 00:54:33,191 Thanks, Mum. Thanks, Dad. 576 00:54:33,312 --> 00:54:35,235 From the moment you came into our lives... 577 00:54:35,355 --> 00:54:37,153 - Mum. - No, no, no, let me finish. 578 00:54:37,274 --> 00:54:40,494 From the moment you came into our lives, 579 00:54:40,611 --> 00:54:42,739 you were all that we could have hoped for. 580 00:54:42,863 --> 00:54:44,740 JOHN : Yeah. 581 00:54:44,865 --> 00:54:48,540 SUE : More. More than we hoped for, really. 582 00:54:48,660 --> 00:54:51,038 And, uh... more work, that's for sure. 583 00:54:51,163 --> 00:54:52,756 (SUE AND JOHN LAUGH) 584 00:54:52,873 --> 00:54:55,092 You've really embraced every opportunity. 585 00:54:55,209 --> 00:54:57,507 Yeah, we're very proud of you, son. 586 00:54:58,628 --> 00:55:02,017 Very proud and very excited for this next chapter in your life. 587 00:55:02,117 --> 00:55:03,553 Yeah. 588 00:55:04,551 --> 00:55:06,178 - SUE : Cheers. - JOHN : To success. 589 00:55:06,303 --> 00:55:07,930 MAN : Excuse me, guys, are you still waiting on someone? 590 00:55:08,055 --> 00:55:10,478 - Or can I take this plate away? - Yeah, you can take it away. 591 00:55:10,599 --> 00:55:13,398 - No, no, no, you can leave it. - No, take it. 592 00:55:13,519 --> 00:55:16,318 I'd like to keep it. Thank you. 593 00:55:22,611 --> 00:55:25,080 You don't really think he'll turn up, do you? 594 00:55:25,197 --> 00:55:26,699 No, just leave it, son. 595 00:55:29,243 --> 00:55:30,586 (CHUCKLES) 596 00:55:30,702 --> 00:55:33,125 Mm. That's a nice one. 597 00:55:33,247 --> 00:55:36,376 JOHN : Yeah, it's a good one, this one. It's a local one. 598 00:55:36,500 --> 00:55:38,468 (BIRDS CHATTERING) 599 00:55:46,677 --> 00:55:48,645 ("RIVERS OF BELIEF" BY ENIGMA PLAYING) 600 00:55:52,391 --> 00:55:54,393 Mantosh. 601 00:56:13,871 --> 00:56:16,374 Yeah, sorry I didn't make lunch. 602 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 What's that course again? 603 00:56:21,295 --> 00:56:23,218 Hotel management. 604 00:56:24,756 --> 00:56:27,726 So you're going to go and learn to what? 605 00:56:27,843 --> 00:56:30,596 Manage a hotel? (CHUCKLES) 606 00:56:31,680 --> 00:56:33,808 Well, have fun. 607 00:56:33,932 --> 00:56:35,434 Any bills you need to pay? 608 00:56:35,559 --> 00:56:37,607 You can give us a job when you come back. 609 00:56:37,728 --> 00:56:39,730 Please, could you not do anything while I'm away... 610 00:56:39,855 --> 00:56:41,357 - Yeah, yeah. - ...that's gonna make Mum 611 00:56:41,481 --> 00:56:44,109 more unhappy than you already do. 612 00:56:44,234 --> 00:56:45,907 Mate... 613 00:56:47,404 --> 00:56:49,532 Why do you think I stay away? 614 00:56:58,206 --> 00:57:00,129 (TRAM BELL DINGS) 615 00:57:08,133 --> 00:57:11,770 MAN : We see ourselves as the United Nations of hospitality schools, 616 00:57:11,887 --> 00:57:16,767 and we like to think we teach a global and balanced perspective. 617 00:57:16,892 --> 00:57:19,190 You're here because you have a dream. 618 00:57:19,311 --> 00:57:22,690 We're here to help make that dream a reality. 619 00:57:27,486 --> 00:57:28,863 (QUIET CHATTER) 620 00:57:40,958 --> 00:57:42,926 WOMAN : Yeah, and I saw first-hand 621 00:57:43,043 --> 00:57:46,263 how the hospitality industry can really bring infrastructure 622 00:57:46,380 --> 00:57:48,053 to communities that need it. 623 00:57:48,173 --> 00:57:51,143 But I also saw a lot of the problems that they cause. 624 00:57:51,259 --> 00:57:55,889 Which is why community groups need to be involved every step of the way 625 00:57:56,014 --> 00:57:57,812 and they need to be taken seriously. 626 00:57:57,933 --> 00:58:03,401 And I guess I want to help facilitate that and help give them a voice. 627 00:58:03,522 --> 00:58:04,865 Saroo. 628 00:58:04,982 --> 00:58:08,785 I want to run hotels that put all the profits into my pocket. 629 00:58:08,902 --> 00:58:10,449 - (LAUGHTER) - Well, let's, uh... 630 00:58:10,570 --> 00:58:11,867 start with where you're from, shall we? 631 00:58:11,989 --> 00:58:13,707 So, born in Australia? 632 00:58:13,824 --> 00:58:16,668 Yeah. No, uh, Calcutta. 633 00:58:16,785 --> 00:58:19,755 I've got family in Kolkata. My cousins there are quite mad. 634 00:58:19,871 --> 00:58:20,747 Which part? 635 00:58:20,872 --> 00:58:22,089 I'm adopted. 636 00:58:22,207 --> 00:58:25,051 I'm not really Indian. 637 00:58:27,421 --> 00:58:28,798 But you like cricket, though, right? 638 00:58:30,048 --> 00:58:32,972 MAN : Ah, you like cricket. (LAUGHS) 639 00:58:33,093 --> 00:58:35,095 You go for the Aussies or the Indians? 640 00:58:35,220 --> 00:58:39,100 - Only the Aussies, mate. - Oh, only the Aussies, mate! 641 00:58:39,224 --> 00:58:40,601 Yeah, this is going to be interesting. 642 00:58:40,726 --> 00:58:43,400 INSTRUCTOR : Okay, Saroo, um... 643 00:58:43,520 --> 00:58:47,691 why did you choose this course, and what else do you want to get out of it? 644 00:58:58,702 --> 00:59:00,124 Hi. 645 00:59:06,501 --> 00:59:08,595 ("URVASHI URVASHI" FROM THE FILM KADHALAN PLAYS) 646 00:59:24,102 --> 00:59:25,649 (LAUGHS) 647 00:59:34,446 --> 00:59:36,198 - Hi. How are you? - Welcome. 648 00:59:36,323 --> 00:59:38,200 - Thanks for coming. Come in. - Thank you. 649 00:59:38,325 --> 00:59:40,168 - It's so good to see you. - Mm, smells so good in here. 650 00:59:40,285 --> 00:59:41,377 Hi. 651 00:59:41,495 --> 00:59:43,543 Hi. How are you? 652 00:59:43,663 --> 00:59:47,088 I hope you guys like Indian food. 653 00:59:47,209 --> 00:59:49,837 'Cause that's all we have. (LAUGHS) That's all we have! 654 00:59:49,961 --> 00:59:51,759 Oh, it smells so good. 655 00:59:51,880 --> 00:59:55,180 I tried to copy some of my mom's recipes. 656 00:59:55,300 --> 00:59:57,394 Have you ever done any Bollywood dancing? 657 00:59:57,511 --> 00:59:59,730 - Oh, just, like, one leg? - Yeah, yeah, one leg. 658 00:59:59,846 --> 01:00:01,063 - (LAUGHTER) - That's good! 659 01:00:01,181 --> 01:00:03,354 You're on your way! 660 01:00:03,475 --> 01:00:06,274 Okay, well, like, I say flashlight. What do you say? 661 01:00:06,394 --> 01:00:08,863 - Lampe de poche. - "Lampe de poche." 662 01:00:08,980 --> 01:00:10,448 (OTHERS REPEAT) 663 01:00:10,565 --> 01:00:12,533 Flashlight is, um... budhi. 664 01:00:12,651 --> 01:00:13,698 - Oh. - So fancy. 665 01:00:13,819 --> 01:00:15,446 - What do you say? - Torch. 666 01:00:15,570 --> 01:00:17,243 If you want to eat with your hand, you need to... 667 01:00:17,364 --> 01:00:20,334 - use the naan like a spoon. - Use the fork, Saroo. 668 01:00:20,450 --> 01:00:22,544 - No, let him use the naan. - (LAUGHING): No. 669 01:00:22,661 --> 01:00:24,379 Okay, well, how do you say taxi? 670 01:00:24,496 --> 01:00:25,748 - Taxi. - Taxi. 671 01:00:25,872 --> 01:00:27,670 It's the same in every language. 672 01:00:27,791 --> 01:00:28,963 - You want a fork, Saroo? - Let him try. 673 01:00:29,084 --> 01:00:30,552 No, no, no, it's hard for him. 674 01:00:30,669 --> 01:00:31,761 (LAUGHTER) 675 01:00:31,878 --> 01:00:33,596 Just like my father. 676 01:00:33,713 --> 01:00:35,181 (LAUGHTER) 677 01:00:35,298 --> 01:00:37,721 - Want another beer? - Yes, please. Thank you. 678 01:00:37,843 --> 01:00:40,687 I still think you're crazy for living anywhere in Africa. 679 01:00:40,804 --> 01:00:42,772 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 680 01:01:00,949 --> 01:01:01,996 YOUNG SAROO : Guddu... 681 01:01:02,117 --> 01:01:03,369 (SPEAKING HINDI) 682 01:01:23,722 --> 01:01:25,690 Saroo... 683 01:01:31,605 --> 01:01:32,777 Are you okay? 684 01:01:41,489 --> 01:01:42,866 Saroo? 685 01:01:48,371 --> 01:01:50,499 I'm not from Calcutta. 686 01:01:54,002 --> 01:01:55,800 I'm lost. 687 01:01:55,921 --> 01:01:57,468 Howrah Station is enormous. 688 01:01:57,589 --> 01:01:59,387 You must have been freaking out. 689 01:01:59,507 --> 01:02:01,851 I once went through there on a pilgrimage to Puri, 690 01:02:01,968 --> 01:02:03,891 and I missed my connection twice. 691 01:02:04,012 --> 01:02:06,265 And you didn't speak Bengali? 692 01:02:06,389 --> 01:02:08,437 I didn't even know it was called that. 693 01:02:08,558 --> 01:02:10,481 How long were you on the train? 694 01:02:10,602 --> 01:02:13,651 - A couple of days. - Couple of days? 695 01:02:13,772 --> 01:02:16,241 Saroo, what was your hometown again? 696 01:02:16,358 --> 01:02:17,860 Ganestalay. 697 01:02:19,653 --> 01:02:21,951 I must have had it wrong, 'cause it doesn't exist. 698 01:02:22,072 --> 01:02:24,746 But there must be something else that you do remember. 699 01:02:25,951 --> 01:02:26,998 Oh... 700 01:02:28,578 --> 01:02:30,672 The platform... 701 01:02:30,789 --> 01:02:33,417 I fell asleep on had this big rain tank. 702 01:02:33,541 --> 01:02:37,011 And it was only a few stops from Ganestalay. 703 01:02:37,128 --> 01:02:39,426 Well, there are thousands of stations with rain tanks. 704 01:02:39,547 --> 01:02:41,470 Look, it was a... a long time ago. 705 01:02:41,591 --> 01:02:43,685 Have you heard of this new program, Google Earth? 706 01:02:43,802 --> 01:02:45,224 - Ah. - It's incredible. 707 01:02:45,345 --> 01:02:46,642 You can find any place from anywhere. 708 01:02:46,763 --> 01:02:51,275 Listen to me. We can find out how fast passenger trains went back then. 709 01:02:51,393 --> 01:02:53,441 We take that speed, multiply it by the hours 710 01:02:53,561 --> 01:02:55,188 that you were on the train. 711 01:02:55,313 --> 01:02:57,907 That's it. We create a search radius. 712 01:02:58,024 --> 01:03:00,573 And inside there, you'll find the station with the rain tank. 713 01:03:00,694 --> 01:03:02,412 Yeah, but it would take a lifetime to search 714 01:03:02,529 --> 01:03:04,031 all the stations in India. 715 01:03:04,155 --> 01:03:06,078 You... did I say all the stations? 716 01:03:06,199 --> 01:03:07,701 Okay, even half the stations... 717 01:03:07,826 --> 01:03:09,828 Really, guys, I don't want to talk about this. 718 01:03:11,204 --> 01:03:13,332 Did your parents try to find you? 719 01:03:13,456 --> 01:03:15,299 - What? - Of course they tried to find him. 720 01:03:15,417 --> 01:03:18,170 No, I just mean, like, you know, if they tried to find him, 721 01:03:18,295 --> 01:03:19,797 maybe they left, like, a paper trail or something. 722 01:03:19,921 --> 01:03:22,299 What paper trail? He didn't know his surname. 723 01:03:22,424 --> 01:03:23,892 My mum couldn't read or write. 724 01:03:25,010 --> 01:03:26,057 What did she do? 725 01:03:26,177 --> 01:03:27,144 A laborer. 726 01:03:27,262 --> 01:03:28,479 She carried rocks. 727 01:03:28,596 --> 01:03:29,472 Your mum? 728 01:03:29,597 --> 01:03:31,395 Hey. Just... 729 01:03:35,145 --> 01:03:38,490 My mom died about, uh, four years ago now. 730 01:03:39,607 --> 01:03:41,234 I'm sorry. 731 01:03:41,359 --> 01:03:44,112 My dad is just still so angry at her. 732 01:03:44,237 --> 01:03:45,830 I mean, not for getting sick, obviously, 733 01:03:45,947 --> 01:03:48,370 but just for refusing chemo. 734 01:03:50,577 --> 01:03:52,671 But she just knew herself, you know? 735 01:03:52,787 --> 01:03:54,039 She knew what her terms were, 736 01:03:54,164 --> 01:03:56,758 and she knew how she wanted to live, so... 737 01:03:58,585 --> 01:04:01,054 He just couldn't accept that, I guess. 738 01:04:04,382 --> 01:04:06,430 And how do you feel? 739 01:04:06,551 --> 01:04:08,599 Mm, I just miss her. 740 01:04:10,347 --> 01:04:11,940 (MUFFLED DANCE BEAT NEARBY) 741 01:04:12,057 --> 01:04:15,186 What do you think of Bharat's search radius idea? 742 01:04:24,235 --> 01:04:25,908 What is that? 743 01:04:26,029 --> 01:04:28,908 (LAUGHING): Is that your dancing? 744 01:04:29,032 --> 01:04:31,034 Is that how you dance? 745 01:04:31,159 --> 01:04:32,911 Oh, God! 746 01:04:52,263 --> 01:04:54,391 (WIND WHISTLING, BIRDS SQUAWKING) 747 01:05:59,914 --> 01:06:01,757 (SHUDDERING BREATHS) 748 01:06:56,679 --> 01:06:58,022 SAROO (QUIETLY): Hi. 749 01:07:36,928 --> 01:07:38,771 You can't keep going on like this. 750 01:07:41,599 --> 01:07:43,397 Let me help you. 751 01:07:47,021 --> 01:07:49,991 Come on, let's go for a run. 752 01:07:52,569 --> 01:07:54,412 What? 753 01:07:54,529 --> 01:07:56,497 (BIRDS SCREECHING) 754 01:08:00,201 --> 01:08:01,748 SAROO : Lucy! 755 01:08:01,869 --> 01:08:03,712 (SAROO GASPS FOR BREATH) 756 01:08:08,626 --> 01:08:10,219 LUCY : Come on. 757 01:08:11,462 --> 01:08:13,715 Hold on. I've got a cramp. 758 01:08:14,757 --> 01:08:16,100 (LUCY LAUGHS) 759 01:08:16,217 --> 01:08:18,345 You're a... a cheat! 760 01:08:19,637 --> 01:08:21,935 Whoo! Whoo! 761 01:08:26,185 --> 01:08:28,529 (BOTH LAUGHING) 762 01:08:28,646 --> 01:08:31,024 (BIRDS TWITTERING, INSECTS BUZZING) 763 01:08:45,538 --> 01:08:48,382 (INSECTS BUZZING LOUDLY) 764 01:09:08,603 --> 01:09:11,106 (WIND WHISTLING, BIRD SCREECHING) 765 01:09:15,735 --> 01:09:17,703 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 766 01:09:23,618 --> 01:09:25,916 SUE : I never show anybody these. 767 01:09:26,037 --> 01:09:27,584 Why? They're beautiful. 768 01:09:27,705 --> 01:09:29,924 I do enjoy it. 769 01:09:30,041 --> 01:09:32,715 My little hobby. (CHUCKLES) 770 01:09:32,835 --> 01:09:35,384 - Oh, wow, look at Mantosh. - Mm-hmm. 771 01:09:35,505 --> 01:09:38,224 I'm so glad he's coming tonight. 772 01:09:38,341 --> 01:09:40,890 Cheeky little thing. 773 01:09:41,010 --> 01:09:43,559 Pure energy... (CHUCKLES) 774 01:09:43,680 --> 01:09:44,897 but incredible. 775 01:09:45,973 --> 01:09:48,271 So sweet. 776 01:09:48,393 --> 01:09:50,646 He's been hard to control, but... 777 01:09:50,770 --> 01:09:54,570 very, very smart and very... 778 01:09:54,691 --> 01:09:56,409 I mean, he could do anything 779 01:09:56,526 --> 01:09:58,528 if he just learned to control that energy. 780 01:09:58,653 --> 01:10:00,451 He could do it, do it all. 781 01:10:01,656 --> 01:10:03,124 Saroo's very protective of him. 782 01:10:08,162 --> 01:10:09,539 I've been blessed. 783 01:10:13,501 --> 01:10:16,220 Very blessed. 784 01:10:16,337 --> 01:10:19,932 Your mom showed me, um, all your old little trophies. 785 01:10:20,049 --> 01:10:20,925 (SAROO CHUCKLES) 786 01:10:21,050 --> 01:10:22,552 Mum, you didn't. 787 01:10:22,677 --> 01:10:24,054 Mmm. 788 01:10:24,178 --> 01:10:25,896 I had no idea you were so athletic. 789 01:10:26,013 --> 01:10:27,265 Oh, that's only half of them. 790 01:10:27,390 --> 01:10:28,687 There's plenty more in the garage. 791 01:10:28,808 --> 01:10:30,685 - SAROO : Dad. - Hey, where you going, mate? 792 01:10:30,810 --> 01:10:33,063 MANTOSH : Just finishing my smoke. 793 01:10:33,187 --> 01:10:35,064 I can barely get him off the couch these days. 794 01:10:35,189 --> 01:10:36,657 Lucy. 795 01:10:38,693 --> 01:10:39,785 (CHUCKLES QUIETLY) 796 01:10:42,321 --> 01:10:43,868 Why can't you just tell them what you've been up to? 797 01:10:43,990 --> 01:10:45,162 Don't. 798 01:10:46,743 --> 01:10:48,245 Tell us. 799 01:10:48,369 --> 01:10:50,667 LUCY : They would understand. They would support you. 800 01:10:50,788 --> 01:10:53,086 What? Come on. 801 01:10:53,207 --> 01:10:55,835 MANTOSH : Hey, um, dinner. Mmm. 802 01:10:55,960 --> 01:10:57,837 Well, eat it while it's hot. 803 01:11:00,047 --> 01:11:02,675 - SUE : You hungry? - MANTOSH : Yeah. 804 01:11:04,385 --> 01:11:05,432 What? 805 01:11:07,722 --> 01:11:10,225 - What have I missed? - Nothing. 806 01:11:10,349 --> 01:11:12,898 - She looks upset. - She's not upset. 807 01:11:13,019 --> 01:11:14,521 You don't know how I feel. 808 01:11:16,481 --> 01:11:18,279 Saroo knows everything. 809 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 He's an expert. 810 01:11:20,151 --> 01:11:21,903 Oh. (CHUCKLES) 811 01:11:22,028 --> 01:11:24,156 He's a manager. 812 01:11:24,280 --> 01:11:25,702 Why are you here? 813 01:11:27,909 --> 01:11:29,957 He's here because he's your brother. 814 01:11:30,077 --> 01:11:32,921 - No, he's not. - SUE : Oh... (CHUCKLES) 815 01:11:38,503 --> 01:11:40,756 - We're different. - Hey. Now, now, Saroo! 816 01:11:40,880 --> 01:11:42,132 Saroo. 817 01:11:49,555 --> 01:11:51,102 All right. 818 01:11:51,224 --> 01:11:53,818 JOHN : Hey. Hey, come on. 819 01:11:55,186 --> 01:11:56,779 SUE : It's all right. 820 01:11:58,689 --> 01:12:00,316 - Hey, hey. Now, now, it's okay. - All right. 821 01:12:00,441 --> 01:12:01,658 Hey, it's okay. 822 01:12:01,776 --> 01:12:03,574 - It's okay... - (MANTOSH SCREAMS) 823 01:12:03,694 --> 01:12:05,788 - SUE : It's all right, it's all right. - JOHN : Just breathe. 824 01:12:05,905 --> 01:12:08,078 - Stop! - It's okay. It's okay. 825 01:12:08,199 --> 01:12:09,451 Don't move. 826 01:12:09,575 --> 01:12:11,122 - (SCREAMS) - It's... it's okay. 827 01:12:11,244 --> 01:12:12,871 (MANTOSH SCREAMS) 828 01:12:12,995 --> 01:12:14,042 Nice one, mate. 829 01:12:15,706 --> 01:12:17,504 - (MANTOSH SCREAMS) - Hey, hey, it's okay, mate. 830 01:12:17,625 --> 01:12:19,047 It's okay. 831 01:12:19,168 --> 01:12:21,421 Just breathe, mate. Just breathe. It's okay. 832 01:12:23,047 --> 01:12:24,765 (MANTOSH SQUEALS) 833 01:12:28,511 --> 01:12:31,731 I hate what he's done to you. 834 01:13:05,131 --> 01:13:06,599 I'm sorry. 835 01:13:24,317 --> 01:13:26,411 Saroo! 836 01:13:27,486 --> 01:13:29,113 Saroo! 837 01:13:30,281 --> 01:13:32,830 Saroo! 838 01:13:50,134 --> 01:13:52,762 ("BLIND" BY HERCULES AND LOVE AFFAIR PLAYING) 839 01:13:52,887 --> 01:13:54,889 (LIVELY CHATTER) 840 01:13:55,014 --> 01:13:56,937 - Hey. - Oh, hey. 841 01:13:57,058 --> 01:13:58,230 - Good to see you. - Yeah. 842 01:13:58,351 --> 01:14:01,321 ("BLIND" BY HERCULES & LOVE AFFAIR PLAYING) 843 01:14:35,054 --> 01:14:36,681 Hey. 844 01:14:41,477 --> 01:14:43,070 Be with me. 845 01:14:46,732 --> 01:14:48,484 Stop. Luce. 846 01:14:48,609 --> 01:14:50,782 Hey, look at me. 847 01:14:53,948 --> 01:14:55,370 Look at me. 848 01:14:55,491 --> 01:14:56,868 - Can this wait? - Where are you? 849 01:14:56,993 --> 01:15:00,418 Let's go. Can this wait till we get home, yeah? 850 01:15:00,538 --> 01:15:02,165 Home? 851 01:15:02,289 --> 01:15:05,042 - Hey. - What home? 852 01:15:05,167 --> 01:15:06,840 You mean where I'm alone in one room 853 01:15:06,961 --> 01:15:09,259 and you're alone in the other room? Come on. 854 01:15:10,548 --> 01:15:11,970 Stop it, Luce. Stop it. 855 01:15:13,259 --> 01:15:14,761 Come on. 856 01:15:14,885 --> 01:15:16,057 Stop it, Lucy. 857 01:15:18,973 --> 01:15:22,273 Saroo! You need to face reality! 858 01:15:23,811 --> 01:15:27,190 What do you mean, reality? 859 01:15:27,314 --> 01:15:32,407 Do you have any idea what it's like knowing my real brother 860 01:15:32,507 --> 01:15:35,994 and mother spend every day of their lives looking for me? 861 01:15:36,115 --> 01:15:37,708 - What? - Huh? 862 01:15:37,825 --> 01:15:40,453 How every day my real brother screams my name? 863 01:15:42,663 --> 01:15:44,506 Can you imagine the pain they must be in 864 01:15:44,623 --> 01:15:46,500 not knowing where I am? Huh? 865 01:15:46,625 --> 01:15:49,003 25 years, Luce. 866 01:15:49,128 --> 01:15:50,095 25! 867 01:15:51,881 --> 01:15:54,259 Why didn't you tell me that was happening for you? 868 01:15:54,383 --> 01:15:58,104 We swum about in our privileged lives. 869 01:16:01,015 --> 01:16:02,562 It makes me sick. 870 01:16:02,683 --> 01:16:06,984 I have to find home. They need to know I'm okay. 871 01:16:07,104 --> 01:16:10,825 I have never stopped you. I want to help. 872 01:16:10,941 --> 01:16:12,318 I can't do this anymore. 873 01:16:12,443 --> 01:16:14,741 You deserve more. 874 01:16:14,862 --> 01:16:16,284 Don't you do that. 875 01:16:18,365 --> 01:16:21,915 Don't you dare do that. This is on you, not on me. 876 01:16:32,088 --> 01:16:34,056 (BIRDS CHATTERING) 877 01:16:47,937 --> 01:16:50,781 (KEYBOARD CLICKING) 878 01:16:52,733 --> 01:16:54,201 (CHILDREN'S PLAYFUL CHATTER OUTSIDE) 879 01:17:09,125 --> 01:17:11,093 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL) 880 01:17:29,061 --> 01:17:31,814 (LEAVES RUSTLING) 881 01:17:34,316 --> 01:17:36,910 (ROOSTER CROWS) 882 01:17:50,416 --> 01:17:52,669 (TRAIN CLATTERING OVER TRACKS) 883 01:17:53,752 --> 01:17:55,720 (RAPID TYPING) 884 01:18:29,371 --> 01:18:30,873 MOTHER : Saroo! 885 01:18:32,958 --> 01:18:35,211 Saroo! 886 01:18:35,336 --> 01:18:37,304 (WAVES LAPPING ON SHORE) 887 01:18:52,186 --> 01:18:53,859 Saroo? 888 01:18:58,901 --> 01:19:00,869 Saroo! 889 01:19:05,366 --> 01:19:07,460 (THUNDER CRASHES) 890 01:19:10,663 --> 01:19:12,165 (WIND WHISTLING) 891 01:19:20,005 --> 01:19:21,973 (KNOCK AT DOOR) 892 01:19:23,217 --> 01:19:25,436 (URGENT KNOCKING) 893 01:19:25,552 --> 01:19:27,680 JOHN : Saroo? You there, mate? 894 01:19:29,181 --> 01:19:31,183 There's a One Day International tomorrow. 895 01:19:31,308 --> 01:19:33,231 You can come over if you like. 896 01:19:35,104 --> 01:19:38,483 Oh, I meant to tell you I fixed the tiller. 897 01:19:38,607 --> 01:19:42,111 Why don't we take her out? We can head up the coast. 898 01:19:45,197 --> 01:19:46,414 Hey, Saroo? 899 01:19:46,532 --> 01:19:50,412 Mate, your mum's not, um... 900 01:19:50,536 --> 01:19:53,164 Look, we've lost track of Mantosh. He's missing again. 901 01:19:54,248 --> 01:19:56,546 You know how worried she gets. 902 01:20:04,425 --> 01:20:06,598 We know you quit your job, mate. 903 01:20:07,886 --> 01:20:10,014 Just worried about you, son. 904 01:20:12,641 --> 01:20:14,939 (MUSIC PLAYING FAINTLY OVER SPEAKER) 905 01:20:50,804 --> 01:20:53,182 I've been visiting her. 906 01:20:55,017 --> 01:20:58,112 Every night, I walk those streets home. 907 01:21:00,230 --> 01:21:02,324 Home from the dam. 908 01:21:02,441 --> 01:21:05,490 Home from the station. 909 01:21:05,611 --> 01:21:10,082 And I know every single step of the way. 910 01:21:12,493 --> 01:21:14,962 And I imagine that I'm... 911 01:21:16,455 --> 01:21:18,378 ...whispering in her ear, 912 01:21:18,499 --> 01:21:20,342 "Ammi, it's all right." 913 01:21:23,462 --> 01:21:25,806 What was she like? 914 01:21:26,882 --> 01:21:28,350 Beautiful. 915 01:21:33,138 --> 01:21:34,731 How was New York? 916 01:21:34,848 --> 01:21:37,442 It was the same. 917 01:21:38,477 --> 01:21:41,356 So what brings you back? 918 01:21:41,480 --> 01:21:42,777 Our funding came through. 919 01:21:44,066 --> 01:21:45,113 (CHUCKLING): That's great. 920 01:21:45,234 --> 01:21:46,110 See? 921 01:21:46,235 --> 01:21:48,283 They know how good you are. 922 01:22:01,250 --> 01:22:02,843 I miss you. 923 01:22:05,504 --> 01:22:08,053 I saw your mom. 924 01:22:08,173 --> 01:22:09,550 She's not doing very well. 925 01:22:09,675 --> 01:22:11,552 (SIGHS) 926 01:22:11,677 --> 01:22:14,851 I'm worried it'll kill her if she knew I was searching. 927 01:22:14,972 --> 01:22:17,270 You underestimate her. 928 01:22:17,391 --> 01:22:19,189 She needs you. 929 01:22:30,487 --> 01:22:31,329 No, Give me five rupees. 930 01:22:31,655 --> 01:22:32,622 ...then I'll carry them all. 931 01:22:32,865 --> 01:22:36,961 Okay, you win, take this. 932 01:22:41,415 --> 01:22:42,792 (HORN BLARES) 933 01:22:45,502 --> 01:22:47,880 He was carrying a watermelon and didn't see it coming. 934 01:23:09,526 --> 01:23:10,698 What? 935 01:23:12,905 --> 01:23:15,704 What if you do find home and they're not even there? 936 01:23:18,952 --> 01:23:23,002 And you never stop and you just keep searching? 937 01:23:23,123 --> 01:23:26,047 You don't know what happens over time. Things... 938 01:23:27,336 --> 01:23:30,590 ...change. Entire worlds change. 939 01:23:30,714 --> 01:23:32,842 I don't have a choice. 940 01:23:47,397 --> 01:23:49,365 Stay. 941 01:23:53,654 --> 01:23:55,406 I can't. 942 01:24:11,964 --> 01:24:13,887 (PANTING) 943 01:24:16,760 --> 01:24:17,932 Stay right there. 944 01:24:20,097 --> 01:24:22,099 Weren't you supposed to look after him? 945 01:24:22,599 --> 01:24:24,067 Where were you? 946 01:24:24,309 --> 01:24:26,277 Don't you love him? 947 01:24:36,405 --> 01:24:38,373 (BIRDS SCREECHING) 948 01:24:50,836 --> 01:24:53,339 John heard Mantosh is out on the boats. 949 01:24:59,011 --> 01:25:00,979 Doing a lobster run. 950 01:25:07,519 --> 01:25:09,738 He's due back tomorrow. 951 01:25:13,650 --> 01:25:16,529 So he'll be flush for cash. Back on the hard stuff. 952 01:25:21,950 --> 01:25:24,829 I'm sorry you couldn't have your own kids. 953 01:25:27,539 --> 01:25:30,258 - What are you saying? - I mean... 954 01:25:30,375 --> 01:25:33,800 we... 955 01:25:33,920 --> 01:25:36,639 weren't blank pages, were we? 956 01:25:36,757 --> 01:25:40,432 Like your own would have been. 957 01:25:40,552 --> 01:25:44,022 You weren't just adopting us but our pasts as well, and... 958 01:25:46,058 --> 01:25:48,106 And I feel like we're killing you. 959 01:25:48,226 --> 01:25:50,228 I could have had kids. 960 01:25:53,023 --> 01:25:55,776 - What? - We chose not to have kids. 961 01:25:57,819 --> 01:26:00,038 We wanted the two of you. 962 01:26:01,073 --> 01:26:03,622 That's what we wanted. 963 01:26:03,742 --> 01:26:06,791 We wanted the two of you in our lives. 964 01:26:06,912 --> 01:26:08,914 That's what we chose. 965 01:26:16,838 --> 01:26:19,808 That's one of the reasons I fell in love with your dad. 966 01:26:19,925 --> 01:26:22,895 Because we both felt that the... 967 01:26:24,221 --> 01:26:26,565 ...the world has enough people in it. 968 01:26:29,810 --> 01:26:33,063 Have a child, that wouldn't have guaranteed we were going to make anything better, 969 01:26:33,188 --> 01:26:36,692 but to take a child that's suffering like you boys were... 970 01:26:38,985 --> 01:26:41,033 ...give you a chance in the world... 971 01:26:43,240 --> 01:26:44,992 ...that's something. 972 01:26:45,117 --> 01:26:47,370 I bet you never imagined it being this hard. 973 01:26:47,494 --> 01:26:49,997 It's not a matter of hard. 974 01:26:50,122 --> 01:26:52,591 It's not a matt... 975 01:26:52,708 --> 01:26:55,382 (SUE SIGHS) 976 01:26:55,502 --> 01:27:00,053 There's only one path for me, and that's how I think. 977 01:27:02,008 --> 01:27:04,352 That's how this happened, because... 978 01:27:07,013 --> 01:27:11,314 ...when I was 12, I had a vision. 979 01:27:18,358 --> 01:27:20,452 Some people would say that it was a... 980 01:27:20,569 --> 01:27:22,162 it was a breakdown, but it... 981 01:27:25,198 --> 01:27:28,293 My dad was alcoholic, you know that, and he was like... 982 01:27:28,410 --> 01:27:30,504 he was... he wasn't a good man. 983 01:27:30,620 --> 01:27:34,466 He was... he was out of control, and I was... 984 01:27:36,835 --> 01:27:38,883 I was standing out the back of our house, 985 01:27:39,004 --> 01:27:41,257 I was looking out across this field... 986 01:27:43,258 --> 01:27:47,013 ...and I just wanted the earth to swallow me up, and... 987 01:27:48,430 --> 01:27:50,478 ...and I... 988 01:27:55,520 --> 01:27:57,397 I felt an electric current. 989 01:27:57,522 --> 01:27:59,775 It was like a shock, like a... a jolt, 990 01:27:59,900 --> 01:28:02,119 through my whole body. 991 01:28:02,235 --> 01:28:07,366 And then I saw a brown-skinned child across that field. 992 01:28:13,205 --> 01:28:15,207 And then he was standing beside me, 993 01:28:15,332 --> 01:28:19,838 and it was right there, and I could feel it so strongly. 994 01:28:22,672 --> 01:28:26,927 And for the first time in my life, I felt something good. 995 01:28:27,052 --> 01:28:29,521 I felt... good. 996 01:28:31,723 --> 01:28:34,351 And I knew it was guiding me, 997 01:28:34,476 --> 01:28:37,730 and I knew that I was going to be fine. 998 01:28:40,440 --> 01:28:42,613 It was as if at that moment I could see it. 999 01:28:42,734 --> 01:28:45,112 I could see my future right there. 1000 01:28:46,112 --> 01:28:47,955 Because I always thought 1001 01:28:48,073 --> 01:28:51,043 that I could keep this family together. 1002 01:28:51,159 --> 01:28:52,536 And now... 1003 01:28:53,620 --> 01:28:56,965 Now I don't know where... 1004 01:28:57,082 --> 01:28:58,459 - Mum. - What's happening? 1005 01:28:58,583 --> 01:29:00,381 I don't understand. 1006 01:29:05,173 --> 01:29:07,301 You don't talk to me anymore. 1007 01:29:16,560 --> 01:29:19,279 I need you, Saroo. 1008 01:29:48,758 --> 01:29:51,227 (RAIN PATTERING) 1009 01:29:56,391 --> 01:29:57,768 (FIRM KNOCKING) 1010 01:29:57,893 --> 01:29:59,816 - (FLY BUZZING) - Mantosh! 1011 01:30:09,571 --> 01:30:11,949 I'm sorry for what I said at dinner. 1012 01:30:13,199 --> 01:30:14,826 (MANTOSH SNORES SOFTLY) 1013 01:30:53,990 --> 01:30:56,243 (PANTING) 1014 01:31:25,063 --> 01:31:27,111 - (YELLING) - (LAUGHTER) 1015 01:31:28,775 --> 01:31:30,368 (TRAIN HORN BLARING) 1016 01:31:30,485 --> 01:31:31,953 (MUFFLED ANNOUNCEMENT) 1017 01:31:38,243 --> 01:31:39,210 Guddu. 1018 01:31:44,374 --> 01:31:46,342 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL) 1019 01:32:13,778 --> 01:32:15,530 (TAPPING KEYBOARD) 1020 01:32:24,247 --> 01:32:25,499 (TAPS KEYBOARD) 1021 01:32:27,542 --> 01:32:28,543 (TAPS KEYBOARD) 1022 01:32:46,853 --> 01:32:48,446 (TAPS KEYBOARD) 1023 01:33:03,078 --> 01:33:04,705 (WIND WHISTLING) 1024 01:33:06,748 --> 01:33:08,716 (INSECTS BUZZING) 1025 01:33:14,756 --> 01:33:15,928 (TAPPING KEYBOARD) 1026 01:33:19,385 --> 01:33:21,433 (FLUTTERING) 1027 01:34:10,228 --> 01:34:12,651 (BIRDS TWITTERING) 1028 01:34:13,857 --> 01:34:15,780 (DOG BARKS) 1029 01:34:21,030 --> 01:34:24,625 (TRAIN HORN BLARING) 1030 01:34:44,888 --> 01:34:47,016 (CHILDREN LAUGH AND CHAT) 1031 01:34:56,316 --> 01:34:58,193 (TAPPING KEYBOARD) 1032 01:35:19,505 --> 01:35:21,724 (BIRD CHATTERING) 1033 01:35:51,788 --> 01:35:55,133 Ganesh Talai. 1034 01:35:56,417 --> 01:35:58,715 Ganesh Talai. 1035 01:36:01,130 --> 01:36:02,973 Ganestalay. 1036 01:36:08,179 --> 01:36:10,147 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL) 1037 01:36:29,826 --> 01:36:31,794 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL) 1038 01:36:43,798 --> 01:36:45,721 (SHUDDERING BREATHS) 1039 01:36:56,978 --> 01:36:58,321 Mum. 1040 01:37:00,481 --> 01:37:02,449 (DAWN CHORUS OF BIRDS) 1041 01:37:13,703 --> 01:37:15,671 (GENTLE TAPPING) 1042 01:37:26,799 --> 01:37:28,801 I found home. 1043 01:37:30,970 --> 01:37:32,517 What? 1044 01:37:43,441 --> 01:37:45,535 Please wait for me. 1045 01:37:49,364 --> 01:37:51,332 I'll be here. 1046 01:37:58,498 --> 01:38:00,592 So this is where you've been. 1047 01:38:02,627 --> 01:38:05,346 I didn't want you to feel I was ungrateful. 1048 01:38:07,590 --> 01:38:10,309 There wasn't a day I didn't want to tell you. 1049 01:38:13,971 --> 01:38:15,723 Saroo. 1050 01:38:17,183 --> 01:38:19,811 I really hope she's there. 1051 01:38:23,314 --> 01:38:26,113 She needs to see how beautiful you are. 1052 01:39:11,612 --> 01:39:13,580 (HORNS TOOTING) 1053 01:39:42,226 --> 01:39:44,194 (AMPLIFIED RELIGIOUS CALL) 1054 01:39:52,778 --> 01:39:54,746 (HORNS TOOTING IN BUSY TRAFFIC) 1055 01:40:07,335 --> 01:40:10,555 (CROWD CHATTER) 1056 01:40:26,646 --> 01:40:28,614 (BIRDSONG) 1057 01:40:43,663 --> 01:40:46,917 (ROOSTER CROWS IN DISTANCE) 1058 01:40:58,010 --> 01:41:00,638 (LIVELY CHATTER NEARBY) 1059 01:41:49,228 --> 01:41:50,901 (GOAT BLEATS) 1060 01:42:06,662 --> 01:42:08,630 (FIST THUDS INTO WALL) 1061 01:42:19,675 --> 01:42:21,473 (WOMAN SPEAKS HINDI) 1062 01:42:24,180 --> 01:42:25,807 Hey. 1063 01:42:25,931 --> 01:42:27,353 I used to live here. 1064 01:42:27,475 --> 01:42:29,523 (SPEAKS HINDI) 1065 01:42:29,644 --> 01:42:32,523 - I used to... - (WOMAN CONTINUES SPEAKING) 1066 01:42:32,647 --> 01:42:33,739 Can I help? 1067 01:42:34,815 --> 01:42:36,567 Um... uh... 1068 01:42:37,610 --> 01:42:38,486 That's me. 1069 01:42:38,611 --> 01:42:40,079 I'm Saroo. 1070 01:42:40,196 --> 01:42:41,197 I used to live here. 1071 01:42:41,322 --> 01:42:42,539 You lived here? 1072 01:42:42,657 --> 01:42:44,375 Here, yes. Yeah, I used to live here. 1073 01:42:44,492 --> 01:42:49,168 I'm-I'm looking for, uh... Guddu, Kallu, uh, Shekila. 1074 01:42:49,288 --> 01:42:50,585 My mother. 1075 01:43:09,517 --> 01:43:11,440 (INDIAN MUSIC IN BACKGROUND) 1076 01:43:24,490 --> 01:43:25,491 Come. 1077 01:43:25,616 --> 01:43:29,166 - Come where? - Come with me. 1078 01:43:29,286 --> 01:43:31,380 Just come. 1079 01:43:39,046 --> 01:43:40,923 (CHILDREN CHATTER AND GIGGLE) 1080 01:44:55,539 --> 01:44:57,041 (SPEAKS HINDI) 1081 01:45:07,051 --> 01:45:08,428 Ammi? 1082 01:45:09,512 --> 01:45:10,604 Saroo! 1083 01:45:16,101 --> 01:45:18,229 Saroo. Saroo. 1084 01:45:23,859 --> 01:45:27,705 Oh, how I looked for you! 1085 01:45:29,990 --> 01:45:32,709 - Saroo. Saroo. Saroo. - (CRYING): Sorry. 1086 01:45:33,828 --> 01:45:35,250 Saroo. 1087 01:45:36,872 --> 01:45:38,920 Saroo. 1088 01:45:39,041 --> 01:45:41,009 I'm sorry. 1089 01:45:42,044 --> 01:45:44,342 I'm so sorry. 1090 01:45:51,595 --> 01:45:52,938 It's okay. 1091 01:45:58,352 --> 01:46:00,229 Yeah? The watermelons. 1092 01:46:00,563 --> 01:46:01,655 Watermelon. 1093 01:46:01,772 --> 01:46:02,648 Yeah. (REPEATS HINDI WORD) 1094 01:46:02,773 --> 01:46:04,275 (OTHERS REPEAT HINDI WORD) 1095 01:46:10,865 --> 01:46:12,412 Saroo. 1096 01:46:14,994 --> 01:46:16,996 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 1097 01:46:24,753 --> 01:46:26,005 And Guddu? 1098 01:46:27,047 --> 01:46:28,014 Where's Guddu? 1099 01:46:31,844 --> 01:46:34,597 - Where is he? - Guddu... 1100 01:46:38,851 --> 01:46:40,524 MAN : Guddu is no more. 1101 01:46:40,644 --> 01:46:43,067 He's with God. 1102 01:46:47,568 --> 01:46:49,366 MOTHER : Guddu. 1103 01:46:59,079 --> 01:47:01,423 (CRYING) 1104 01:47:08,923 --> 01:47:10,971 (SAROO SOBS) 1105 01:47:16,639 --> 01:47:18,983 (OTHERS SPEAKING HINDI) 1106 01:47:34,573 --> 01:47:36,996 - Shekila. - Shekila? 1107 01:47:37,117 --> 01:47:39,711 (LAUGHS) Shekila? 1108 01:47:40,579 --> 01:47:42,752 -He's your brother! 1109 01:47:42,873 --> 01:47:44,466 She's so big. 1110 01:47:44,583 --> 01:47:45,960 It's me, Saroo. 1111 01:47:47,044 --> 01:47:49,046 She's beautiful. (LAUGHS) 1112 01:47:56,553 --> 01:47:58,726 (CHEERING AND APPLAUSE) 1113 01:48:44,018 --> 01:48:45,770 SAROO : Hi, Mum. 1114 01:48:45,894 --> 01:48:47,862 I know you'll be sound asleep. 1115 01:48:47,980 --> 01:48:50,608 I just want to say that I'm safe. 1116 01:48:50,733 --> 01:48:53,657 I'm safe, and the questions have been answered. 1117 01:48:55,904 --> 01:48:57,906 There are no more dead ends. 1118 01:48:59,116 --> 01:49:01,414 I've found my mother, and... 1119 01:49:01,535 --> 01:49:04,584 she thanks you both for raising me. 1120 01:49:04,705 --> 01:49:06,878 She understands that you're my family. 1121 01:49:06,999 --> 01:49:08,125 She's... 1122 01:49:09,793 --> 01:49:12,387 ...happy just knowing I'm alive. 1123 01:49:15,215 --> 01:49:17,889 I've found her, but that doesn't change who you are. 1124 01:49:19,511 --> 01:49:22,606 I love you, Mum, so much. 1125 01:49:22,723 --> 01:49:25,602 And you, Dad. 1126 01:49:25,726 --> 01:49:27,603 And Mantosh. 1127 01:49:32,107 --> 01:49:34,075 (LIVELY CHATTER NEARBY) 1128 01:50:39,341 --> 01:50:40,718 C'mon! 1129 01:50:41,260 --> 01:50:42,933 Let's go! 1130 01:50:45,556 --> 01:50:47,308 Come on! 1131 01:50:57,860 --> 01:51:00,283 Saroo! 1132 01:51:02,281 --> 01:51:03,908 Let's go! 1133 01:51:04,158 --> 01:51:05,705 Walk faster! 1134 01:51:06,785 --> 01:51:11,382 I'm going, I'm going, I'm going! 1135 01:51:11,665 --> 01:51:14,259 Oh, you're gonna fall! 1136 01:51:19,631 --> 01:51:21,099 (LAUGHS) 1137 01:51:27,097 --> 01:51:29,065 (CHATTER) 1138 01:52:07,262 --> 01:52:09,230 (BIRD SCREECHES) 1139 01:52:24,321 --> 01:52:27,746 - Saroo! - Guddu! 1140 01:52:27,866 --> 01:52:30,415 (BROTHERS CALL OUT PLAYFULLY) 1141 01:52:32,412 --> 01:52:34,255 ("NEVER GIVE UP" BY SIA PLAYING) 1142 01:58:19,509 --> 01:58:22,979 - Saroo! - Guddu! 1143 01:58:23,096 --> 01:58:25,474 (BROTHERS CALL OUT PLAYFULLY) 1144 01:58:25,574 --> 01:59:25,474 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 1144 01:59:26,305 --> 01:59:32,677 Please rate this subtitle at www.osdb.link/786 Help other users to choose the best subtitles85720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.