All language subtitles for Les Bonnes femmes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:11,441 --> 00:00:17,735 THE GOOD TIME GIRLS 3 00:00:18,473 --> 00:00:23,213 Directed by 4 00:02:06,728 --> 00:02:08,569 The most gorgeous nudes in Paris! 5 00:02:09,188 --> 00:02:11,274 The most gorgeous nudes in Paris! 6 00:02:11,802 --> 00:02:14,804 Going home alone, Sir? 7 00:02:21,848 --> 00:02:24,054 Looking for someone, Sir? 8 00:02:37,663 --> 00:02:39,609 The most gorgeous nudes in Paris! 9 00:02:41,203 --> 00:02:42,871 The most gorgeous nudes in Paris! 10 00:02:44,394 --> 00:02:46,427 The most gorgeous nudes in Paris! 11 00:03:05,980 --> 00:03:08,397 - I must go. - Already? 12 00:03:09,086 --> 00:03:10,660 Stay a bit longer. 13 00:03:10,858 --> 00:03:14,609 I'd be confined to barracks. 14 00:03:15,430 --> 00:03:18,360 - Aren't I worth it? - I have to go. 15 00:03:29,451 --> 00:03:31,039 See you. 16 00:03:43,362 --> 00:03:44,824 Let's go to the Green Parrot! 17 00:03:45,333 --> 00:03:48,218 - I'd rather go home to bed. - How about Pigalle? 18 00:03:49,382 --> 00:03:51,461 - But where in Pigalle? - Let's go at once. 19 00:03:51,637 --> 00:03:54,315 - I'll get a taxi. - Get two! 20 00:04:14,022 --> 00:04:16,688 - I'm going home. - Me, too. 21 00:04:16,988 --> 00:04:20,208 - Why not come for the ride? - I'm fed up. Come on. Let's go. 22 00:04:20,491 --> 00:04:22,305 - Good night. - Good night . 23 00:04:22,572 --> 00:04:24,127 The most gorgeous nudes in Paris! 24 00:04:24,626 --> 00:04:25,900 The most gorgeous nudes in Paris! 25 00:04:26,267 --> 00:04:28,126 They're nice, stupid. 26 00:04:31,982 --> 00:04:33,861 - Isn't that like ours? - No. 27 00:04:36,635 --> 00:04:38,804 The most gorgeous nudes in Paris! 28 00:05:12,242 --> 00:05:15,177 Good evening ladies. 29 00:05:16,350 --> 00:05:20,555 I'm Marcel and this is my friend, Albert. 30 00:05:20,817 --> 00:05:25,703 Albert, let me introduce... No? I'll try again. 31 00:05:26,036 --> 00:05:31,026 I'm Marcel and this is my friend, Albert. Albert, meet... 32 00:05:31,894 --> 00:05:35,717 Where are your manners? What's your name? 33 00:05:36,332 --> 00:05:39,795 Well, a little bird might tell me. 34 00:05:40,980 --> 00:05:43,674 Francoise? Sophie? 35 00:05:44,039 --> 00:05:46,172 Louise? Susanne? 36 00:05:46,423 --> 00:05:47,674 Jeanne? 37 00:05:50,019 --> 00:05:53,674 I knew it� Albert, her name is Jeanne. 38 00:05:54,185 --> 00:05:56,693 Don't I get a reward? 39 00:05:57,249 --> 00:05:58,706 Leave us alone! 40 00:05:59,655 --> 00:06:03,640 It did the trick. She answered! But go easy. 41 00:06:09,428 --> 00:06:11,000 And what's your name? 42 00:06:11,210 --> 00:06:12,624 Ask your little bird! 43 00:06:13,121 --> 00:06:17,863 A true Parisian girl! Witty and everything. 44 00:06:18,203 --> 00:06:20,619 Please be polite. Be polite. 45 00:06:20,919 --> 00:06:22,729 May we see you home? 46 00:06:23,598 --> 00:06:27,744 - You're doing it. - We don't mean any harm. 47 00:06:27,944 --> 00:06:31,200 Take the number of my car. My passport. 48 00:06:31,422 --> 00:06:36,505 Look, I'm a householder. Come on. Get in. 49 00:06:36,705 --> 00:06:39,110 What's the harm? 50 00:06:39,338 --> 00:06:41,932 We'll treat you to a nice dinner! 51 00:06:42,132 --> 00:06:44,711 Don't mess up now. Be polite. 52 00:06:45,011 --> 00:06:47,710 Then off to bed! 53 00:06:48,261 --> 00:06:50,140 - Is that you? - Yes, it's me. 54 00:06:50,899 --> 00:06:55,130 Don't judge by the face? How about it? 55 00:06:56,630 --> 00:06:59,646 - Hold on. - Everything above board. 56 00:07:00,654 --> 00:07:05,052 - Think they'll buy it? - Sure, but go easy. 57 00:07:12,903 --> 00:07:15,253 - All right. We'll get in. - Bravo! 58 00:07:15,765 --> 00:07:17,624 Ladies... 59 00:07:20,300 --> 00:07:23,422 But we can get out quick! 60 00:07:23,622 --> 00:07:27,876 No Fear! Go on! Here we go! 61 00:07:52,341 --> 00:07:53,731 What is it? 62 00:07:54,276 --> 00:07:54,948 What? 63 00:07:55,340 --> 00:07:57,180 - Your car. - Where are we going? 64 00:07:59,581 --> 00:08:01,315 Don't worry about it. 65 00:08:08,329 --> 00:08:11,560 You there, what's your name? 66 00:08:12,291 --> 00:08:13,282 Jacqueline. 67 00:08:13,482 --> 00:08:19,613 Jacqueline. What's the difference between a flying pan and a chamber pot? 68 00:08:22,380 --> 00:08:23,228 Don't know? 69 00:08:23,428 --> 00:08:26,422 Then, I would hate to eat at your place! 70 00:08:34,980 --> 00:08:36,906 That kills me. 71 00:08:57,808 --> 00:08:59,847 That must be warm. 72 00:09:01,101 --> 00:09:03,428 Give me another one. 73 00:09:07,468 --> 00:09:09,479 My name isn't Jeanne. 74 00:09:11,146 --> 00:09:14,463 - It's Jane. - Oh, yes, Jeanne. 75 00:09:14,736 --> 00:09:19,470 Not J.E.A.N.N.E., but J.A.N.E. 76 00:09:21,614 --> 00:09:22,652 Why? 77 00:09:23,029 --> 00:09:25,316 Ask my mother. 78 00:09:25,588 --> 00:09:28,172 I hate seeing it written as Jeanne. 79 00:09:28,372 --> 00:09:34,035 The, I'll watch my spelling when I write to you. 80 00:09:36,475 --> 00:09:38,148 Listen... 81 00:09:48,820 --> 00:09:51,739 You do make me laugh, Monsieur Marcel. 82 00:09:53,176 --> 00:09:55,306 Monsieur Marcel is so funny. 83 00:09:55,506 --> 00:10:00,098 Why Monsieur Marcel? Call me just Marcel! 84 00:10:01,160 --> 00:10:02,849 You don't mind? 85 00:10:04,012 --> 00:10:06,783 Not at all. 86 00:10:07,136 --> 00:10:09,927 No need for formality! 87 00:10:11,731 --> 00:10:13,799 Should we tell all Jacqueline? 88 00:10:14,008 --> 00:10:15,039 If the mood takes you. 89 00:10:15,239 --> 00:10:19,539 Now, we're all good friends. 90 00:10:19,917 --> 00:10:24,400 All this Madame La Baronne and Madame La Duchesse stuff... 91 00:10:24,616 --> 00:10:28,285 ...turns me off. So it's Albert and Jacqueline. 92 00:10:28,764 --> 00:10:31,378 Marcel and Jane. 93 00:10:32,436 --> 00:10:35,675 Let's drink to that! 94 00:10:36,048 --> 00:10:39,067 To our smart little Parisians!! 95 00:10:40,676 --> 00:10:42,803 To the eternal feminine! 96 00:10:42,903 --> 00:10:46,005 You. 97 00:10:46,105 --> 00:10:48,672 Drink up, Jane! 98 00:10:49,138 --> 00:10:51,000 No more after this. 99 00:10:51,230 --> 00:10:52,906 So you say. 100 00:10:55,360 --> 00:10:57,014 You you. 101 00:10:57,434 --> 00:10:58,656 There we go. 102 00:11:00,049 --> 00:11:01,432 D'you drink? 103 00:11:02,845 --> 00:11:07,155 Excuse me. I have to go somewhere. 104 00:11:10,747 --> 00:11:13,685 Where's the ladies' room? 105 00:11:14,208 --> 00:11:15,595 At the back and to the right. 106 00:11:17,459 --> 00:11:19,441 All this drink! 107 00:11:19,716 --> 00:11:22,608 It has to go somewhere. 108 00:11:24,836 --> 00:11:26,259 That's life. 109 00:11:31,243 --> 00:11:34,305 Now the Farondale! 110 00:11:35,089 --> 00:11:39,544 Stand up for the Farondale. 111 00:11:44,018 --> 00:11:48,352 Take your partners. 112 00:12:52,329 --> 00:12:57,185 Stop. Stop. Finished. 113 00:13:00,805 --> 00:13:03,875 And now anatomically daring as ever... 114 00:13:05,457 --> 00:13:07,256 ...that bewitching... 115 00:13:09,357 --> 00:13:11,852 ...teasing threat... 116 00:13:13,059 --> 00:13:15,200 ...to domestic bliss... 117 00:13:15,438 --> 00:13:20,708 We give you... Dolly Bell!! 118 00:14:59,281 --> 00:15:00,640 Stop that! 119 00:15:05,013 --> 00:15:05,812 Damn it! 120 00:15:06,679 --> 00:15:09,430 Don't be like that! 121 00:15:10,951 --> 00:15:14,173 - You're a pain! - I got carried away. 122 00:15:14,981 --> 00:15:20,027 - Don't do it again! - Drink and make up! 123 00:15:27,094 --> 00:15:29,270 Take it easy, will you? 124 00:15:29,568 --> 00:15:33,265 - That does it! - I didn't mean to. 125 00:15:33,465 --> 00:15:36,007 - What do you take me for? - It slipped out. 126 00:15:39,596 --> 00:15:41,843 Let's go, Jacqueline. 127 00:15:43,271 --> 00:15:46,555 He was only kidding. 128 00:15:46,755 --> 00:15:48,784 Hands off, then! 129 00:15:57,456 --> 00:16:00,900 - Friends again? - All right. If you behave. 130 00:16:01,115 --> 00:16:04,257 Here's a big kiss. 131 00:16:07,865 --> 00:16:09,851 And another one. 132 00:16:16,083 --> 00:16:17,681 See that? 133 00:16:18,228 --> 00:16:19,503 What? 134 00:16:20,213 --> 00:16:21,924 The guy with the motorbike. 135 00:16:23,287 --> 00:16:24,540 Waiter! 136 00:16:28,089 --> 00:16:29,736 We'll wear it. 137 00:16:32,699 --> 00:16:34,416 Waiter! 138 00:16:36,172 --> 00:16:40,797 Charge all this to me. 139 00:17:13,035 --> 00:17:14,487 Drop me off here. 140 00:17:14,990 --> 00:17:18,796 - Don't be silly. - You'll get picked up. 141 00:17:18,996 --> 00:17:20,312 - Yes, you will. - No I won't, I live across the street. 142 00:17:20,627 --> 00:17:22,504 I'm tired. 143 00:17:22,504 --> 00:17:24,596 Boo! 144 00:17:28,345 --> 00:17:30,118 Goodbye. See you tomorrow, Jane. 145 00:17:30,339 --> 00:17:32,500 - Til tomorrow. - Goodnight gentlemen. 146 00:17:32,738 --> 00:17:37,609 - A bit stuck up, isn't she? - She's waiting for a true love. 147 00:18:04,122 --> 00:18:05,535 Where are we going? 148 00:18:05,835 --> 00:18:08,309 - Albert's place. - I don't want to. 149 00:18:08,687 --> 00:18:11,885 - Just for some champagne. - Come on. You'll upset Albert. 150 00:18:12,166 --> 00:18:15,971 - I'm getting crazy. - I'm a psychologist. Get out. 151 00:18:16,916 --> 00:18:20,196 I can manage myself. 152 00:18:41,727 --> 00:18:43,620 One of you is enough. 153 00:18:47,269 --> 00:18:51,006 - Can he leave us alone? - Let him be. He's harmless. 154 00:18:54,646 --> 00:18:57,091 What do you want, both of you? 155 00:19:10,991 --> 00:19:12,390 What are you doing you idiot? 156 00:19:24,290 --> 00:19:27,499 Go easy, Marcel. Easy. 157 00:20:09,090 --> 00:20:10,280 Up already? 158 00:20:11,342 --> 00:20:13,069 It's half past seven. 159 00:20:15,504 --> 00:20:16,964 We're late. 160 00:20:32,902 --> 00:20:34,441 I'll make coffee. 161 00:20:38,542 --> 00:20:40,172 Did you sleep here? 162 00:20:41,119 --> 00:20:42,391 Yes. 163 00:20:43,993 --> 00:20:47,223 If anyone asks, tell them I did. 164 00:20:50,452 --> 00:20:54,131 Hurry up, Ginette. We'll be late. 165 00:22:05,949 --> 00:22:09,403 - You don't look so hot. - I'm tired. 166 00:22:11,076 --> 00:22:12,649 Let's go. Quick. 167 00:22:39,232 --> 00:22:41,685 Doing good, Madame Louise? 168 00:23:05,855 --> 00:23:08,539 - Good morning ladies. - Good morning. 169 00:23:14,794 --> 00:23:17,748 - Is he in a good mood? - I don't know. I just got here. 170 00:23:38,688 --> 00:23:41,933 You're late on your first day!? 171 00:23:42,488 --> 00:23:44,626 -Is Mr... - We opened at 8am. 172 00:23:46,823 --> 00:23:49,556 Come with me, please. 173 00:24:14,643 --> 00:24:18,145 Take off your coat, young lady. 174 00:24:26,184 --> 00:24:28,246 Hello. Hello. 175 00:24:33,702 --> 00:24:36,349 Sit down. 176 00:24:41,585 --> 00:24:44,000 It's five past nine. 177 00:24:44,200 --> 00:24:48,395 - I was just about to tell you... - Say no more. 178 00:24:48,651 --> 00:24:55,409 At my age, I take pleasure in reprimanding little girls. 179 00:24:56,683 --> 00:25:03,087 You arrive late on the first day in my employment. 180 00:25:03,593 --> 00:25:07,063 But I won't insist. 181 00:25:07,661 --> 00:25:14,123 Other less audacious girls, less modern miss, no doubt... 182 00:25:14,479 --> 00:25:22,025 ...might have been troubled at being even a minute late. 183 00:25:22,252 --> 00:25:23,754 As for you... 184 00:25:24,817 --> 00:25:29,402 ...as I said, I won't insist. 185 00:25:30,198 --> 00:25:34,060 If I note the time... 186 00:25:34,442 --> 00:25:40,344 ...it is because it marks your entry into life, my child. 187 00:25:41,248 --> 00:25:46,791 You work now. You can only depend yourself. 188 00:25:47,309 --> 00:25:53,531 You are now a woman and a charming one. 189 00:25:56,075 --> 00:26:03,800 Allow me to congratulate you and to present you with a flower. 190 00:26:05,240 --> 00:26:10,727 The flower you once threw me... 191 00:26:13,879 --> 00:26:17,239 Are you ambitious, my dear? 192 00:26:21,148 --> 00:26:22,325 Yes. 193 00:26:22,626 --> 00:26:26,209 Is it your dearest wish to succeed? 194 00:26:26,607 --> 00:26:27,867 Oh, yes. 195 00:26:28,116 --> 00:26:36,911 I'm glad to hear it. Then, I'll tell you our terms of employment. 196 00:26:37,769 --> 00:26:40,439 Any items broken... 197 00:26:40,739 --> 00:26:45,653 ...light bulbs, sockets, fluorescent tubes, or whatever... 198 00:26:45,853 --> 00:26:51,660 ...will be replaced at your expense. I permit no exception. 199 00:26:52,271 --> 00:26:58,249 You must show deference to Madame Louise, the cashier. 200 00:26:58,725 --> 00:27:04,476 In your dealings with sales representatives and delivery men... 201 00:27:04,696 --> 00:27:07,928 ...you will be courteous, but distant... 202 00:27:08,781 --> 00:27:12,196 ...distant, my dear child. 203 00:27:13,647 --> 00:27:16,510 As to domestic appliances... 204 00:27:16,810 --> 00:27:20,900 ...vacuum cleaners, refrigerator, hot plates... 205 00:27:20,910 --> 00:27:25,400 ...all types of record player, etc... 206 00:27:25,668 --> 00:27:31,512 ...an inventory must be taken each evening before closing. 207 00:27:52,973 --> 00:27:56,075 - Hello ladies. - Hello Manou. 208 00:27:56,439 --> 00:27:58,634 I'll deliver your order this afternoon. 209 00:27:58,834 --> 00:28:00,820 - Without faults? - Without faults. 210 00:28:01,676 --> 00:28:04,289 Well, see you later. 211 00:28:05,394 --> 00:28:06,521 Hey!! 212 00:28:06,821 --> 00:28:09,188 - What? - Come here Manoush. 213 00:28:21,110 --> 00:28:23,191 - It's always for that. - Like hell!. 214 00:28:23,391 --> 00:28:24,429 My work brings me here. 215 00:28:24,629 --> 00:28:26,891 Twice a day? 216 00:28:27,311 --> 00:28:32,077 - Don't tease him, Rita. - He's a nice boy. 217 00:28:32,601 --> 00:28:34,205 Very nice. 218 00:28:36,036 --> 00:28:37,272 Listen... 219 00:28:38,105 --> 00:28:42,526 - No whispering. - Cut it out, please! 220 00:28:42,863 --> 00:28:45,661 Not at all, honestly. 221 00:28:46,969 --> 00:28:48,211 Goodbye Manou. 222 00:28:48,411 --> 00:28:50,353 Goodbye Manou. 223 00:28:51,547 --> 00:28:52,570 Goodbye. 224 00:29:27,087 --> 00:29:28,621 Seventeen minutes to twelve. 225 00:29:29,654 --> 00:29:33,711 - In 17 minutes, we can go. - It's a long time, 17 minutes. 226 00:29:34,100 --> 00:29:35,700 - Jacqueline... - Hmm... 227 00:29:36,030 --> 00:29:38,215 ...what do you want out of life? 228 00:29:38,923 --> 00:29:40,791 Love! 229 00:29:42,720 --> 00:29:45,071 Don't forget money. 230 00:29:46,402 --> 00:29:48,811 I'm ambitious. 231 00:29:49,471 --> 00:29:51,041 And you, Ginette? 232 00:29:51,317 --> 00:29:55,323 A man. And mind your own buusiness. 233 00:29:55,662 --> 00:29:59,303 - And you, Jane? - Same as Ginette. 234 00:30:00,242 --> 00:30:01,828 How about Madame Louise? 235 00:30:02,111 --> 00:30:07,576 Like Jane, I say love; true, constant, lasting love. 236 00:30:07,840 --> 00:30:10,509 Do men expect as much of us? 237 00:30:13,289 --> 00:30:15,094 Don't talk about them. 238 00:30:15,847 --> 00:30:17,901 - Let's go. - Where? 239 00:30:19,241 --> 00:30:20,500 Feeding time! 240 00:30:20,848 --> 00:30:23,942 It's too early. Mr. Belin might see us. 241 00:30:45,120 --> 00:30:49,410 Ginette... Ginette, I'm afraid. 242 00:30:50,906 --> 00:30:53,839 Don't ask why. I won't tell you. 243 00:31:01,998 --> 00:31:03,620 See you later. 244 00:31:04,112 --> 00:31:05,224 Not eating with us? 245 00:31:05,496 --> 00:31:09,943 Henri is introducing me to his parents. 246 00:31:12,545 --> 00:31:14,710 So it's the big day! 247 00:31:14,904 --> 00:31:17,145 Will you be at the zoo later? 248 00:31:17,422 --> 00:31:18,683 No time. 249 00:31:18,999 --> 00:31:23,509 Henri's invited us all out tonight. Maybe to the Music Hall. You free? 250 00:31:24,501 --> 00:31:27,259 - I can't go. - I can. Jacqueline? 251 00:31:28,459 --> 00:31:30,768 And you, Jacqueline? 252 00:31:32,596 --> 00:31:34,058 Me, too. 253 00:31:46,727 --> 00:31:48,579 There's no free table. 254 00:31:48,827 --> 00:31:51,392 - Yes there is over there. - It's next to Rita. 255 00:31:56,394 --> 00:31:58,871 - It's my friends. - Don't you like them? 256 00:31:59,387 --> 00:32:01,094 Oh yes. They are nice. 257 00:32:05,343 --> 00:32:09,069 Hamburger and fries. Steak and fries... 258 00:32:10,588 --> 00:32:13,322 I'll have the radishes and a steak. 259 00:32:13,733 --> 00:32:16,019 - Me too. - Me too. 260 00:32:19,702 --> 00:32:21,891 - Chateaubriand for you? - No. We ordered fish. 261 00:32:28,143 --> 00:32:29,565 Chateaubriand for you? 262 00:32:37,103 --> 00:32:38,200 Listen to me my dear Margerite. 263 00:32:38,400 --> 00:32:41,243 Watch your diction when you talk to Dad. 264 00:32:41,927 --> 00:32:45,200 Don't you have a more suitable blouse? 265 00:32:45,410 --> 00:32:46,815 It's my best. 266 00:32:48,074 --> 00:32:53,199 Act as if you knew a bit about music and the arts. 267 00:32:53,400 --> 00:32:56,327 Talk about Michaelangelo, for example... 268 00:32:56,426 --> 00:32:58,339 - That's it... Michaelangelo. - Ok. 269 00:32:58,539 --> 00:33:00,000 Hamburger. 270 00:33:03,076 --> 00:33:05,125 Better say your father is an foreman. 271 00:33:05,378 --> 00:33:06,664 Foreman. 272 00:33:06,904 --> 00:33:11,304 Try to appear up on wines and cuisine. 273 00:33:11,388 --> 00:33:14,670 He's a gourmet. Dad always has the Surprise for dessert. 274 00:33:14,870 --> 00:33:16,604 - So order that. - A Surprise. 275 00:33:16,900 --> 00:33:20,288 Mom's a bit old fashioned about marriage. She has illusions. 276 00:33:20,530 --> 00:33:25,248 Something you didn't talk about in her day. 277 00:33:25,448 --> 00:33:28,832 So watch it. 278 00:33:28,921 --> 00:33:31,184 - Ok. - Get the idea? 279 00:33:31,890 --> 00:33:32,984 Yes, yes... 280 00:33:35,538 --> 00:33:37,167 Here they are. 281 00:33:39,007 --> 00:33:40,872 Don't forget the Surprise... and Michaelangelo. 282 00:33:40,872 --> 00:33:42,678 - You know who he was? - He was a Renaissance painter. 283 00:33:42,678 --> 00:33:45,017 Painter, sculptor, architect, poet... 284 00:33:45,017 --> 00:33:48,321 Italian of the 16th century. Known for his breadth of vision! 285 00:33:48,321 --> 00:33:50,797 Noted for St Peter's in Rome, the Sistine Chapel, Moses 286 00:33:50,797 --> 00:33:52,615 David, The Creation of the world... 287 00:33:52,615 --> 00:33:55,919 and so on. Stand up. 288 00:33:55,919 --> 00:33:57,284 Mom! 289 00:33:58,754 --> 00:34:00,567 I hope you haven't been waiting long. 290 00:34:01,140 --> 00:34:03,748 I would have worn it under my glove, but it was too big. 291 00:34:04,101 --> 00:34:06,703 Mom, Dad, this is Rita. 292 00:34:07,000 --> 00:34:08,741 - Miss. - Miss. 293 00:34:10,461 --> 00:34:12,070 Is that your first name? 294 00:34:12,460 --> 00:34:14,071 Yes, Sir. 295 00:34:14,578 --> 00:34:17,005 - Are you Spanish? - No, Madam. 296 00:34:17,590 --> 00:34:19,304 A nickname, no doubt. 297 00:34:20,254 --> 00:34:21,655 Yes, Madam. 298 00:34:27,623 --> 00:34:28,947 Ready to order? 299 00:34:29,506 --> 00:34:32,178 - Just an omelet. - With truffles. 300 00:34:32,509 --> 00:34:34,799 - Not tinned are they? - In this establishment... 301 00:34:35,407 --> 00:34:36,461 I'm in the business. 302 00:34:37,472 --> 00:34:40,641 For dessert, today's special? 303 00:34:41,076 --> 00:34:43,617 No. I'll have the Surprise. 304 00:34:44,301 --> 00:34:45,719 We're out. 305 00:34:53,251 --> 00:34:54,200 Now what? 306 00:34:54,400 --> 00:34:58,194 I'm meeting Andre at the monkey house. 307 00:35:06,412 --> 00:35:09,626 - Look inside! - They are priceless. 308 00:35:13,799 --> 00:35:16,277 Careful. Careful. You'll fall. 309 00:35:17,121 --> 00:35:19,254 They could do with a wash. 310 00:35:24,863 --> 00:35:27,643 - Dirty beasts! - They feed off corpses. 311 00:35:27,843 --> 00:35:31,432 - That's harmless enough. - You think so. 312 00:35:32,887 --> 00:35:36,707 I don't bury them. Come on. Let's go and find Andre. 313 00:35:36,907 --> 00:35:38,680 Hyenas. 314 00:35:51,533 --> 00:35:52,771 Andre! 315 00:35:53,343 --> 00:35:54,541 I love you. 316 00:35:55,449 --> 00:35:56,871 Hello Ginette. Hello Jacqueline. 317 00:35:57,298 --> 00:35:59,207 Aren't they cute? 318 00:36:01,271 --> 00:36:02,637 Aren't they beautiful? 319 00:36:03,137 --> 00:36:08,195 - I've got bananas for them. - Give me one. 320 00:36:08,455 --> 00:36:11,909 - Look. - That one. 321 00:36:12,495 --> 00:36:14,215 Take it. 322 00:36:16,263 --> 00:36:17,573 A little one for each. 323 00:36:18,965 --> 00:36:21,204 - He's like the pope. - A little one for each. 324 00:36:22,564 --> 00:36:24,129 Ah look at the big one. 325 00:36:25,110 --> 00:36:28,547 - Hello Papa. - Now who does he remind me of? 326 00:36:30,622 --> 00:36:31,932 Take. 327 00:36:57,076 --> 00:36:58,188 Look at them! 328 00:36:58,396 --> 00:37:00,489 It's a kagu. 329 00:37:02,533 --> 00:37:04,802 It's very rare. Listen. 330 00:37:05,208 --> 00:37:08,826 The kagu, peculiar to New Caledonia... 331 00:37:09,053 --> 00:37:13,290 ...much hunted for its plumage is almost extinct. 332 00:37:13,458 --> 00:37:18,151 Despite the wing development... 333 00:37:19,453 --> 00:37:23,661 ...the bird is poor in flight... 334 00:37:23,970 --> 00:37:25,696 ...but can run very fast. 335 00:37:25,896 --> 00:37:28,163 Its cry resembles the bark of a dog. 336 00:37:30,142 --> 00:37:31,662 It doesn't look very rare. 337 00:37:32,046 --> 00:37:35,467 - A let down. - What they spend money on! 338 00:37:44,719 --> 00:37:46,412 What a scene. 339 00:37:51,354 --> 00:37:54,288 Oh, look, a... rat! 340 00:37:56,046 --> 00:37:59,732 - It's a sand fox, silly! - Look at the rat. 341 00:38:07,284 --> 00:38:09,852 Little one. Little one. 342 00:38:11,736 --> 00:38:13,919 - Don't look around. - It's him. 343 00:38:14,585 --> 00:38:15,847 He's here watching you. 344 00:38:16,147 --> 00:38:18,720 - Are you sure? - Yes. Sure. 345 00:38:57,848 --> 00:38:59,549 That one doesn' look so good. 346 00:39:03,426 --> 00:39:05,663 They've all got baths. 347 00:39:07,526 --> 00:39:10,803 - That one's shedding his skin. - He's crumbled. 348 00:39:17,604 --> 00:39:20,118 This one bites... 349 00:39:20,318 --> 00:39:22,218 I hope the glass is good and strong. 350 00:39:22,779 --> 00:39:25,222 I'll protect you, darling. 351 00:39:26,953 --> 00:39:28,446 Cmon let's go on. 352 00:39:29,205 --> 00:39:33,362 - What a smell! - Disgusting. 353 00:39:39,286 --> 00:39:41,933 What's up dumpy? 354 00:39:42,404 --> 00:39:45,362 - He looks fierce. - Could you go in there, Andre? 355 00:39:45,562 --> 00:39:46,700 The keepers do, don't they? 356 00:39:46,890 --> 00:39:51,449 - You wouldn't look so happy. - I've seen worse. 357 00:39:58,586 --> 00:40:00,039 Assasin. 358 00:40:00,482 --> 00:40:02,477 Careful. That's a dangerous animal. 359 00:40:02,631 --> 00:40:06,652 You're talking rubbish. 360 00:40:08,507 --> 00:40:12,871 Hello. Great big darling pussycat. 361 00:40:13,171 --> 00:40:17,904 He's a darling, a darling a darling, a darling... 362 00:40:52,410 --> 00:40:53,753 Madame Louise! 363 00:40:55,231 --> 00:40:56,927 Hello Manou. 364 00:40:57,176 --> 00:41:00,430 - I've got your bulbs. - More of these bulbs? 365 00:41:04,046 --> 00:41:06,580 - How are things? - Things are ok. 366 00:41:06,691 --> 00:41:09,023 - Business good? - Ok. 367 00:41:10,299 --> 00:41:12,941 Can you sign here please? 368 00:41:13,764 --> 00:41:15,153 Thank you. 369 00:41:16,725 --> 00:41:18,252 Here you are. 370 00:41:22,077 --> 00:41:24,146 Madame Louise, won't you show us your fetish? 371 00:41:24,346 --> 00:41:25,251 Oh, no. 372 00:41:25,419 --> 00:41:27,881 Be a sport, Mom Louise. Go on. 373 00:41:28,081 --> 00:41:29,517 Satisfy our curiousity. 374 00:41:29,717 --> 00:41:33,466 No. I'm waiting for a special occasion. 375 00:41:33,888 --> 00:41:36,225 - Right now, we're just bored. - What is it anyway? 376 00:41:36,425 --> 00:41:39,451 No. It's not a fetish, it's a souvenir. 377 00:41:39,870 --> 00:41:42,071 - A pressed flower? - A letter? 378 00:41:42,271 --> 00:41:46,252 - A man's sock? - I'm not saying anything. 379 00:41:47,756 --> 00:41:50,206 Well, I'll be seeing you. 380 00:41:51,547 --> 00:41:53,296 - Good bye. - Good bye. 381 00:41:53,496 --> 00:41:55,317 I'll wait for you in the porch opposite. 382 00:42:17,328 --> 00:42:19,382 - What is it? - Come with me. 383 00:42:21,611 --> 00:42:22,855 Come out with me tonight? 384 00:42:23,155 --> 00:42:24,904 - No. - Why not? 385 00:42:25,897 --> 00:42:27,222 No means no. 386 00:42:28,039 --> 00:42:29,717 That's all I've heard today. 387 00:42:33,436 --> 00:42:35,042 I do like you. 388 00:42:35,509 --> 00:42:38,507 But you love someone else, right? 389 00:42:41,222 --> 00:42:43,501 - Yes. - Who is he? 390 00:42:44,980 --> 00:42:47,385 - I don't know. - You don't know? 391 00:42:48,285 --> 00:42:50,075 We've never spoken. 392 00:42:50,619 --> 00:42:52,745 How come you love him? 393 00:42:55,551 --> 00:42:58,468 It's difficult to explain, but that's how it is. 394 00:42:59,840 --> 00:43:01,502 I just do. 395 00:43:03,727 --> 00:43:07,606 He's been following me around... 396 00:43:08,442 --> 00:43:10,691 ...but hasn't dared approach me. 397 00:43:11,715 --> 00:43:13,105 What a jerk! 398 00:43:13,597 --> 00:43:14,927 Any worse than you? 399 00:43:15,416 --> 00:43:17,774 Being shy doesn't mean you're stupid. 400 00:43:36,189 --> 00:43:41,402 Will you please come, Madame Ginette? 401 00:43:54,957 --> 00:43:57,086 Think she's having it off with the boss? 402 00:43:57,617 --> 00:44:00,215 That old ape! 403 00:44:00,545 --> 00:44:02,370 Don't be silly. 404 00:44:02,570 --> 00:44:05,003 She goes off alone every evening. 405 00:44:05,203 --> 00:44:08,145 So she's up to something. 406 00:44:08,777 --> 00:44:11,107 Don't you know what? 407 00:44:11,627 --> 00:44:13,152 It's none of my business. 408 00:44:14,080 --> 00:44:18,013 - She must have a boyfriend. - Why shouldn't she? 409 00:44:18,540 --> 00:44:22,196 It's a mystery. Like Madame Louise's fetish. 410 00:44:22,960 --> 00:44:25,733 It's not the same. 411 00:44:27,505 --> 00:44:30,299 If she had someone, she would be happy. 412 00:44:31,801 --> 00:44:34,110 She seems so disillusioned with life. 413 00:44:34,506 --> 00:44:36,911 How naive you are! 414 00:44:40,647 --> 00:44:42,608 Didn't your ears burn? 415 00:44:42,872 --> 00:44:45,377 - What? - Rita was wondering... 416 00:44:45,577 --> 00:44:47,979 ...where you go in the evenings. 417 00:44:48,967 --> 00:44:53,342 - Is it any of her business? - I meant no offense. 418 00:44:54,777 --> 00:45:00,498 Miss Jacqueline, one minute, please. 419 00:45:08,994 --> 00:45:10,559 What's got into him today? 420 00:45:10,727 --> 00:45:17,235 He's subjecting us all to an examination of conscience. 421 00:45:50,931 --> 00:45:56,395 Sales must increase in proportion to production. 422 00:45:56,756 --> 00:45:59,605 That's why I have sales girls... 423 00:45:59,896 --> 00:46:04,821 ...who are more than sales girls, my dear. 424 00:46:05,021 --> 00:46:06,181 He's here! 425 00:46:06,381 --> 00:46:09,375 - Can you knock? - He's here! 426 00:46:09,575 --> 00:46:11,725 - Who? - The motorcyclist! 427 00:46:14,542 --> 00:46:16,200 - He's gone. - Where to? 428 00:46:16,300 --> 00:46:18,779 Looked in and took off. 429 00:47:34,879 --> 00:47:56,285 - Embrace, repeat. - Abbraccio. - No! 430 00:47:56,385 --> 00:47:58,714 Is Venice nice, Madame Louise? 431 00:47:58,914 --> 00:48:02,783 I can hardly remember anymore. 432 00:48:20,700 --> 00:48:23,056 - Madame Louise... - Yes? 433 00:48:27,194 --> 00:48:31,248 You wanted a special occasion to show your fetish. 434 00:48:33,653 --> 00:48:35,118 Please do it as a favor to me. 435 00:48:35,218 --> 00:48:37,115 - No but... - Wait. 436 00:48:38,555 --> 00:48:40,804 Perhaps, it'll bring me luck. 437 00:48:43,287 --> 00:48:46,065 A special occasion for me. 438 00:48:48,271 --> 00:48:51,420 - You won't tell anyone. - Of course I won't. 439 00:48:51,620 --> 00:48:56,181 I wonder if I should though. 440 00:48:56,381 --> 00:49:00,259 It's very special thing, you know. 441 00:49:00,459 --> 00:49:01,109 You don't want to? 442 00:49:01,209 --> 00:49:05,047 I didn't say that. Don't rush me. 443 00:49:07,766 --> 00:49:10,098 I do it because you're in love. 444 00:49:10,530 --> 00:49:13,259 I hope it'll bring you happiness. 445 00:49:14,800 --> 00:49:18,693 You are too young to have heard of Weidman. 446 00:49:19,167 --> 00:49:20,948 A sadist... 447 00:49:21,171 --> 00:49:23,249 ...who robbed and killed women. 448 00:49:24,929 --> 00:49:31,082 At 6 am on June 16th, 1939, he was guillotined at Versailles. 449 00:49:31,682 --> 00:49:35,763 I was just a girl then. He was so pale and handsome. 450 00:49:36,278 --> 00:49:40,431 Crowds came to watch, even climbing the trees. 451 00:49:41,351 --> 00:49:43,329 When the blade fell... 452 00:49:44,944 --> 00:49:48,941 ...the body jerked convulsively. Women cried out, but... 453 00:49:49,341 --> 00:49:54,549 ...I rushed to soak my hanky in the blood. 454 00:50:42,819 --> 00:50:46,044 Excuse me... Do you know the time, please? 455 00:50:47,600 --> 00:50:49,585 - Five to seven. - Thank you. 456 00:50:50,743 --> 00:50:52,396 You can go, Sylvie. 457 00:50:57,591 --> 00:50:59,100 Hold on... 458 00:50:59,716 --> 00:51:07,211 first call my wife and say I'm having dinner with... 459 00:51:07,944 --> 00:51:10,421 Leplatin, the scrap merchant. 460 00:51:10,821 --> 00:51:14,582 And be on the dot at nine tomorrow morning. 461 00:51:17,602 --> 00:51:22,570 Cheese, butter, cream... Will that be all? 462 00:51:22,770 --> 00:51:24,887 - Yes for today. - Checkout! 463 00:51:25,762 --> 00:51:29,455 - That's 12.50 madam. - May I go, Monsieur Henri? 464 00:51:30,861 --> 00:51:33,255 Two minutes. 465 00:51:36,861 --> 00:51:40,255 I have you now, cursed woman! 466 00:51:52,347 --> 00:51:56,002 - Are you in love with your fianc�e? - Of course I am. 467 00:51:56,202 --> 00:51:59,419 How did he manage that? 468 00:51:59,791 --> 00:52:04,196 He's well read, good family, different from the rest. 469 00:52:04,503 --> 00:52:06,016 Besides he loves me. 470 00:52:06,738 --> 00:52:08,391 He loves me. 471 00:52:21,160 --> 00:52:23,340 Pray we don't get a customer. 472 00:52:24,816 --> 00:52:26,314 Wake up! It's seven. 473 00:52:26,551 --> 00:52:29,685 - Already seven? - You bet it's seven. 474 00:52:55,373 --> 00:53:01,214 Have a nice evening, Madame Louise. 475 00:53:04,696 --> 00:53:06,865 - What are we going to do? - I have to go. 476 00:53:07,024 --> 00:53:08,216 Where to? 477 00:53:08,641 --> 00:53:10,163 - Never mind where. - Where? 478 00:53:10,363 --> 00:53:11,765 Wouldn't you like to know? 479 00:53:12,524 --> 00:53:14,607 More mystery. 480 00:53:15,262 --> 00:53:16,690 I see enough of you during the day at work. 481 00:53:16,890 --> 00:53:19,740 In the evening I want to stay alone. 482 00:53:19,940 --> 00:53:23,660 - We were only teasing. - Sure. I see you. 483 00:53:23,861 --> 00:53:27,583 You're even worse outside than at work. 484 00:53:27,783 --> 00:53:32,020 I'm in a hurry. Ciao Bambini. See you tomorrow. 485 00:53:32,520 --> 00:53:34,989 - So? - So, let's go. 486 00:53:39,730 --> 00:53:43,702 - Look at all the cars. - Yes, it's awful. 487 00:53:46,672 --> 00:53:49,436 They won't be able to move soon. 488 00:53:49,836 --> 00:53:53,524 Does your boyfriend's invitation still hold? 489 00:53:54,224 --> 00:53:57,508 Yes. Eight thirty at the box office. 490 00:53:57,908 --> 00:54:00,279 I'll go and change. 491 00:54:00,822 --> 00:54:02,300 Bye. 492 00:54:02,910 --> 00:54:04,419 Have you seen? 493 00:54:06,462 --> 00:54:07,500 Let's go quick. 494 00:54:55,600 --> 00:55:02,162 You, you, you, you. 495 00:55:03,062 --> 00:55:09,262 When at home, I should fear. 496 00:55:10,362 --> 00:55:16,160 You, you you, you. 497 00:55:17,060 --> 00:55:21,162 Your voice is all I hear. 498 00:55:22,062 --> 00:55:26,262 You, you, you, you. 499 00:55:28,362 --> 00:55:31,162 Beneath the laurels just the two of us. 500 00:55:31,462 --> 00:55:34,162 You, you you, 501 00:55:34,262 --> 00:55:39,162 My whole being yearns for you. 502 00:55:40,262 --> 00:55:44,462 You, you you, you. 503 00:55:45,562 --> 00:55:48,662 Should my heart be cold as snow? 504 00:55:48,962 --> 00:55:50,262 You, you you, you. 505 00:55:56,362 --> 00:55:58,462 Your gentleness soon melts my woe. 506 00:55:59,262 --> 00:56:03,162 In those depths where dreams lie. 507 00:56:04,262 --> 00:56:07,062 Happiness will never die. 508 00:56:08,362 --> 00:56:11,362 Because of you. 509 00:56:22,962 --> 00:56:26,162 Come into my arms. 510 00:56:28,262 --> 00:56:35,462 You, you you, you. 511 00:56:47,262 --> 00:56:50,147 - Who is he? - Miguel Santos. 512 00:56:50,606 --> 00:56:52,783 - Never heard of him. - Don't you know anything? 513 00:56:52,906 --> 00:56:54,183 Ladies and Gentlemen... 514 00:56:54,283 --> 00:56:58,180 Miguel is quite overcome. I assure you. 515 00:56:59,874 --> 00:57:04,143 Let me now present Charlie Boston and his cadets... 516 00:57:04,343 --> 00:57:07,884 ...offering you an electrifying rhythm 517 00:57:07,984 --> 00:57:13,349 with dynamism. Charlie Boston and his Cadets. 518 00:57:19,669 --> 00:57:25,238 I'm absolutely delighted to be with you again here... 519 00:57:25,438 --> 00:57:29,521 After our triumphant American tour. 520 00:57:29,921 --> 00:57:31,614 Let me introduce my cadets. 521 00:57:36,613 --> 00:57:40,730 Here, for you, is Town Girl! 522 00:58:23,972 --> 00:58:25,016 I can't do it. 523 00:58:26,243 --> 00:58:29,355 What's the matter? What's wrong my dear? 524 00:58:29,655 --> 00:58:31,080 - They're here. - Who? 525 00:58:31,280 --> 00:58:32,581 The girls I work with. 526 00:58:34,335 --> 00:58:40,081 - What can I do? - Calm down. What is it? 527 00:58:41,472 --> 00:58:42,431 What's up with her? 528 00:58:43,744 --> 00:58:45,329 Why is she blubbering? 529 00:58:46,172 --> 00:58:48,542 People she knows are here. 530 00:58:48,742 --> 00:58:51,906 Hurry and get ready. 531 00:58:52,876 --> 00:58:55,581 You're on in three minutes. 532 00:58:56,458 --> 00:58:57,631 You can do it. 533 00:58:59,423 --> 00:59:02,643 I like singing here, but I can't... 534 00:59:03,206 --> 00:59:04,398 Why? 535 00:59:05,468 --> 00:59:08,638 I couldn't bear them knowing. 536 00:59:09,981 --> 00:59:11,930 They'll never stop ragging me. 537 00:59:15,269 --> 00:59:17,530 You just don't know... 538 00:59:19,406 --> 00:59:21,244 It's a real hell. 539 00:59:23,222 --> 00:59:26,922 Being with them all day from nine to seven. 540 00:59:28,649 --> 00:59:30,558 And I live at Jane's. 541 00:59:31,441 --> 00:59:33,663 It's the only respite I get. 542 00:59:38,791 --> 00:59:41,748 I love singing, really... 543 00:59:42,547 --> 00:59:44,479 ...but if they see me, I'm finished. 544 00:59:45,057 --> 00:59:48,503 That's all very well but just get yourself ready. Move it now. 545 00:59:49,806 --> 00:59:53,443 No real artist ever missed her cue. 546 00:59:53,969 --> 00:59:55,665 Oh women...! 547 01:00:25,419 --> 01:00:28,732 - He's a hot stuff, Charlie Boston. - Don't be common, please. 548 01:00:28,932 --> 01:00:36,783 Now my dear friends, if I may describe you all as our happy family here... 549 01:00:36,983 --> 01:00:42,316 ...let me introduce the celebrited Italian singer... 550 01:00:42,516 --> 01:00:45,234 ...Angela Torini! 551 01:00:57,557 --> 01:01:05,066 With music by Ffanco Baldoni and lyrics in French by Claude Avenue. 552 01:01:05,881 --> 01:01:07,630 "As Soon As You Left." 553 01:01:16,730 --> 01:01:18,044 As soon as you left me alone, 554 01:01:18,144 --> 01:01:18,944 I never thought of anything 555 01:01:19,044 --> 01:01:20,044 but finding you again. 556 01:01:22,144 --> 01:01:26,044 I wandered the night. Seeking your light. 557 01:01:39,044 --> 01:01:44,044 Heavy was the burden of the grief I bore. 558 01:01:44,144 --> 01:01:47,044 An order of love. 559 01:01:48,044 --> 01:01:50,044 One love to last for evermore. 560 01:01:51,944 --> 01:02:01,044 I tried all I knew But I couldn't forget. 561 01:02:01,144 --> 01:02:21,944 Searching in hidden corners. 562 01:02:30,044 --> 01:02:34,944 Should you come back my love, to me. 563 01:02:35,944 --> 01:02:39,044 Your faithful hound I will be. 564 01:02:39,944 --> 01:02:43,044 You my lord in mastery. 565 01:02:58,044 --> 01:03:00,144 One love to last for evermore. 566 01:03:01,244 --> 01:03:02,344 One love to last for evermore. 567 01:03:03,344 --> 01:03:05,944 One love to last for evermore. 568 01:03:06,044 --> 01:03:07,044 - Hey... - What? 569 01:03:10,874 --> 01:03:12,150 That's Ginette! 570 01:03:13,942 --> 01:03:15,591 From work? 571 01:03:15,791 --> 01:03:17,267 I can't believe it. 572 01:03:17,467 --> 01:03:18,717 It's fantastic. 573 01:03:18,917 --> 01:03:20,386 Well, well... 574 01:03:23,479 --> 01:03:26,960 Good evening. Can you let me pass that's my child? 575 01:03:29,573 --> 01:03:33,322 - Allow me to congratulate you. - No. It was awful. 576 01:03:33,522 --> 01:03:34,931 Not at all. Not at all. 577 01:03:35,241 --> 01:03:37,943 - Will you dine with me? - Leave me alone! 578 01:03:52,950 --> 01:03:54,550 See? 579 01:03:55,150 --> 01:03:56,315 What did I say? 580 01:03:56,606 --> 01:03:58,411 I'm sure none of them recognized you. 581 01:03:58,611 --> 01:03:59,966 If they did... 582 01:04:00,928 --> 01:04:02,132 ...I'll die. 583 01:04:02,332 --> 01:04:04,409 - I don't think so. - Finally see. 584 01:04:11,149 --> 01:04:13,065 They'll come rushing. 585 01:04:35,186 --> 01:04:36,991 Come on. 586 01:04:37,594 --> 01:04:39,510 She said nothing, so we shouldn't butt in. 587 01:04:39,710 --> 01:04:42,418 - Oh yeah? - Let's be respectful. 588 01:04:42,618 --> 01:04:44,407 Don't be so sensitive! 589 01:04:44,907 --> 01:04:48,705 She'll never know we recognized her. 590 01:04:49,300 --> 01:04:51,096 Come on. It'll be fun. 591 01:05:13,359 --> 01:05:15,139 She wasn't so bad. 592 01:05:19,734 --> 01:05:21,523 Where's Ginette? 593 01:05:23,089 --> 01:05:24,650 There there Ginette! 594 01:05:32,484 --> 01:05:34,505 - Don't be so grim. - There's no need. 595 01:05:34,605 --> 01:05:37,953 You were really good. Let's celebrate. 596 01:05:38,346 --> 01:05:40,326 By doing what? 597 01:05:40,937 --> 01:05:42,710 - It's almost ten. - So what... 598 01:05:42,910 --> 01:05:44,151 I have an idea! 599 01:06:29,825 --> 01:06:31,986 You look just fine. 600 01:06:32,186 --> 01:06:36,470 You put on weight in a sedentary job. 601 01:06:36,670 --> 01:06:40,379 You're big, not fat. 602 01:06:40,579 --> 01:06:42,926 No! I'm not. I'm fat. 603 01:06:43,126 --> 01:06:46,386 Come on. The place is packed with girls. 604 01:07:04,132 --> 01:07:05,877 I'm going to get a towel. 605 01:07:09,802 --> 01:07:11,585 Relaxing, isn't it? 606 01:07:12,363 --> 01:07:13,799 Plenty of choice! 607 01:07:17,514 --> 01:07:19,111 What a choice. 608 01:07:25,246 --> 01:07:26,847 Hello miss. 609 01:07:29,162 --> 01:07:30,519 What did I tell you? 610 01:07:36,237 --> 01:07:37,154 Oh look there! 611 01:07:38,217 --> 01:07:39,226 Look who's here! 612 01:07:39,449 --> 01:07:40,705 - Where? - There. 613 01:07:40,905 --> 01:07:42,771 - Who? - Look. 614 01:07:43,290 --> 01:07:45,783 - It's those same girls. - That's really fantastic. 615 01:07:48,789 --> 01:07:52,407 Let's go and say hello. 616 01:08:07,011 --> 01:08:10,735 - So we meet again? - We seem to meet everywhere. 617 01:08:10,935 --> 01:08:13,348 That's luck. It's not my fault. 618 01:08:15,213 --> 01:08:18,662 - Hello miss. - Hello. 619 01:08:20,203 --> 01:08:22,008 Won't you introduce us? 620 01:08:22,208 --> 01:08:25,907 Ginette. Ginette, Albert. 621 01:08:26,007 --> 01:08:28,594 Very Honoured, Honore de Balzac! 622 01:08:30,211 --> 01:08:31,948 Pleased to meet you. 623 01:08:32,639 --> 01:08:34,149 Rita, Marcel. 624 01:08:34,705 --> 01:08:36,249 You're Rita? 625 01:08:37,417 --> 01:08:39,954 - Henri, Marcel and Albert. - Honoured to meet you. 626 01:08:43,079 --> 01:08:45,410 Well, what are you all doing tonight? 627 01:08:45,710 --> 01:08:46,716 What are you doing tonight? 628 01:08:46,842 --> 01:08:49,534 - We're with this gentlemen. - Don' worry. 629 01:08:49,834 --> 01:08:52,383 We won't take them away. 630 01:08:53,105 --> 01:08:56,033 Enjoying yourself? Coming in? 631 01:08:56,233 --> 01:09:00,583 - No. I just got out. - You're too young to be lazy. 632 01:09:00,683 --> 01:09:03,015 Come on Jane!! 633 01:09:03,215 --> 01:09:04,613 No, I said no. 634 01:09:04,864 --> 01:09:09,078 I'll settle for Albert, then. Come on, Albert. 635 01:09:25,512 --> 01:09:26,943 Listen? 636 01:09:31,635 --> 01:09:33,304 Agreed? 637 01:09:35,393 --> 01:09:36,636 Let's go. 638 01:10:01,893 --> 01:10:04,036 In with her! 639 01:10:12,812 --> 01:10:14,973 What did you do that for? 640 01:10:21,730 --> 01:10:23,422 All of them in now! 641 01:10:59,262 --> 01:11:03,018 Look what you did to me! Bastard. 642 01:11:03,538 --> 01:11:04,308 Bastards! 643 01:11:04,738 --> 01:11:07,908 Leave them alone. It's... 644 01:11:10,526 --> 01:11:12,867 That's not allowed! Not allowed... 645 01:11:15,481 --> 01:11:19,567 Attention, help! 646 01:11:29,895 --> 01:11:36,039 Shut up! You silly boy! 647 01:11:53,897 --> 01:11:55,382 That's enough! 648 01:11:55,939 --> 01:11:59,016 - You... imagine we'd let you off? - Get away!! 649 01:11:59,431 --> 01:12:02,384 Go on be nice. 650 01:12:03,003 --> 01:12:06,110 - You fool!! - You making trouble too? 651 01:12:06,210 --> 01:12:07,682 You shut up! 652 01:12:11,963 --> 01:12:14,895 - No I didn't say you could go. - Are you hurt me. 653 01:12:15,063 --> 01:12:18,811 Did I hurt you? I didn't mean to, darling. 654 01:12:22,015 --> 01:12:24,399 I'll kiss and make it better. 655 01:12:28,675 --> 01:12:30,548 Stay in the water. 656 01:12:30,648 --> 01:12:33,321 - That's enough. - There Ginette will you help? 657 01:12:44,015 --> 01:12:45,761 Leave her alone. 658 01:12:45,915 --> 01:12:47,761 Can't one have fun? 659 01:12:52,510 --> 01:12:57,390 My apologies, lady. 660 01:12:57,490 --> 01:13:00,413 I didn't know we offended you. 661 01:13:00,513 --> 01:13:01,987 Excuse me. 662 01:13:07,016 --> 01:13:08,861 Look she floats. 663 01:13:35,933 --> 01:13:39,138 - Leave her alone. - Mind your own business. 664 01:13:39,338 --> 01:13:42,579 - Take it easy. - I'll bust him one! 665 01:13:42,608 --> 01:13:45,030 Leave her I said. Otherwise I'll hurt you. 666 01:13:45,130 --> 01:13:47,083 Don't tell me what to do. 667 01:13:47,183 --> 01:13:49,016 I didn't touch anyone. 668 01:13:49,116 --> 01:13:52,759 I'm a respectable, hard working citizen! 669 01:13:52,959 --> 01:13:57,833 Not everyone can say the same. 670 01:14:04,167 --> 01:14:05,390 Thank you, Sir. 671 01:14:05,690 --> 01:14:07,210 No need for thanks. 672 01:14:09,930 --> 01:14:11,843 My name is Andre. 673 01:14:12,885 --> 01:14:14,407 I'm Jacqueline. 674 01:14:16,816 --> 01:14:18,675 Jacqueline Duberg. 675 01:14:20,473 --> 01:14:22,123 Andre La Pierre. 676 01:14:25,881 --> 01:14:27,458 Thanks a lot. 677 01:14:27,609 --> 01:14:29,970 - You scared them away. - Thank you. 678 01:14:30,070 --> 01:14:31,923 Listen, thanks mister. 679 01:14:35,410 --> 01:14:37,819 - Ginette, Mr Andre. - Pleased to meet you. 680 01:14:37,997 --> 01:14:40,206 - Pleased to meet you - Jane. 681 01:14:41,063 --> 01:14:42,466 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 682 01:14:42,566 --> 01:14:43,752 Rita. 683 01:14:43,852 --> 01:14:45,259 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 684 01:14:45,359 --> 01:14:46,204 Henri. 685 01:14:46,304 --> 01:14:48,212 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 686 01:15:10,378 --> 01:15:11,713 Are you happy? 687 01:15:12,171 --> 01:15:13,717 Yes, Andre. 688 01:15:16,322 --> 01:15:17,770 Do you love me? 689 01:15:19,087 --> 01:15:21,021 You're rushing things. 690 01:15:24,568 --> 01:15:27,325 After all, we only met last night. 691 01:15:27,893 --> 01:15:29,042 What? 692 01:15:29,869 --> 01:15:33,626 After all, we only met last night. 693 01:15:42,962 --> 01:15:45,111 Why were you following me? 694 01:15:46,550 --> 01:15:50,553 - Because I like you. - I saw you everywhere. 695 01:15:52,585 --> 01:15:54,405 Are you so shy? 696 01:15:55,612 --> 01:15:57,664 I'm waiting for a special occasion. 697 01:16:01,891 --> 01:16:03,296 And you? 698 01:16:03,962 --> 01:16:06,351 - Do you love me? - Of course. 699 01:16:08,111 --> 01:16:10,874 Or I wouldn't have followed you. 700 01:16:11,441 --> 01:16:14,565 - That proves nothing. - It wasn't easy... 701 01:16:15,360 --> 01:16:21,241 ...following someone. It's complicated. It takes time. 702 01:16:23,112 --> 01:16:26,028 I did it because I love you. 703 01:16:45,745 --> 01:16:47,742 Can I tell you something? 704 01:16:48,133 --> 01:16:50,778 A second. If you want to. 705 01:16:55,040 --> 01:16:56,960 I want to tell you. 706 01:17:01,575 --> 01:17:04,203 It got me worried... 707 01:17:04,838 --> 01:17:06,708 ...wondering what you wanted... 708 01:17:07,894 --> 01:17:10,067 ...where you found the time. 709 01:17:11,869 --> 01:17:13,962 - Don't you work? - Yes. 710 01:17:14,327 --> 01:17:18,097 I'm mechanic. I start a new job next week. 711 01:17:21,693 --> 01:17:24,234 I saw you everywhere. 712 01:17:25,864 --> 01:17:27,993 I didn't dare hope... 713 01:17:28,256 --> 01:17:29,277 For what? 714 01:17:34,489 --> 01:17:36,439 ...that you were following me... 715 01:17:37,685 --> 01:17:39,386 ...because you loved me. 716 01:18:25,917 --> 01:18:27,633 I adore your neck. 717 01:18:28,224 --> 01:18:32,430 - Why especially? - It's so long and slender. 718 01:18:33,575 --> 01:18:36,107 The way you hold it, too. 719 01:18:48,587 --> 01:18:50,703 You're delicate and graceful. 720 01:18:51,090 --> 01:18:52,410 That's what I love. 721 01:18:54,604 --> 01:19:00,119 And so serious. Not like all these brainless girls. 722 01:19:07,046 --> 01:19:08,411 Shall we start? 723 01:19:40,751 --> 01:19:44,093 - Careful, don't hurt yourself. - Not at all. 724 01:19:53,447 --> 01:19:54,708 But, stop it! 725 01:20:02,900 --> 01:20:04,505 Watch this. 726 01:20:36,711 --> 01:20:40,227 That's not so funny. I'm surprised at you. 727 01:20:41,523 --> 01:20:42,904 Excuse me. 728 01:20:44,882 --> 01:20:49,026 You sometimes forget you're with a girl. 729 01:21:39,054 --> 01:21:40,391 Do you truly love me? 730 01:21:44,056 --> 01:21:45,285 Truly. 731 01:21:52,779 --> 01:21:54,480 Do you trust me? 732 01:21:57,661 --> 01:21:58,906 Yes. 733 01:22:02,300 --> 01:22:03,746 Yes, but... 734 01:22:11,414 --> 01:22:15,122 - What? - It's complicated. 735 01:22:16,162 --> 01:22:20,178 I was following you... We were looking for each other... 736 01:22:21,201 --> 01:22:23,601 ...but suppose love wasn't the reason. 737 01:22:25,837 --> 01:22:27,450 I don't understand. 738 01:22:31,893 --> 01:22:34,047 Suppose for instance... 739 01:22:36,762 --> 01:22:39,032 I don't know how to put it. 740 01:22:45,365 --> 01:22:48,802 - You don't love me. - It's not that. 741 01:22:49,716 --> 01:22:53,985 I think you maybe are too trustful of people who follow you. 742 01:22:58,110 --> 01:22:59,750 You tell ME that. 743 01:23:02,240 --> 01:23:04,567 I'm not as stupid as you think. 744 01:23:06,368 --> 01:23:08,327 What would you have wanted with me? 745 01:23:09,426 --> 01:23:13,542 I have nothing. No money. Nothing. 746 01:23:16,424 --> 01:23:17,815 So? 747 01:23:18,218 --> 01:23:20,280 What else is there? 748 01:23:21,955 --> 01:23:23,408 Love. 749 01:23:31,587 --> 01:23:32,944 Shall we go? 750 01:23:53,534 --> 01:23:55,539 Impressive, isn't it? 751 01:23:58,609 --> 01:24:00,335 These great trees. 752 01:24:01,152 --> 01:24:03,065 The sky seen through them... 753 01:24:04,501 --> 01:24:06,338 ...the silence... 754 01:24:06,939 --> 01:24:09,519 You can't help thinking of the creator. 755 01:24:14,275 --> 01:24:15,580 Let's go there. 756 01:24:15,880 --> 01:24:19,421 - It's all thorns. - There's a path. 757 01:24:20,704 --> 01:24:22,012 It's not very nice. 758 01:24:22,312 --> 01:24:26,176 I love mysterious places. 759 01:24:28,943 --> 01:24:30,594 - Andr�. - What? 760 01:24:32,879 --> 01:24:34,672 Is that how you love me? 761 01:24:35,954 --> 01:24:39,157 If I read you right, you needn't worry. 762 01:25:12,660 --> 01:25:15,204 Oh, my stocking. 763 01:25:21,166 --> 01:25:22,711 I'm cold. 764 01:31:17,666 --> 01:31:24,611 THE END 765 01:31:25,000 --> 01:31:28,149 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 52352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.