All language subtitles for Knerten-i-knipe-2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,500 Junior! Junior! 2 00:00:43,600 --> 00:00:46,800 She should live with her husband. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,900 Thank you. 4 00:00:52,100 --> 00:00:55,900 you later! Later. 5 00:01:16,500 --> 00:01:20,000 -I have a bad feeling about this. -It'll be just fine! 6 00:01:20,200 --> 00:01:22,300 Try to relax! 7 00:01:22,500 --> 00:01:28,700 My wife, Karoline, is up there having a baby. I can't relax! 8 00:01:28,900 --> 00:01:31,600 Did something happen? 9 00:01:33,300 --> 00:01:36,100 A big step for those of us 10 00:01:36,200 --> 00:01:40,200 who watched the moon landing on television. 11 00:01:40,400 --> 00:01:47,000 The Astronauts visited parliament and had a futile grouse hunt. 12 00:01:52,700 --> 00:01:57,300 I can't wait anymore! She's been in labor at least 5 minutes now. 13 00:01:57,500 --> 00:01:59,600 She's had contractions all night. 14 00:01:59,800 --> 00:02:03,100 What had been a small step for Mr. Armstrong, 15 00:02:03,300 --> 00:02:07,100 was a giant leap for the rest of us. 16 00:02:15,600 --> 00:02:19,300 -It's a healthy, baby boy! -Twigson is a dad! 17 00:02:19,500 --> 00:02:23,400 Hey everybody, Twigson is a dad! And it's a boy! 18 00:02:23,600 --> 00:02:27,800 Yes! He's a dad! 19 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 I'm a dad! 20 00:02:33,600 --> 00:02:39,500 TWIGSON IN TROUBLE 21 00:02:44,800 --> 00:02:47,500 How wonderful! 22 00:02:47,700 --> 00:02:50,800 What a beautiful child. 23 00:02:55,300 --> 00:03:00,400 He is exceptionally beautiful. Isn't he the most beautiful child? 24 00:03:00,600 --> 00:03:03,700 Absolutely adorable! 25 00:03:03,900 --> 00:03:07,300 -He's got your eyes. -And your bark. 26 00:03:07,500 --> 00:03:10,600 Yes. And your head shape. 27 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 -No, that's your head. -Oh, my Son! 28 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 Hey, Pop! 29 00:03:18,600 --> 00:03:22,300 No, my Son. We don't say "pop" in this house. 30 00:03:22,500 --> 00:03:28,000 Sorry. Dad. He's got good manners too. 31 00:03:28,100 --> 00:03:34,300 Mom and Dad. Mom and Dad. Mom and Dad. Dad and Mom. 32 00:03:35,400 --> 00:03:38,300 We have to find him a name. 33 00:03:38,500 --> 00:03:41,800 It's a shame we can't call him Twigson, because it suits him. 34 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 How about Mini-Twigson? 35 00:03:45,200 --> 00:03:50,300 Hey! I've got an idea, what if we name him Mini-Twigson? 36 00:03:50,500 --> 00:03:54,800 -Yes! -Perfect. Let's call him Mini-Twigson. 37 00:03:55,000 --> 00:03:58,400 -His name is Mini-Twigson! -What a nice name! 38 00:03:58,600 --> 00:04:04,600 -Can we give him a baptism? -Yes, and we can throw him a party! 39 00:04:04,700 --> 00:04:08,300 I hear the family is growing! 40 00:04:09,300 --> 00:04:14,100 Why don't you go outside and play? All the neighbor kids are outside. 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 Okay. 42 00:04:18,300 --> 00:04:20,800 Good boy. 43 00:04:29,600 --> 00:04:34,700 Are you sure it's wise to feed Junior's imagination like this? 44 00:04:34,900 --> 00:04:36,800 It's just for fun. 45 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 We've been in Bessby two months, and he still doesn't have friends. 46 00:04:41,300 --> 00:04:43,700 He's got Twigson. 47 00:04:43,900 --> 00:04:48,700 Twigson is a stick. I think he needs a little push. 48 00:04:51,200 --> 00:04:54,100 Your father's got that look, Junior! 49 00:04:54,300 --> 00:04:59,300 Last time he had that look, he told you that fruit is as good as candy. 50 00:04:59,500 --> 00:05:03,900 So, are you finding it hard to make new friends? 51 00:05:04,100 --> 00:05:08,200 I had a friend back in Gampetreff. I had Tiny. 52 00:05:08,400 --> 00:05:15,500 Yes, you did. But now you have a chance to make new friends. 53 00:05:15,600 --> 00:05:19,000 I also find it difficult to make new friends. 54 00:05:19,200 --> 00:05:23,700 But, you know I do my best at work to adjust, to fit in. 55 00:05:23,900 --> 00:05:27,500 I got this new, cool hairstyle, and ... 56 00:05:27,700 --> 00:05:33,300 -You look like a girl with sideburns. -Really? Getting smart with Dad? 57 00:05:33,500 --> 00:05:37,100 Come on. go talk to those boys 58 00:05:38,900 --> 00:05:42,800 Hi, guys. This is Junior. 59 00:05:43,000 --> 00:05:46,100 He just moved here. 60 00:05:48,600 --> 00:05:52,900 I was wondering if you would like to play with him? 61 00:05:55,300 --> 00:05:57,200 -Yeah. -Great. 62 00:05:57,400 --> 00:06:01,900 That wasn't so hard, was it? 63 00:06:02,100 --> 00:06:06,700 Why don't you play with them, while I'm working? It'll be fun. 64 00:06:06,900 --> 00:06:09,600 -Bye, bye. -Say goodbye to Twigson too! 65 00:06:09,700 --> 00:06:14,600 No, now you play with the boys instead. 66 00:06:14,700 --> 00:06:17,900 -Bye, now! -What are you doing? 67 00:06:18,100 --> 00:06:21,900 We're playing "flip the stick". 68 00:06:22,100 --> 00:06:25,200 I'll show you how it's done. 69 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 That was a doozie, Gunnar! 70 00:06:32,100 --> 00:06:36,200 -Let's see what you're made of! -Can I use my own stick? 71 00:06:36,300 --> 00:06:38,800 Well, all right. 72 00:06:41,500 --> 00:06:46,300 -Don't let me down, Twigson. -Count on me. Ready, set, go! 73 00:06:52,000 --> 00:06:56,900 What a great effort by Twigson. The stick soars across the field. 74 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 It's a new record! 75 00:07:01,500 --> 00:07:03,800 You used a cheat stick! 76 00:07:03,900 --> 00:07:08,200 Besides, we don't hang around with kids who play with sticks. 77 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 Come on, Finn! Let's go. 78 00:07:13,900 --> 00:07:17,500 -But we play with sticks too. -Be quiet! 79 00:07:17,700 --> 00:07:19,600 Ouch! 80 00:07:20,100 --> 00:07:22,600 Poor Twigson. 81 00:07:25,700 --> 00:07:28,900 I was this close to giving him one on the kisser. 82 00:07:29,000 --> 00:07:33,600 One more stupid comment, and I would've poked a stick in his eye. 83 00:07:33,700 --> 00:07:38,300 Your father's nuts wanting us to play with those maniacs. 84 00:07:38,400 --> 00:07:43,100 We don't need anybody else! Seriously! 85 00:07:43,300 --> 00:07:46,600 I've got you, and you've got me. I couldn't have ... 86 00:07:46,800 --> 00:07:50,800 ... said it better myself. We'll never play with anybody else. 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 -Scout's honor. -Scout's honor. 88 00:07:53,700 --> 00:07:57,300 Junior? I've got a mission for you. 89 00:07:57,500 --> 00:08:02,300 Would you go to the post office and pick up this package, please? 90 00:08:02,400 --> 00:08:06,100 A mission? Sounds like a task for us. 91 00:08:06,300 --> 00:08:11,600 -What's in the package? -It's a surprise package. 92 00:08:11,800 --> 00:08:15,600 -It could be anything. -Anything? 93 00:08:15,800 --> 00:08:21,900 -We can't just sit here all day. -Okay, we accept the mission. 94 00:08:22,000 --> 00:08:26,400 -Yeehaw! To the post office! -Be careful crossing the street! 95 00:08:26,600 --> 00:08:30,000 -Twigson knows all that. -Look to the left. Look to the right. 96 00:08:30,200 --> 00:08:34,100 Twigson is a stick, you know! 97 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 I'm here to pick up this package. 98 00:08:45,200 --> 00:08:47,900 Oh, that one! 99 00:08:48,100 --> 00:08:51,400 been sitting here for a while 100 00:08:54,000 --> 00:08:57,100 It smells wonderful. 101 00:08:57,300 --> 00:09:01,300 I wonder what's in that crate. 102 00:09:04,000 --> 00:09:06,900 Where did I put it? 103 00:09:18,100 --> 00:09:20,200 I found it. 104 00:09:36,300 --> 00:09:40,600 Do you have someone to help you? 105 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 Twigson will help me. 106 00:10:02,700 --> 00:10:05,900 This doggone box is heavy! 107 00:10:06,100 --> 00:10:09,700 That stick puppet of yours better be good and strong. 108 00:10:10,000 --> 00:10:11,900 Very busy today. 109 00:10:12,100 --> 00:10:16,900 Strong? Pine happens to be the strongest wood in the forest. 110 00:10:17,100 --> 00:10:21,400 Stick puppet? It beats being a postman. 111 00:10:24,600 --> 00:10:28,600 I slipped on some gravel. Very slippery right there. 112 00:10:30,900 --> 00:10:37,100 Are you gonna help me push or what? I'm doing all the work myself! 113 00:10:39,400 --> 00:10:42,800 Ouch. I think I sprained my nose. 114 00:10:45,400 --> 00:10:51,100 Check out that little package, Junior! It doesn't even need a push. 115 00:10:52,100 --> 00:10:56,300 Look at that! Isn't that beautiful? 116 00:10:56,500 --> 00:11:03,800 I don't like hatchets. My uncle ended up as an axe handle. 117 00:11:07,600 --> 00:11:10,700 -What's in the crate? -I don't know. 118 00:11:10,900 --> 00:11:14,700 -Do you need some help? -Don't talk to him. 119 00:11:14,700 --> 00:11:18,100 -But he wants to help us. -The two of us can manage. 120 00:11:18,300 --> 00:11:22,700 -Who are you talking to? -No one. 121 00:11:23,900 --> 00:11:26,900 I told you, no one! 122 00:11:32,200 --> 00:11:36,600 Scary guy! Come on, Junior, we've got some crate pushing to do! 123 00:11:38,700 --> 00:11:41,400 -Push. -I am pushing. 124 00:11:41,600 --> 00:11:45,200 -I can't do it, Twigson. -What do you think is in the crate? 125 00:11:45,400 --> 00:11:50,200 I hope Karoline isn't using mail order. I really can't afford it. 126 00:12:01,900 --> 00:12:05,800 Yeehaw! Nice helmet, Junior. 127 00:12:06,000 --> 00:12:09,600 My wooden head doesn't need one. 128 00:12:23,000 --> 00:12:25,800 Watch out, Junior! 129 00:12:28,700 --> 00:12:31,200 Did you see that? 130 00:12:32,800 --> 00:12:35,100 Watch the laundry! 131 00:12:37,300 --> 00:12:40,100 Wow, wow, wow! 132 00:12:40,200 --> 00:12:43,100 This is going so well! 133 00:12:43,300 --> 00:12:49,000 Wait up, Junior. I need two minutes. I've got a little sap issue. 134 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 My, oh my! 135 00:12:55,100 --> 00:12:58,400 Did you bring it home all by yourself? 136 00:12:58,600 --> 00:13:03,200 -Yep. Twigson gave me a hand. -Twigson helped you? That's nice. 137 00:13:03,300 --> 00:13:06,800 Let me help you open the crate. 138 00:13:06,900 --> 00:13:09,800 Actually...you do it. 139 00:13:09,900 --> 00:13:12,200 I'm too nauseous. 140 00:13:16,000 --> 00:13:20,600 -Wow! Plums! -Will you just look at that! 141 00:13:20,800 --> 00:13:24,700 It's from Auntie Everywhere back in Gampetreff. 142 00:13:24,900 --> 00:13:29,700 Those are plums from her garden. That's a whole lot of plums. 143 00:13:32,700 --> 00:13:36,300 We had better start preserving right away. 144 00:13:56,900 --> 00:13:59,100 Would you like to taste? 145 00:14:00,800 --> 00:14:05,100 Wow! Look at all those plums, Junior. 146 00:14:05,300 --> 00:14:08,500 We're like the Kings of Plums. 147 00:14:08,700 --> 00:14:13,200 Look at this nice one! Hey, what are you...? 148 00:14:14,000 --> 00:14:17,500 -How do I look? -You look great! 149 00:14:17,700 --> 00:14:21,700 Kindly remove the plum. I happen to be a family man now. 150 00:14:21,900 --> 00:14:27,200 My son is to be baptized, and my wife wants a proper baptism. 151 00:14:27,300 --> 00:14:30,000 Those ceremonies are not free, you know. 152 00:14:30,200 --> 00:14:34,100 You don't suppose we could make some money on these plums? 153 00:14:34,300 --> 00:14:36,800 I've got an idea! 154 00:14:46,400 --> 00:14:51,300 -Plums. Plums for sale! -Plums for sale! 155 00:14:51,400 --> 00:14:56,700 If only Mini-Twigson could see me now. I imagine I look pretty good. 156 00:14:57,600 --> 00:15:02,700 Ouch! I could've kept standing. I just didn't feel like it. 157 00:15:02,900 --> 00:15:08,500 -How much for the plums? 5 0re? -No, at least 5 Kroner. 158 00:15:08,700 --> 00:15:11,600 -How much for the plums? -5 Kroner. 159 00:15:11,800 --> 00:15:15,200 -Per kilo? -No, each. 160 00:15:15,200 --> 00:15:18,200 No, that is much too expensive. 161 00:15:18,300 --> 00:15:23,000 We better say 5 0re instead. Who suggested 5 Kroner each anyway? 162 00:15:23,100 --> 00:15:26,700 -Plums for sale! 5 0re! -Plums for sale! 163 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 May I have a plum, please? 164 00:15:58,300 --> 00:16:02,600 Look at all this money, Twigson! 165 00:16:04,800 --> 00:16:07,400 We are rich! 166 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 Twigson? 167 00:16:11,600 --> 00:16:13,000 Where are you? 168 00:16:13,100 --> 00:16:15,500 Twigson? 169 00:16:15,600 --> 00:16:19,800 Where are you? Twigson! 170 00:16:20,900 --> 00:16:23,000 -Have you seen Twigson? -Who is Twigson? 171 00:16:23,200 --> 00:16:27,700 -My best friend! -I haven't seen him. 172 00:16:27,800 --> 00:16:32,600 Twigson! Where are you? 173 00:16:32,700 --> 00:16:35,700 Twigson! Where are you? 174 00:16:39,800 --> 00:16:43,800 -Have you seen Twigson? -No, I haven't seen any twigs. 175 00:16:43,900 --> 00:16:47,700 Twigson, where are you? 176 00:16:51,600 --> 00:16:56,200 What in the world is going on here? 177 00:16:56,400 --> 00:16:59,200 My best friend is missing. 178 00:17:05,000 --> 00:17:08,900 -What's your best friend's name? -Twigson. 179 00:17:12,500 --> 00:17:15,700 Give me a brief description of your friend, please. 180 00:17:15,900 --> 00:17:20,600 He is light brown. And about this tall. 181 00:17:22,300 --> 00:17:26,500 -And how old is he? •Two, three hundred years 182 00:17:26,700 --> 00:17:30,800 Over seventy, at least. He's made of pine. 183 00:17:32,900 --> 00:17:35,400 I see. 184 00:17:35,600 --> 00:17:40,500 I knew it all along. Especially when you said he was made of pine. 185 00:17:40,700 --> 00:17:44,300 Nobody's made of pine, you know. 186 00:17:44,400 --> 00:17:48,200 Did you run away from the circus or something? 187 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 There's a new clown in town. 188 00:17:52,000 --> 00:17:58,000 I'm not a big fan of clowns, causing a commotion at the market. 189 00:17:58,100 --> 00:18:04,000 I hate commotion! I won't have any disturbing the peace around here. 190 00:18:04,200 --> 00:18:06,900 Off you go! 191 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 Help! 192 00:18:14,800 --> 00:18:19,800 Where have you been, Junior! You can't just take off like that. 193 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 Twigson is missing. 194 00:18:22,600 --> 00:18:28,400 You can't leave without letting me know. It's dangerous. 195 00:18:29,700 --> 00:18:33,600 -Twigson is gone. -Twigson's gone? 196 00:18:33,700 --> 00:18:36,300 Sweetie, come here. 197 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 We'll find him, you know. 198 00:18:39,200 --> 00:18:43,600 -I'm sure we'll find him. -Can we look for him today? 199 00:18:43,700 --> 00:18:47,300 We can look for him tomorrow. 200 00:18:50,700 --> 00:18:54,100 Dad is home, my Son. 201 00:18:56,300 --> 00:18:59,400 No, he's not. 202 00:18:59,600 --> 00:19:03,800 He is on a business trip. 203 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 What? We have a baptism to plan. 204 00:19:08,200 --> 00:19:13,300 Mini-Twigson's baptism is in a few days. Am I supposed to do it all? 205 00:19:13,500 --> 00:19:16,300 And he'll just show up for the party? 206 00:19:16,500 --> 00:19:21,500 -He will be here for the party, right? -When is my "Pop" coming back? 207 00:19:21,700 --> 00:19:25,900 -When will my husband return? -I don't know. 208 00:19:26,100 --> 00:19:32,000 Typical! We get to slave along as he lives it up on a business trip. 209 00:20:02,600 --> 00:20:05,300 Mom! Mom, wake up! 210 00:20:05,500 --> 00:20:08,300 It's too early to get up. Let's sleep a little more. 211 00:20:08,500 --> 00:20:11,300 We have to find Twigson. 212 00:20:11,500 --> 00:20:15,600 Mother needs a little more sleep. 213 00:20:18,200 --> 00:20:20,800 Twigson! 214 00:21:16,300 --> 00:21:18,400 Twigson! 215 00:21:20,400 --> 00:21:24,900 Twigson, where are you? 216 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 Twigson? 217 00:21:29,200 --> 00:21:32,000 Twigson? 218 00:22:01,700 --> 00:22:04,900 Are you here all by yourself? 219 00:22:49,500 --> 00:22:52,500 Stop joking around, Junior. 220 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 I told you I'd wake up, and ... 221 00:22:55,200 --> 00:22:58,600 But. What is this? 222 00:22:58,800 --> 00:23:00,700 Hello. 223 00:23:00,900 --> 00:23:05,500 -You brought a baby home? -I found a surprise package at church. 224 00:23:05,700 --> 00:23:11,000 You can't just bring a baby home! The mother must be looking for it. 225 00:23:11,200 --> 00:23:14,600 There was nobody there. Can we keep it? 226 00:23:14,800 --> 00:23:19,900 We can't just bring babies home like that. 227 00:23:20,100 --> 00:23:25,100 Hello, sweetheart. Come here, sweetie pie. Hello! 228 00:23:25,300 --> 00:23:28,400 Oh my, I was dreaming. 229 00:23:28,600 --> 00:23:33,900 I dreamt that you wanted another baby. 230 00:23:34,000 --> 00:23:36,600 But I said: "No, two kids are enough". 231 00:23:36,800 --> 00:23:43,000 And you got all mad at me, and you sent Junior out to find a kid. 232 00:23:44,900 --> 00:23:48,900 How do I come up with that kind of stuff? 233 00:23:49,100 --> 00:23:54,500 Yes, there's Daddy. Look, there's Daddy. 234 00:23:56,500 --> 00:24:01,400 -Whose kid is that? -Junior found her outside the church. 235 00:24:01,700 --> 00:24:04,800 She doesn't have a mother. 236 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 -I better call the police. -No, not yet. 237 00:24:09,200 --> 00:24:12,200 No, don't call the police! 238 00:24:12,300 --> 00:24:16,500 Call the doctor. She's been outside for a long time. 239 00:24:16,800 --> 00:24:19,700 Right. I'm calling the doctor. 240 00:24:31,800 --> 00:24:35,000 Yes. That would be the closet. 241 00:24:35,200 --> 00:24:37,800 I'm calling the doctor. 242 00:24:38,000 --> 00:24:41,500 Then I start looking for the mother. 243 00:24:41,700 --> 00:24:45,500 Take it easy, Dad, It'll be okay. 244 00:24:47,900 --> 00:24:51,200 And, that would be the bathroom. 245 00:24:57,500 --> 00:25:00,900 Do you want the blanket off? 246 00:25:01,100 --> 00:25:06,000 Or do you want it on? You want your blanket off? 247 00:25:08,600 --> 00:25:13,500 -What is that? baby. This is Phillip 248 00:25:13,700 --> 00:25:16,800 Don't you want your blanket? 249 00:25:17,000 --> 00:25:23,300 Yes. That's Phillip. Can you kick your covers off? 250 00:25:23,500 --> 00:25:26,400 Can you kick your covers off? 251 00:25:32,000 --> 00:25:34,900 The doctor's here! 252 00:25:47,500 --> 00:25:51,500 I just need to... You like that one, huh? 253 00:25:51,700 --> 00:25:55,400 I am just going to listen to your heart. 254 00:26:02,900 --> 00:26:07,600 There's a minor murmur in her lungs. Just a tiny bit. 255 00:26:07,700 --> 00:26:12,000 I better stay here today, just to be safe. 256 00:26:12,200 --> 00:26:15,900 -Yes, that's nice. -Do you have the milk? 257 00:26:16,100 --> 00:26:20,400 I'm trying to get your arms into it. 258 00:26:24,900 --> 00:26:28,700 -Perfect. Here you go. -Thank you. 0 00:00:02,000 --> 00:00:12,500 RESYNC BY BSpidey87 259 00:26:30,200 --> 00:26:36,200 -Why were you outside so early? -I was looking for my best friend. 260 00:26:36,400 --> 00:26:40,100 Is your friend missing? 261 00:26:40,300 --> 00:26:44,400 -Twigson is sort of a stick. -More like a root. 262 00:26:44,500 --> 00:26:48,100 -Twig. -A friend. Best friend. 263 00:26:51,100 --> 00:26:54,000 Listen. 264 00:26:54,200 --> 00:26:58,600 You know what I do when I've lost something? 265 00:26:58,800 --> 00:27:04,700 I go through the day in my mind - what I've done, where I've been, 266 00:27:04,700 --> 00:27:07,000 who I've seen. 267 00:27:07,200 --> 00:27:11,500 And suddenly...I remember where I left it. 268 00:27:11,600 --> 00:27:15,300 What if the three girls from the market took him? 269 00:27:15,500 --> 00:27:19,200 Stop it, stop tickling me! I am not a doll! 270 00:27:19,500 --> 00:27:22,000 Get me out of this dress! 271 00:27:32,600 --> 00:27:37,200 Every time you miss best friend, I want you to 272 00:27:37,400 --> 00:27:42,200 - put this cream on your skin. It'll make it all better. 273 00:27:42,300 --> 00:27:45,400 I'm not five years old, you know! 274 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 Right, you're not five years old. 275 00:27:52,500 --> 00:27:56,600 There, now you can push. Good. 276 00:27:58,400 --> 00:28:00,700 There, and stop. 277 00:28:00,900 --> 00:28:04,700 Good. And backwards. Now push it again. 278 00:28:04,900 --> 00:28:07,400 Stop, stop, stop! 279 00:28:07,500 --> 00:28:11,300 And again. Good. Stop. 280 00:28:12,500 --> 00:28:17,800 Are those diapers? Those are the nicest diapers I've ever seen. 281 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 Start it again. 282 00:28:20,700 --> 00:28:23,200 There, yes, good. Stop! 283 00:28:23,400 --> 00:28:26,400 Yes, again. 284 00:28:26,500 --> 00:28:28,700 Stop. 285 00:28:32,200 --> 00:28:34,700 You need to stop, Junior. 286 00:28:34,900 --> 00:28:37,000 You know what? 287 00:28:37,100 --> 00:28:43,100 You can't push it without me knowing. It's dangerous. 288 00:28:43,200 --> 00:28:47,200 We're all done. There, great. 289 00:28:47,400 --> 00:28:52,700 It might be a good idea to contact the police. 290 00:28:52,900 --> 00:28:57,800 The police officer? That's a good idea. 291 00:28:58,000 --> 00:29:01,400 Maybe the police officer has arrested Twigson? 292 00:29:06,600 --> 00:29:11,200 Let me go! I'm a family man! I have to take care of Mini-Twigson. 293 00:29:11,400 --> 00:29:13,700 -Hush! -Yes, but I... 294 00:29:13,900 --> 00:29:16,400 -I have to get ho... -Hush! 295 00:29:16,600 --> 00:29:19,400 I have a son. 296 00:29:21,900 --> 00:29:27,400 -You are out of line, officer! -See what happens to noisy sticks. 297 00:29:27,600 --> 00:29:30,700 No, don't do it, please! I'll be quiet, I promise. 298 00:29:30,800 --> 00:29:34,300 I will burn you! 299 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 Shame on you, Twigson! 300 00:29:37,500 --> 00:29:40,100 -It wasn't me! -Shame on you! 301 00:29:45,000 --> 00:29:48,700 -Can you help me look for Twigson? -I don't have time. 302 00:29:48,900 --> 00:29:52,400 Why are you hanging a lady on your wall? 303 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 -I like her music, are you touching her breast? 304 00:29:56,700 --> 00:29:59,500 -Get out! -But. 305 00:29:59,600 --> 00:30:02,800 I said get out! 306 00:30:08,400 --> 00:30:11,800 -What's wrong? -I miss Twigson. 307 00:30:12,000 --> 00:30:16,800 I sure hope he'll be back soon. There's lots to do before the party. 308 00:30:17,000 --> 00:30:19,600 Party? With fish sticks and soda? That's nice. 309 00:30:19,900 --> 00:30:23,500 I hope he hasn't fallen and broken himself, or cut himself on a hatchet. 310 00:30:23,700 --> 00:30:29,500 What if the hatchet-lady has taken him? He is terrified of hatchets. 311 00:30:29,700 --> 00:30:35,400 Don't mess with me, Hatchet-lady! Leave the log alone! 312 00:30:35,500 --> 00:30:39,000 No! No! Logs have feelings too. 313 00:30:39,200 --> 00:30:45,300 No, no! Mercy! Junior! Junior, save me please! 314 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Twigson! 315 00:30:51,800 --> 00:30:55,100 Twigson, where are you? 316 00:30:56,200 --> 00:30:58,400 Twigson! 317 00:31:16,700 --> 00:31:18,800 Ivar? 318 00:31:20,400 --> 00:31:23,900 -Yes? -I forgot to buy carrots. 319 00:31:24,100 --> 00:31:28,200 -Would you run down to market, please? -Yes, we can do that. 320 00:31:28,400 --> 00:31:33,000 -We? Do you have company up there? -Nope! There's nobody here. 321 00:31:33,200 --> 00:31:36,600 Here's your lunch. 322 00:31:46,200 --> 00:31:47,800 Bye! 323 00:31:48,100 --> 00:31:51,100 We're going on a little trip. 324 00:31:54,900 --> 00:31:56,800 Junior! 325 00:31:56,900 --> 00:32:00,100 -Potatoes from Toten! -Junior! 326 00:32:00,300 --> 00:32:03,700 Twigson? Are you here? 327 00:32:03,900 --> 00:32:06,800 Junior! 328 00:32:12,600 --> 00:32:15,800 -Do you have carrots? -No, they're over there. 329 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Oh, okay, I see them. 330 00:32:18,300 --> 00:32:23,300 ...around a corner with me in hot pursuit He was twice my size! 331 00:32:23,500 --> 00:32:28,100 But he didn't stand a chance. We have this special police grip that we... 332 00:32:28,300 --> 00:32:30,200 Twigson! 333 00:32:30,400 --> 00:32:35,000 Stop making so much noise around here, kid. 334 00:32:35,200 --> 00:32:38,900 -I heard Twigson's voice. -You heard "pigson"? 335 00:32:39,100 --> 00:32:42,800 Who are you calling a pig! 336 00:32:43,000 --> 00:32:47,500 Wait a minute. It's you again? 337 00:32:47,700 --> 00:32:51,600 Listen, you mind your manners in public. 338 00:32:51,700 --> 00:32:55,800 Those ladies almost chocked on their cake. 339 00:32:56,000 --> 00:33:01,500 Yelling is absolutely prohibited! Now off you go. March! 340 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 Kids! 341 00:33:24,500 --> 00:33:29,700 Hey there. Out walking on your own, are you? 342 00:33:52,000 --> 00:33:55,200 Well, well! 343 00:33:55,300 --> 00:33:58,800 Are you looking for your pine friend? 344 00:33:59,000 --> 00:34:00,900 Yes. 345 00:34:01,100 --> 00:34:06,800 I used to have a friend like that. A little toy dog named Tassen. 346 00:34:07,000 --> 00:34:11,600 He was made out of grandpa's old robe. 347 00:34:11,800 --> 00:34:18,100 He had the most beautiful button eyes. 348 00:34:18,300 --> 00:34:23,200 Then one day he disappeared. Gone, just like that! 349 00:34:23,400 --> 00:34:27,000 I put up posters all over town. 350 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Posters? 351 00:34:29,300 --> 00:34:31,800 Yes, you know the kind you put up 352 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 if your budgie flies out the window, or your cat is missing or... 353 00:34:36,200 --> 00:34:41,000 -I definitely have to make one of those. -But anyways, Tassen was... 354 00:35:05,700 --> 00:35:08,000 What is this? 355 00:35:08,200 --> 00:35:11,900 It was lying on the steps, wrapped in this. 356 00:35:15,500 --> 00:35:18,100 No note saying who it's "to" or "from"? 357 00:35:18,200 --> 00:35:19,700 No. 358 00:35:19,900 --> 00:35:24,000 -Peculiar. -Very peculiar. 359 00:35:24,200 --> 00:35:27,000 More than peculiar. 360 00:35:29,700 --> 00:35:36,100 Maybe that strange girl put it there? The one I bumped into over there. 361 00:35:36,300 --> 00:35:39,000 -Just now? -Yes. 362 00:35:56,400 --> 00:36:00,300 -Did you see anything? -No. 363 00:36:00,500 --> 00:36:04,900 I thought I saw something, but it was most likely a dog or a cat. 364 00:36:07,500 --> 00:36:09,800 Dad! 365 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 Junior! Hi! 366 00:36:15,300 --> 00:36:18,500 Have you found Twigson? 367 00:36:18,700 --> 00:36:22,700 -No. But we're looking for him. -Good. 368 00:36:22,900 --> 00:36:27,700 If you don't find him, try to cherish the good times you've had. 369 00:36:27,800 --> 00:36:32,800 -And now he's out there, exploring. -But we'll find him. Guaranteed. 370 00:36:33,100 --> 00:36:37,700 Friends are like teeth: you lose some, and get some new ones. 371 00:36:37,800 --> 00:36:41,400 You got some new teeth, remember? 372 00:36:55,400 --> 00:36:58,900 I'll find you tomorrow, Twigson. 373 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 I promise. 374 00:37:10,700 --> 00:37:15,100 Stop doing that! 375 00:37:15,300 --> 00:37:19,800 This really isn't funny! 376 00:37:22,600 --> 00:37:25,900 Junior, where are you? Junior! 377 00:37:26,100 --> 00:37:29,800 I have to make that poster! 378 00:37:32,400 --> 00:37:35,400 I need some paper. 379 00:37:40,700 --> 00:37:43,300 Good morning, Junior! 380 00:37:43,500 --> 00:37:47,800 -Hello, Mom. -Hello, Son. So, you're awake too. 381 00:37:50,900 --> 00:37:56,000 -It's too early to get up. -I need a bigger piece of paper. 382 00:37:56,200 --> 00:37:59,400 Can you help me find a robe for Mini-Twigson's baptism? 383 00:37:59,600 --> 00:38:03,500 -Not right now. -But, he has to have a baptism robe. 384 00:38:03,700 --> 00:38:05,400 All right, then. 385 00:38:05,500 --> 00:38:09,800 You've reached 18 27 12. Hello, Einar. 386 00:38:11,000 --> 00:38:13,300 I need a robe, Mom! 387 00:38:13,500 --> 00:38:16,900 Just a sec, sweetie. 388 00:38:19,900 --> 00:38:24,100 No. We haven't found her parents yet. 389 00:38:24,200 --> 00:38:27,600 -How does this look? -Wow! It looks great. 390 00:38:27,800 --> 00:38:31,400 I am not wearing that. It's a towel! 391 00:38:31,500 --> 00:38:35,100 I think I know why Twigson isn't coming back. 392 00:38:35,300 --> 00:38:40,100 It's been all too much for him lately; being a husband and father and all. 393 00:38:40,400 --> 00:38:44,500 And I've been so tired. I haven't been the kind of wife I'd like to be. 394 00:38:44,700 --> 00:38:49,100 "Handsome twig on a business trip." I know how that one goes. 395 00:38:49,200 --> 00:38:52,200 There are plenty of gorgeous sticks out there. 396 00:38:52,500 --> 00:38:56,800 You can trust Twigson. You're married and have a child together. 397 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Hey! I am not a child! 398 00:39:00,100 --> 00:39:03,900 -Oh, you look so beautiful! -You can't let me wear this! 399 00:39:04,100 --> 00:39:08,700 -I look like a potato in a turban! -Perhaps Mom has some paper! 400 00:39:08,800 --> 00:39:11,600 What is a turban, anyway? 401 00:39:32,400 --> 00:39:35,200 -Is there a reward involved? -What's a reward? 402 00:39:35,300 --> 00:39:37,800 Sort of a finder's fee. 403 00:39:38,000 --> 00:39:41,500 -I do have my plum money. -How much do you have? 404 00:39:41,600 --> 00:39:46,800 -1.40. -You're a better salesman than Dad! 405 00:39:49,100 --> 00:39:52,200 -Nice poster, by the way. -Thank you. 406 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 -I'll go and put up the poster. -Okay. 407 00:40:02,700 --> 00:40:06,400 Be home by dinner, though 408 00:40:06,600 --> 00:40:09,700 Junior! Junior! 409 00:40:11,600 --> 00:40:17,700 WHERE IS TWIGSON? REWARD 1.40 410 00:40:25,300 --> 00:40:27,200 Stop kicking me! 411 00:40:28,400 --> 00:40:34,700 Ouch! Stop kicking me! Why are you kicking me? 412 00:40:34,900 --> 00:40:40,600 If you don't want him to kick you, you might not wanna wear this. 413 00:40:40,700 --> 00:40:45,200 "Kick me." Hey, why did you kick me? 414 00:40:45,300 --> 00:40:48,400 -You told me to. -No I did not. 415 00:40:48,600 --> 00:40:51,000 Come have a look at this! 416 00:40:51,200 --> 00:40:57,300 "Where is Twigson? Reward 1.40." 417 00:40:57,500 --> 00:40:59,700 Hey, beat it! 418 00:40:59,900 --> 00:41:03,300 I stole a bag of sugar today too. 419 00:41:03,400 --> 00:41:06,900 "Where is Twigson?" 420 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 "Ru... Rhubarb?" 421 00:41:10,200 --> 00:41:13,300 "Reward" it says. Gunnar can't read. 422 00:41:13,500 --> 00:41:14,700 Ouch! 423 00:41:14,900 --> 00:41:19,300 -We're gonna get that money. -But we don't have that Twigson thing. 424 00:41:19,500 --> 00:41:22,200 We'll find it. 425 00:41:49,600 --> 00:41:53,400 Maybe he's got Twigson? Come on! 426 00:42:43,200 --> 00:42:47,000 Twigson. So that's your name? 427 00:42:47,200 --> 00:42:51,800 You're real cool. Maybe we can be friends? 428 00:43:07,000 --> 00:43:10,400 He lives over here. In that stupid tree house. 429 00:43:10,600 --> 00:43:12,800 I want that stick. 430 00:43:12,900 --> 00:43:16,400 Hey! Get out here, dork! 431 00:43:19,900 --> 00:43:24,200 Hand over the Twig son-stick, so we can get the "rhubarb". 432 00:43:24,300 --> 00:43:29,600 -There's nothing up here. -Come out! No, go get him! 433 00:43:39,700 --> 00:43:43,800 -Where did those cones come from? -Beat him up! 434 00:43:46,800 --> 00:43:50,300 Where's the stick? In the tree house? 435 00:44:03,600 --> 00:44:09,900 Give met that stick or I'll beat you like you've never been beaten. 436 00:44:10,100 --> 00:44:13,900 On the way! Here I come! 437 00:44:14,100 --> 00:44:17,500 -Twigson! -Oh, Junior! 438 00:44:17,700 --> 00:44:22,100 I've eaten tons of sugar today. I'm bonkers! I'll throw you off! 439 00:44:22,300 --> 00:44:25,200 Is this what you're looking for? 440 00:44:30,600 --> 00:44:36,700 Hey, where did you get that stick? We're supposed to get the rhubarb! 441 00:44:36,800 --> 00:44:41,500 How wonderful that you're all coming over here to play. 442 00:44:41,600 --> 00:44:45,300 I made you some waffles. Do you like waffles? 443 00:44:45,500 --> 00:44:49,300 Would you like some waffles and lemonade? 444 00:44:51,800 --> 00:44:54,200 Here you go. 445 00:44:54,300 --> 00:44:57,900 May I have some more lemonade, please? 446 00:45:01,100 --> 00:45:06,900 I'm sorry I didn't give him back to you. I found him at the market. 447 00:45:07,100 --> 00:45:11,200 He was so nice, and I thought. 448 00:45:11,400 --> 00:45:15,700 "I'll take him home with me and give him back tomorrow." 449 00:45:15,900 --> 00:45:21,200 It was nice to have someone to play with, if only for one day. 450 00:45:21,300 --> 00:45:25,600 It was fun. I'm sorry. 451 00:45:26,100 --> 00:45:30,900 It's okay. The important thing is that Twigson's back with me. 452 00:45:33,800 --> 00:45:36,700 I found Twigson! 453 00:45:38,800 --> 00:45:41,100 Twigson is back! 454 00:45:41,300 --> 00:45:44,100 Did you find him? 455 00:45:44,300 --> 00:45:47,800 Be quiet, the baby's sleeping. 456 00:45:48,400 --> 00:45:51,600 Twigson is back! 457 00:45:51,800 --> 00:45:57,000 -Twigson is back! -Karoline! The twig of my dreams. 458 00:45:57,200 --> 00:46:01,400 -My husband! -And Mini-Twigson! 459 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 -Oh, how I've missed you! -We missed you too! 460 00:46:06,200 --> 00:46:10,400 What are you doing? That's just disgusting. 461 00:46:13,300 --> 00:46:18,300 -What's that noise? -It's the baby! 462 00:46:18,500 --> 00:46:22,900 -There's another baby here? -What is a baby anyway? 463 00:46:24,700 --> 00:46:29,100 You poor thing. Where's your mommy? 464 00:46:29,300 --> 00:46:32,700 I'll cheer her up. I'm really good with kids. 465 00:46:32,900 --> 00:46:36,100 I'm a father myself, you know. 466 00:46:36,300 --> 00:46:39,100 Don't do that, little one. 467 00:46:39,300 --> 00:46:43,500 Hey, hold on. Ouch! Kindly stop sucking on my hand. 468 00:46:43,700 --> 00:46:49,300 It's not funny anymore. No, please don't do that. 469 00:46:49,500 --> 00:46:54,200 Stop! Get my foot out of your mouth, please! 470 00:46:55,800 --> 00:47:01,200 Did you mistake Twigson for a rattle? Yes, you did, didn't you? 471 00:47:09,300 --> 00:47:13,600 I'm sorry I ruined your poster. 472 00:47:13,800 --> 00:47:18,600 No problem. It was worth it. You got Twigson back. 473 00:47:18,800 --> 00:47:23,500 But where is her mother? The baby must have a family. 474 00:47:23,700 --> 00:47:30,100 Nobody's born without a family. We have to find her mother. 475 00:47:37,400 --> 00:47:42,000 Junior. That's the baby's mother! 476 00:47:42,200 --> 00:47:46,800 -How do you know? -Let's call it sticky intuition. 477 00:47:47,000 --> 00:47:50,200 We have to stop her! 478 00:47:58,700 --> 00:48:04,000 Come on, Junior! This way. Down the steps. 479 00:48:04,200 --> 00:48:08,800 Wait up. What is that, behind that bush? 480 00:48:10,300 --> 00:48:12,800 There's somebody there! 481 00:48:13,100 --> 00:48:17,600 I think we've found the mother! 482 00:48:17,900 --> 00:48:21,300 There she is. 483 00:48:34,500 --> 00:48:38,700 Are you the baby's mother? 484 00:48:41,700 --> 00:48:46,100 You're very little for being a mom. 485 00:48:55,000 --> 00:48:58,200 What's your name? 486 00:49:02,600 --> 00:49:06,600 Can I call you Mini-Mom? 487 00:49:06,900 --> 00:49:09,600 Come see the baby. 488 00:49:14,200 --> 00:49:19,000 -Why can't I mow the lawn instead? -Stop pouting, Phillip. 489 00:49:19,100 --> 00:49:23,100 All men need to learn this. It's why I fell for your dad. 490 00:49:23,300 --> 00:49:27,700 He knew how to fold a tablecloth as well as his own underwear. 491 00:49:27,900 --> 00:49:31,600 Ladies like that. You'll find out. 492 00:49:31,800 --> 00:49:34,300 This is the mother. 493 00:49:34,500 --> 00:49:36,700 The mother? 494 00:49:40,500 --> 00:49:45,800 -Are you the surprise package's mother? -Her name is Mini-Mom. 495 00:49:47,800 --> 00:49:50,600 Listen, I... 496 00:49:50,800 --> 00:49:54,100 Welcome to our home. 497 00:50:01,000 --> 00:50:06,000 -She must want to see the baby. -Of course, but she's sleeping now. 498 00:50:06,200 --> 00:50:10,000 I'll draw you a nice, warm bath. 499 00:50:10,200 --> 00:50:15,200 And then we'll find some clean, warm clothes for you to borrow. 500 00:50:18,900 --> 00:50:21,900 Your voice sounds funny. 501 00:50:22,100 --> 00:50:24,200 Look! 502 00:50:24,400 --> 00:50:27,000 Hey! You! 503 00:50:28,300 --> 00:50:30,900 I shot yours. 504 00:50:38,500 --> 00:50:42,100 Why did Mini-Mom leave her baby? 505 00:50:43,900 --> 00:50:47,600 Not everyone is as lucky as we are. 506 00:50:47,800 --> 00:50:51,100 She might not have a place to live, or very little money 507 00:50:51,300 --> 00:50:55,000 and that makes it difficult to take care of a baby. 508 00:51:11,200 --> 00:51:13,900 It's your turn. 509 00:51:17,300 --> 00:51:20,500 I think I'll win this one. 510 00:51:21,900 --> 00:51:24,600 -Yes! -No! 511 00:51:33,300 --> 00:51:37,500 Here's some more laundry for you. 512 00:51:39,300 --> 00:51:44,700 Sleep, baby, sleep, day has turned to night. 513 00:51:44,900 --> 00:51:50,200 Sleep, baby, sleep, day has turned to night. 514 00:51:50,400 --> 00:51:56,400 Tomorrow is another day, come sun, come rain. 515 00:52:09,800 --> 00:52:15,600 Tomorrow is another day, come sun, come rain. 516 00:52:22,500 --> 00:52:26,100 Take good care of her now. Don't go too far. 517 00:52:26,300 --> 00:52:29,200 You can trust us. 518 00:52:30,400 --> 00:52:34,400 -Do you want a ride? -What? Stop right there! 519 00:52:34,600 --> 00:52:39,200 I am not a baby! I'm two hundred years old, or seventy, at least. 520 00:52:39,400 --> 00:52:44,200 -You can keep watch. -Keep watch! Now we're talking. 521 00:52:44,400 --> 00:52:47,000 Let's see... 522 00:52:47,200 --> 00:52:52,200 Some flowers, a fence, and what do we have here? A fly! Go away, fly! 523 00:52:52,400 --> 00:52:55,300 We have houses, and a puddle. 524 00:52:55,400 --> 00:52:59,200 And there we have a police officer. 525 00:52:59,400 --> 00:53:02,300 The police officer is coming this way! 526 00:53:15,800 --> 00:53:20,100 He's going into our house! Is somebody getting arrested? 527 00:53:20,400 --> 00:53:24,500 Nobody in our family has done anything? 528 00:53:25,700 --> 00:53:28,800 -Or what about... -Mini-Mom! 529 00:53:29,000 --> 00:53:33,400 He's going to arrest Mini-Mom and the surprise package too. 530 00:53:35,200 --> 00:53:38,100 Do you see anyth 531 00:53:38,300 --> 00:53:41,800 Mini-Mom is crying. What should we do? 532 00:53:42,000 --> 00:53:47,500 We must save the surprise package. We have to hide her. 533 00:53:47,700 --> 00:53:52,300 -Someplace secret. But, where? -I've got an idea! 534 00:53:57,300 --> 00:54:02,500 Hey, where are you going? Enemy territory? Are you nuts? 535 00:54:03,700 --> 00:54:08,200 The police are taking the baby. Can we hide in your garden? 536 00:54:08,400 --> 00:54:10,500 Does that mean we're friends? 537 00:54:10,700 --> 00:54:15,500 It's not every day I get to be the bearer of good news. 538 00:54:15,700 --> 00:54:19,700 So, this is very nice. 539 00:54:19,900 --> 00:54:25,000 Junior and the baby carriage are gone. 540 00:54:25,100 --> 00:54:29,300 -He promised to stay nearby. -Yes. 541 00:54:31,900 --> 00:54:34,800 -Why is the baby crying? -She wants milk. 542 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 -We have milk in the kitchen. -She wants special milk. 543 00:54:38,200 --> 00:54:41,900 -I'll go home and get it. -I better do it. 544 00:54:42,000 --> 00:54:45,400 -Okay. Do you know where I live? -Yes, I do. 545 00:54:45,500 --> 00:54:50,800 -It's to the right in the pantry. -I'll go and get it. 546 00:54:52,200 --> 00:54:54,600 Now, now, don't cry. 547 00:54:57,400 --> 00:55:03,100 What we've got here is a code 3-2-8. 548 00:55:05,800 --> 00:55:10,000 Immediate action is required. 549 00:55:10,200 --> 00:55:12,900 -Do you have a telephone? -Yes, in the hallway. 550 00:55:24,400 --> 00:55:30,100 The entire Bessby police force is out looking, ma'am. All 4 officers. 551 00:55:30,200 --> 00:55:32,300 We even have a vehicle out there. 552 00:55:32,600 --> 00:55:38,100 So don't worry, we'll find them. 553 00:56:11,500 --> 00:56:15,100 -You heard it too? -Yes, yes. 554 00:56:34,900 --> 00:56:37,400 Here's the culprit! 555 00:56:46,500 --> 00:56:49,100 -Oh, my! -Hello. 556 00:56:49,300 --> 00:56:54,800 -Hello. -I just need to borrow some...pepper. 557 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Pepper. Right. 558 00:56:57,200 --> 00:57:03,200 My grandmother is making... gingerbread cookies. 559 00:57:03,400 --> 00:57:07,300 Gingerbread cookies! I love gingerbread cookies 560 00:57:07,500 --> 00:57:10,500 not really Christmas, though 561 00:57:10,600 --> 00:57:14,600 No, but she likes to plan ahead. 562 00:57:16,400 --> 00:57:19,200 They taste good year round too. 563 00:57:19,400 --> 00:57:23,200 Well, in that case, you may borrow the pepper. 564 00:57:25,000 --> 00:57:29,400 Thank you. Have a good day, ma'am. Officer. 565 00:57:32,100 --> 00:57:35,200 -Bye-bye. -Bye. 566 00:57:43,800 --> 00:57:47,000 Do you need milk for gingerbread cookies? 567 00:57:47,200 --> 00:57:49,700 No, we use cream. 568 00:57:51,500 --> 00:57:54,100 Something's cooking. 569 00:57:54,200 --> 00:57:58,300 And it's not gingerbread cookies. 570 00:57:59,400 --> 00:58:03,100 Oh, dang it! I really wanted some gingerbread cookies. 571 00:58:03,400 --> 00:58:07,800 -That screaming makes my ears knot up. -It went really well. 572 00:58:07,900 --> 00:58:10,900 I really tricked them. 573 00:58:14,400 --> 00:58:18,800 Try to stay calm. I'll do a quick search. 574 00:58:19,000 --> 00:58:23,600 I told them I needed to borrow some pepper. They bought it. 575 00:58:30,200 --> 00:58:32,900 So you tricked them good, huh? 576 00:58:32,900 --> 00:58:36,200 We need a different hiding place. 577 00:58:38,300 --> 00:58:40,800 I forgot the milk. 578 00:58:51,000 --> 00:58:54,400 Hurry! Or the baby goes straight to jail. 579 00:59:13,800 --> 00:59:19,000 I made you some waffles. Where's your new friend? 580 00:59:20,400 --> 00:59:24,200 Hush! Hush now. Be quiet, baby. 581 00:59:28,500 --> 00:59:31,000 I don't think he heard us. 582 00:59:36,100 --> 00:59:40,700 Will you look at this! The handsome officer is coming to visit. 583 00:59:42,600 --> 00:59:48,400 -Hello! He went the other way. -I'll get the coffee. How lovely. 584 00:59:59,600 --> 01:00:02,500 Waffles? 585 01:00:02,700 --> 01:00:05,000 Waffles? 586 01:00:05,300 --> 01:00:08,000 Saved by a flying waffle! 587 01:00:08,200 --> 01:00:10,700 Waffles! 588 01:00:10,900 --> 01:00:14,000 I love waffles! 589 01:00:15,700 --> 01:00:20,200 -There's a hole in the fence over here. -Looks like we'll make it! 590 01:00:20,500 --> 01:00:24,200 get the baby to safety. 591 01:00:24,300 --> 01:00:28,200 -Here you go. -I'm here on official business, but... 592 01:00:28,400 --> 01:00:33,000 Oh, but you do have time for a waffle and cup of coffee, don't you? 593 01:00:33,200 --> 01:00:37,800 -One shouldn't walk around hungry. -No, absolutely not. 594 01:00:40,000 --> 01:00:43,300 Oh no, I forgot the milk again! 595 01:00:47,500 --> 01:00:50,100 -Yum! -Tasty? 596 01:00:50,200 --> 01:00:53,000 Well done, Junior! 597 01:00:53,100 --> 01:00:57,200 We lost the waffle-monster. 598 01:00:57,400 --> 01:01:01,300 It must be exciting, being a police officer. 599 01:01:01,500 --> 01:01:07,300 Excitement is part of the job, the novelty wears off after a while 600 01:01:07,500 --> 01:01:10,400 What type of mission are you on right now? 601 01:01:10,600 --> 01:01:15,900 I really can't say. Confidentiality, you know. 602 01:01:16,100 --> 01:01:20,900 But we are looking for a missing baby girl. 603 01:01:26,500 --> 01:01:29,100 Junior! 604 01:01:33,400 --> 01:01:36,100 What are you doing? 605 01:01:36,300 --> 01:01:40,100 Twigson says that Mini-Mom is going to jail. 606 01:01:40,300 --> 01:01:44,900 Twigson can't talk. 607 01:01:45,100 --> 01:01:49,600 -The baby carriage is moving! -Twigson says that the carriage... 608 01:01:49,800 --> 01:01:54,100 -Twigson can't talk. -Grab that baby carriage! 609 01:01:54,200 --> 01:01:57,000 The baby carriage is moving! 610 01:02:07,500 --> 01:02:11,100 He's never going to make it! 611 01:02:23,100 --> 01:02:27,400 -Throw Twigson to me! -Junior, throw me! 612 01:02:39,900 --> 01:02:42,900 Throw me as far as you can! 613 01:03:16,700 --> 01:03:20,300 I don't break that easily, Junior. 614 01:03:23,200 --> 01:03:27,300 You went for a little ride, huh? 615 01:03:27,500 --> 01:03:30,800 Luckily, it ended well. 616 01:03:31,000 --> 01:03:36,800 -I'm sorry I got so mad. -Tell that to Twigson, not me. 617 01:03:40,900 --> 01:03:44,500 You want me to apologize to him? 618 01:03:51,900 --> 01:03:55,700 I'm sorry, Twigson. 619 01:03:58,700 --> 01:04:02,500 You do know that sticks don't talk? 620 01:04:05,400 --> 01:04:08,400 You little rascal! 621 01:04:08,600 --> 01:04:14,000 All is returning to normal. Peace and quiet in Bessby. I like that. 622 01:04:14,200 --> 01:04:17,500 I like it a lot. 623 01:04:21,900 --> 01:04:25,700 And I can see you found your stick. 624 01:04:25,800 --> 01:04:29,300 First, you found the baby, and then you found the mother. 625 01:04:29,400 --> 01:04:34,300 And now you've even found Twigson. 626 01:04:34,500 --> 01:04:39,200 This little guy should consider a career in the police force. 627 01:04:44,800 --> 01:04:48,200 -Hello. -I think she likes me. 628 01:04:48,400 --> 01:04:50,700 Did you want some cake? 629 01:04:50,900 --> 01:04:54,100 Today, you'll get baptized, my Son. 630 01:04:54,300 --> 01:04:59,500 -I'm getting baptized? What's that? -Such a beautiful child in his robe. 631 01:04:59,600 --> 01:05:03,000 I am not a child. You are a child. 632 01:05:03,200 --> 01:05:08,200 You're getting to be a big twig. Next, you'll be chasing cute little sticks. 633 01:05:08,400 --> 01:05:12,500 -Mom! -And bring home a little splinter. 634 01:05:15,300 --> 01:05:17,600 Would you like some? 635 01:05:17,800 --> 01:05:20,600 No thanks, I have some. 636 01:05:20,800 --> 01:05:24,000 Ask her if she wants soda! 637 01:05:24,200 --> 01:05:28,400 Soda! We can use soda to baptize Mini-Twigson. 638 01:05:28,600 --> 01:05:32,800 Would you pass the baptism-soda, please? 639 01:05:35,200 --> 01:05:38,900 -Oh, my! -Stop farting, Mini-Twigson! 640 01:05:39,100 --> 01:05:42,700 -I did that? No, I really don't think so. -Mini-Twigson, come now! 641 01:05:42,900 --> 01:05:46,000 It was probably the police officer who farted. 642 01:05:46,200 --> 01:05:50,300 -And that was the story about Tassen. -What is a fart, anyway? 643 01:05:50,500 --> 01:05:53,600 And that's when I decided to become a police officer. 644 01:05:53,800 --> 01:05:58,400 I still struggle to sleep at night. 645 01:05:58,500 --> 01:06:02,300 So you have difficulties sleeping at night? 646 01:06:02,500 --> 01:06:06,300 I have a cream that might help. 647 01:06:10,900 --> 01:06:17,800 Junior? Why don't you take a piece of cake over to Ivar? 648 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Okay. 649 01:06:26,100 --> 01:06:28,600 He's not here. 650 01:06:30,300 --> 01:06:33,800 -He's not here! -Oh, he's out there. 651 01:06:34,000 --> 01:06:38,800 I thought you and I had a deal? That we don't need anyone else. 652 01:06:39,000 --> 01:06:42,800 -Don't be so childish, Twigson. -Why don't you stop being childish! 653 01:06:43,700 --> 01:06:46,800 -Would you like some cake? -Thank you. 654 01:06:48,600 --> 01:06:51,600 -Do you want to make a club? -A club? 655 01:06:51,700 --> 01:06:56,200 Go ahead, enjoy being friends. I'm fine here all by myself. 656 01:06:56,400 --> 01:07:01,200 -We can call it the Twigson-club. -Great idea! But let's keep it secret. 657 01:07:01,400 --> 01:07:05,900 -We'll call it the T-club. -Yes. T-club? 658 01:07:06,100 --> 01:07:10,200 T, for Twigson! Yes, I actually like that! 659 01:07:10,400 --> 01:07:13,700 -He likes it! -That's great. 660 01:07:13,900 --> 01:07:17,600 Hi. What are you guys doing? 661 01:07:17,800 --> 01:07:20,900 -We made a club. -A secret one. 662 01:07:21,100 --> 01:07:26,200 -Can we join it? -Don't be stupid! That's so childish. 663 01:07:26,300 --> 01:07:29,700 Secret clubs are fun. 664 01:07:31,900 --> 01:07:34,600 We have one too. 665 01:07:37,700 --> 01:07:41,500 A Twigson-club just happens to be a really good idea. 666 01:07:41,700 --> 01:07:46,500 And I make a really good foreman. 667 01:07:49,000 --> 01:07:51,600 Long live the T-club! 668 01:07:51,800 --> 01:07:55,500 Long live ME! Long live all three! 669 01:07:55,700 --> 01:08:00,900 "Tree" times the charm! 670 01:08:06,100 --> 01:08:08,400 Hello, there! 51758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.