Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,500
Junior! Junior!
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
She should live with her husband.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
Thank you.
4
00:00:52,100 --> 00:00:55,900
you later!
Later.
5
00:01:16,500 --> 00:01:20,000
-I have a bad feeling about this.
-It'll be just fine!
6
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
Try to relax!
7
00:01:22,500 --> 00:01:28,700
My wife, Karoline, is up there
having a baby. I can't relax!
8
00:01:28,900 --> 00:01:31,600
Did something happen?
9
00:01:33,300 --> 00:01:36,100
A big step for those of us
10
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
who watched the
moon landing on television.
11
00:01:40,400 --> 00:01:47,000
The Astronauts visited parliament
and had a futile grouse hunt.
12
00:01:52,700 --> 00:01:57,300
I can't wait anymore! She's been
in labor at least 5 minutes now.
13
00:01:57,500 --> 00:01:59,600
She's had contractions all night.
14
00:01:59,800 --> 00:02:03,100
What had been
a small step for Mr. Armstrong,
15
00:02:03,300 --> 00:02:07,100
was a giant leap
for the rest of us.
16
00:02:15,600 --> 00:02:19,300
-It's a healthy, baby boy!
-Twigson is a dad!
17
00:02:19,500 --> 00:02:23,400
Hey everybody, Twigson is a dad!
And it's a boy!
18
00:02:23,600 --> 00:02:27,800
Yes! He's a dad!
19
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
I'm a dad!
20
00:02:33,600 --> 00:02:39,500
TWIGSON IN TROUBLE
21
00:02:44,800 --> 00:02:47,500
How wonderful!
22
00:02:47,700 --> 00:02:50,800
What a beautiful child.
23
00:02:55,300 --> 00:03:00,400
He is exceptionally beautiful.
Isn't he the most beautiful child?
24
00:03:00,600 --> 00:03:03,700
Absolutely adorable!
25
00:03:03,900 --> 00:03:07,300
-He's got your eyes.
-And your bark.
26
00:03:07,500 --> 00:03:10,600
Yes. And your head shape.
27
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
-No, that's your head.
-Oh, my Son!
28
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Hey, Pop!
29
00:03:18,600 --> 00:03:22,300
No, my Son.
We don't say "pop" in this house.
30
00:03:22,500 --> 00:03:28,000
Sorry. Dad.
He's got good manners too.
31
00:03:28,100 --> 00:03:34,300
Mom and Dad. Mom and Dad.
Mom and Dad. Dad and Mom.
32
00:03:35,400 --> 00:03:38,300
We have to find him a name.
33
00:03:38,500 --> 00:03:41,800
It's a shame we can't call him
Twigson, because it suits him.
34
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
How about Mini-Twigson?
35
00:03:45,200 --> 00:03:50,300
Hey! I've got an idea, what if we
name him Mini-Twigson?
36
00:03:50,500 --> 00:03:54,800
-Yes!
-Perfect. Let's call him Mini-Twigson.
37
00:03:55,000 --> 00:03:58,400
-His name is Mini-Twigson!
-What a nice name!
38
00:03:58,600 --> 00:04:04,600
-Can we give him a baptism?
-Yes, and we can throw him a party!
39
00:04:04,700 --> 00:04:08,300
I hear the family is growing!
40
00:04:09,300 --> 00:04:14,100
Why don't you go outside and play?
All the neighbor kids are outside.
41
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
Okay.
42
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
Good boy.
43
00:04:29,600 --> 00:04:34,700
Are you sure it's wise to feed
Junior's imagination like this?
44
00:04:34,900 --> 00:04:36,800
It's just for fun.
45
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
We've been in Bessby two months,
and he still doesn't have friends.
46
00:04:41,300 --> 00:04:43,700
He's got Twigson.
47
00:04:43,900 --> 00:04:48,700
Twigson is a stick.
I think he needs a little push.
48
00:04:51,200 --> 00:04:54,100
Your father's got that look, Junior!
49
00:04:54,300 --> 00:04:59,300
Last time he had that look, he told
you that fruit is as good as candy.
50
00:04:59,500 --> 00:05:03,900
So, are you finding it hard
to make new friends?
51
00:05:04,100 --> 00:05:08,200
I had a friend back in Gampetreff.
I had Tiny.
52
00:05:08,400 --> 00:05:15,500
Yes, you did. But now you have
a chance to make new friends.
53
00:05:15,600 --> 00:05:19,000
I also find it difficult
to make new friends.
54
00:05:19,200 --> 00:05:23,700
But, you know I do my best
at work to adjust, to fit in.
55
00:05:23,900 --> 00:05:27,500
I got this new, cool hairstyle, and ...
56
00:05:27,700 --> 00:05:33,300
-You look like a girl with sideburns.
-Really? Getting smart with Dad?
57
00:05:33,500 --> 00:05:37,100
Come on.
go talk to those boys
58
00:05:38,900 --> 00:05:42,800
Hi, guys. This is Junior.
59
00:05:43,000 --> 00:05:46,100
He just moved here.
60
00:05:48,600 --> 00:05:52,900
I was wondering if you
would like to play with him?
61
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
-Yeah.
-Great.
62
00:05:57,400 --> 00:06:01,900
That wasn't so hard, was it?
63
00:06:02,100 --> 00:06:06,700
Why don't you play with them,
while I'm working? It'll be fun.
64
00:06:06,900 --> 00:06:09,600
-Bye, bye.
-Say goodbye to Twigson too!
65
00:06:09,700 --> 00:06:14,600
No, now you
play with the boys instead.
66
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
-Bye, now!
-What are you doing?
67
00:06:18,100 --> 00:06:21,900
We're playing "flip the stick".
68
00:06:22,100 --> 00:06:25,200
I'll show you how it's done.
69
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
That was a doozie, Gunnar!
70
00:06:32,100 --> 00:06:36,200
-Let's see what you're made of!
-Can I use my own stick?
71
00:06:36,300 --> 00:06:38,800
Well, all right.
72
00:06:41,500 --> 00:06:46,300
-Don't let me down, Twigson.
-Count on me. Ready, set, go!
73
00:06:52,000 --> 00:06:56,900
What a great effort by Twigson.
The stick soars across the field.
74
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
It's a new record!
75
00:07:01,500 --> 00:07:03,800
You used a cheat stick!
76
00:07:03,900 --> 00:07:08,200
Besides, we don't hang around
with kids who play with sticks.
77
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
Come on, Finn! Let's go.
78
00:07:13,900 --> 00:07:17,500
-But we play with sticks too.
-Be quiet!
79
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
Ouch!
80
00:07:20,100 --> 00:07:22,600
Poor Twigson.
81
00:07:25,700 --> 00:07:28,900
I was this close
to giving him one on the kisser.
82
00:07:29,000 --> 00:07:33,600
One more stupid comment, and
I would've poked a stick in his eye.
83
00:07:33,700 --> 00:07:38,300
Your father's nuts wanting us
to play with those maniacs.
84
00:07:38,400 --> 00:07:43,100
We don't need anybody else!
Seriously!
85
00:07:43,300 --> 00:07:46,600
I've got you, and you've got me.
I couldn't have ...
86
00:07:46,800 --> 00:07:50,800
... said it better myself.
We'll never play with anybody else.
87
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
-Scout's honor.
-Scout's honor.
88
00:07:53,700 --> 00:07:57,300
Junior? I've got a mission for you.
89
00:07:57,500 --> 00:08:02,300
Would you go to the post office
and pick up this package, please?
90
00:08:02,400 --> 00:08:06,100
A mission?
Sounds like a task for us.
91
00:08:06,300 --> 00:08:11,600
-What's in the package?
-It's a surprise package.
92
00:08:11,800 --> 00:08:15,600
-It could be anything.
-Anything?
93
00:08:15,800 --> 00:08:21,900
-We can't just sit here all day.
-Okay, we accept the mission.
94
00:08:22,000 --> 00:08:26,400
-Yeehaw! To the post office!
-Be careful crossing the street!
95
00:08:26,600 --> 00:08:30,000
-Twigson knows all that.
-Look to the left. Look to the right.
96
00:08:30,200 --> 00:08:34,100
Twigson is a stick, you know!
97
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
I'm here to pick up this package.
98
00:08:45,200 --> 00:08:47,900
Oh, that one!
99
00:08:48,100 --> 00:08:51,400
been sitting here for a while
100
00:08:54,000 --> 00:08:57,100
It smells wonderful.
101
00:08:57,300 --> 00:09:01,300
I wonder what's in that crate.
102
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
Where did I put it?
103
00:09:18,100 --> 00:09:20,200
I found it.
104
00:09:36,300 --> 00:09:40,600
Do you have someone to help you?
105
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
Twigson will help me.
106
00:10:02,700 --> 00:10:05,900
This doggone box is heavy!
107
00:10:06,100 --> 00:10:09,700
That stick puppet of yours
better be good and strong.
108
00:10:10,000 --> 00:10:11,900
Very busy today.
109
00:10:12,100 --> 00:10:16,900
Strong? Pine happens to be
the strongest wood in the forest.
110
00:10:17,100 --> 00:10:21,400
Stick puppet?
It beats being a postman.
111
00:10:24,600 --> 00:10:28,600
I slipped on some gravel.
Very slippery right there.
112
00:10:30,900 --> 00:10:37,100
Are you gonna help me push or
what? I'm doing all the work myself!
113
00:10:39,400 --> 00:10:42,800
Ouch. I think I sprained my nose.
114
00:10:45,400 --> 00:10:51,100
Check out that little package, Junior!
It doesn't even need a push.
115
00:10:52,100 --> 00:10:56,300
Look at that! Isn't that beautiful?
116
00:10:56,500 --> 00:11:03,800
I don't like hatchets. My uncle
ended up as an axe handle.
117
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
-What's in the crate?
-I don't know.
118
00:11:10,900 --> 00:11:14,700
-Do you need some help?
-Don't talk to him.
119
00:11:14,700 --> 00:11:18,100
-But he wants to help us.
-The two of us can manage.
120
00:11:18,300 --> 00:11:22,700
-Who are you talking to?
-No one.
121
00:11:23,900 --> 00:11:26,900
I told you, no one!
122
00:11:32,200 --> 00:11:36,600
Scary guy! Come on, Junior, we've
got some crate pushing to do!
123
00:11:38,700 --> 00:11:41,400
-Push.
-I am pushing.
124
00:11:41,600 --> 00:11:45,200
-I can't do it, Twigson.
-What do you think is in the crate?
125
00:11:45,400 --> 00:11:50,200
I hope Karoline isn't using
mail order. I really can't afford it.
126
00:12:01,900 --> 00:12:05,800
Yeehaw!
Nice helmet, Junior.
127
00:12:06,000 --> 00:12:09,600
My wooden head doesn't need one.
128
00:12:23,000 --> 00:12:25,800
Watch out, Junior!
129
00:12:28,700 --> 00:12:31,200
Did you see that?
130
00:12:32,800 --> 00:12:35,100
Watch the laundry!
131
00:12:37,300 --> 00:12:40,100
Wow, wow, wow!
132
00:12:40,200 --> 00:12:43,100
This is going so well!
133
00:12:43,300 --> 00:12:49,000
Wait up, Junior. I need two minutes.
I've got a little sap issue.
134
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
My, oh my!
135
00:12:55,100 --> 00:12:58,400
Did you bring it home
all by yourself?
136
00:12:58,600 --> 00:13:03,200
-Yep. Twigson gave me a hand.
-Twigson helped you? That's nice.
137
00:13:03,300 --> 00:13:06,800
Let me help you open the crate.
138
00:13:06,900 --> 00:13:09,800
Actually...you do it.
139
00:13:09,900 --> 00:13:12,200
I'm too nauseous.
140
00:13:16,000 --> 00:13:20,600
-Wow! Plums!
-Will you just look at that!
141
00:13:20,800 --> 00:13:24,700
It's from Auntie Everywhere
back in Gampetreff.
142
00:13:24,900 --> 00:13:29,700
Those are plums from her garden.
That's a whole lot of plums.
143
00:13:32,700 --> 00:13:36,300
We had better start
preserving right away.
144
00:13:56,900 --> 00:13:59,100
Would you like to taste?
145
00:14:00,800 --> 00:14:05,100
Wow! Look at all those plums, Junior.
146
00:14:05,300 --> 00:14:08,500
We're like the Kings of Plums.
147
00:14:08,700 --> 00:14:13,200
Look at this nice one!
Hey, what are you...?
148
00:14:14,000 --> 00:14:17,500
-How do I look?
-You look great!
149
00:14:17,700 --> 00:14:21,700
Kindly remove the plum.
I happen to be a family man now.
150
00:14:21,900 --> 00:14:27,200
My son is to be baptized, and my
wife wants a proper baptism.
151
00:14:27,300 --> 00:14:30,000
Those ceremonies are not free,
you know.
152
00:14:30,200 --> 00:14:34,100
You don't suppose we could make
some money on these plums?
153
00:14:34,300 --> 00:14:36,800
I've got an idea!
154
00:14:46,400 --> 00:14:51,300
-Plums. Plums for sale!
-Plums for sale!
155
00:14:51,400 --> 00:14:56,700
If only Mini-Twigson could see me
now. I imagine I look pretty good.
156
00:14:57,600 --> 00:15:02,700
Ouch! I could've kept standing.
I just didn't feel like it.
157
00:15:02,900 --> 00:15:08,500
-How much for the plums? 5 0re?
-No, at least 5 Kroner.
158
00:15:08,700 --> 00:15:11,600
-How much for the plums?
-5 Kroner.
159
00:15:11,800 --> 00:15:15,200
-Per kilo?
-No, each.
160
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
No, that is much too expensive.
161
00:15:18,300 --> 00:15:23,000
We better say 5 0re instead. Who
suggested 5 Kroner each anyway?
162
00:15:23,100 --> 00:15:26,700
-Plums for sale! 5 0re!
-Plums for sale!
163
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
May I have a plum, please?
164
00:15:58,300 --> 00:16:02,600
Look at all this money, Twigson!
165
00:16:04,800 --> 00:16:07,400
We are rich!
166
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
Twigson?
167
00:16:11,600 --> 00:16:13,000
Where are you?
168
00:16:13,100 --> 00:16:15,500
Twigson?
169
00:16:15,600 --> 00:16:19,800
Where are you? Twigson!
170
00:16:20,900 --> 00:16:23,000
-Have you seen Twigson?
-Who is Twigson?
171
00:16:23,200 --> 00:16:27,700
-My best friend!
-I haven't seen him.
172
00:16:27,800 --> 00:16:32,600
Twigson! Where are you?
173
00:16:32,700 --> 00:16:35,700
Twigson! Where are you?
174
00:16:39,800 --> 00:16:43,800
-Have you seen Twigson?
-No, I haven't seen any twigs.
175
00:16:43,900 --> 00:16:47,700
Twigson, where are you?
176
00:16:51,600 --> 00:16:56,200
What in the world is going on here?
177
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
My best friend is missing.
178
00:17:05,000 --> 00:17:08,900
-What's your best friend's name?
-Twigson.
179
00:17:12,500 --> 00:17:15,700
Give me a brief description
of your friend, please.
180
00:17:15,900 --> 00:17:20,600
He is light brown.
And about this tall.
181
00:17:22,300 --> 00:17:26,500
-And how old is he?
•Two, three hundred years
182
00:17:26,700 --> 00:17:30,800
Over seventy, at least.
He's made of pine.
183
00:17:32,900 --> 00:17:35,400
I see.
184
00:17:35,600 --> 00:17:40,500
I knew it all along. Especially when
you said he was made of pine.
185
00:17:40,700 --> 00:17:44,300
Nobody's made of pine, you know.
186
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
Did you run away from the circus
or something?
187
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
There's a new clown in town.
188
00:17:52,000 --> 00:17:58,000
I'm not a big fan of clowns,
causing a commotion at the market.
189
00:17:58,100 --> 00:18:04,000
I hate commotion! I won't have any
disturbing the peace around here.
190
00:18:04,200 --> 00:18:06,900
Off you go!
191
00:18:11,000 --> 00:18:13,600
Help!
192
00:18:14,800 --> 00:18:19,800
Where have you been, Junior!
You can't just take off like that.
193
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
Twigson is missing.
194
00:18:22,600 --> 00:18:28,400
You can't leave without
letting me know. It's dangerous.
195
00:18:29,700 --> 00:18:33,600
-Twigson is gone.
-Twigson's gone?
196
00:18:33,700 --> 00:18:36,300
Sweetie, come here.
197
00:18:36,400 --> 00:18:39,000
We'll find him, you know.
198
00:18:39,200 --> 00:18:43,600
-I'm sure we'll find him.
-Can we look for him today?
199
00:18:43,700 --> 00:18:47,300
We can look for him tomorrow.
200
00:18:50,700 --> 00:18:54,100
Dad is home, my Son.
201
00:18:56,300 --> 00:18:59,400
No, he's not.
202
00:18:59,600 --> 00:19:03,800
He is on a business trip.
203
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
What? We have a baptism to plan.
204
00:19:08,200 --> 00:19:13,300
Mini-Twigson's baptism is in a few
days. Am I supposed to do it all?
205
00:19:13,500 --> 00:19:16,300
And he'll just show up for the party?
206
00:19:16,500 --> 00:19:21,500
-He will be here for the party, right?
-When is my "Pop" coming back?
207
00:19:21,700 --> 00:19:25,900
-When will my husband return?
-I don't know.
208
00:19:26,100 --> 00:19:32,000
Typical! We get to slave along
as he lives it up on a business trip.
209
00:20:02,600 --> 00:20:05,300
Mom! Mom, wake up!
210
00:20:05,500 --> 00:20:08,300
It's too early to get up.
Let's sleep a little more.
211
00:20:08,500 --> 00:20:11,300
We have to find Twigson.
212
00:20:11,500 --> 00:20:15,600
Mother needs a little more sleep.
213
00:20:18,200 --> 00:20:20,800
Twigson!
214
00:21:16,300 --> 00:21:18,400
Twigson!
215
00:21:20,400 --> 00:21:24,900
Twigson, where are you?
216
00:21:26,100 --> 00:21:28,000
Twigson?
217
00:21:29,200 --> 00:21:32,000
Twigson?
218
00:22:01,700 --> 00:22:04,900
Are you here all by yourself?
219
00:22:49,500 --> 00:22:52,500
Stop joking around, Junior.
220
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
I told you I'd wake up, and ...
221
00:22:55,200 --> 00:22:58,600
But. What is this?
222
00:22:58,800 --> 00:23:00,700
Hello.
223
00:23:00,900 --> 00:23:05,500
-You brought a baby home?
-I found a surprise package at church.
224
00:23:05,700 --> 00:23:11,000
You can't just bring a baby home!
The mother must be looking for it.
225
00:23:11,200 --> 00:23:14,600
There was nobody there.
Can we keep it?
226
00:23:14,800 --> 00:23:19,900
We can't just
bring babies home like that.
227
00:23:20,100 --> 00:23:25,100
Hello, sweetheart.
Come here, sweetie pie. Hello!
228
00:23:25,300 --> 00:23:28,400
Oh my, I was dreaming.
229
00:23:28,600 --> 00:23:33,900
I dreamt that you
wanted another baby.
230
00:23:34,000 --> 00:23:36,600
But I said:
"No, two kids are enough".
231
00:23:36,800 --> 00:23:43,000
And you got all mad at me, and you
sent Junior out to find a kid.
232
00:23:44,900 --> 00:23:48,900
How do I come up with
that kind of stuff?
233
00:23:49,100 --> 00:23:54,500
Yes, there's Daddy.
Look, there's Daddy.
234
00:23:56,500 --> 00:24:01,400
-Whose kid is that?
-Junior found her outside the church.
235
00:24:01,700 --> 00:24:04,800
She doesn't have a mother.
236
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
-I better call the police.
-No, not yet.
237
00:24:09,200 --> 00:24:12,200
No, don't call the police!
238
00:24:12,300 --> 00:24:16,500
Call the doctor. She's been
outside for a long time.
239
00:24:16,800 --> 00:24:19,700
Right. I'm calling the doctor.
240
00:24:31,800 --> 00:24:35,000
Yes. That would be the closet.
241
00:24:35,200 --> 00:24:37,800
I'm calling the doctor.
242
00:24:38,000 --> 00:24:41,500
Then I start looking for the mother.
243
00:24:41,700 --> 00:24:45,500
Take it easy, Dad, It'll be okay.
244
00:24:47,900 --> 00:24:51,200
And, that would be the bathroom.
245
00:24:57,500 --> 00:25:00,900
Do you want the blanket off?
246
00:25:01,100 --> 00:25:06,000
Or do you want it on?
You want your blanket off?
247
00:25:08,600 --> 00:25:13,500
-What is that?
baby. This is Phillip
248
00:25:13,700 --> 00:25:16,800
Don't you want your blanket?
249
00:25:17,000 --> 00:25:23,300
Yes. That's Phillip.
Can you kick your covers off?
250
00:25:23,500 --> 00:25:26,400
Can you kick your covers off?
251
00:25:32,000 --> 00:25:34,900
The doctor's here!
252
00:25:47,500 --> 00:25:51,500
I just need to...
You like that one, huh?
253
00:25:51,700 --> 00:25:55,400
I am just going to listen to your heart.
254
00:26:02,900 --> 00:26:07,600
There's a minor murmur
in her lungs. Just a tiny bit.
255
00:26:07,700 --> 00:26:12,000
I better stay here today,
just to be safe.
256
00:26:12,200 --> 00:26:15,900
-Yes, that's nice.
-Do you have the milk?
257
00:26:16,100 --> 00:26:20,400
I'm trying to get your arms into it.
258
00:26:24,900 --> 00:26:28,700
-Perfect. Here you go.
-Thank you.
0
00:00:02,000 --> 00:00:12,500
RESYNC BY BSpidey87
259
00:26:30,200 --> 00:26:36,200
-Why were you outside so early?
-I was looking for my best friend.
260
00:26:36,400 --> 00:26:40,100
Is your friend missing?
261
00:26:40,300 --> 00:26:44,400
-Twigson is sort of a stick.
-More like a root.
262
00:26:44,500 --> 00:26:48,100
-Twig.
-A friend. Best friend.
263
00:26:51,100 --> 00:26:54,000
Listen.
264
00:26:54,200 --> 00:26:58,600
You know what I do
when I've lost something?
265
00:26:58,800 --> 00:27:04,700
I go through the day in my mind -
what I've done, where I've been,
266
00:27:04,700 --> 00:27:07,000
who I've seen.
267
00:27:07,200 --> 00:27:11,500
And suddenly...I remember
where I left it.
268
00:27:11,600 --> 00:27:15,300
What if the three girls
from the market took him?
269
00:27:15,500 --> 00:27:19,200
Stop it, stop tickling me!
I am not a doll!
270
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Get me out of this dress!
271
00:27:32,600 --> 00:27:37,200
Every time you miss
best friend, I want you to
272
00:27:37,400 --> 00:27:42,200
- put this cream on your skin.
It'll make it all better.
273
00:27:42,300 --> 00:27:45,400
I'm not five years old, you know!
274
00:27:48,400 --> 00:27:51,600
Right, you're not five years old.
275
00:27:52,500 --> 00:27:56,600
There, now you can push. Good.
276
00:27:58,400 --> 00:28:00,700
There, and stop.
277
00:28:00,900 --> 00:28:04,700
Good. And backwards.
Now push it again.
278
00:28:04,900 --> 00:28:07,400
Stop, stop, stop!
279
00:28:07,500 --> 00:28:11,300
And again. Good. Stop.
280
00:28:12,500 --> 00:28:17,800
Are those diapers? Those are
the nicest diapers I've ever seen.
281
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
Start it again.
282
00:28:20,700 --> 00:28:23,200
There, yes, good. Stop!
283
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
Yes, again.
284
00:28:26,500 --> 00:28:28,700
Stop.
285
00:28:32,200 --> 00:28:34,700
You need to stop, Junior.
286
00:28:34,900 --> 00:28:37,000
You know what?
287
00:28:37,100 --> 00:28:43,100
You can't push it without me
knowing. It's dangerous.
288
00:28:43,200 --> 00:28:47,200
We're all done. There, great.
289
00:28:47,400 --> 00:28:52,700
It might be a good idea
to contact the police.
290
00:28:52,900 --> 00:28:57,800
The police officer?
That's a good idea.
291
00:28:58,000 --> 00:29:01,400
Maybe the police officer
has arrested Twigson?
292
00:29:06,600 --> 00:29:11,200
Let me go! I'm a family man!
I have to take care of Mini-Twigson.
293
00:29:11,400 --> 00:29:13,700
-Hush!
-Yes, but I...
294
00:29:13,900 --> 00:29:16,400
-I have to get ho...
-Hush!
295
00:29:16,600 --> 00:29:19,400
I have a son.
296
00:29:21,900 --> 00:29:27,400
-You are out of line, officer!
-See what happens to noisy sticks.
297
00:29:27,600 --> 00:29:30,700
No, don't do it, please!
I'll be quiet, I promise.
298
00:29:30,800 --> 00:29:34,300
I will burn you!
299
00:29:34,500 --> 00:29:37,300
Shame on you, Twigson!
300
00:29:37,500 --> 00:29:40,100
-It wasn't me!
-Shame on you!
301
00:29:45,000 --> 00:29:48,700
-Can you help me look for Twigson?
-I don't have time.
302
00:29:48,900 --> 00:29:52,400
Why are you hanging
a lady on your wall?
303
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
-I like her music,
are you touching her breast?
304
00:29:56,700 --> 00:29:59,500
-Get out!
-But.
305
00:29:59,600 --> 00:30:02,800
I said get out!
306
00:30:08,400 --> 00:30:11,800
-What's wrong?
-I miss Twigson.
307
00:30:12,000 --> 00:30:16,800
I sure hope he'll be back soon.
There's lots to do before the party.
308
00:30:17,000 --> 00:30:19,600
Party? With fish sticks and soda?
That's nice.
309
00:30:19,900 --> 00:30:23,500
I hope he hasn't fallen and broken
himself, or cut himself on a hatchet.
310
00:30:23,700 --> 00:30:29,500
What if the hatchet-lady has taken
him? He is terrified of hatchets.
311
00:30:29,700 --> 00:30:35,400
Don't mess with me, Hatchet-lady!
Leave the log alone!
312
00:30:35,500 --> 00:30:39,000
No! No!
Logs have feelings too.
313
00:30:39,200 --> 00:30:45,300
No, no! Mercy! Junior!
Junior, save me please!
314
00:30:47,400 --> 00:30:50,000
Twigson!
315
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
Twigson, where are you?
316
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
Twigson!
317
00:31:16,700 --> 00:31:18,800
Ivar?
318
00:31:20,400 --> 00:31:23,900
-Yes?
-I forgot to buy carrots.
319
00:31:24,100 --> 00:31:28,200
-Would you run down to market, please?
-Yes, we can do that.
320
00:31:28,400 --> 00:31:33,000
-We? Do you have company up there?
-Nope! There's nobody here.
321
00:31:33,200 --> 00:31:36,600
Here's your lunch.
322
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
Bye!
323
00:31:48,100 --> 00:31:51,100
We're going on a little trip.
324
00:31:54,900 --> 00:31:56,800
Junior!
325
00:31:56,900 --> 00:32:00,100
-Potatoes from Toten!
-Junior!
326
00:32:00,300 --> 00:32:03,700
Twigson? Are you here?
327
00:32:03,900 --> 00:32:06,800
Junior!
328
00:32:12,600 --> 00:32:15,800
-Do you have carrots?
-No, they're over there.
329
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
Oh, okay, I see them.
330
00:32:18,300 --> 00:32:23,300
...around a corner with me
in hot pursuit He was twice my size!
331
00:32:23,500 --> 00:32:28,100
But he didn't stand a chance. We
have this special police grip that we...
332
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
Twigson!
333
00:32:30,400 --> 00:32:35,000
Stop making so much
noise around here, kid.
334
00:32:35,200 --> 00:32:38,900
-I heard Twigson's voice.
-You heard "pigson"?
335
00:32:39,100 --> 00:32:42,800
Who are you calling a pig!
336
00:32:43,000 --> 00:32:47,500
Wait a minute. It's you again?
337
00:32:47,700 --> 00:32:51,600
Listen, you mind
your manners in public.
338
00:32:51,700 --> 00:32:55,800
Those ladies
almost chocked on their cake.
339
00:32:56,000 --> 00:33:01,500
Yelling is absolutely prohibited!
Now off you go. March!
340
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
Kids!
341
00:33:24,500 --> 00:33:29,700
Hey there.
Out walking on your own, are you?
342
00:33:52,000 --> 00:33:55,200
Well, well!
343
00:33:55,300 --> 00:33:58,800
Are you looking for your pine friend?
344
00:33:59,000 --> 00:34:00,900
Yes.
345
00:34:01,100 --> 00:34:06,800
I used to have a friend like that.
A little toy dog named Tassen.
346
00:34:07,000 --> 00:34:11,600
He was made
out of grandpa's old robe.
347
00:34:11,800 --> 00:34:18,100
He had the most
beautiful button eyes.
348
00:34:18,300 --> 00:34:23,200
Then one day he disappeared.
Gone, just like that!
349
00:34:23,400 --> 00:34:27,000
I put up posters all over town.
350
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
Posters?
351
00:34:29,300 --> 00:34:31,800
Yes, you know the kind you put up
352
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
if your budgie flies out the
window, or your cat is missing or...
353
00:34:36,200 --> 00:34:41,000
-I definitely have to make one of those.
-But anyways, Tassen was...
354
00:35:05,700 --> 00:35:08,000
What is this?
355
00:35:08,200 --> 00:35:11,900
It was lying on the steps,
wrapped in this.
356
00:35:15,500 --> 00:35:18,100
No note saying who it's "to" or "from"?
357
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
No.
358
00:35:19,900 --> 00:35:24,000
-Peculiar.
-Very peculiar.
359
00:35:24,200 --> 00:35:27,000
More than peculiar.
360
00:35:29,700 --> 00:35:36,100
Maybe that strange girl put it there?
The one I bumped into over there.
361
00:35:36,300 --> 00:35:39,000
-Just now?
-Yes.
362
00:35:56,400 --> 00:36:00,300
-Did you see anything?
-No.
363
00:36:00,500 --> 00:36:04,900
I thought I saw something,
but it was most likely a dog or a cat.
364
00:36:07,500 --> 00:36:09,800
Dad!
365
00:36:11,800 --> 00:36:15,200
Junior! Hi!
366
00:36:15,300 --> 00:36:18,500
Have you found Twigson?
367
00:36:18,700 --> 00:36:22,700
-No. But we're looking for him.
-Good.
368
00:36:22,900 --> 00:36:27,700
If you don't find him, try to cherish
the good times you've had.
369
00:36:27,800 --> 00:36:32,800
-And now he's out there, exploring.
-But we'll find him. Guaranteed.
370
00:36:33,100 --> 00:36:37,700
Friends are like teeth: you lose
some, and get some new ones.
371
00:36:37,800 --> 00:36:41,400
You got some new teeth, remember?
372
00:36:55,400 --> 00:36:58,900
I'll find you tomorrow, Twigson.
373
00:36:59,100 --> 00:37:01,300
I promise.
374
00:37:10,700 --> 00:37:15,100
Stop doing that!
375
00:37:15,300 --> 00:37:19,800
This really isn't funny!
376
00:37:22,600 --> 00:37:25,900
Junior, where are you? Junior!
377
00:37:26,100 --> 00:37:29,800
I have to make that poster!
378
00:37:32,400 --> 00:37:35,400
I need some paper.
379
00:37:40,700 --> 00:37:43,300
Good morning, Junior!
380
00:37:43,500 --> 00:37:47,800
-Hello, Mom.
-Hello, Son. So, you're awake too.
381
00:37:50,900 --> 00:37:56,000
-It's too early to get up.
-I need a bigger piece of paper.
382
00:37:56,200 --> 00:37:59,400
Can you help me find a robe
for Mini-Twigson's baptism?
383
00:37:59,600 --> 00:38:03,500
-Not right now.
-But, he has to have a baptism robe.
384
00:38:03,700 --> 00:38:05,400
All right, then.
385
00:38:05,500 --> 00:38:09,800
You've reached 18 27 12.
Hello, Einar.
386
00:38:11,000 --> 00:38:13,300
I need a robe, Mom!
387
00:38:13,500 --> 00:38:16,900
Just a sec, sweetie.
388
00:38:19,900 --> 00:38:24,100
No. We haven't found
her parents yet.
389
00:38:24,200 --> 00:38:27,600
-How does this look?
-Wow! It looks great.
390
00:38:27,800 --> 00:38:31,400
I am not wearing that. It's a towel!
391
00:38:31,500 --> 00:38:35,100
I think I know why Twigson
isn't coming back.
392
00:38:35,300 --> 00:38:40,100
It's been all too much for him lately;
being a husband and father and all.
393
00:38:40,400 --> 00:38:44,500
And I've been so tired. I haven't
been the kind of wife I'd like to be.
394
00:38:44,700 --> 00:38:49,100
"Handsome twig on a business trip."
I know how that one goes.
395
00:38:49,200 --> 00:38:52,200
There are plenty of
gorgeous sticks out there.
396
00:38:52,500 --> 00:38:56,800
You can trust Twigson. You're
married and have a child together.
397
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Hey! I am not a child!
398
00:39:00,100 --> 00:39:03,900
-Oh, you look so beautiful!
-You can't let me wear this!
399
00:39:04,100 --> 00:39:08,700
-I look like a potato in a turban!
-Perhaps Mom has some paper!
400
00:39:08,800 --> 00:39:11,600
What is a turban, anyway?
401
00:39:32,400 --> 00:39:35,200
-Is there a reward involved?
-What's a reward?
402
00:39:35,300 --> 00:39:37,800
Sort of a finder's fee.
403
00:39:38,000 --> 00:39:41,500
-I do have my plum money.
-How much do you have?
404
00:39:41,600 --> 00:39:46,800
-1.40.
-You're a better salesman than Dad!
405
00:39:49,100 --> 00:39:52,200
-Nice poster, by the way.
-Thank you.
406
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
-I'll go and put up the poster.
-Okay.
407
00:40:02,700 --> 00:40:06,400
Be home by dinner, though
408
00:40:06,600 --> 00:40:09,700
Junior! Junior!
409
00:40:11,600 --> 00:40:17,700
WHERE IS TWIGSON?
REWARD 1.40
410
00:40:25,300 --> 00:40:27,200
Stop kicking me!
411
00:40:28,400 --> 00:40:34,700
Ouch! Stop kicking me!
Why are you kicking me?
412
00:40:34,900 --> 00:40:40,600
If you don't want him to kick you,
you might not wanna wear this.
413
00:40:40,700 --> 00:40:45,200
"Kick me."
Hey, why did you kick me?
414
00:40:45,300 --> 00:40:48,400
-You told me to.
-No I did not.
415
00:40:48,600 --> 00:40:51,000
Come have a look at this!
416
00:40:51,200 --> 00:40:57,300
"Where is Twigson? Reward 1.40."
417
00:40:57,500 --> 00:40:59,700
Hey, beat it!
418
00:40:59,900 --> 00:41:03,300
I stole a bag of sugar today too.
419
00:41:03,400 --> 00:41:06,900
"Where is Twigson?"
420
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
"Ru... Rhubarb?"
421
00:41:10,200 --> 00:41:13,300
"Reward" it says. Gunnar can't read.
422
00:41:13,500 --> 00:41:14,700
Ouch!
423
00:41:14,900 --> 00:41:19,300
-We're gonna get that money.
-But we don't have that Twigson thing.
424
00:41:19,500 --> 00:41:22,200
We'll find it.
425
00:41:49,600 --> 00:41:53,400
Maybe he's got Twigson? Come on!
426
00:42:43,200 --> 00:42:47,000
Twigson. So that's your name?
427
00:42:47,200 --> 00:42:51,800
You're real cool.
Maybe we can be friends?
428
00:43:07,000 --> 00:43:10,400
He lives over here.
In that stupid tree house.
429
00:43:10,600 --> 00:43:12,800
I want that stick.
430
00:43:12,900 --> 00:43:16,400
Hey! Get out here, dork!
431
00:43:19,900 --> 00:43:24,200
Hand over the Twig son-stick,
so we can get the "rhubarb".
432
00:43:24,300 --> 00:43:29,600
-There's nothing up here.
-Come out! No, go get him!
433
00:43:39,700 --> 00:43:43,800
-Where did those cones come from?
-Beat him up!
434
00:43:46,800 --> 00:43:50,300
Where's the stick?
In the tree house?
435
00:44:03,600 --> 00:44:09,900
Give met that stick or I'll beat you
like you've never been beaten.
436
00:44:10,100 --> 00:44:13,900
On the way! Here I come!
437
00:44:14,100 --> 00:44:17,500
-Twigson!
-Oh, Junior!
438
00:44:17,700 --> 00:44:22,100
I've eaten tons of sugar today.
I'm bonkers! I'll throw you off!
439
00:44:22,300 --> 00:44:25,200
Is this what you're looking for?
440
00:44:30,600 --> 00:44:36,700
Hey, where did you get that stick?
We're supposed to get the rhubarb!
441
00:44:36,800 --> 00:44:41,500
How wonderful that you're all
coming over here to play.
442
00:44:41,600 --> 00:44:45,300
I made you some waffles.
Do you like waffles?
443
00:44:45,500 --> 00:44:49,300
Would you like some
waffles and lemonade?
444
00:44:51,800 --> 00:44:54,200
Here you go.
445
00:44:54,300 --> 00:44:57,900
May I have
some more lemonade, please?
446
00:45:01,100 --> 00:45:06,900
I'm sorry I didn't give him back to you.
I found him at the market.
447
00:45:07,100 --> 00:45:11,200
He was so nice, and I thought.
448
00:45:11,400 --> 00:45:15,700
"I'll take him home with me
and give him back tomorrow."
449
00:45:15,900 --> 00:45:21,200
It was nice to have someone
to play with, if only for one day.
450
00:45:21,300 --> 00:45:25,600
It was fun. I'm sorry.
451
00:45:26,100 --> 00:45:30,900
It's okay. The important thing is
that Twigson's back with me.
452
00:45:33,800 --> 00:45:36,700
I found Twigson!
453
00:45:38,800 --> 00:45:41,100
Twigson is back!
454
00:45:41,300 --> 00:45:44,100
Did you find him?
455
00:45:44,300 --> 00:45:47,800
Be quiet, the baby's sleeping.
456
00:45:48,400 --> 00:45:51,600
Twigson is back!
457
00:45:51,800 --> 00:45:57,000
-Twigson is back!
-Karoline! The twig of my dreams.
458
00:45:57,200 --> 00:46:01,400
-My husband!
-And Mini-Twigson!
459
00:46:01,600 --> 00:46:05,000
-Oh, how I've missed you!
-We missed you too!
460
00:46:06,200 --> 00:46:10,400
What are you doing?
That's just disgusting.
461
00:46:13,300 --> 00:46:18,300
-What's that noise?
-It's the baby!
462
00:46:18,500 --> 00:46:22,900
-There's another baby here?
-What is a baby anyway?
463
00:46:24,700 --> 00:46:29,100
You poor thing.
Where's your mommy?
464
00:46:29,300 --> 00:46:32,700
I'll cheer her up.
I'm really good with kids.
465
00:46:32,900 --> 00:46:36,100
I'm a father myself, you know.
466
00:46:36,300 --> 00:46:39,100
Don't do that, little one.
467
00:46:39,300 --> 00:46:43,500
Hey, hold on. Ouch!
Kindly stop sucking on my hand.
468
00:46:43,700 --> 00:46:49,300
It's not funny anymore.
No, please don't do that.
469
00:46:49,500 --> 00:46:54,200
Stop! Get my foot
out of your mouth, please!
470
00:46:55,800 --> 00:47:01,200
Did you mistake Twigson for a rattle?
Yes, you did, didn't you?
471
00:47:09,300 --> 00:47:13,600
I'm sorry I ruined your poster.
472
00:47:13,800 --> 00:47:18,600
No problem. It was worth it.
You got Twigson back.
473
00:47:18,800 --> 00:47:23,500
But where is her mother?
The baby must have a family.
474
00:47:23,700 --> 00:47:30,100
Nobody's born without a family.
We have to find her mother.
475
00:47:37,400 --> 00:47:42,000
Junior. That's the baby's mother!
476
00:47:42,200 --> 00:47:46,800
-How do you know?
-Let's call it sticky intuition.
477
00:47:47,000 --> 00:47:50,200
We have to stop her!
478
00:47:58,700 --> 00:48:04,000
Come on, Junior!
This way. Down the steps.
479
00:48:04,200 --> 00:48:08,800
Wait up.
What is that, behind that bush?
480
00:48:10,300 --> 00:48:12,800
There's somebody there!
481
00:48:13,100 --> 00:48:17,600
I think we've found the mother!
482
00:48:17,900 --> 00:48:21,300
There she is.
483
00:48:34,500 --> 00:48:38,700
Are you the baby's mother?
484
00:48:41,700 --> 00:48:46,100
You're very little for being a mom.
485
00:48:55,000 --> 00:48:58,200
What's your name?
486
00:49:02,600 --> 00:49:06,600
Can I call you Mini-Mom?
487
00:49:06,900 --> 00:49:09,600
Come see the baby.
488
00:49:14,200 --> 00:49:19,000
-Why can't I mow the lawn instead?
-Stop pouting, Phillip.
489
00:49:19,100 --> 00:49:23,100
All men need to learn this.
It's why I fell for your dad.
490
00:49:23,300 --> 00:49:27,700
He knew how to fold a tablecloth
as well as his own underwear.
491
00:49:27,900 --> 00:49:31,600
Ladies like that. You'll find out.
492
00:49:31,800 --> 00:49:34,300
This is the mother.
493
00:49:34,500 --> 00:49:36,700
The mother?
494
00:49:40,500 --> 00:49:45,800
-Are you the surprise package's mother?
-Her name is Mini-Mom.
495
00:49:47,800 --> 00:49:50,600
Listen, I...
496
00:49:50,800 --> 00:49:54,100
Welcome to our home.
497
00:50:01,000 --> 00:50:06,000
-She must want to see the baby.
-Of course, but she's sleeping now.
498
00:50:06,200 --> 00:50:10,000
I'll draw you a nice, warm bath.
499
00:50:10,200 --> 00:50:15,200
And then we'll find some clean,
warm clothes for you to borrow.
500
00:50:18,900 --> 00:50:21,900
Your voice sounds funny.
501
00:50:22,100 --> 00:50:24,200
Look!
502
00:50:24,400 --> 00:50:27,000
Hey! You!
503
00:50:28,300 --> 00:50:30,900
I shot yours.
504
00:50:38,500 --> 00:50:42,100
Why did Mini-Mom leave her baby?
505
00:50:43,900 --> 00:50:47,600
Not everyone is as lucky as we are.
506
00:50:47,800 --> 00:50:51,100
She might not have a place to live,
or very little money
507
00:50:51,300 --> 00:50:55,000
and that makes it difficult to
take care of a baby.
508
00:51:11,200 --> 00:51:13,900
It's your turn.
509
00:51:17,300 --> 00:51:20,500
I think I'll win this one.
510
00:51:21,900 --> 00:51:24,600
-Yes!
-No!
511
00:51:33,300 --> 00:51:37,500
Here's some more laundry for you.
512
00:51:39,300 --> 00:51:44,700
Sleep, baby, sleep,
day has turned to night.
513
00:51:44,900 --> 00:51:50,200
Sleep, baby, sleep,
day has turned to night.
514
00:51:50,400 --> 00:51:56,400
Tomorrow is another day,
come sun, come rain.
515
00:52:09,800 --> 00:52:15,600
Tomorrow is another day,
come sun, come rain.
516
00:52:22,500 --> 00:52:26,100
Take good care of her now.
Don't go too far.
517
00:52:26,300 --> 00:52:29,200
You can trust us.
518
00:52:30,400 --> 00:52:34,400
-Do you want a ride?
-What? Stop right there!
519
00:52:34,600 --> 00:52:39,200
I am not a baby! I'm two hundred
years old, or seventy, at least.
520
00:52:39,400 --> 00:52:44,200
-You can keep watch.
-Keep watch! Now we're talking.
521
00:52:44,400 --> 00:52:47,000
Let's see...
522
00:52:47,200 --> 00:52:52,200
Some flowers, a fence, and what do
we have here? A fly! Go away, fly!
523
00:52:52,400 --> 00:52:55,300
We have houses, and a puddle.
524
00:52:55,400 --> 00:52:59,200
And there we have a police officer.
525
00:52:59,400 --> 00:53:02,300
The police officer
is coming this way!
526
00:53:15,800 --> 00:53:20,100
He's going into our house!
Is somebody getting arrested?
527
00:53:20,400 --> 00:53:24,500
Nobody in our family
has done anything?
528
00:53:25,700 --> 00:53:28,800
-Or what about...
-Mini-Mom!
529
00:53:29,000 --> 00:53:33,400
He's going to arrest Mini-Mom
and the surprise package too.
530
00:53:35,200 --> 00:53:38,100
Do you see anyth
531
00:53:38,300 --> 00:53:41,800
Mini-Mom is crying.
What should we do?
532
00:53:42,000 --> 00:53:47,500
We must save the surprise package.
We have to hide her.
533
00:53:47,700 --> 00:53:52,300
-Someplace secret. But, where?
-I've got an idea!
534
00:53:57,300 --> 00:54:02,500
Hey, where are you going?
Enemy territory? Are you nuts?
535
00:54:03,700 --> 00:54:08,200
The police are taking the baby.
Can we hide in your garden?
536
00:54:08,400 --> 00:54:10,500
Does that mean we're friends?
537
00:54:10,700 --> 00:54:15,500
It's not every day I get to be
the bearer of good news.
538
00:54:15,700 --> 00:54:19,700
So, this is very nice.
539
00:54:19,900 --> 00:54:25,000
Junior and the baby carriage are gone.
540
00:54:25,100 --> 00:54:29,300
-He promised to stay nearby.
-Yes.
541
00:54:31,900 --> 00:54:34,800
-Why is the baby crying?
-She wants milk.
542
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
-We have milk in the kitchen.
-She wants special milk.
543
00:54:38,200 --> 00:54:41,900
-I'll go home and get it.
-I better do it.
544
00:54:42,000 --> 00:54:45,400
-Okay. Do you know where I live?
-Yes, I do.
545
00:54:45,500 --> 00:54:50,800
-It's to the right in the pantry.
-I'll go and get it.
546
00:54:52,200 --> 00:54:54,600
Now, now, don't cry.
547
00:54:57,400 --> 00:55:03,100
What we've got here is a code 3-2-8.
548
00:55:05,800 --> 00:55:10,000
Immediate action is required.
549
00:55:10,200 --> 00:55:12,900
-Do you have a telephone?
-Yes, in the hallway.
550
00:55:24,400 --> 00:55:30,100
The entire Bessby police force
is out looking, ma'am. All 4 officers.
551
00:55:30,200 --> 00:55:32,300
We even have a vehicle out there.
552
00:55:32,600 --> 00:55:38,100
So don't worry, we'll find them.
553
00:56:11,500 --> 00:56:15,100
-You heard it too?
-Yes, yes.
554
00:56:34,900 --> 00:56:37,400
Here's the culprit!
555
00:56:46,500 --> 00:56:49,100
-Oh, my!
-Hello.
556
00:56:49,300 --> 00:56:54,800
-Hello.
-I just need to borrow some...pepper.
557
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Pepper. Right.
558
00:56:57,200 --> 00:57:03,200
My grandmother is making...
gingerbread cookies.
559
00:57:03,400 --> 00:57:07,300
Gingerbread cookies!
I love gingerbread cookies
560
00:57:07,500 --> 00:57:10,500
not really Christmas, though
561
00:57:10,600 --> 00:57:14,600
No, but she likes to plan ahead.
562
00:57:16,400 --> 00:57:19,200
They taste good year round too.
563
00:57:19,400 --> 00:57:23,200
Well, in that case,
you may borrow the pepper.
564
00:57:25,000 --> 00:57:29,400
Thank you.
Have a good day, ma'am. Officer.
565
00:57:32,100 --> 00:57:35,200
-Bye-bye.
-Bye.
566
00:57:43,800 --> 00:57:47,000
Do you need milk
for gingerbread cookies?
567
00:57:47,200 --> 00:57:49,700
No, we use cream.
568
00:57:51,500 --> 00:57:54,100
Something's cooking.
569
00:57:54,200 --> 00:57:58,300
And it's not gingerbread cookies.
570
00:57:59,400 --> 00:58:03,100
Oh, dang it! I really wanted
some gingerbread cookies.
571
00:58:03,400 --> 00:58:07,800
-That screaming makes my ears knot up.
-It went really well.
572
00:58:07,900 --> 00:58:10,900
I really tricked them.
573
00:58:14,400 --> 00:58:18,800
Try to stay calm.
I'll do a quick search.
574
00:58:19,000 --> 00:58:23,600
I told them I needed to borrow
some pepper. They bought it.
575
00:58:30,200 --> 00:58:32,900
So you tricked them good, huh?
576
00:58:32,900 --> 00:58:36,200
We need a different hiding place.
577
00:58:38,300 --> 00:58:40,800
I forgot the milk.
578
00:58:51,000 --> 00:58:54,400
Hurry!
Or the baby goes straight to jail.
579
00:59:13,800 --> 00:59:19,000
I made you some waffles.
Where's your new friend?
580
00:59:20,400 --> 00:59:24,200
Hush! Hush now. Be quiet, baby.
581
00:59:28,500 --> 00:59:31,000
I don't think he heard us.
582
00:59:36,100 --> 00:59:40,700
Will you look at this! The handsome
officer is coming to visit.
583
00:59:42,600 --> 00:59:48,400
-Hello! He went the other way.
-I'll get the coffee. How lovely.
584
00:59:59,600 --> 01:00:02,500
Waffles?
585
01:00:02,700 --> 01:00:05,000
Waffles?
586
01:00:05,300 --> 01:00:08,000
Saved by a flying waffle!
587
01:00:08,200 --> 01:00:10,700
Waffles!
588
01:00:10,900 --> 01:00:14,000
I love waffles!
589
01:00:15,700 --> 01:00:20,200
-There's a hole in the fence over here.
-Looks like we'll make it!
590
01:00:20,500 --> 01:00:24,200
get the baby to safety.
591
01:00:24,300 --> 01:00:28,200
-Here you go.
-I'm here on official business, but...
592
01:00:28,400 --> 01:00:33,000
Oh, but you do have time for a waffle
and cup of coffee, don't you?
593
01:00:33,200 --> 01:00:37,800
-One shouldn't walk around hungry.
-No, absolutely not.
594
01:00:40,000 --> 01:00:43,300
Oh no, I forgot the milk again!
595
01:00:47,500 --> 01:00:50,100
-Yum!
-Tasty?
596
01:00:50,200 --> 01:00:53,000
Well done, Junior!
597
01:00:53,100 --> 01:00:57,200
We lost the waffle-monster.
598
01:00:57,400 --> 01:01:01,300
It must be exciting,
being a police officer.
599
01:01:01,500 --> 01:01:07,300
Excitement is part of the job,
the novelty wears off after a while
600
01:01:07,500 --> 01:01:10,400
What type of mission
are you on right now?
601
01:01:10,600 --> 01:01:15,900
I really can't say.
Confidentiality, you know.
602
01:01:16,100 --> 01:01:20,900
But we are looking
for a missing baby girl.
603
01:01:26,500 --> 01:01:29,100
Junior!
604
01:01:33,400 --> 01:01:36,100
What are you doing?
605
01:01:36,300 --> 01:01:40,100
Twigson says that
Mini-Mom is going to jail.
606
01:01:40,300 --> 01:01:44,900
Twigson can't talk.
607
01:01:45,100 --> 01:01:49,600
-The baby carriage is moving!
-Twigson says that the carriage...
608
01:01:49,800 --> 01:01:54,100
-Twigson can't talk.
-Grab that baby carriage!
609
01:01:54,200 --> 01:01:57,000
The baby carriage is moving!
610
01:02:07,500 --> 01:02:11,100
He's never going to make it!
611
01:02:23,100 --> 01:02:27,400
-Throw Twigson to me!
-Junior, throw me!
612
01:02:39,900 --> 01:02:42,900
Throw me as far as you can!
613
01:03:16,700 --> 01:03:20,300
I don't break that easily, Junior.
614
01:03:23,200 --> 01:03:27,300
You went for a little ride, huh?
615
01:03:27,500 --> 01:03:30,800
Luckily, it ended well.
616
01:03:31,000 --> 01:03:36,800
-I'm sorry I got so mad.
-Tell that to Twigson, not me.
617
01:03:40,900 --> 01:03:44,500
You want me to apologize to him?
618
01:03:51,900 --> 01:03:55,700
I'm sorry, Twigson.
619
01:03:58,700 --> 01:04:02,500
You do know that sticks don't talk?
620
01:04:05,400 --> 01:04:08,400
You little rascal!
621
01:04:08,600 --> 01:04:14,000
All is returning to normal. Peace
and quiet in Bessby. I like that.
622
01:04:14,200 --> 01:04:17,500
I like it a lot.
623
01:04:21,900 --> 01:04:25,700
And I can see you found your stick.
624
01:04:25,800 --> 01:04:29,300
First, you found the baby,
and then you found the mother.
625
01:04:29,400 --> 01:04:34,300
And now you've
even found Twigson.
626
01:04:34,500 --> 01:04:39,200
This little guy should consider
a career in the police force.
627
01:04:44,800 --> 01:04:48,200
-Hello.
-I think she likes me.
628
01:04:48,400 --> 01:04:50,700
Did you want some cake?
629
01:04:50,900 --> 01:04:54,100
Today, you'll get baptized, my Son.
630
01:04:54,300 --> 01:04:59,500
-I'm getting baptized? What's that?
-Such a beautiful child in his robe.
631
01:04:59,600 --> 01:05:03,000
I am not a child.
You are a child.
632
01:05:03,200 --> 01:05:08,200
You're getting to be a big twig. Next,
you'll be chasing cute little sticks.
633
01:05:08,400 --> 01:05:12,500
-Mom!
-And bring home a little splinter.
634
01:05:15,300 --> 01:05:17,600
Would you like some?
635
01:05:17,800 --> 01:05:20,600
No thanks, I have some.
636
01:05:20,800 --> 01:05:24,000
Ask her if she wants soda!
637
01:05:24,200 --> 01:05:28,400
Soda! We can use soda
to baptize Mini-Twigson.
638
01:05:28,600 --> 01:05:32,800
Would you pass
the baptism-soda, please?
639
01:05:35,200 --> 01:05:38,900
-Oh, my!
-Stop farting, Mini-Twigson!
640
01:05:39,100 --> 01:05:42,700
-I did that? No, I really don't think so.
-Mini-Twigson, come now!
641
01:05:42,900 --> 01:05:46,000
It was probably
the police officer who farted.
642
01:05:46,200 --> 01:05:50,300
-And that was the story about Tassen.
-What is a fart, anyway?
643
01:05:50,500 --> 01:05:53,600
And that's when I decided
to become a police officer.
644
01:05:53,800 --> 01:05:58,400
I still struggle to sleep at night.
645
01:05:58,500 --> 01:06:02,300
So you have difficulties
sleeping at night?
646
01:06:02,500 --> 01:06:06,300
I have a cream that might help.
647
01:06:10,900 --> 01:06:17,800
Junior? Why don't you take
a piece of cake over to Ivar?
648
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
Okay.
649
01:06:26,100 --> 01:06:28,600
He's not here.
650
01:06:30,300 --> 01:06:33,800
-He's not here!
-Oh, he's out there.
651
01:06:34,000 --> 01:06:38,800
I thought you and I had a deal?
That we don't need anyone else.
652
01:06:39,000 --> 01:06:42,800
-Don't be so childish, Twigson.
-Why don't you stop being childish!
653
01:06:43,700 --> 01:06:46,800
-Would you like some cake?
-Thank you.
654
01:06:48,600 --> 01:06:51,600
-Do you want to make a club?
-A club?
655
01:06:51,700 --> 01:06:56,200
Go ahead, enjoy being friends.
I'm fine here all by myself.
656
01:06:56,400 --> 01:07:01,200
-We can call it the Twigson-club.
-Great idea! But let's keep it secret.
657
01:07:01,400 --> 01:07:05,900
-We'll call it the T-club.
-Yes. T-club?
658
01:07:06,100 --> 01:07:10,200
T, for Twigson!
Yes, I actually like that!
659
01:07:10,400 --> 01:07:13,700
-He likes it!
-That's great.
660
01:07:13,900 --> 01:07:17,600
Hi. What are you guys doing?
661
01:07:17,800 --> 01:07:20,900
-We made a club.
-A secret one.
662
01:07:21,100 --> 01:07:26,200
-Can we join it?
-Don't be stupid! That's so childish.
663
01:07:26,300 --> 01:07:29,700
Secret clubs are fun.
664
01:07:31,900 --> 01:07:34,600
We have one too.
665
01:07:37,700 --> 01:07:41,500
A Twigson-club just happens
to be a really good idea.
666
01:07:41,700 --> 01:07:46,500
And I make a really good foreman.
667
01:07:49,000 --> 01:07:51,600
Long live the T-club!
668
01:07:51,800 --> 01:07:55,500
Long live ME!
Long live all three!
669
01:07:55,700 --> 01:08:00,900
"Tree" times the charm!
670
01:08:06,100 --> 01:08:08,400
Hello, there!
51758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.