All language subtitles for Khali.the.Killer.2017.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,886 --> 00:00:12,388 Mijn oma zei altijd dat ik een goede jongen was. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,897 Ze vertelt graag een verhaal over me. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 Ze noemt dit het verhaal over de augurkenpot. 4 00:00:30,448 --> 00:00:34,493 Toen ik acht jaar oud was, zat ik uren in de achtertuin in Oost-L.A. 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,205 Ik ving vuurvliegjes in een glazen pot. 6 00:00:38,080 --> 00:00:42,210 Ik zette de pot in mijn slaapkamer en het verlichtte de muur. 7 00:00:44,212 --> 00:00:46,005 Het was schitterend. 8 00:00:49,675 --> 00:00:52,470 Maar ik had medelijden met de vuurvliegjes. 9 00:00:53,554 --> 00:00:57,391 Ik prikte gaatjes in het deksel, maar wist dat dit niet genoeg was. 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,731 De vuurvliegjes zouden de volgende ochtend dood zijn als ik niks deed. 11 00:01:08,069 --> 00:01:12,532 Dus haalde ik de deksel eraf en liet ze vrij. 12 00:01:16,911 --> 00:01:20,081 Tientallen vuurvliegjes vulden ons kleine huis. 13 00:01:28,047 --> 00:01:30,132 Mijn oma kwam erachter... 14 00:01:31,843 --> 00:01:34,011 ...maar ze was niet boos. 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,931 Ze zei dat ik iets had wat erg bijzonder was. 16 00:01:40,017 --> 00:01:42,270 Ze bad dat ik het nooit kwijt zou raken. 17 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 Mijn gevoelige hart. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,647 Een kettingzaag? Waarom een kettingzaag? 19 00:02:26,772 --> 00:02:29,775 Dat is hoe ze het wilden, ze wilden het hoofd van de leider. 20 00:02:29,901 --> 00:02:32,028 Het hoofd van de leider? 21 00:02:33,196 --> 00:02:37,241 Zeven belangrijke figuren in de onderwereld en een onthoofding. 22 00:02:37,366 --> 00:02:39,994 Hopelijk betaalt hij je grof geld. 23 00:02:42,705 --> 00:02:45,208 Ik stap uit deze business. 24 00:02:45,333 --> 00:02:48,461 En ik ruil deze Hyundai in voor een Tesla, of zoiets. 25 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Ik dacht dat je een Honda had. - Een Hyundai, klootzak. 26 00:02:55,009 --> 00:02:57,845 Ga je het niet missen om geen huurmoordenaar meer te zijn? 27 00:02:59,263 --> 00:03:01,098 Ik ga kok worden. 28 00:03:01,224 --> 00:03:03,809 Jij weet niet hoe je moet koken. 29 00:03:03,935 --> 00:03:07,480 Ik weet genoeg. 30 00:03:07,605 --> 00:03:10,274 Wil je soms de nieuwe Gordon Ramsay zijn? 31 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 Chef Khali? 32 00:03:15,363 --> 00:03:17,031 Kom hier, papi. 33 00:03:18,824 --> 00:03:21,244 Wat moet je, homie? Waar kijk je naar? 34 00:03:27,416 --> 00:03:31,295 Ik begrijp wel wat je wilt doen. Je wilt Cori terug. 35 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 Ik wil helemaal niemand terug, ook Cori niet. 36 00:03:38,344 --> 00:03:44,058 Als jij kok bent, moet je een taart of gebakjes voor me bakken. 37 00:04:01,242 --> 00:04:04,579 HOOFDSTUK ÉÉN OMA EN JUSTIN BIEBER 38 00:04:22,597 --> 00:04:25,600 Chiquillo, zo heb je me al jaren niet meer genoemd. 39 00:04:25,725 --> 00:04:29,645 Dacht je soms dat ik het was vergeten? 40 00:04:29,770 --> 00:04:33,441 Ik weet nog dat je altijd uit je bedje probeerde te klimmen. 41 00:04:33,566 --> 00:04:37,486 En dan hing je aan de zijkant als een kleine aap. 42 00:04:41,866 --> 00:04:44,202 Ik heb koffie voor je gezet. 43 00:04:47,538 --> 00:04:48,664 Ruikt lekker. 44 00:04:59,509 --> 00:05:01,469 Heb jij je medicijnen ingenomen? 45 00:05:07,975 --> 00:05:12,897 Ik weet wat je wilt. Je wilt me in zo'n bejaardentehuis stoppen... 46 00:05:13,022 --> 00:05:16,901 ...maar daar ga ik niet heen. - Het was maar een vraag. 47 00:05:17,026 --> 00:05:21,948 Die plek stinkt naar pis. 48 00:05:22,073 --> 00:05:27,161 Schiet me dan maar gewoon neer. Ik ga daar niet heen. 49 00:05:27,286 --> 00:05:30,540 Ik breng je niet naar een bejaardentehuis, goed? 50 00:05:33,417 --> 00:05:39,090 Als ik je ergens naartoe zou brengen, dan zou het die chique tent in Malibu zijn. 51 00:05:41,926 --> 00:05:47,265 Dat kun jij je niet veroorloven, lieverd. - Maak je daar maar geen zorgen over. 52 00:05:48,266 --> 00:05:50,059 Ik zal voor je zorgen. 53 00:05:54,939 --> 00:05:56,691 Ga je gang maar. 54 00:06:11,747 --> 00:06:14,500 Op de weg naar huis, deed ik voorzichtig. 55 00:06:14,625 --> 00:06:16,919 Ik nam de blanke route. 56 00:06:17,044 --> 00:06:22,258 Ik ontweek de politie en reed door de blankste buurten in Los Angeles county. 57 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Nee, dank je, niet nodig. 58 00:06:41,819 --> 00:06:43,821 Dit is niet nodig, man. 59 00:06:43,946 --> 00:06:47,408 Die blanke jochies doen alsof ze de baas zijn. 60 00:06:47,533 --> 00:06:50,244 Wil je iets doneren voor het Westside Children fonds? 61 00:06:50,369 --> 00:06:52,997 Nee, man. - Kom op, man. 62 00:06:53,122 --> 00:06:56,125 Een kind kan levenslang eten voor de kosten van een kop koffie. 63 00:06:56,250 --> 00:06:59,921 Goed, speelkwartier is voorbij. Flikker nou gewoon op. 64 00:07:01,005 --> 00:07:03,758 Heb ik even pech. 65 00:07:05,885 --> 00:07:10,806 Ik heb pooiers, prostituees en gangsters ontweken... 66 00:07:10,932 --> 00:07:14,227 ...en nu word ik beroofd door Justin Bieber. 67 00:07:15,353 --> 00:07:21,442 Ik stap uit de auto, goed? - Zeg dat hij op moet houden, doe iets. 68 00:07:21,567 --> 00:07:23,277 Rustig maar, goed? 69 00:07:23,402 --> 00:07:26,531 Ik stap uit de auto. - Tyler, leg dat neer. 70 00:07:26,656 --> 00:07:28,574 Tyler, ben je gek geworden? 71 00:07:30,034 --> 00:07:31,994 Hou op, zo komen we in de problemen. 72 00:07:32,119 --> 00:07:37,208 Kom uit de auto. - Ja, ik zal je mijn portemonnee geven. 73 00:07:51,347 --> 00:07:53,850 Allemaal de auto in. 74 00:07:53,975 --> 00:07:56,352 De auto in, nu. 75 00:08:18,749 --> 00:08:25,131 HOOFDSTUK TWEE ISAAC 76 00:08:40,062 --> 00:08:41,898 Waar zijn we? 77 00:08:43,482 --> 00:08:47,153 Dr. John nam niet op, dus dit is plan B. 78 00:08:47,278 --> 00:08:50,698 Hallo, ik ben George. Dit is de kamer van mijn dochter. 79 00:08:50,823 --> 00:08:53,951 Ze heet Cali. Lijkt op jouw naam. 80 00:08:55,411 --> 00:08:59,207 Ik heet Khali. Dat is Nahuatl. 81 00:08:59,332 --> 00:09:04,128 George is een zuster. - Ik was een verpleger in Irak. 82 00:09:04,253 --> 00:09:09,050 Maar nu werk ik in L.A. County. Je had geluk, het was bijna je hart. 83 00:09:13,262 --> 00:09:16,224 Wie is dit, verdomme? - Ik ben Isaac. 84 00:09:16,349 --> 00:09:19,143 Of Zeke, mensen noemen me Zeke. - Niemand noemt je zo. 85 00:09:19,268 --> 00:09:20,645 Op school noemden ze me Zeke. 86 00:09:20,770 --> 00:09:25,149 Ik ken je al sinds de kleuterschool. Iedereen noemt je altijd Isaac. 87 00:09:25,274 --> 00:09:28,486 Wat is er mis? - Volgens mij heeft hij een infectie. 88 00:09:28,611 --> 00:09:32,990 Je weet niet eens wat dat betekent. - Waar hebben jullie het in godsnaam over? 89 00:09:33,991 --> 00:09:37,119 Gaat het, man? - Mijn auto is gejat. 90 00:09:37,245 --> 00:09:39,789 Nou en, het was een Honda. - Hyundai. 91 00:09:39,914 --> 00:09:43,876 Het is een Hyundai, klootzak. - Die hebben geweldige garantie. 92 00:09:44,001 --> 00:09:46,879 Bijna eentje gekocht. - Uit Singapore, volgens mij. 93 00:09:47,004 --> 00:09:51,843 Mijn auto is weg. - Met al dat geld kun je tien nieuwe kopen. 94 00:09:54,345 --> 00:09:56,472 O, het geld... - Lag er geld in de auto? 95 00:09:56,597 --> 00:09:59,100 In een koffertje? Net zoals in Pulp Fiction. 96 00:09:59,225 --> 00:10:04,897 Je ziet nooit wat er in het koffertje zit. Ze zeggen dat het zijn ziel was. 97 00:10:05,022 --> 00:10:07,650 Om hoeveel geld gaat het? - Er lag geen geld in de auto. 98 00:10:07,775 --> 00:10:09,694 Ben je daarom niet boos op die blanken? 99 00:10:09,819 --> 00:10:12,613 Hebben blanke kinderen je auto gejat en je geld meegenomen? 100 00:10:12,738 --> 00:10:15,700 Geen zorgen, ik regel het wel. 101 00:10:15,825 --> 00:10:19,996 Ik help mee. Welke kleur heeft je auto? 102 00:10:22,373 --> 00:10:24,625 Rood. - Ik dacht dat je auto blauw was. 103 00:10:24,792 --> 00:10:27,628 Rood, verdomme? - Hatchback of sedan? 104 00:10:27,753 --> 00:10:30,298 Hatchback. - Accent of Elantra? 105 00:10:30,423 --> 00:10:33,384 De Elantra is ruimer. - Maar de Accent rijdt beter... 106 00:10:33,509 --> 00:10:36,804 ...en heeft meer pit. - Ze je nou net 'pit'? 107 00:10:36,929 --> 00:10:40,725 Ja, pit. Iets levendiger of energieker maken. P-I-T. 108 00:11:21,098 --> 00:11:24,644 Oma, gaat het goed? - Ja, het gaat prima. 109 00:11:24,769 --> 00:11:30,775 Je hoort niet te koken. - Commandeer me niet in mijn eigen huis. 110 00:11:30,900 --> 00:11:35,112 Ga, het is al goed. 111 00:11:35,238 --> 00:11:38,616 Nee, ik ga al. 112 00:11:44,997 --> 00:11:48,584 Jij bent vast de neger die samenwerkt met mijn man. 113 00:11:49,794 --> 00:11:54,048 Marty zegt dat jij niet zo lui bent als de rest van je soort. 114 00:11:54,173 --> 00:11:57,134 Ik spreek geen Spaans. Is Khali thuis? 115 00:12:00,221 --> 00:12:02,431 Hé, hoe gaat het, man? - Hoe kom je aan dit adres? 116 00:12:02,557 --> 00:12:07,353 Luister, sorry dat ik hier zomaar kom opdagen. 117 00:12:07,478 --> 00:12:11,107 Maar ik heb ergens je hulp bij nodig. 118 00:12:12,567 --> 00:12:15,069 Heeft u dit gemaakt? Voor mij? 119 00:12:21,868 --> 00:12:24,328 Dit is heerlijk. 120 00:12:25,788 --> 00:12:28,416 Dit is echt lekker, ik wil nog wel wat meer. 121 00:12:28,541 --> 00:12:30,835 Ik ben nog aan het herstellen. - Hoe gaat dat? 122 00:12:30,918 --> 00:12:34,547 Ik heb rust nodig, zo gaat dat. 123 00:12:34,672 --> 00:12:40,303 Goed, laat ik maar ter zake komen. Ik heb iets van je nodig. 124 00:12:40,428 --> 00:12:44,932 Zoals een gunst. En dan doe ik iets voor jou. 125 00:12:46,976 --> 00:12:50,813 Waarom ben je hier? - Je doet iets voor mij... 126 00:12:50,938 --> 00:12:53,524 Je moet mijn vrouw en schoonmoeder vermoorden. 127 00:12:53,649 --> 00:12:57,320 Het klinkt gestoord, maar het is zij of ik. Ik heb geen keus. 128 00:12:57,445 --> 00:13:01,616 Ik ben mensen geld schuldig en ze komen het binnenkort innen. 129 00:13:01,741 --> 00:13:05,077 Ik heb letterlijk geen andere opties. 130 00:13:06,787 --> 00:13:10,208 En je vrouw heeft geld? - Nee, mijn schoonmoeder. 131 00:13:10,333 --> 00:13:12,293 Ze is 20 miljoen dollar waard. 132 00:13:12,418 --> 00:13:16,714 Mijn vrouw is enig kind, dus als ze allebei dood zijn, gaat alles naar mij. 133 00:13:18,216 --> 00:13:21,719 Ze heeft geld? - En jij kunt het goed gebruiken. 134 00:13:21,844 --> 00:13:24,305 Moet je dit huis zien. - Wat mankeer jij? 135 00:13:24,430 --> 00:13:27,767 Sorry, ik betaal je zo veel als je wilt. - Uit mijn ogen, klootzak. 136 00:13:27,892 --> 00:13:30,394 Verdwijn uit mijn ogen, verdomme. 137 00:13:30,520 --> 00:13:34,732 Neem mijn kaartje aan. 138 00:13:40,655 --> 00:13:43,950 Hoe ben ik hier toch beland? 139 00:13:51,666 --> 00:13:54,669 Ik ben niet mishandeld als kind. 140 00:13:54,794 --> 00:13:57,129 Mijn moeder was er alleen niet. 141 00:13:58,005 --> 00:14:00,842 Maar ik ben geen slachtoffer. 142 00:14:05,096 --> 00:14:07,181 Mensen oplichten was leuk. 143 00:14:10,017 --> 00:14:13,354 De eerste keer dat ik de wet overtrad, was met een bende, 213. 144 00:14:13,479 --> 00:14:17,191 Eigenlijk niet echt een bende, gewoon een groep vrienden. 145 00:14:17,316 --> 00:14:18,985 Familie. 146 00:14:19,110 --> 00:14:21,487 Het had allerlei voordelen. 147 00:14:23,573 --> 00:14:27,451 Maar toen ik de bende verliet, ging ik alleen verder. 148 00:14:27,577 --> 00:14:30,037 Ik raakte geïsoleerd. 149 00:14:30,162 --> 00:14:32,665 Ik stond er alleen voor. 150 00:14:33,875 --> 00:14:38,171 Klootzakken vermoorden en hopen dat ik niet werd vermoord. 151 00:14:39,088 --> 00:14:40,923 Niemand zorgde voor mij. 152 00:14:41,048 --> 00:14:45,469 Elke dag was de Dag van de Doden. Russische roulette. 153 00:14:45,595 --> 00:14:48,556 Moorden of vermoord worden. 154 00:14:52,727 --> 00:14:57,398 Maar zoals bij een normale baan, klokte ik gewoon in. 155 00:14:57,523 --> 00:15:02,737 Ik was een huurmoordenaar om de rekeningen te betalen. 156 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 Terwijl ik andere dingen deed waar ik van hield. 157 00:15:09,493 --> 00:15:10,870 KUS DE MOORDENAAR 158 00:15:31,307 --> 00:15:33,226 Oma? 159 00:15:49,408 --> 00:15:50,993 Hoi, pappa. - Hoe is het, lieverd? 160 00:15:51,118 --> 00:15:54,038 Waar is je moeder? - Daar. 161 00:15:57,250 --> 00:16:00,044 Ik moet je auto lenen. - Waar is jouw auto? 162 00:16:00,169 --> 00:16:02,421 Gestolen. 163 00:16:02,547 --> 00:16:06,551 En je wilt mijn auto lenen... - Oma is zoek, ze is weggelopen. 164 00:16:08,010 --> 00:16:10,304 Ik zal mijn sleutels pakken, ik ben zo terug. 165 00:16:16,143 --> 00:16:17,895 Hé, baas. 166 00:16:18,020 --> 00:16:19,730 Hoe is het, Walter? 167 00:16:20,606 --> 00:16:24,610 Die stomme labels blijven nooit plakken. - Cori, schiet op. 168 00:16:24,735 --> 00:16:29,699 Ze kan vast haar sleutels niet vinden. - Ik kan ze niet vinden. 169 00:16:29,824 --> 00:16:33,661 Geen idee waarom ze het haakje niet gebruikt. Zie je dat? 170 00:16:33,786 --> 00:16:36,831 Als jij de sleutels meteen ophangt, heb je dit probleem niet. 171 00:16:36,956 --> 00:16:38,708 Cori, heb je ze gevonden? 172 00:16:38,833 --> 00:16:40,418 ONTBIJT 173 00:16:40,543 --> 00:16:45,173 Hoe gaat het met je werk, Khali? - Ik mag niet klagen. 174 00:16:46,966 --> 00:16:53,556 Ik snap het. Ik heb nu al acht jaar dezelfde baan. 175 00:16:53,681 --> 00:16:56,559 Ik werk al acht jaar voor de gemeente. 176 00:16:56,684 --> 00:17:01,355 Vrij goede baan, mag niet klagen. Geen geweldig salaris, maar... 177 00:17:01,480 --> 00:17:05,651 Zolang het de rekeningen maar betaalt. - Of de alimentatie. 178 00:17:09,989 --> 00:17:13,117 Kom op, man. Ik maak maar een geintje. 179 00:17:14,702 --> 00:17:16,621 Ben je zover? - Ja, kom op. 180 00:17:16,746 --> 00:17:18,664 We zijn zo terug. 181 00:17:22,084 --> 00:17:24,795 Heeft ze dit al eerder gedaan? - Nee, nog nooit. 182 00:17:28,090 --> 00:17:30,468 Je zingt heel goed, schatje. 183 00:17:30,593 --> 00:17:32,970 Zo mag je haar niet noemen. 184 00:17:33,095 --> 00:17:35,598 Wat, goed? Wat is daar mis mee? 185 00:17:35,723 --> 00:17:40,811 Ze is van nature goed. Dat heeft niks met haar gedrag te maken. 186 00:17:40,937 --> 00:17:44,774 Een beetje wel, toch? - Je mag haar ook niet stout noemen. 187 00:17:44,899 --> 00:17:49,487 Haar gedrag kan onbeleefd of storend zijn. 188 00:17:49,612 --> 00:17:52,698 Dan is ze niet slecht, ze heeft alleen iets slechts gedaan. 189 00:17:54,075 --> 00:17:55,910 Wacht even. 190 00:17:56,035 --> 00:17:57,954 Nee, dat is haar niet. 191 00:17:58,079 --> 00:18:02,041 Oma. - Wacht, daar is ze. 192 00:18:07,338 --> 00:18:11,801 Oma zat haar parkiet Pedro achterna, die 20 jaar geleden is gestorven. 193 00:18:15,096 --> 00:18:17,265 Gelukkig kan ik zwemmen. 194 00:18:46,627 --> 00:18:51,465 HOOFDSTUK DRIE DE SCHULDBEKENTENIS 195 00:19:43,809 --> 00:19:48,272 Vuile smeerlap. Hoe durf je naar mijn jongen te kijken? 196 00:19:48,397 --> 00:19:53,236 Je hebt twee seconden om te verdwijnen voordat ik de politie bel. 197 00:19:53,361 --> 00:19:55,530 Vuile smeerlap. 198 00:20:29,438 --> 00:20:31,148 Afgewezen. 199 00:20:50,418 --> 00:20:52,003 Hé, vriend. 200 00:20:52,128 --> 00:20:57,967 Is Cori thuis? - Nee, ze is met Tori naar karate. 201 00:20:58,092 --> 00:21:00,887 Luister, Walter, ik moet 50 lenen. 202 00:21:01,012 --> 00:21:02,471 Pardon? 203 00:21:03,431 --> 00:21:05,516 Ik moet 50 dollar lenen. 204 00:21:06,976 --> 00:21:08,936 Je wilt 50 dollar lenen? 205 00:21:15,276 --> 00:21:18,779 Waarom ook niet? Je betaalt het terug, toch? 206 00:21:22,992 --> 00:21:26,204 Wat is dit? - Een schuldbekentenis, gekkie. 207 00:21:26,329 --> 00:21:28,331 Ik moet het opschrijven. 208 00:21:28,456 --> 00:21:31,250 Dit kan niet zonder schuldbekentenis. 209 00:21:34,295 --> 00:21:38,424 Ik, Khali... 210 00:21:40,009 --> 00:21:43,221 ...ben Walter... 211 00:21:43,346 --> 00:21:45,431 ...50 dollar schuldig. 212 00:21:46,891 --> 00:21:49,560 Hier, een kopie voor jou. 213 00:22:09,413 --> 00:22:13,042 Heb je hulp nodig? - Ik wil croakie doen. 214 00:22:14,293 --> 00:22:16,546 Help me, het lukt me niet. - Croakie? 215 00:22:16,671 --> 00:22:21,133 Croakie, je snapt me wel. - Karaoke. 216 00:22:21,259 --> 00:22:23,427 Dat zei ik toch. 217 00:22:25,388 --> 00:22:30,601 Oké, kom op, je gaat meezingen. 218 00:22:34,647 --> 00:22:38,317 Ik weet niet wat je gaat zingen. - We doen het samen. 219 00:23:29,410 --> 00:23:33,206 Zou je het kunnen regelen als ik nog een klus nodig had? 220 00:23:33,331 --> 00:23:37,293 Wil je nu alweer terugkomen? Je was toch met pensioen? 221 00:23:39,212 --> 00:23:42,173 Ik heb nog één klus nodig. - Laat me nadenken. 222 00:23:43,299 --> 00:23:46,052 Ik kom wel met je praten. Ben je thuis? 223 00:23:46,177 --> 00:23:49,472 Ik ben bij mijn oma. Ik moet voor haar zorgen. 224 00:23:49,597 --> 00:23:52,683 Je oma is hilarisch. Zingt ze nog die liedjes uit Puerto Rico? 225 00:23:52,808 --> 00:23:56,020 Waarom praat jij over Puerto Ricanen, blanke? 226 00:23:56,145 --> 00:23:58,689 Ik heb allerlei soorten bloed in me. 227 00:24:01,984 --> 00:24:05,154 Oma, de thee. 228 00:24:17,041 --> 00:24:21,504 112, wat is uw noodgeval? - Kom hierheen, schiet op. 229 00:24:27,760 --> 00:24:29,303 Ik ben bij je. 230 00:24:32,598 --> 00:24:36,227 HOOFDSTUK VIER DE BESLISSING 231 00:24:59,542 --> 00:25:05,965 Waar je op slaapt, is net zo belangrijk als met wie je slaapt. 232 00:25:06,090 --> 00:25:08,843 Kom langs bij Macho Mattress... 233 00:25:08,968 --> 00:25:12,305 ...en herstel je matras mojo vandaag nog. 234 00:25:28,738 --> 00:25:30,281 Ze is nu stabiel. 235 00:25:30,406 --> 00:25:33,367 Wat ga je doen als ze hier weg mag? 236 00:25:33,492 --> 00:25:35,036 Hoe bedoel je? 237 00:25:35,161 --> 00:25:38,372 Heb je een plan gemaakt voor langdurige zorg? 238 00:25:40,333 --> 00:25:44,253 Niet echt. - Je oma heeft veel gezondheidsproblemen. 239 00:25:44,378 --> 00:25:48,132 Jij kunt niet voor haar zorgen, ze moet naar een verzorgingstehuis. 240 00:25:49,800 --> 00:25:52,094 Nee, ik weet het. Dus, Sands Manor. 241 00:25:52,220 --> 00:25:56,057 Sands Manor is een goede keus. Ik zal de papieren opstellen. 242 00:25:56,182 --> 00:26:02,146 En als ik dat nu niet kan betalen? - Dan krijgt ze wat wordt vergoed. 243 00:26:02,271 --> 00:26:04,190 Waarschijnlijk een bejaardentehuis. 244 00:26:06,359 --> 00:26:08,945 Ik weet het. 245 00:26:19,247 --> 00:26:22,333 Vertrouw je me? - Ja, als je het me belooft. 246 00:26:22,458 --> 00:26:25,336 Ik beloof het. - Je blijft hier. 247 00:26:45,565 --> 00:26:49,360 BEJAARDENTEHUIS CENTRUM LOS ANGELES 248 00:27:10,882 --> 00:27:13,593 Ik heb nu een grote klus nodig. 249 00:27:13,718 --> 00:27:16,387 Vandaag. Begrijp je me? 250 00:27:27,481 --> 00:27:29,525 Hier is je sap. - Ik wil niet. 251 00:27:31,194 --> 00:27:33,029 Pappa, ik wil spelen. 252 00:27:36,282 --> 00:27:37,867 Gaat oma hierheen? 253 00:27:38,784 --> 00:27:40,536 Dat kan ik haar niet aandoen. 254 00:27:41,662 --> 00:27:46,375 Ik heb haar beloofd dat ze naar Sands Manor zou gaan. 255 00:27:46,500 --> 00:27:49,545 Sands Manor? In Malibu? 256 00:27:49,670 --> 00:27:51,881 Weet je wel hoe duur dat is? 257 00:27:53,049 --> 00:27:56,719 Is het duur? - Tienduizend. 258 00:27:56,844 --> 00:27:59,222 Per jaar? - Per maand. 259 00:28:00,806 --> 00:28:04,227 Ik zou maar gaan werken, of wat het ook is dat je doet... 260 00:28:04,352 --> 00:28:06,771 ...als je 's nachts wegsluipt. 261 00:28:06,896 --> 00:28:09,023 Ik ben kok. 262 00:28:09,148 --> 00:28:10,983 Ik ben een chef-kok, zeg dat tegen mamma. 263 00:28:12,276 --> 00:28:15,154 Nee, echt waar. - Je lult uit je nek. 264 00:28:15,279 --> 00:28:18,741 Jij bent geen chef-kok. - Kom maar langs, dan zul je het zien. 265 00:28:23,204 --> 00:28:25,790 Sla harder. Kom op nou. 266 00:28:46,352 --> 00:28:48,062 Weet je dit zeker? 267 00:28:49,313 --> 00:28:51,691 Ja, ik weet het zeker. 268 00:28:53,067 --> 00:28:55,695 Je gaat me toch niet teleurstellen? 269 00:28:55,820 --> 00:28:57,738 Ik ben een professional. 270 00:28:59,699 --> 00:29:04,245 Als ik hiermee klaar ben, krijg ik de rest, toch? 271 00:29:05,246 --> 00:29:08,207 Ik weet dat ik je dit al heb verteld, maar... 272 00:29:08,332 --> 00:29:10,293 ...ik ben mensen geld schuldig. 273 00:29:12,086 --> 00:29:13,671 Slechte mensen. 274 00:29:15,631 --> 00:29:17,675 En als je dit verkloot... 275 00:29:21,721 --> 00:29:23,472 Verkloot dit niet. 276 00:29:28,728 --> 00:29:31,939 Schatje, wat doe je hier? Kom op. 277 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Nee, ik eerst. 278 00:29:39,822 --> 00:29:41,282 Wil jij ook? 279 00:29:42,283 --> 00:29:44,035 Ik hoef niks. 280 00:29:46,954 --> 00:29:48,915 Blijf, doe met ons mee. 281 00:30:11,354 --> 00:30:14,482 Met Isaacs geld kon oma naar Sands Manor. 282 00:30:14,607 --> 00:30:17,235 En ik deed een aanbetaling voor een nieuwe auto. 283 00:30:17,360 --> 00:30:20,571 Zelfde model, zelfde kleur. 284 00:30:20,696 --> 00:30:24,742 Noem me bijgelovig, maar er is een reden dat ik nog leef. 285 00:30:32,750 --> 00:30:35,336 Ik snap niet waarom je die vrouwen moet gebruiken. 286 00:30:35,461 --> 00:30:38,631 Het lijkt wel porno. Toch, Becca? 287 00:30:38,756 --> 00:30:41,926 Ze lijken op pornosterren. - Zo horen ze eruit te zien. 288 00:30:42,051 --> 00:30:46,222 Dat is de shtick. - Hoorde je dat? Shtick. 289 00:30:46,347 --> 00:30:49,308 Ik zei toch dat hij zich aanpaste. 290 00:30:50,393 --> 00:30:52,520 Nee, alleen water, dank je. 291 00:30:52,645 --> 00:30:56,691 Hoe gaat het met de zaak? Heb je nog meer geld nodig? 292 00:30:57,817 --> 00:31:02,530 Ik maak maar een grapje. Isaac weet dat ik een grappenmaker ben. 293 00:31:04,699 --> 00:31:05,867 Je bent een grappenmaker. 294 00:31:05,992 --> 00:31:11,163 Ik snap niet waarom je die matrassen niet opgeeft en bij ons komt werken. 295 00:31:11,289 --> 00:31:14,375 Ik hou niet van Joods eten. - Isaac, beledig moeder niet. 296 00:31:14,500 --> 00:31:18,337 Dus hij vindt mijn eten niet lekker. Lekker belangrijk. 297 00:31:18,462 --> 00:31:21,841 Hij zei niet dat hij jouw eten niet lekker vindt. 298 00:31:25,469 --> 00:31:26,929 Ik moet gaan. 299 00:31:27,054 --> 00:31:29,390 Ga je weer weg? We gingen toch winkelen? 300 00:31:29,515 --> 00:31:31,934 Ik heb een vergadering. - Ik ga wel met je winkelen. 301 00:31:32,059 --> 00:31:33,895 Dat is sowieso leuker. 302 00:31:34,020 --> 00:31:37,231 Veel plezier. - Vergeet je niet iets? 303 00:31:39,901 --> 00:31:43,696 Kusjes, kusjes. Neusje, neusje. 304 00:31:43,821 --> 00:31:46,574 Ik hou van je. - Ik ook van jou, veel plezier. 305 00:31:46,699 --> 00:31:50,620 Jullie zijn zo ontzettend schattig. 306 00:31:52,371 --> 00:31:55,583 Kom op, je hebt nooit kunnen liegen. - Waar heb je het over? 307 00:31:55,708 --> 00:32:00,296 Eiersalade bij de lunch, geen tonijn. 308 00:32:00,421 --> 00:32:03,382 Water in plaats van wijn bij het avondeten. 309 00:32:03,508 --> 00:32:06,385 Je bent zwanger. - Ik wilde het eerst aan Isaac vertellen. 310 00:32:06,511 --> 00:32:08,763 Ik wist het. 311 00:32:08,888 --> 00:32:12,475 Al voor de tonijnsalade, je straalt gewoon. 312 00:32:12,600 --> 00:32:14,560 Ik weet het. 313 00:32:16,604 --> 00:32:19,482 Als het een jongen is, wil ik hem Khali noemen. 314 00:32:21,192 --> 00:32:22,985 Het betekent 'goed'. 315 00:32:23,110 --> 00:32:26,989 Dit meen je toch niet. - Dat vind ik mooi. 316 00:32:27,114 --> 00:32:30,910 En als het een meisje is, wil ik haar naar jou vernoemen. 317 00:32:37,792 --> 00:32:41,963 Je weet wat je moet doen. Je hebt verdomme geen keus. 318 00:32:42,088 --> 00:32:44,841 Je hebt verdomme geen keus. 319 00:32:46,676 --> 00:32:49,804 Je gaat erheen en vermoordt haar. 320 00:32:49,929 --> 00:32:54,475 Je schiet verdomme haar hersens tegen de muur. 321 00:33:09,699 --> 00:33:11,576 Stomme trut, het kan me niks schelen. 322 00:33:56,704 --> 00:33:59,790 O ja, vergeten. Je spreekt geen Spaans. 323 00:33:59,916 --> 00:34:03,586 Ik begrijp het wel een beetje. 324 00:34:03,711 --> 00:34:06,380 Hoe kun je in Oost-LA opgroeien en geen Spaans spreken? 325 00:34:06,506 --> 00:34:10,676 Als je niet zo snel zou praten, kan ik je misschien begrijpen. 326 00:34:10,801 --> 00:34:13,804 Dit zijn frijoles. 327 00:34:16,766 --> 00:34:18,184 Arroz. 328 00:34:25,441 --> 00:34:27,985 Je kunt geen rollende 'r' uitspreken. 329 00:34:30,696 --> 00:34:33,407 Hou op. Kijk naar mijn mond. 330 00:34:37,995 --> 00:34:39,997 Dichterbij. Kijk naar mijn mond. 331 00:34:47,171 --> 00:34:49,298 Je leert het wel. 332 00:34:49,423 --> 00:34:53,928 Uit welke speelgoedwinkel kom jij, popje? 333 00:34:59,100 --> 00:35:01,394 Wat is mijn sterrenbeeld? Echt waar? 334 00:35:01,519 --> 00:35:05,231 Ik wou dat ik scheel keek, dan zou ik je twee keer zien. 335 00:35:05,356 --> 00:35:08,401 Leuk, dus je kunt vrouwen versieren in het Spaans. 336 00:35:08,526 --> 00:35:12,196 Je bent zo'n idioot, maak iets te eten voor me. 337 00:35:12,321 --> 00:35:14,866 Kom op nou, dat was goed. 338 00:35:14,991 --> 00:35:18,452 Ja, begin maar met koken. 339 00:35:18,578 --> 00:35:24,166 Ik heb de controle. 340 00:35:24,292 --> 00:35:28,171 Ik ben geen slachtoffer. 341 00:35:28,296 --> 00:35:31,841 Ik ben net thuis en mijn vrouw is neergeschoten. 342 00:35:34,093 --> 00:35:38,931 Hallo? Mijn vrouw en mijn schoonmoeder... 343 00:35:43,311 --> 00:35:46,230 Kalmeer, Isaac. 344 00:35:46,355 --> 00:35:48,649 Word verdomme rustig. 345 00:36:53,506 --> 00:36:56,092 Isaac, ben jij dat? 346 00:36:56,217 --> 00:37:01,514 Alles ligt op mijn hardhouten vloer en mijn tapijt. 347 00:37:01,639 --> 00:37:03,724 Hij ruimt het wel op, mam. 348 00:37:05,184 --> 00:37:08,020 Hij was met die pornomeiden. - Hij was met Don en Tracy. 349 00:37:08,145 --> 00:37:11,983 Ik weet het zeker. - Wacht, heb je me gecontroleerd? 350 00:37:12,108 --> 00:37:13,876 Ik heb het recht om te weten waar je bent. 351 00:37:13,901 --> 00:37:18,364 En bedankt voor de uitnodiging voor het feest, het was zakelijk, zei je. 352 00:37:18,489 --> 00:37:20,992 Dat was het ook. Don is mijn cliënt. 353 00:37:21,117 --> 00:37:25,371 Een cliënt? Hij heeft twee jaar terug een matras bij je gekocht. 354 00:37:25,496 --> 00:37:30,084 Ja, een Cali King. - Ik ga naar bed. 355 00:37:30,209 --> 00:37:32,086 Hij heeft 2000 dollar betaald. 356 00:37:37,133 --> 00:37:39,010 Ik ben geen slachtoffer. 357 00:37:40,094 --> 00:37:42,972 Ik creëer mijn eigen leven. 358 00:37:43,097 --> 00:37:44,682 Mijn lotsbestemming. 359 00:37:46,058 --> 00:37:48,186 Ik ben geen slachtoffer. 360 00:37:49,562 --> 00:37:53,524 Ik creëer mijn eigen leven en lotsbestemming. 361 00:37:55,234 --> 00:37:57,862 HOOFDSTUK VIJF DE DRIEHOEKSVERHOUDING 362 00:37:57,987 --> 00:38:01,824 EN HET KONIJN 363 00:38:08,706 --> 00:38:10,291 Dit is heerlijk. 364 00:38:10,416 --> 00:38:13,503 Dat zei ik toch? En ik kook niet alleen Spaans. 365 00:38:13,628 --> 00:38:17,715 Thais, Mediterraans, Italiaans, wat je maar wilt. 366 00:38:17,840 --> 00:38:20,676 Ik kan het voor je regelen. 367 00:38:24,555 --> 00:38:26,974 Dit is een geweldig nummer. - Dans jij? 368 00:38:27,099 --> 00:38:31,187 Ja, ik dans. Ik kan alleen niet salsadansen. 369 00:38:31,312 --> 00:38:33,105 Je kunt niet salsadansen? 370 00:38:33,231 --> 00:38:36,442 Hoe kun je opgroeien in Oost-LA en niet salsadansen? 371 00:38:36,567 --> 00:38:37,735 Jij kan het ook niet. 372 00:38:40,112 --> 00:38:43,783 Ik zal het je leren. Kom op, ik zorg wel voor je. 373 00:38:45,201 --> 00:38:48,663 Eén stap vooruit en twee naar achteren. 374 00:38:48,788 --> 00:38:50,498 Jij gaat me dansen leren? 375 00:38:50,623 --> 00:38:55,795 Eén stap vooruit en twee naar achteren. 376 00:38:57,547 --> 00:38:59,966 Net als mijn leven. 377 00:39:05,179 --> 00:39:09,308 Ik wilde vooruit, maar er gebeurt altijd weer iets. 378 00:39:09,433 --> 00:39:12,979 Dus je bent een slachtoffer? - Nee, helemaal niet. 379 00:39:13,104 --> 00:39:16,732 Goed zo, één stap vooruit, twee naar achteren. 380 00:39:19,861 --> 00:39:22,655 Wat doe je eigenlijk? 381 00:39:22,780 --> 00:39:24,365 Dat heb ik je toch verteld. 382 00:39:27,034 --> 00:39:30,288 O ja, je bent een deurwaarder. 383 00:39:30,413 --> 00:39:31,747 Dat zei je vroeger. 384 00:39:31,873 --> 00:39:37,170 Ik doe rotwerk wat niemand anders wil doen. 385 00:39:37,295 --> 00:39:39,005 Dat is wat ik doe. 386 00:39:41,132 --> 00:39:44,177 Maar als ze hun rekeningen niet betalen, verdienen ze het, toch? 387 00:39:46,345 --> 00:39:51,434 Soms wel en soms zijn ze net als iedereen. 388 00:39:51,559 --> 00:39:53,686 Iedereen gaat weleens de fout in. 389 00:39:56,022 --> 00:39:58,191 Maar we doen ons best, toch? 390 00:40:01,819 --> 00:40:04,780 Eén stap naar voren, twee naar achteren. 391 00:40:12,622 --> 00:40:14,749 Heb je een kaart? 392 00:40:14,874 --> 00:40:18,336 Want ik verdwaal in je ogen. 393 00:40:18,461 --> 00:40:20,171 Je bent afgezaagd, hou op. 394 00:40:22,715 --> 00:40:26,594 Kom op, één stap naar voren, twee naar achteren. 395 00:40:46,155 --> 00:40:47,782 Wacht even. 396 00:40:55,081 --> 00:40:56,499 Hoi, lieverd. 397 00:40:56,624 --> 00:41:00,711 Hoi schat, sorry dat ik je stoor op je werk. 398 00:41:00,837 --> 00:41:04,298 Dat geeft niks, ik heb toch pauze. Wat is er? 399 00:41:04,423 --> 00:41:07,260 Tori wil pasta uit blik, maar ik kan het niet vinden. 400 00:41:07,385 --> 00:41:12,098 En ik heb net de voorraadkast opnieuw ingericht, dus ik weet waar alles staat. 401 00:41:13,349 --> 00:41:15,268 Ik verstop het, anders eet ze te veel. 402 00:41:15,393 --> 00:41:21,691 Het staat op de bovenste plank. Bij de spullen voor mijn smoothies. 403 00:41:23,359 --> 00:41:27,446 Oké, ik hou van je. - Goed, ik moet weer aan het werk. 404 00:41:27,572 --> 00:41:30,157 Goed, maar er een goede avond van. 405 00:41:30,283 --> 00:41:31,951 Doe ik. 406 00:41:39,625 --> 00:41:41,169 Ik moet gaan. 407 00:41:59,228 --> 00:42:03,357 Cor, ik heb net 16 miljoen gehaald bij Trivia Bom, jouw beurt. 408 00:42:24,086 --> 00:42:27,006 Zou je me even alleen kunnen laten? 409 00:42:30,593 --> 00:42:33,387 Geen probleem, ik doe de neusspoeling later wel. 410 00:42:45,691 --> 00:42:47,693 Hou heel veel van je. 411 00:42:47,818 --> 00:42:49,612 Ik ook van jou. 412 00:43:30,486 --> 00:43:32,989 Het kartel kwam erachter dat Isaac me had ingehuurd. 413 00:43:33,114 --> 00:43:35,908 En ze lieten me niet zomaar gaan. - Stap in. 414 00:43:36,033 --> 00:43:40,037 Zij wilden hun handen niet vuil maken. 415 00:43:48,838 --> 00:43:51,424 Jij hebt je werk niet gedaan, Khali. 416 00:43:55,094 --> 00:43:58,431 We hadden het voor je kunnen doen, maar... 417 00:43:58,556 --> 00:44:01,017 ...wij willen het vuile werk niet opknappen. 418 00:44:10,693 --> 00:44:12,904 Maar als het moet... 419 00:44:14,363 --> 00:44:16,032 ...dan doen we het wel. 420 00:44:26,751 --> 00:44:28,503 O, en Khali? 421 00:44:30,963 --> 00:44:34,091 Als onze vriend Isaac dit te horen krijgt... 422 00:44:41,766 --> 00:44:43,643 ...dan villen we je levend. 423 00:45:14,006 --> 00:45:19,136 HOOFDSTUK ZES DE VERPLEGER 424 00:45:21,013 --> 00:45:23,850 Mam, waarom ben je nog lid van Hillgate? 425 00:45:23,975 --> 00:45:26,769 Ik zou daar nog niet dood gevonden willen worden. 426 00:45:26,894 --> 00:45:28,563 Nou, je vader was er dol op. 427 00:45:28,688 --> 00:45:32,942 Dus toen we uit elkaar gingen, wilde ik zijn lidmaatschap hebben. 428 00:45:33,067 --> 00:45:35,528 Niet een van mijn favoriete country clubs... 429 00:45:35,653 --> 00:45:39,448 ...maar je moet nooit de kracht van wrok onderschatten. 430 00:45:53,212 --> 00:45:55,423 Luister gewoon naar me. 431 00:46:01,429 --> 00:46:03,681 Wat is mijn lievelingskleur? 432 00:46:03,806 --> 00:46:05,433 Geef gewoon antwoord. 433 00:46:07,727 --> 00:46:09,103 Geel? 434 00:46:10,771 --> 00:46:12,356 Wat voor soort geel? 435 00:46:12,481 --> 00:46:16,485 Lichtgeel, zoals de kleur van de cabrio die je als screensaver hebt. 436 00:46:16,611 --> 00:46:18,696 Wat is mijn favoriete nummer? 437 00:46:18,821 --> 00:46:21,782 'Cruisin' van D'Angelo. 438 00:46:21,908 --> 00:46:24,702 Hoeveel moedervlekken heb ik? 439 00:46:24,827 --> 00:46:28,497 Een moedervlek in de vorm van een kruis op je linkerbil. 440 00:46:28,623 --> 00:46:31,709 En een litteken van een fietsongeluk toen je 11 jaar oud was. 441 00:46:31,834 --> 00:46:33,586 Jij was een vreselijke leraar. 442 00:46:33,711 --> 00:46:36,047 Jij was een vreselijke leerling. 443 00:46:36,172 --> 00:46:39,091 Als je had geluisterd, had je nu misschien kunnen fietsen. 444 00:46:45,139 --> 00:46:47,391 Je kent me beter dan wie dan ook. 445 00:46:49,936 --> 00:46:53,105 Misschien is dat wel waar. - Je houdt van me. 446 00:46:55,066 --> 00:46:57,485 Dat klopt. - Dat was geen vraag. 447 00:46:57,610 --> 00:47:01,364 Dat weet ik en ik weet dat je voor me zult zorgen. 448 00:47:01,489 --> 00:47:05,535 Luister, het kan me niks schelen wat je vroeger hebt gedaan. 449 00:47:05,660 --> 00:47:10,289 Ik weet dat je in een bende zat en ik was een slet. 450 00:47:10,414 --> 00:47:13,709 Ik deed dingen om de rekeningen te betalen, slechte dingen. 451 00:47:15,545 --> 00:47:18,381 Maar ik ben nu op het rechte pad en ik ben verantwoordelijk. 452 00:47:19,841 --> 00:47:23,928 En ik moet weten, voor mij en voor mijn dochter... 453 00:47:28,683 --> 00:47:30,518 ...of jij ook op het rechte pad bent. 454 00:47:38,276 --> 00:47:40,111 Ik gedraag me netjes. 455 00:47:44,615 --> 00:47:46,200 Ik hou van je. 456 00:48:06,345 --> 00:48:09,891 Wanneer ga je het aan Isaac vertellen? - Ik ga hem verrassen. 457 00:48:10,016 --> 00:48:14,562 Ik ga zijn favoriete eten klaarmaken. - Pas jij maar op met eten. 458 00:48:14,687 --> 00:48:17,773 Gebruik je zwangerschap niet als excuus om dik te worden. 459 00:48:18,774 --> 00:48:21,027 Toen ik jou kreeg, kwam ik maar negen kilo aan. 460 00:48:21,152 --> 00:48:24,238 En minder dan een maand later, had ik mijn zwarte mini-jurk weer aan. 461 00:48:24,363 --> 00:48:25,990 Komt dat door mij? 462 00:48:29,118 --> 00:48:31,495 Dat komt door jouw broer. 463 00:48:31,621 --> 00:48:33,289 Mijn broer? 464 00:48:34,373 --> 00:48:39,003 Hij stierf voor jouw geboorte. De navelstreng zat om zijn nek. 465 00:48:42,173 --> 00:48:44,217 Is hij gestikt? 466 00:48:52,183 --> 00:48:56,395 Dat is de enige manier om ons stil te krijgen. 467 00:48:56,521 --> 00:48:57,939 Dat is waar. 468 00:49:38,729 --> 00:49:41,899 Sorry, hoelang duurt het nog? 469 00:49:42,024 --> 00:49:45,152 Want mijn moeder komt me over vijf minuten ophalen. 470 00:50:18,686 --> 00:50:20,980 Ik ben het, George. Weet je nog wie ik ben? 471 00:50:21,105 --> 00:50:24,275 De verpleger. Ik heb je opgelapt. Wacht, Khali? 472 00:50:25,443 --> 00:50:26,819 Wacht even. 473 00:50:30,031 --> 00:50:31,449 Waar ga je heen? 474 00:50:35,536 --> 00:50:37,413 Heb jij je auto al gevonden? 475 00:50:53,721 --> 00:50:58,267 Gaat het wel? Zag je dat bordje niet? 476 00:50:58,392 --> 00:51:02,438 Ik heb uitgekeken naar je auto en het koffertje, hopelijk vind je 'm. 477 00:51:02,563 --> 00:51:05,775 Je hebt 'm vast verstopt, in een geheime ruimte in de kofferbak. 478 00:51:09,820 --> 00:51:13,533 Ik vraag je nummer wel aan Axel en bel je als ik iets hoor. 479 00:51:13,658 --> 00:51:15,368 Een blauwe Hyundai, toch? 480 00:51:17,036 --> 00:51:18,746 Heb je op het dak geparkeerd? 481 00:51:39,517 --> 00:51:41,394 Hé, meisje. 482 00:51:41,519 --> 00:51:43,521 Ik hou van je. Dat weet je, toch? 483 00:51:44,689 --> 00:51:45,815 Mooi zo. 484 00:51:59,787 --> 00:52:03,457 Je komt toch nog wel terug? 485 00:52:03,583 --> 00:52:08,087 Dat ligt aan je moeder, maar... 486 00:52:23,102 --> 00:52:25,396 Doe dit verdomme niet. 487 00:52:25,521 --> 00:52:27,190 Wacht. 488 00:52:32,278 --> 00:52:36,574 Ik weet dat we onze ups en downs hebben, maar wil je Tori dit aandoen? 489 00:52:36,699 --> 00:52:39,535 Denk aan je dochter. - Krijg de klere, Walter. 490 00:52:39,660 --> 00:52:42,121 Eruit. - Nee, luister. 491 00:52:43,289 --> 00:52:46,792 Gedraag je eens verantwoordelijk. - Ik gedraag me verantwoordelijk. 492 00:52:46,918 --> 00:52:49,253 Ik ben er klaar mee en je moet vertrekken. 493 00:52:49,378 --> 00:52:53,132 Eruit, verdomme. - Hoe durf je met dit aan te doen? 494 00:52:53,257 --> 00:52:56,010 Na alles wat ik voor je heb gedaan? 495 00:52:58,137 --> 00:53:01,599 Ik heb je alles gegeven, alles. 496 00:53:01,724 --> 00:53:06,312 Wat was je toen ik je leerde kennen? Helemaal niks. 497 00:53:06,437 --> 00:53:10,024 Je was Mexicaans uitschot. 498 00:53:10,149 --> 00:53:13,194 Eruit. - Je weet dat het waar is. 499 00:54:12,336 --> 00:54:16,299 HOOFDSTUK ZEVEN VANDAAG OF ANDERS 500 00:54:43,284 --> 00:54:44,869 Wat is er? 501 00:54:56,547 --> 00:55:00,009 Heb je ooit iets gedaan waarvan je weet dat het consequenties heeft... 502 00:55:01,010 --> 00:55:05,806 ...maar dat je het toch doet, omdat je het gevoel hebt dat je niet anders kan? 503 00:55:13,606 --> 00:55:15,566 Het komt goed. 504 00:55:51,727 --> 00:55:53,437 Ik moet plassen. 505 00:55:54,647 --> 00:55:55,982 Echt waar? - Ik moet plassen. 506 00:55:56,107 --> 00:56:01,362 Nee, wacht even. - Stop, ik moet plassen. 507 00:56:01,487 --> 00:56:04,282 Wacht even. - Hou op. 508 00:56:05,241 --> 00:56:07,368 Ik zei, hou op. 509 00:56:07,493 --> 00:56:09,871 Niet kietelen, je weet dat ik dat haat. 510 00:56:09,996 --> 00:56:12,999 Wil je me kietelen, wil je spelen? 511 00:56:13,916 --> 00:56:16,085 Laat me gewoon plassen. 512 00:56:17,628 --> 00:56:20,006 Je hoeft niet zo gemeen te worden. 513 00:56:35,479 --> 00:56:39,233 Je hebt het me verdomme beloofd. Wat is dit? 514 00:56:39,358 --> 00:56:41,611 Het is niet wat je denkt. - Is dat zo? 515 00:56:41,736 --> 00:56:45,323 Ik vertrouwde je en je had het me beloofd. 516 00:56:45,448 --> 00:56:49,577 Je beloofde me dat je op het rechte pad was, je hebt het beloofd. 517 00:56:57,502 --> 00:57:00,630 Waar is verdomme al zijn drugs? 518 00:57:03,508 --> 00:57:07,261 Ik heb niks meer, ik heb echt je hulp nodig. 519 00:57:08,679 --> 00:57:12,934 Ik ga dit niet weer doen. Ik laat dit niet gebeuren. 520 00:57:13,059 --> 00:57:17,813 Ik weet dat ik bij je in het krijt sta, maar ik heb dit nodig. 521 00:57:17,939 --> 00:57:22,026 Luister, je moet je vermannen en volwassen worden. 522 00:57:22,151 --> 00:57:23,903 Doe wat juist is. 523 00:57:24,028 --> 00:57:27,240 Wanneer heb je voor het laatst een avond met je vrouw doorgebracht? 524 00:57:28,282 --> 00:57:30,868 Wat doen we hier nog? Dit is zo saai. 525 00:57:30,993 --> 00:57:34,580 Dames, waar gaan jullie heen? Het feest begint net. 526 00:57:34,705 --> 00:57:36,415 Wij gaan ervandoor. 527 00:57:36,541 --> 00:57:40,461 Ik bel je zo terug. - Dames, waar gaan jullie heen? 528 00:57:48,803 --> 00:57:54,892 Tijd dat je de keuken ingaat. Ik blijf alleen als je ontbijt voor me maakt. 529 00:58:25,798 --> 00:58:29,010 Heb je het naar je zin, oma? Zorgen ze goed voor je? 530 00:58:29,135 --> 00:58:34,223 Ik vind het heerlijk, maar als ik eerlijk ben... 531 00:58:34,348 --> 00:58:35,391 ...mis ik je wel. 532 00:58:37,560 --> 00:58:39,562 En ik mis mijn huis. 533 00:58:39,687 --> 00:58:43,524 Dat weet ik, oma. Ik mis jou ook, maar... 534 00:58:44,567 --> 00:58:46,861 ...ik kan niet voor je zorgen. Ik bedoel... 535 00:58:46,986 --> 00:58:50,364 ...ik heb de medische kwalificaties niet en als er iets gebeurt... 536 00:58:50,489 --> 00:58:51,983 Ik weet het. 537 00:58:52,909 --> 00:58:54,702 Ik weet het. 538 00:59:55,555 --> 00:59:58,933 Moet je hem nou zien. Doodsbang, man. 539 01:00:03,145 --> 01:00:06,190 Ik wist dat ik moest verdwijnen. 540 01:00:06,315 --> 01:00:10,903 Zelfs al moest ik Cori, mijn dochter en mijn oma achterlaten. 541 01:00:11,028 --> 01:00:12,321 Alles. 542 01:00:12,446 --> 01:00:14,073 Ik moest gaan. 543 01:00:14,198 --> 01:00:16,117 En voorgoed verdwijnen. 544 01:00:25,418 --> 01:00:27,920 Daar ben je eindelijk. 545 01:00:29,839 --> 01:00:32,967 Dit ziet er geweldig uit. 546 01:00:33,092 --> 01:00:35,386 Ik heb je favoriet gemaakt, latkes. 547 01:00:35,511 --> 01:00:39,515 Grapje. Ik heb lasagne gemaakt, met varkensworst. 548 01:00:39,640 --> 01:00:41,517 Precies zoals jij het lekker vindt. 549 01:00:41,642 --> 01:00:43,603 Is het een speciale gelegenheid? 550 01:00:43,728 --> 01:00:46,063 Ga zitten. 551 01:00:46,189 --> 01:00:48,524 Is het zulk goed nieuws? 552 01:00:48,649 --> 01:00:50,234 Hebben we de loterij gewonnen? 553 01:00:50,359 --> 01:00:52,028 Je wordt al warm. 554 01:00:52,153 --> 01:00:53,946 Gaat je moeder verhuizen? 555 01:00:59,327 --> 01:01:00,828 Ben je zwanger? 556 01:01:02,747 --> 01:01:07,335 Ze weten het nog niet zeker, maar ik heb geen last van misselijkheid... 557 01:01:07,460 --> 01:01:09,921 ...en volgens mijn moeder is het dan een jongetje. 558 01:01:11,839 --> 01:01:13,382 Een jongetje? 559 01:01:15,384 --> 01:01:16,886 Een zoon? 560 01:01:20,348 --> 01:01:21,849 Ik denk... 561 01:01:22,767 --> 01:01:25,186 ...dat ik moet... - Nee, niet weer. 562 01:01:28,648 --> 01:01:30,399 Het gaat alweer. 563 01:01:31,692 --> 01:01:34,111 Het gaat wel. - Kijk me aan. 564 01:01:35,029 --> 01:01:38,658 Je hoeft niet nerveus te zijn. Helemaal niet. 565 01:01:42,161 --> 01:01:43,579 Ik hou van je. 566 01:01:44,914 --> 01:01:46,832 Je bent een goede man. 567 01:01:50,461 --> 01:01:53,339 Alles komt goed. 568 01:02:09,227 --> 01:02:11,103 INTERNATIONALE GRENS 569 01:02:23,244 --> 01:02:26,998 Mr Cabres, dit is Carmen Rockweld van Malibu Sands Manor. 570 01:02:27,123 --> 01:02:30,001 Helaas is uw maandelijkse betaling te laat. 571 01:02:32,295 --> 01:02:36,299 Wanneer kan uw grootmoeder worden overgeplaatst naar een andere faciliteit? 572 01:02:36,424 --> 01:02:42,471 Nee, plaats haar niet over. Ik zal zo snel mogelijk het geld regelen. 573 01:02:43,389 --> 01:02:46,726 Mr Cabres, we kunnen u niet veel tijd meer geven. 574 01:02:46,851 --> 01:02:49,896 We hebben een wachtlijst voor de kamer van uw grootmoeder... 575 01:03:08,998 --> 01:03:11,125 Luister. 576 01:03:11,250 --> 01:03:12,919 Ik weet... 577 01:03:13,044 --> 01:03:15,796 ...dat we elkaar lang niet hebben gesproken... 578 01:03:18,299 --> 01:03:20,510 ...en dat ik dit al een tijdje niet heb gedaan. 579 01:03:21,969 --> 01:03:23,304 Maar... 580 01:03:25,306 --> 01:03:27,391 ...als U me nu helpt... 581 01:03:28,643 --> 01:03:31,229 ...en mijn oma helpt... 582 01:03:31,354 --> 01:03:32,939 ...dan zal ik me goed gedragen. 583 01:03:57,713 --> 01:03:59,966 Weet je het zeker? 584 01:04:05,847 --> 01:04:07,849 Je hebt mijn auto gevonden? 585 01:04:59,066 --> 01:05:02,320 Waar is de krik? Die heb ik nodig. 586 01:05:09,410 --> 01:05:12,371 Waar is de blauwe Hyundai? 587 01:05:12,496 --> 01:05:16,542 De blauwe Hyundai? Die is al verpletterd. 588 01:05:20,671 --> 01:05:23,424 Daar ben je. Hoe gaat het met je neus? 589 01:05:25,009 --> 01:05:29,680 Deze plek is van een vriend. Ze kopen veel auto's zonder eigendomspapieren. 590 01:05:29,805 --> 01:05:32,642 Dus ik liet hem uitkijken naar de jouwe. 591 01:05:32,767 --> 01:05:35,061 Dat was 'm niet. - Nee, je auto is nog heel. 592 01:05:35,186 --> 01:05:36,854 Maar ik heb slecht nieuws. 593 01:05:38,314 --> 01:05:40,441 Er was geen koffertje. 594 01:05:40,566 --> 01:05:45,029 Ik weet wat je denkt. Ik heb erover nagedacht om 'm zelf mee te nemen... 595 01:05:46,072 --> 01:05:48,616 ...maar dat zou geen goed voorbeeld zijn voor Cali. 596 01:05:50,201 --> 01:05:51,619 Ik geloof je. 597 01:06:05,967 --> 01:06:07,510 Alsjeblieft. 598 01:07:24,420 --> 01:07:25,796 Staakt het vuren. 599 01:07:31,636 --> 01:07:33,095 Dit is voor jou. 600 01:07:36,766 --> 01:07:38,059 Wat is het? 601 01:07:40,937 --> 01:07:44,607 Keiharde pegels. - Dat is pas geld. 602 01:07:50,279 --> 01:07:52,240 Als je ooit iets nodig hebt... 603 01:07:52,365 --> 01:07:54,700 Ja, we zijn er voor je, man. 604 01:07:54,825 --> 01:07:56,577 Je weet waar je ons kunt vinden. 605 01:08:06,546 --> 01:08:10,049 Dames, ik pak de koffers wel. 606 01:08:10,174 --> 01:08:11,801 Wat is dit? - Het is een verrassing. 607 01:08:11,926 --> 01:08:14,262 Maar ik moet mijn babyshower plannen. 608 01:08:14,387 --> 01:08:17,807 Je kunt dat onderweg plannen. 609 01:08:17,932 --> 01:08:20,393 Ik snap gewoon niet wat er gaande is. 610 01:08:20,518 --> 01:08:23,855 Het is een verrassing, dus ik kan niks zeggen. 611 01:08:25,022 --> 01:08:28,526 Gaat het wel? - Sorry, maar we moeten gaan. 612 01:08:28,651 --> 01:08:33,114 Ik sta te wachten, schiet dan op. 613 01:08:33,239 --> 01:08:36,409 Betaal jij? Dat hoop ik wel. - Ik betaal alles. 614 01:08:36,534 --> 01:08:41,372 Dames, ik meen het. Als ik moet schreeuwen zodat jullie luisteren, dan doe ik dat. 615 01:08:41,497 --> 01:08:43,165 Kom op, we gaan. Ik ben niet boos. 616 01:08:43,291 --> 01:08:47,503 Dit is geen goed begin. - Ik heb hier veel moeite voor gedaan. 617 01:09:11,569 --> 01:09:13,779 Ik heb je niks te zeggen. 618 01:09:13,905 --> 01:09:17,283 Als ik zei dat ik genoeg geld had om voor altijd voor jullie te zorgen... 619 01:09:17,408 --> 01:09:18,910 ...zou je dan met me meegaan? 620 01:09:22,538 --> 01:09:25,082 Waar gaan we dan heen? - Waarheen niet? 621 01:09:25,208 --> 01:09:27,376 Waarheen je maar wilt. 622 01:09:27,502 --> 01:09:30,296 Hawaii, Europa. 623 01:09:32,298 --> 01:09:34,175 Ik moet het weten. 624 01:09:37,261 --> 01:09:39,055 Hoe kom je aan dat geld? 625 01:09:45,811 --> 01:09:48,356 Ik ga niet terug naar dat leven, dat kan ik niet. 626 01:09:48,481 --> 01:09:50,525 Dat is niet goed voor mij en mijn dochter. 627 01:09:50,650 --> 01:09:53,819 Alsjeblieft schat, ik moet het weten. 628 01:09:53,945 --> 01:09:55,696 Ga gewoon met me mee. 629 01:09:56,864 --> 01:10:00,326 Ga gewoon met me mee, lieverd. Alsjeblieft. 630 01:10:01,869 --> 01:10:04,330 Ga alsjeblieft mee. 631 01:10:06,165 --> 01:10:08,000 Kom over een maand terug, dan praten we. 632 01:10:08,125 --> 01:10:09,877 Een maand? 633 01:10:11,462 --> 01:10:13,798 Ik heb geen maand de tijd. 634 01:10:15,007 --> 01:10:18,886 Laten we gewoon gaan. Neem Tori mee en we gaan. 635 01:10:19,011 --> 01:10:20,972 Het spijt me, ik kan dit niet. 636 01:10:58,801 --> 01:11:02,555 Eén stap vooruit en twee achteruit. 637 01:11:03,806 --> 01:11:08,102 Ik bad om een teken en het kwam tevoorschijn als Tinkelbel. 638 01:11:16,819 --> 01:11:18,863 IK, KHALI BEN WALTER 50 DOLLAR SCHULDIG 639 01:11:41,969 --> 01:11:44,430 Khali, wat doe jij hier? 640 01:11:45,431 --> 01:11:47,308 Geld voor de taxi. 641 01:11:49,393 --> 01:11:52,605 Het is maar 50 dollar, het is al goed. Hier. 642 01:11:52,730 --> 01:11:55,399 Nee, je bent een goede gast, Walter. 643 01:12:01,447 --> 01:12:03,199 Het spijt me, zorg goed voor jezelf. 644 01:12:03,324 --> 01:12:04,909 Het is al goed, man. 645 01:12:10,414 --> 01:12:12,291 Goed, je mag me nu loslaten. 646 01:12:18,965 --> 01:12:22,593 HOOFDSTUK ACHT DE VERZEKERINGSPOLIS 647 01:13:02,675 --> 01:13:07,388 Hoe heb je me gevonden? - Ik zei toch dat we je altijd vinden. 648 01:13:09,265 --> 01:13:11,142 Doe je oren dicht, lieverd. 649 01:13:12,935 --> 01:13:15,396 Meen je dit, verdomme? - Wat heb ik nu weer gedaan? 650 01:13:15,521 --> 01:13:17,273 Walter belde me net. 651 01:13:21,068 --> 01:13:23,279 Waarom moet je zo goed zijn, Khali? 652 01:13:24,363 --> 01:13:26,490 Denk je dat ik goed ben? 653 01:13:30,494 --> 01:13:32,371 Goed genoeg. 654 01:13:42,048 --> 01:13:43,466 Laten we gaan. - En mijn auto dan? 655 01:13:43,591 --> 01:13:46,260 Ik koop wel een nieuwe voor je. Kom op. 656 01:13:48,012 --> 01:13:53,309 Dit wordt het stomste dat ik ooit heb gedaan. 657 01:13:53,434 --> 01:13:55,603 Ben je net gearresteerd? 658 01:13:57,855 --> 01:14:01,150 Want het is een misdaad om er zo goed uit te zien. 659 01:14:01,275 --> 01:14:03,027 Kop dicht. - Het was perfect. 660 01:14:03,152 --> 01:14:08,783 We reden richting de zonsondergang. Ik had die deal met Isaac en het kartel... 661 01:14:08,908 --> 01:14:11,202 ...maar hoe groot was de kans dat ik ze tegen kwam? 662 01:14:11,327 --> 01:14:15,540 Wacht gewoon, goed? - Ik ben zwanger, ik moet plassen. 663 01:14:15,665 --> 01:14:17,875 Je moet wachten tot de volgende stop. 664 01:14:18,042 --> 01:14:22,296 Isaac, waarom rook je? Dit is een benzinestation. 665 01:14:22,421 --> 01:14:26,050 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat dit een elektronische sigaret is? 666 01:14:26,175 --> 01:14:30,179 Kun je 'm niet weg stoppen? - Ik stop 'm wel in mijn zak. 667 01:14:30,304 --> 01:14:32,765 Het is aardbei-banaan, het is niet schadelijk. 668 01:14:32,890 --> 01:14:35,101 Maar het is niet goed voor mij. 669 01:14:37,228 --> 01:14:40,940 Die man heeft een wapen. - Dat zie ik. 670 01:14:41,065 --> 01:14:43,651 Luister, het zit goed tussen ons. Beloofd. 671 01:14:43,776 --> 01:14:45,152 O, nu wel opeens? 672 01:14:46,529 --> 01:14:49,782 Luister, Becca is zwanger. - Pardon. 673 01:14:49,907 --> 01:14:52,994 Ik krijg een zoon. - Is dat de tuinman? 674 01:14:53,119 --> 01:14:57,540 Laat ze hun kop houden. Hou verdomme je kop. 675 01:14:57,665 --> 01:15:00,543 Als ik ze hun kop kon laten houden, zouden we hier nu niet zijn. 676 01:15:16,601 --> 01:15:19,270 Leg neer, leg dat wapen neer. 677 01:15:21,314 --> 01:15:24,025 Isaac, wat is er aan de hand? 678 01:15:24,901 --> 01:15:28,321 Kom op, je weet wat er aan de hand is. 679 01:15:28,446 --> 01:15:31,199 Kom uit de auto, verdomme. 680 01:15:34,076 --> 01:15:36,454 Kom uit die auto. 681 01:15:36,579 --> 01:15:40,124 Wat wil je? Mijn baby. 682 01:15:40,249 --> 01:15:42,752 Instappen. Stap in de auto. 683 01:15:44,170 --> 01:15:45,546 Schiet op. 684 01:15:50,635 --> 01:15:52,553 Hoeveel geld zijn ze je schuldig? 685 01:15:54,514 --> 01:15:56,474 Hoeveel? 686 01:15:58,518 --> 01:16:02,188 Meer dan jij hebt. - Ik heb hier twee miljoen. 687 01:16:02,313 --> 01:16:03,940 Dat moet genoeg zijn. 688 01:16:04,065 --> 01:16:07,735 Maar dan mag je hen of ons nooit meer lastigvallen. 689 01:16:08,986 --> 01:16:10,863 Laat me het geld zien. 690 01:16:10,988 --> 01:16:13,366 Ontmoet me bij de uitkijk op Ranger. 691 01:16:15,201 --> 01:16:17,119 Om tien uur vanavond. 692 01:16:30,591 --> 01:16:33,553 Dat is mijn meisje. - Kom uit de auto. 693 01:16:33,678 --> 01:16:35,847 Laat haar los. - Achteruit. 694 01:16:38,349 --> 01:16:42,311 Laat me los. 695 01:16:42,436 --> 01:16:46,065 Laat me gaan. - Slechts een verzekeringspolis. 696 01:16:46,190 --> 01:16:49,193 Dat hoorde niet bij de afspraak. 697 01:16:49,318 --> 01:16:53,656 Cori, geen zorgen, ik regel het. - Ik zie je om tien uur. 698 01:17:06,210 --> 01:17:10,590 HOOFDSTUK NEGEN ZAKEN ZIJN ZAKEN 699 01:17:30,735 --> 01:17:32,862 Voorzichtig, ze is zwanger. 700 01:17:35,740 --> 01:17:38,868 Nu moeten we meer vragen. 701 01:17:38,993 --> 01:17:42,079 Isaac, waar heeft hij het over? - Er is niks aan de hand. 702 01:17:42,955 --> 01:17:46,167 Khali kan hier elk moment zijn. - Waar vraagt hij geld voor? 703 01:17:46,292 --> 01:17:49,128 Hou gewoon je mond en doe wat ze zeggen. 704 01:17:50,213 --> 01:17:52,757 Ik weet niet hoe het met jou zit... 705 01:17:52,882 --> 01:17:54,926 ...maar ik ben het wachten zat. 706 01:18:11,526 --> 01:18:13,694 Stop, hij is hier. 707 01:18:20,493 --> 01:18:22,745 Hij is dus toch komen opdagen. 708 01:18:31,879 --> 01:18:33,965 Voordat we ter zake komen... 709 01:18:34,841 --> 01:18:36,926 Isaac, vertel je nog wat er aan de hand is? 710 01:18:42,306 --> 01:18:43,683 Mag ik? 711 01:18:53,651 --> 01:18:55,278 Vertel het ze. 712 01:18:55,403 --> 01:18:57,530 Vertel het, verdomme. 713 01:19:03,035 --> 01:19:05,621 Ik ben het kartel geld schuldig. 714 01:19:08,124 --> 01:19:13,337 En ik heb Khali ingehuurd om jou en je moeder te vermoorden... 715 01:19:13,462 --> 01:19:16,299 ...zodat ik de erfenis kon innen en mijn schuld kon betalen. 716 01:19:20,178 --> 01:19:22,805 Maar ik ben van gedachten veranderd. 717 01:19:22,930 --> 01:19:25,308 Ik ben van gedachten veranderd. 718 01:19:26,809 --> 01:19:30,730 Het spijt me. - Tel het geld, dan kunnen we gaan. 719 01:19:33,816 --> 01:19:35,401 Ga je gang. 720 01:19:39,363 --> 01:19:42,283 Je kunt hen daar laten. 721 01:19:43,534 --> 01:19:47,788 We nemen jouw geld en de erfenis. 722 01:20:01,552 --> 01:20:04,222 Je maakt weinig kans. 723 01:20:29,539 --> 01:20:34,502 Dit is zo sneu, je bent zo'n aardige vent. 724 01:20:34,627 --> 01:20:37,421 Denk je dat je beter bent dan wij? 725 01:20:38,339 --> 01:20:40,216 Is dat wat je denkt? 726 01:20:40,341 --> 01:20:42,552 Ik weet verdomme wie je bent. 727 01:20:42,677 --> 01:20:44,971 Je onthoofdde mensen. 728 01:20:45,096 --> 01:20:48,975 Denk je dat je beter bent omdat je een kettingzaag gebruikt? 729 01:20:51,853 --> 01:20:57,024 Je zult branden in dezelfde hel als ik. 730 01:21:38,316 --> 01:21:41,611 Laat je wapens zakken of jullie gaan eraan, ik meen het. 731 01:21:44,447 --> 01:21:46,282 Hou hem in de gaten, jongens. 732 01:21:48,117 --> 01:21:49,619 Let op hun handen. 733 01:21:56,542 --> 01:21:58,628 Hou jullie wapens op ze gericht. 734 01:22:03,007 --> 01:22:04,133 Jouw leven... 735 01:22:05,968 --> 01:22:07,512 Jouw geld. 736 01:22:09,514 --> 01:22:10,932 Zaken... 737 01:22:12,558 --> 01:22:14,310 ...zijn zaken. 738 01:22:14,435 --> 01:22:16,354 Zaken zijn zaken. 739 01:22:26,364 --> 01:22:31,327 Kom dichterbij, jongens. - George, hierheen. 740 01:22:34,372 --> 01:22:36,207 Het komt wel goed. 741 01:22:52,223 --> 01:22:53,516 Sta op. 742 01:23:07,113 --> 01:23:09,490 Isaac ging niet de gevangenis in. 743 01:23:11,534 --> 01:23:15,413 En Becca heeft, gelukkig voor mij, de politie niet gebeld. 744 01:23:16,414 --> 01:23:21,961 In plaats daarvan gingen Isaac en zij uit elkaar en hij kreeg niks. 745 01:23:31,762 --> 01:23:35,683 Ik kon helaas niet meer voor Sands Manor betalen. 746 01:23:35,808 --> 01:23:37,602 Maar ik heb iets geregeld. 747 01:23:52,742 --> 01:23:54,076 En ik... 748 01:23:54,202 --> 01:23:56,579 ...kreeg een baan bij een chic restaurant. 749 01:23:58,414 --> 01:24:01,292 Het ziet er goed uit, kok. 750 01:24:03,628 --> 01:24:05,922 Ik heb voor hem zelfs een baan geregeld. 751 01:24:12,637 --> 01:24:17,391 Ik dacht dat Cori me had opgegeven. 752 01:24:41,749 --> 01:24:44,585 Deze plek krijgt geweldige recensies. 753 01:24:44,710 --> 01:24:46,629 We moesten komen kijken. 754 01:24:48,256 --> 01:24:49,966 Ik ben blij dat je bent gekomen. 755 01:25:10,611 --> 01:25:12,363 Ik ben heel erg trots op je. 756 01:25:19,829 --> 01:25:22,081 Is er een vliegveld vlakbij? 757 01:25:23,541 --> 01:25:25,751 Of is dat mijn hart dat opstijgt? 758 01:25:43,269 --> 01:25:45,897 Dan heb je maar last van jicht. - Bijna vergeten. 759 01:25:46,022 --> 01:25:48,858 Het bad is smerig. - Isaac is hertrouwd. 760 01:25:48,983 --> 01:25:53,237 Hij heeft dan veel dingen verpest... 761 01:25:53,362 --> 01:25:55,656 ...maar hij deed wel iets goed. 762 01:26:02,371 --> 01:26:06,751 En dit, vrienden, is de nieuwe Khali. 58906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.