Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,919
Blending in.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,506
You have no idea what ir's like
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,091
always blending in.
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,845
You forget who you are.
5
00:00:11,929 --> 00:00:16,183
Eventually, you start
to forget who you ever were.
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,559
They push you
and push you further
7
00:00:17,601 --> 00:00:19,770
into the margins.
8
00:00:19,811 --> 00:00:23,023
Treat you like dirt.
Take away your manhood.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,859
Make you small.
10
00:00:25,901 --> 00:00:28,487
Somebody had to do something
about it.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,239
I hear you, Hollis. I really do.
12
00:00:30,322 --> 00:00:32,824
He used you,
took advantage of your work,
13
00:00:32,908 --> 00:00:33,951
and cut you loose.
14
00:00:33,992 --> 00:00:35,077
It's a terrible thing.
15
00:00:35,118 --> 00:00:36,870
But I got people
to answer to
16
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
and they're already talking
about kicking down doors.
17
00:00:39,206 --> 00:00:41,291
Look, since I don't think
either one of us
18
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
want to go down that road
just yet,
19
00:00:43,043 --> 00:00:44,962
help me buy some time,
send out the employees.
20
00:00:45,045 --> 00:00:47,130
No. No. That-that won't
work. Let me finish.
21
00:00:47,172 --> 00:00:48,131
The deal is
22
00:00:48,215 --> 00:00:49,466
I get the bystanders,
23
00:00:49,501 --> 00:00:50,717
you keep Ken Lydecker.
24
00:00:50,759 --> 00:00:53,387
He's the only one
you really want anyway.
25
00:00:53,428 --> 00:00:55,013
You'll still have leverage
26
00:00:55,097 --> 00:00:56,807
and I'll have something
my bosses.
27
00:00:56,890 --> 00:01:00,317
We'll all get to live
a little while longer.
28
00:01:00,352 --> 00:01:06,316
Human Target 1x01 Pilot
Original Air Date on January 17, 2010
29
00:01:06,351 --> 00:01:10,320
Sync, corrected by elderman
- for addic7ed. com -
30
00:01:10,696 --> 00:01:14,157
All right.
Everybody but Lydecker out.
31
00:01:14,199 --> 00:01:16,451
Let's go. Move.
32
00:01:25,377 --> 00:01:26,295
this way.
33
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
This way.
Keep moving. This way.
34
00:01:30,048 --> 00:01:31,133
Hey, buddy,
we alone yet?
35
00:01:31,216 --> 00:01:32,426
Shut up, I'm-
36
00:01:37,806 --> 00:01:39,099
I take that for "yes. "
37
00:01:42,644 --> 00:01:44,521
'scuse me.
38
00:01:44,605 --> 00:01:47,232
Are you Ken Lydecker?
Yeah.
39
00:01:47,274 --> 00:01:50,527
Well, if you're out here,
who's that inside?
40
00:01:51,862 --> 00:01:52,905
Whew.
41
00:01:52,988 --> 00:01:54,990
Where's Lydecker?
42
00:01:55,032 --> 00:01:57,034
Just give it a minute.
You'll figure it out.
43
00:01:58,785 --> 00:01:59,745
I've seen you.
44
00:01:59,786 --> 00:02:01,163
You've been around here.
45
00:02:01,246 --> 00:02:02,748
You're the auditor.
46
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Not really.
47
00:02:04,166 --> 00:02:06,502
Listen, word of advice,
never make threats.
48
00:02:06,585 --> 00:02:08,504
You want to do something,
don't talk about it.
49
00:02:08,587 --> 00:02:09,838
Do it.
What?
50
00:02:09,922 --> 00:02:11,048
Lydecker.
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,591
You've been sending him
threats for weeks.
52
00:02:12,633 --> 00:02:13,759
Got him planning.
Got his guard up.
53
00:02:13,842 --> 00:02:14,801
Now look where you are.
54
00:02:14,885 --> 00:02:16,365
Threats
just make things messier.
55
00:02:16,400 --> 00:02:17,846
No more threats.
Just action.
56
00:02:17,930 --> 00:02:20,807
You just committed suicide
for that snake,
57
00:02:20,849 --> 00:02:21,808
That rat.
58
00:02:21,850 --> 00:02:22,893
You realize that?
Okay.
59
00:02:22,976 --> 00:02:24,228
Well, first of all,
I don't think
60
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
you can be both of those things
at the same time.
61
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Second, you were a salesman.
You got fired.
62
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
Let's not do this
like he had you working
63
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
a chain gang.
He took out eight years of my life.
64
00:02:32,361 --> 00:02:34,613
Left me with nothing.
No severance. No savings.
65
00:02:34,655 --> 00:02:37,616
He broke me.
And he deserves to die for it.
66
00:02:37,741 --> 00:02:39,034
No, he doesn't.
Yes, he does.
67
00:02:39,117 --> 00:02:40,619
No, he doesn't!
68
00:02:42,079 --> 00:02:43,497
Nobody deserves to die.
69
00:02:43,539 --> 00:02:45,624
And frankly, after seeing
your behavior this afternoon,
70
00:02:45,666 --> 00:02:48,335
I think Lydecker deserves
a medal for putting up with you
71
00:02:48,418 --> 00:02:49,753
for as long as he did.
What are you doing?
72
00:02:49,837 --> 00:02:51,213
I'm gonna take the gun
away from you.
73
00:02:51,255 --> 00:02:52,923
Guns are dangerous.
They're not for messing around.
74
00:02:53,048 --> 00:02:54,007
You think
I'm messing around?
75
00:02:54,049 --> 00:02:55,008
I think we've been here
76
00:02:55,050 --> 00:02:56,260
for, what,
six and a half hours?
77
00:02:56,343 --> 00:02:58,136
I'm tired. I missed lunch.
Enough already.
78
00:02:59,888 --> 00:03:01,223
Are you crazy?
79
00:03:01,306 --> 00:03:03,725
Am I crazy?
80
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
I'm assuming that was
a rhetorical question.
81
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
You don't want to go out
like this, do you?
82
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
No.
83
00:03:23,287 --> 00:03:25,372
So I'm gonna go outside.
84
00:03:25,414 --> 00:03:28,750
I'm gonna get as close
to Lydecker as I can.
85
00:03:28,792 --> 00:03:30,919
And then I'm gonna finish
what I started.
86
00:03:31,003 --> 00:03:33,881
And you can stand there
and say whatever you want.
87
00:03:33,964 --> 00:03:36,008
That I'm about to do
a terrible thing.
88
00:03:36,049 --> 00:03:38,677
That I can still get out
of this.
89
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
But it's not gonna change
anything.
90
00:03:40,304 --> 00:03:42,181
This is still
gonna happen.
91
00:03:42,264 --> 00:03:44,516
Hollis,
what'd I tell you?
92
00:03:45,684 --> 00:03:47,853
No threats.
93
00:04:29,269 --> 00:04:31,480
Hello, Carmine.
94
00:04:31,563 --> 00:04:33,315
So how's your buddy today?
95
00:04:35,234 --> 00:04:36,235
Happy to be home.
96
00:04:36,318 --> 00:04:38,237
Morning, Winston.
97
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
Checking up on me?
98
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Why, did something happen?
99
00:04:42,407 --> 00:04:43,659
I could care less
about you.
100
00:04:43,742 --> 00:04:45,202
Who do you think's
been feeding that beast
101
00:04:45,285 --> 00:04:47,079
the whole time
that you've been laid up?
102
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
I don't know.
103
00:04:48,330 --> 00:04:49,915
Figured you finally got a hold
of the mailman.
104
00:04:49,957 --> 00:04:51,854
He's been eating him.
105
00:04:51,889 --> 00:04:53,752
Lydecker sent payment.
106
00:04:53,836 --> 00:04:55,546
This?
107
00:04:55,629 --> 00:04:58,507
Oh. Oh.
108
00:05:00,551 --> 00:05:01,677
Whiskey?
109
00:05:01,718 --> 00:05:04,054
It's not whiskey.
110
00:05:04,137 --> 00:05:06,056
It's a 25-year-old bottle
of Takagi.
111
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
That's $900 a pop.
112
00:05:07,683 --> 00:05:09,142
You know,
when I suggested
113
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
that we can keep
transactions quiet
114
00:05:11,144 --> 00:05:12,437
by bartering
instead of cash,
115
00:05:12,521 --> 00:05:14,982
I assumed you knew that I meant
bartering for things
116
00:05:15,065 --> 00:05:16,316
of significant value.
117
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
That stuff's not easy
to come by.
118
00:05:18,485 --> 00:05:19,570
You hold onto it
for ten years,
119
00:05:19,653 --> 00:05:21,321
it'll be worth ten times
as much.
120
00:05:21,363 --> 00:05:22,489
Oh, so it's an investment.
121
00:05:22,531 --> 00:05:24,623
Exactly.
Mm.
122
00:05:24,658 --> 00:05:26,660
You know, a guy who blows up
the building he's standing in,
123
00:05:26,702 --> 00:05:28,704
you don't think him
a long-term investor.
124
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
We're still having
this conversation? Really?
125
00:05:31,415 --> 00:05:32,499
I told you
it was the only way
126
00:05:32,541 --> 00:05:33,500
to stop the guy
127
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
from killing Lydecker
128
00:05:34,543 --> 00:05:35,502
and dozens of bystanders.
129
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
Yeah, so you've said.
130
00:05:36,712 --> 00:05:37,671
However,
131
00:05:37,754 --> 00:05:38,881
What I'm trying
to figure out
132
00:05:38,964 --> 00:05:41,425
is how the whole thing
even got that far.
133
00:05:41,466 --> 00:05:42,968
Why not challenge him
at the outset?
134
00:05:43,051 --> 00:05:44,428
You said the guy
didn't arm the vest
135
00:05:44,469 --> 00:05:45,596
until late in the game.
136
00:05:45,637 --> 00:05:47,681
Why not disarm him cleanly
beforehand?
137
00:05:47,764 --> 00:05:49,099
So you think I let it
get that far
138
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
'cause I thought
it'd be fun?
139
00:05:50,225 --> 00:05:51,685
I don't know.
140
00:05:51,768 --> 00:05:53,187
Why don't you tell me.
141
00:05:53,228 --> 00:05:56,064
Why don't you just ask me
what you want to ask me.
142
00:05:58,108 --> 00:05:59,234
Are you slipping?
143
00:06:04,948 --> 00:06:07,868
I waited because I felt Lydecker
was in no immediate danger.
144
00:06:07,910 --> 00:06:09,536
Do you really think
that I would've pulled
145
00:06:09,620 --> 00:06:10,662
the trigger
if I didn't know
146
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
there was a bearing wall
six feet away?
147
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
If I didn't know
that homemade fuse
148
00:06:13,415 --> 00:06:15,375
was gonna have at least
a three-second delay?
149
00:06:21,298 --> 00:06:23,133
Where are you headed?
150
00:06:23,217 --> 00:06:24,801
I'm going to see
Peale's got a referral for us.
151
00:06:24,885 --> 00:06:26,053
I can come.
152
00:06:26,094 --> 00:06:28,055
Ha ha. No.
No, you can't. No.
153
00:06:28,138 --> 00:06:30,015
See, you can't
'cause the shop's closed.
154
00:06:30,098 --> 00:06:31,975
And it stays closed
until you recover.
155
00:06:32,059 --> 00:06:33,477
No discussion.
156
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
Thanks for worrying.
157
00:06:37,606 --> 00:06:38,982
But there's nothing
to worry about.
158
00:06:44,279 --> 00:06:46,281
It was about a week ago.
159
00:06:46,365 --> 00:06:49,076
I get in the car to go to work
and it won't start.
160
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
Two hours later,
I'm at the dealership
161
00:06:51,161 --> 00:06:52,996
and the mechanic comes out
with this look on his face.
162
00:06:53,080 --> 00:06:55,707
He says "good news is
your battery's dead. "
163
00:06:55,791 --> 00:06:58,252
Bad news is he found
eight ounces of primasheet 2000
164
00:06:58,293 --> 00:06:59,794
under the hood.
165
00:06:59,829 --> 00:07:01,296
Plastic explosive.
166
00:07:01,338 --> 00:07:04,424
I don't know why anyone
would want me dead.
167
00:07:04,508 --> 00:07:06,844
I've never gotten threats.
Don't have any enemies.
168
00:07:06,927 --> 00:07:09,721
I don't know what this is.
That's why I need your help.
169
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
And the police refused
to grant protection?
170
00:07:11,890 --> 00:07:13,892
You know the deal
with the department.
171
00:07:13,976 --> 00:07:16,395
Captain gave me two men,
no overtime.
172
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Given the situation,
it ain't hardly enough.
173
00:07:18,564 --> 00:07:20,315
The situation?
What situation?
174
00:07:20,399 --> 00:07:21,817
Tell him what you do.
175
00:07:21,859 --> 00:07:23,443
I work
for McNamara Engineering.
176
00:07:23,527 --> 00:07:24,611
I run the design team
177
00:07:24,653 --> 00:07:26,238
for the Monterey line.
178
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
The California Bullet Train.
179
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
You're looking
at the lady responsible
180
00:07:29,449 --> 00:07:30,993
for the most expensive
public works project
181
00:07:31,034 --> 00:07:32,452
in U.S. history.
182
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
The last thing
McNamara needs right now
183
00:07:34,705 --> 00:07:36,081
is more controversy
surrounding the project.
184
00:07:36,206 --> 00:07:37,624
But I'm not here
speaking for the company.
185
00:07:37,708 --> 00:07:39,126
I'm here
cause she's my wife.
186
00:07:39,168 --> 00:07:41,420
With the train's maiden voyage
coming up tomorrow,
187
00:07:41,461 --> 00:07:43,213
you can understand
188
00:07:43,297 --> 00:07:45,465
why we want to keep
this information private.
189
00:07:45,507 --> 00:07:47,843
If you can help end this thing
faster and safer
190
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
than the police can,
then you're the man we want.
191
00:07:54,683 --> 00:07:56,393
All right, well, um,
192
00:07:56,435 --> 00:07:57,853
We're not taking
any new clients on
193
00:07:57,936 --> 00:07:59,104
at the moment.
194
00:07:59,188 --> 00:08:01,356
But, uh, I can refer you to another sec
- no.
195
00:08:01,440 --> 00:08:02,573
I was told
196
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
that you provide
a unique service.
197
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
That you're the people
that I need.
198
00:08:06,612 --> 00:08:07,821
Why me?
199
00:08:16,163 --> 00:08:17,956
You can flush
this person out, yes?
200
00:08:17,998 --> 00:08:19,917
Get him
to reveal himself
201
00:08:19,958 --> 00:08:21,960
and take him out?
202
00:08:22,961 --> 00:08:24,379
I work with a cover.
203
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Blend into the background.
204
00:08:26,131 --> 00:08:29,051
Let you appear vulnerable
so the threat reveals itself.
205
00:08:29,092 --> 00:08:31,970
And then eliminate
the threat.
206
00:08:32,054 --> 00:08:34,348
I don't want to live
my life in fear.
207
00:08:36,517 --> 00:08:37,601
Whoever's behind this
208
00:08:37,684 --> 00:08:39,561
shouldn't have that kind
of power over me.
209
00:08:41,230 --> 00:08:42,397
How fast does this train go?
210
00:08:44,566 --> 00:08:48,070
Safe cruising speed
is about 200 miles per hour.
211
00:08:48,153 --> 00:08:50,322
Would I get to ride on it?
212
00:08:53,116 --> 00:08:54,451
I assume so.
213
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
Okay. I'm in.
214
00:09:04,253 --> 00:09:06,839
Let's go over the cover again.
Who am I?
215
00:09:06,922 --> 00:09:09,675
You're Tony Graham,
my new translator.
216
00:09:09,716 --> 00:09:12,010
Good. What happened
to your old translator?
217
00:09:12,052 --> 00:09:14,596
the company provided one to deal
with our Tokyo financiers,
218
00:09:14,638 --> 00:09:18,141
but she made too many mistakes
so I hired my own.
219
00:09:18,225 --> 00:09:19,226
While we're on the subject,
220
00:09:19,268 --> 00:09:22,104
You are fluent in Japanese,
right?
221
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
Guess we'll find out, won't we?
222
00:09:28,068 --> 00:09:29,236
Mr. Situ wishes you
congratulations
223
00:09:29,319 --> 00:09:30,487
on a well-deserved
celebration
224
00:09:30,529 --> 00:09:32,739
and says that he's honored
to be invited.
225
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Thank you. I'm so glad
you could be here.
226
00:10:10,485 --> 00:10:11,945
What?
227
00:10:12,029 --> 00:10:13,447
They're our biggest investors.
228
00:10:13,530 --> 00:10:14,656
What did you just say?
229
00:10:14,698 --> 00:10:16,033
Oh, he wanted to know
how I recognized
230
00:10:16,074 --> 00:10:18,035
that his dialect
was satsuma-ben.
231
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Told him my grandfather
was stationed in Tokyo.
232
00:10:20,120 --> 00:10:21,163
After the war,
233
00:10:21,246 --> 00:10:22,748
dated a steward
from a small fishing village
234
00:10:22,789 --> 00:10:24,124
on the island of Kyushu.
235
00:10:24,208 --> 00:10:25,250
My grandfather
sponsored him
236
00:10:25,292 --> 00:10:26,585
when he came to the U.S.
for college.
237
00:10:26,668 --> 00:10:28,712
Became a friend of the family
and he taught me Japanese.
238
00:10:28,795 --> 00:10:31,632
Wow, that's-is that true?
239
00:10:31,715 --> 00:10:33,383
No.
240
00:10:35,052 --> 00:10:36,512
Do you really think
whoever's after me
241
00:10:36,553 --> 00:10:37,638
is gonna be on this train?
242
00:10:37,721 --> 00:10:40,098
Three hours in a confined space
243
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
with no escape,
no apparent security.
244
00:10:42,476 --> 00:10:44,102
This is where he makes
his next move.
245
00:10:44,144 --> 00:10:46,522
Then why are you
letting me on it?
246
00:10:46,605 --> 00:10:48,315
Because there's no escape
for him either.
247
00:10:48,440 --> 00:10:50,984
When he moves, I'll be standing
right next to you.
248
00:10:51,068 --> 00:10:52,402
In three hours,
one way or the other,
249
00:10:52,486 --> 00:10:54,279
this thing is going
to be over.
250
00:11:09,461 --> 00:11:11,178
When my father started
this company,
251
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
I doubt he'd have thought
the state of California
252
00:11:13,632 --> 00:11:15,300
Could ever accomplish
something like this.
253
00:11:15,384 --> 00:11:18,470
But in three hours,
we'll be in L.A.
254
00:11:18,554 --> 00:11:20,514
Nothing will ever be
the same again.
255
00:11:20,556 --> 00:11:21,890
And it's all because of you.
256
00:11:21,974 --> 00:11:23,308
So here's to you.
257
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Don't sweat what everybody says
about her.
258
00:11:39,533 --> 00:11:40,826
I'm sure you'll enjoy
working for her.
259
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
What does everybody say
about her?
260
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
Well, that she's miserable
to work for.
261
00:11:43,704 --> 00:11:44,913
That if you're not as smart
as she is,
262
00:11:44,997 --> 00:11:46,498
you must be incompetent.
263
00:11:46,582 --> 00:11:48,333
That mistakes
should be punishable by death.
264
00:11:48,375 --> 00:11:49,501
So it isn't true.
265
00:11:49,543 --> 00:11:52,754
No, it's true.
266
00:11:52,838 --> 00:11:53,922
So if she's so difficult,
267
00:11:54,006 --> 00:11:55,507
why does anyone put up
with working with her?
268
00:11:55,591 --> 00:11:57,676
The truth?
269
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
James.
270
00:12:00,012 --> 00:12:01,221
He protects her
271
00:12:01,305 --> 00:12:02,347
from everybody.
272
00:12:02,389 --> 00:12:04,224
Even McNamara.
273
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ah, speak of the devil.
274
00:12:05,767 --> 00:12:07,102
I was, uh,
just telling Tony here
275
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
how everybody hates you-
except for me, of course.
276
00:12:09,188 --> 00:12:12,733
Tom was James' best man.
He introduced us.
277
00:12:12,816 --> 00:12:14,318
He's McNamara's
general counsel.
278
00:12:14,359 --> 00:12:15,360
You'll have to excuse me.
279
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
Our Undersecretary
for Mass Transit
280
00:12:17,863 --> 00:12:21,116
insists on bugging me
about the tab for today.
281
00:12:25,996 --> 00:12:27,581
So what was the tab
for all this?
282
00:12:27,623 --> 00:12:30,209
All in? About $80 billion.
283
00:12:30,292 --> 00:12:32,961
How much of this
came out of my taxes?
284
00:12:33,045 --> 00:12:35,339
About $62 billion.
285
00:12:35,422 --> 00:12:38,008
Even I want to kill you
just a little bit right now.
286
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
Well, it sounds
like she's got enemies.
287
00:12:50,354 --> 00:12:51,772
Line forms the left.
288
00:12:51,897 --> 00:12:53,524
If there aren't at least
ten people on this train
289
00:12:53,607 --> 00:12:55,359
that want her dead,
I'd be amazed.
290
00:12:55,442 --> 00:12:57,319
Listen, see if you can pull
the call logs on this phone.
291
00:12:57,402 --> 00:12:58,862
You know what,
just out of curiosity,
292
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
does she know
you're on her phone?
293
00:13:00,239 --> 00:13:01,323
No. I swiped it.
294
00:13:01,365 --> 00:13:02,908
I want to see
if she's talking
295
00:13:02,991 --> 00:13:04,117
to anybody interesting.
296
00:13:04,201 --> 00:13:05,619
I want to go 12 rounds
with her on it.
297
00:13:05,702 --> 00:13:07,913
And another thing,
see if you can find Guerrero.
298
00:13:07,996 --> 00:13:09,248
Let's bring him in on this.
299
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
Oh, yeah, sure. Why not?
300
00:13:13,752 --> 00:13:15,045
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute now.
301
00:13:15,087 --> 00:13:16,296
You're not serious,
are you?
302
00:13:16,421 --> 00:13:18,549
No one handles this corporate
crap like he does.
303
00:13:18,590 --> 00:13:21,009
Do you really think
you can trust that animal?
304
00:13:21,093 --> 00:13:22,010
Sure.
305
00:13:22,094 --> 00:13:23,387
As long as we pay him
on time.
306
00:13:25,430 --> 00:13:26,723
Oh, get a load of this.
307
00:13:26,765 --> 00:13:27,850
I'm watching a guy
308
00:13:27,933 --> 00:13:29,268
who won't stop shifting
his coat.
309
00:13:29,309 --> 00:13:30,936
She thinks I'm flirting
with her.
310
00:13:30,978 --> 00:13:32,145
Anyway,
311
00:13:32,229 --> 00:13:33,605
see if you can pull
the call logs.
312
00:13:33,730 --> 00:13:35,399
I'll keep trying to figure out
how she got herself
313
00:13:35,482 --> 00:13:36,859
into this mess.
314
00:13:36,942 --> 00:13:38,485
Let me know when you find
Guerrero.
315
00:13:38,569 --> 00:13:40,070
Oh, yeah.
316
00:13:40,153 --> 00:13:43,699
♪ soldier boy ♪
317
00:13:43,782 --> 00:13:48,537
♪ oh, my little soldier boy ♪
318
00:13:57,713 --> 00:13:59,673
You the guy who been digging
around Soucha's Bank,
319
00:13:59,756 --> 00:14:01,716
asking questions,
making trouble?
320
00:14:01,751 --> 00:14:03,677
And you're employees
of the bank?
321
00:14:03,760 --> 00:14:04,887
You could say that.
322
00:14:05,929 --> 00:14:07,681
Well, I'm-I'm sorry,
323
00:14:07,764 --> 00:14:10,017
but your employer's involved
with some pretty shady loans
324
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
with this director's families.
325
00:14:11,602 --> 00:14:13,103
And my friends need to know
just how shady
326
00:14:13,187 --> 00:14:14,313
if they're gonna make
their case.
327
00:14:14,396 --> 00:14:18,483
So... afraid we're at
an impasse.
328
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
We're at a what?
329
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Impasse.
330
00:14:21,820 --> 00:14:24,865
It means we disagree
without prospect of resolution.
331
00:14:24,948 --> 00:14:27,201
You know, we came here
to explain it to you,
332
00:14:27,284 --> 00:14:28,702
but you don't seem
to be getting it.
333
00:14:28,827 --> 00:14:30,913
Maybe the three of us
can take a little walk out back
334
00:14:30,954 --> 00:14:31,955
to the alley.
335
00:14:31,997 --> 00:14:33,874
We can explain it
a little better
336
00:14:33,957 --> 00:14:36,376
so there's no impasse.
337
00:14:36,418 --> 00:14:38,837
I got to warn you guys,
338
00:14:38,921 --> 00:14:43,258
if this gets violent,
I'm gonna fight back.
339
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
You think you're gonna
fight back?
340
00:14:46,303 --> 00:14:50,849
All right, maybe fight back's
a little misleading.
341
00:14:50,933 --> 00:14:53,352
I'll take the beating
'cause that's all
342
00:14:53,393 --> 00:14:54,686
you two amateurs
are cleared to do.
343
00:14:54,728 --> 00:14:55,854
And then one night soon,
344
00:14:55,896 --> 00:14:57,272
I'm gonna break
into your houses
345
00:14:57,397 --> 00:14:58,565
and kill each of you
in your sleep.
346
00:14:58,607 --> 00:15:00,234
Probably start with you,
Alfredo.
347
00:15:00,275 --> 00:15:01,443
That way Steven here
348
00:15:01,527 --> 00:15:03,654
can have a few extra days
with Marla and the girls.
349
00:15:03,737 --> 00:15:05,364
It's only fair.
350
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
How do you know my name?
351
00:15:06,698 --> 00:15:08,367
Your employer
keeps sensitive information
352
00:15:08,450 --> 00:15:10,619
on a drive he thinks
is secure.
353
00:15:10,702 --> 00:15:14,373
It isn't.
354
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Shall we?
355
00:15:29,930 --> 00:15:31,515
This is Guerrero.
356
00:15:35,269 --> 00:15:37,187
Funny, my phone
has the same ring.
357
00:15:37,229 --> 00:15:38,605
Yeah, go ahead.
358
00:15:38,647 --> 00:15:40,899
Guerrero is in.
359
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
But listen,
I went through her call logs.
360
00:15:42,484 --> 00:15:44,403
I found something here that
could be pretty interesting.
361
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
It's strange,
don't you think,
362
00:15:45,571 --> 00:15:46,697
that we both
have the same...
363
00:15:48,532 --> 00:15:50,325
Wait a second.
That is my phone.
364
00:15:50,367 --> 00:15:51,743
Okay. Let me know
what you find.
365
00:15:51,827 --> 00:15:53,287
You stole my phone.
366
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
Do you know a times reporter
named Mark Hoffer?
367
00:15:55,372 --> 00:15:57,666
He covers the project.
368
00:15:57,708 --> 00:16:00,502
He'd call me for a background
or a quote. Why?
369
00:16:00,544 --> 00:16:02,838
Well, his name's
not in your contact list,
370
00:16:02,921 --> 00:16:04,131
but his number shows up
as incoming
371
00:16:04,214 --> 00:16:06,592
at least a dozen times,
mostly unreturned.
372
00:16:06,717 --> 00:16:09,845
Well, I'm bad
at returning calls.
373
00:16:09,928 --> 00:16:11,680
I haven't spoken to him
in almost a year.
374
00:16:11,763 --> 00:16:13,390
What difference
does it make?
375
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Hello?
376
00:16:20,898 --> 00:16:21,947
We've never met,
377
00:16:21,982 --> 00:16:23,066
but I think you know
who I am.
378
00:16:23,108 --> 00:16:24,943
My name's Bill Arnold.
379
00:16:25,027 --> 00:16:26,486
I think you know
what I've been saying about you
380
00:16:26,570 --> 00:16:29,281
in Sacramento.
381
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
But now that I see
what you've created,
382
00:16:31,116 --> 00:16:33,243
now that it's real,
383
00:16:33,285 --> 00:16:35,120
I think the first thing
I need to say to you
384
00:16:35,204 --> 00:16:36,914
is I'm sorry.
385
00:16:36,997 --> 00:16:39,291
Evidently, you were worthy
every penny.
386
00:16:46,507 --> 00:16:47,883
'scuse me. We were having
a conversation.
387
00:16:47,966 --> 00:16:48,967
Wait a minute.
388
00:16:49,009 --> 00:16:50,302
Just sit down.
Keep your mouth shut.
389
00:16:54,681 --> 00:16:55,557
What's going on?
390
00:16:55,682 --> 00:16:56,683
The ice in your glass,
391
00:16:56,808 --> 00:16:58,477
it's cubed
and no one else's are.
392
00:17:03,440 --> 00:17:04,775
Oh, my gosh.
393
00:17:04,816 --> 00:17:06,777
What happened?
394
00:17:06,818 --> 00:17:08,320
We need a doctor!
395
00:17:08,362 --> 00:17:09,571
Is there a doctor here?
396
00:17:09,655 --> 00:17:10,948
We need a doctor.
397
00:17:19,373 --> 00:17:20,791
Well, I rigged the door
downstairs.
398
00:17:20,874 --> 00:17:22,334
that ought to give us
a little bit of warning
399
00:17:22,417 --> 00:17:24,127
in case somebody comes looking
for you.
400
00:17:24,211 --> 00:17:26,088
This was the plan.
Flush him out.
401
00:17:26,171 --> 00:17:27,172
Get him to commit.
402
00:17:27,256 --> 00:17:29,007
Look at me.
403
00:17:29,091 --> 00:17:30,843
You trust me?
404
00:17:30,884 --> 00:17:32,594
So what do we do now?
405
00:17:32,678 --> 00:17:36,098
Well, he's irritated
he's got to come to us.
406
00:17:36,181 --> 00:17:38,725
We let him make
that mistake.
407
00:17:46,066 --> 00:17:47,609
Whoa!
408
00:17:47,651 --> 00:17:48,777
Son of a bitch.
Hey.
409
00:17:48,861 --> 00:17:50,070
I need some information
on a guy
410
00:17:50,112 --> 00:17:51,238
that works in your office.
411
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
And you couldn't use
a phone?
412
00:17:52,739 --> 00:17:54,157
Where's the fun in that?
413
00:17:54,241 --> 00:17:58,120
It's been a rough day.
Let's just cut to the chase.
414
00:17:58,162 --> 00:18:00,622
Who's the guy? Mark
Hoffer. Sacramento desk.
415
00:18:00,664 --> 00:18:03,333
Is that supposed
to be a joke?
416
00:18:03,375 --> 00:18:05,335
Was it funny?
417
00:18:05,419 --> 00:18:08,297
You saying
you don't know?
418
00:18:12,259 --> 00:18:13,343
Yeah.
419
00:18:13,385 --> 00:18:15,387
When?
420
00:18:15,470 --> 00:18:18,348
No such thing
as a coincidence.
421
00:18:18,432 --> 00:18:19,600
Okay, keep digging.
422
00:18:20,767 --> 00:18:24,563
Mark Hoffer was killed
this morning.
423
00:18:25,647 --> 00:18:26,899
With a car bomb.
424
00:18:26,982 --> 00:18:29,318
Same explosive as the one
used in your car.
425
00:18:29,401 --> 00:18:30,569
Oh, my God.
426
00:18:30,611 --> 00:18:32,696
There has to be
some sort of connection here.
427
00:18:32,779 --> 00:18:34,364
Now what is it?
428
00:18:34,448 --> 00:18:35,616
Uh, uh, about a year ago,
429
00:18:35,699 --> 00:18:38,327
he wrote a piece
exposing corner cutting
430
00:18:38,410 --> 00:18:39,495
within the project.
431
00:18:39,578 --> 00:18:40,996
Hoffer got
this information
432
00:18:41,079 --> 00:18:43,207
from an anonymous source
within the company.
433
00:18:43,290 --> 00:18:44,500
Any Chance
that anonymous source
434
00:18:44,541 --> 00:18:46,627
is sitting at the table
with me right now?
435
00:18:48,045 --> 00:18:49,630
The cost cutting
was jeopardizing
436
00:18:49,713 --> 00:18:50,881
safety measures.
437
00:18:50,923 --> 00:18:52,966
I kept telling them
that a train this big
438
00:18:53,091 --> 00:18:54,593
and this fast
had to be flawless,
439
00:18:54,676 --> 00:18:56,929
but they stopped listening
to me.
440
00:18:56,970 --> 00:18:59,473
I had to do something.
441
00:18:59,515 --> 00:19:01,183
After that,
McNamara got scared.
442
00:19:01,266 --> 00:19:03,560
He gave me everything
I wanted.
443
00:19:03,644 --> 00:19:04,978
What else
aren't you telling me?
444
00:19:05,020 --> 00:19:06,730
Nothing.
Well, I don't buy it.
445
00:19:06,813 --> 00:19:08,482
People who get themselves
in your kind of trouble
446
00:19:08,524 --> 00:19:10,192
are usually
holding something back.
447
00:19:10,234 --> 00:19:12,236
Either it's pride,
or they're embarrassed,
448
00:19:12,277 --> 00:19:14,363
or they're just stupid,
so which one are you?
449
00:19:14,488 --> 00:19:16,281
You telling me
I deserve this?
450
00:19:16,316 --> 00:19:17,407
Nobody deserves this.
451
00:19:17,533 --> 00:19:19,243
I'm just saying
people have secrets.
452
00:19:19,326 --> 00:19:21,328
Secrets are dangerous.
So what are you keeping from me?
453
00:19:21,370 --> 00:19:23,956
Do you hear that?
Hear what?
454
00:19:25,707 --> 00:19:28,752
The brakes. They're squealing. So?
455
00:19:28,794 --> 00:19:30,003
This isn't a trolley car.
456
00:19:30,087 --> 00:19:31,588
If the brakes are squealing,
something's wrong.
457
00:19:33,298 --> 00:19:35,843
So much
for the flawless train.
458
00:19:35,968 --> 00:19:37,970
It is flawless.
459
00:19:40,806 --> 00:19:42,683
Get down.
460
00:19:56,864 --> 00:19:59,157
Tom. Let him go.
461
00:19:59,241 --> 00:20:01,160
Let him go.
462
00:20:01,243 --> 00:20:02,578
What the hell
is going on back here?
463
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
It's all right.
It's all right?
464
00:20:04,538 --> 00:20:06,123
Bill's up there hanging on
by a thread.
465
00:20:06,206 --> 00:20:08,417
It's a coin toss whether
he makes it to L.A. alive.
466
00:20:08,458 --> 00:20:10,627
And then this guy
drags you back here.
467
00:20:10,669 --> 00:20:12,296
He didn't drag me
back here.
468
00:20:12,337 --> 00:20:13,380
W- wait a minute.
469
00:20:13,463 --> 00:20:15,465
It's complicated,
but I'm okay.
470
00:20:15,549 --> 00:20:16,842
Then why did you pull
471
00:20:16,925 --> 00:20:18,594
all those emergency
brake handles in the last car?
472
00:20:18,719 --> 00:20:21,180
What are you
talking about?
473
00:20:21,221 --> 00:20:23,015
Tom, just go back
downstairs.
474
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
If anybody asks
if you saw Stephanie,
475
00:20:24,558 --> 00:20:25,809
you say no.
476
00:20:25,893 --> 00:20:28,103
Stephanie, I'm your friend.
You can trust me.
477
00:20:28,187 --> 00:20:30,814
Go.
478
00:20:38,780 --> 00:20:40,032
Hey, dude.
479
00:20:41,950 --> 00:20:44,661
Breaking and entering
is a crime, you know.
480
00:20:44,745 --> 00:20:46,288
Yeah, it's good
to see you too, Winston.
481
00:20:46,330 --> 00:20:47,998
It's been awhile.
Oh, not long enough.
482
00:20:48,040 --> 00:20:49,625
What are you doing
in my office?
483
00:20:49,666 --> 00:20:51,668
And what the hell
are you doing on my computer?
484
00:20:51,752 --> 00:20:54,963
I'm checking out the contents
of Mark Hoffer's hard drive.
485
00:20:55,005 --> 00:20:57,299
There's not much here.
It's mostly personal.
486
00:20:57,382 --> 00:20:59,468
Do I want to know
how you came about it?
487
00:20:59,551 --> 00:21:00,677
Editor at the paper
owes me.
488
00:21:00,719 --> 00:21:01,845
Couple years ago,
489
00:21:01,929 --> 00:21:03,263
a gas company hired a guy
to hassle him
490
00:21:03,347 --> 00:21:04,431
over a story he's working.
491
00:21:04,515 --> 00:21:06,266
Got nasty.
I got him out of it.
492
00:21:06,350 --> 00:21:07,893
How?
493
00:21:07,935 --> 00:21:10,187
I decided
to stop hassling him.
494
00:21:11,647 --> 00:21:15,400
Listen, you,
don't get comfortable here.
495
00:21:15,484 --> 00:21:19,071
Because as soon as this case
is done, you're gone.
496
00:21:19,112 --> 00:21:21,949
Spent too much of your life
in an office, Winston.
497
00:21:22,074 --> 00:21:23,909
Look at you.
It's made you weak.
498
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Yeah.
499
00:21:30,082 --> 00:21:32,042
No surprise, but I think
McNamara management
500
00:21:32,084 --> 00:21:33,210
might be involved in this.
501
00:21:33,293 --> 00:21:34,378
That's good news.
502
00:21:34,461 --> 00:21:35,921
Yeah,
that's what I was thinking.
503
00:21:35,963 --> 00:21:37,130
All right, cool.
504
00:21:37,214 --> 00:21:38,715
I'll, uh, I'll go pay him
a visit.
505
00:21:38,799 --> 00:21:40,551
Well, how is that
good news?
506
00:21:40,634 --> 00:21:43,136
Companies like this aren't built
to off people, Winston.
507
00:21:43,178 --> 00:21:44,179
Tends to get sloppy.
508
00:21:44,263 --> 00:21:45,973
Someone talks,
the wrong guys listen,
509
00:21:46,014 --> 00:21:47,683
and suddenly word's all over
the street.
510
00:21:47,724 --> 00:21:49,017
Wait, who are you going
to see?
511
00:21:50,269 --> 00:21:51,895
The wrong guy.
512
00:21:51,937 --> 00:21:54,857
Hate him.
513
00:21:54,898 --> 00:21:57,234
if Tom was right about these
emergency brake handles,
514
00:21:57,276 --> 00:21:58,944
we might have
a problem.
515
00:21:58,986 --> 00:22:01,029
The killer thinks
you identified him, right?
516
00:22:01,113 --> 00:22:02,114
He's afraid he's caught
517
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
so he wants to get off
the train.
518
00:22:03,699 --> 00:22:04,992
He pulls
one emergency brake.
519
00:22:05,117 --> 00:22:07,161
It doesn't work,
so then he pulls them all.
520
00:22:07,244 --> 00:22:08,453
Well, that's what we want.
521
00:22:08,495 --> 00:22:09,746
He's panicking.
522
00:22:09,788 --> 00:22:11,477
He's getting that much closer
to making a mistake.
523
00:22:11,512 --> 00:22:13,167
He already did.
I think he blew out our brakes.
524
00:22:13,250 --> 00:22:14,293
Come again?
525
00:22:14,334 --> 00:22:16,211
The emergency brake system
is complicated.
526
00:22:16,295 --> 00:22:18,213
Physical brakes
combined with a magnetic system
527
00:22:18,297 --> 00:22:19,840
that's controlled
by the computer.
528
00:22:19,923 --> 00:22:21,300
Problem is,
the emergency brakes
529
00:22:21,341 --> 00:22:23,552
in the unfinished cars aren't
tied into the computer yet.
530
00:22:23,594 --> 00:22:25,262
So when our guy kept engaging
the disks,
531
00:22:25,345 --> 00:22:26,680
it must've overwhelmed
the safety.
532
00:22:26,722 --> 00:22:27,931
So what are you saying?
533
00:22:27,973 --> 00:22:29,725
It's like going 100 miles
an hour on the freeway
534
00:22:29,766 --> 00:22:31,935
with your foot on the gas
and the emergency brake on.
535
00:22:31,977 --> 00:22:34,229
If we engage them again,
they're gonna explode.
536
00:22:34,313 --> 00:22:36,648
I'm sorry,
did you say explode?
537
00:22:36,732 --> 00:22:38,317
Yeah. It gets worse.
538
00:22:38,400 --> 00:22:39,776
There's a curve
in the R-2 tunnel
539
00:22:39,818 --> 00:22:41,403
about 70 miles ahead.
540
00:22:41,445 --> 00:22:44,031
We need the brakes
to slow down or we'll derail.
541
00:22:44,114 --> 00:22:46,783
If we do hit the brakes,
and they blow up,
542
00:22:46,867 --> 00:22:48,869
they're gonna take the wheels
with them and then we'll derail.
543
00:22:48,952 --> 00:22:50,621
70 miles, that's, like,
20 minutes.
544
00:22:50,662 --> 00:22:52,831
Less.
545
00:22:52,873 --> 00:22:54,166
We need to warn everyone
up front
546
00:22:54,208 --> 00:22:55,584
or a lot of people
are going to die.
547
00:23:08,222 --> 00:23:09,598
Get ready to move.
548
00:24:20,794 --> 00:24:23,088
We should call up front,
let them know what's going on.
549
00:24:23,172 --> 00:24:25,799
How did you-?
550
00:24:25,841 --> 00:24:27,301
Where's your phone?
551
00:24:30,137 --> 00:24:32,097
A vest?
552
00:24:32,181 --> 00:24:35,392
You wore a vest?
Where's my vest?
553
00:24:35,475 --> 00:24:37,895
I'm your vest.
554
00:24:37,978 --> 00:24:41,231
Where's your phone?
555
00:24:41,315 --> 00:24:43,775
Back there.
556
00:24:43,859 --> 00:24:45,569
What about the intercom?
557
00:24:45,611 --> 00:24:49,448
Don't tell me.
It's not hooked up yet.
558
00:24:55,496 --> 00:24:57,956
How you doing?
559
00:24:58,040 --> 00:24:59,875
Haven't seen you around
for a while.
560
00:24:59,917 --> 00:25:01,043
Haven't been looking
for you.
561
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Answer for everything.
562
00:25:02,920 --> 00:25:04,796
That's why I stopped
finding work for you.
563
00:25:04,838 --> 00:25:06,798
You didn't know if you've heard
of any work put on the street
564
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
by a company called
McNamara Engineering?
565
00:25:12,346 --> 00:25:14,306
Not to the best
of our recollection.
566
00:25:14,348 --> 00:25:16,058
You sure?
567
00:25:16,099 --> 00:25:20,771
Hang on.
I'll check again.
568
00:25:20,854 --> 00:25:22,397
Yeah. I'm sure.
569
00:25:22,481 --> 00:25:24,107
What do you care for
anyway?
570
00:25:24,149 --> 00:25:25,526
You want to know
571
00:25:25,567 --> 00:25:27,945
if there's open work,
but you don't want to take it.
572
00:25:27,986 --> 00:25:29,279
What,
are you window-shopping?
573
00:25:31,490 --> 00:25:34,159
I see.
574
00:25:34,243 --> 00:25:36,161
You've gone over
to the other side.
575
00:25:36,203 --> 00:25:37,621
You're fighting
the good fight,
576
00:25:37,663 --> 00:25:39,039
making the world safe
for democracy
577
00:25:39,164 --> 00:25:41,583
like your friend Chance.
578
00:25:42,626 --> 00:25:44,002
Word of advice,
579
00:25:44,086 --> 00:25:46,421
Give it up.
580
00:25:46,505 --> 00:25:50,342
Maybe it works for him,
but not for somebody like you.
581
00:25:50,425 --> 00:25:52,928
Just making life hard
on yourself, my friend.
582
00:25:52,970 --> 00:25:56,014
Companies have secrets.
Husbands hate wives.
583
00:25:56,098 --> 00:25:58,559
Brothers envy brothers.
584
00:26:00,227 --> 00:26:01,562
What'd you just say?
585
00:26:01,603 --> 00:26:04,815
You want me to write it down
for you?
586
00:26:07,234 --> 00:26:09,486
No. I got it.
587
00:26:20,455 --> 00:26:21,373
That's the-
shh!
588
00:26:21,456 --> 00:26:23,167
What's the matter
with you?
589
00:26:23,208 --> 00:26:25,460
If he hears us,
we're gonna be dodging bullets.
590
00:26:25,502 --> 00:26:26,962
That's the grate
591
00:26:27,087 --> 00:26:28,422
to the next car.
592
00:26:28,463 --> 00:26:29,798
You can just unscrew it.
593
00:26:54,865 --> 00:26:57,117
We're running out of time.
Hurry.
594
00:29:36,527 --> 00:29:38,111
Hi. Excuse me.
595
00:29:42,741 --> 00:29:44,117
In less than ten minutes,
596
00:29:44,201 --> 00:29:45,869
there's a very good Chance
that this train
597
00:29:45,953 --> 00:29:47,162
is going to crash.
598
00:29:47,246 --> 00:29:48,956
I suggest that we get off it.
599
00:29:51,124 --> 00:29:53,877
I told you.
I'm the interpreter.
600
00:29:53,961 --> 00:29:55,754
We need to get off this
train. Off the train?
601
00:29:55,838 --> 00:29:57,673
You sound like a crazy person.
What are you talking about?
602
00:29:57,756 --> 00:29:59,550
In a few minutes,
we're gonna engage the brakes
603
00:29:59,633 --> 00:30:00,759
to take
the R-2 tunnel curve.
604
00:30:00,843 --> 00:30:02,886
The problem is the disks
are overheated.
605
00:30:02,928 --> 00:30:04,847
Once we engage them,
the disks are gonna explode
606
00:30:04,930 --> 00:30:05,848
right out
of their housing.
607
00:30:05,931 --> 00:30:07,349
This train is gonna go
into the tunnel
608
00:30:07,432 --> 00:30:08,600
and it's not gonna come out.
609
00:30:08,642 --> 00:30:10,227
All right,
uh, let's everyone
610
00:30:10,269 --> 00:30:11,854
take a breath here.
611
00:30:11,895 --> 00:30:14,314
This train is perfectly safe.
Its brakes are perfectly safe.
612
00:30:14,398 --> 00:30:15,691
Damn it.
Listen to me!
613
00:30:15,774 --> 00:30:18,986
Stephanie,
we're only 18 miles out.
614
00:30:19,069 --> 00:30:22,781
Brakes engaged
a few minutes ago.
615
00:30:22,823 --> 00:30:25,492
Now look, you disappear,
you come back here,
616
00:30:25,534 --> 00:30:26,535
you're making a scene,
617
00:30:26,618 --> 00:30:27,661
you're getting
everybody upset.
618
00:30:27,744 --> 00:30:29,580
Shh. Shh.
619
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
Shut down the brakes.
Shut them down now.
620
00:30:49,766 --> 00:30:51,059
There's a name
for the kind of train
621
00:30:51,101 --> 00:30:53,061
this just turned into.
622
00:30:53,103 --> 00:30:54,104
How did this happen?
623
00:30:54,188 --> 00:30:55,397
It's a long story.
624
00:30:55,439 --> 00:30:57,065
I'll explain after we get
everybody off the train.
625
00:30:57,149 --> 00:30:58,609
We're going 220 miles
per hour.
626
00:30:58,692 --> 00:31:00,152
No one is gonna get off
of this train.
627
00:31:00,235 --> 00:31:02,237
Run brake assist.
628
00:31:02,279 --> 00:31:04,615
There's a supplemental
braking system in the rear car.
629
00:31:04,656 --> 00:31:05,908
It's too weak
to slow the entire train
630
00:31:05,949 --> 00:31:06,950
at this speed.
631
00:31:06,992 --> 00:31:08,076
But if we separate
the car,
632
00:31:08,160 --> 00:31:10,954
we can slow it down
before it hits the curve.
633
00:31:10,996 --> 00:31:12,498
Okay. Okay.
Let's get moving.
634
00:31:12,539 --> 00:31:13,916
Everyone to the back
of the train.
635
00:31:13,957 --> 00:31:15,792
What the hell happened
back there?
636
00:31:15,876 --> 00:31:17,878
He eliminated the threat.
Did you recognize him?
637
00:31:17,961 --> 00:31:19,213
There's not much left
of him.
638
00:31:19,254 --> 00:31:21,089
But there's enough to start
digging into who hired him.
639
00:31:26,762 --> 00:31:29,139
Well, look who found
the front door.
640
00:31:29,181 --> 00:31:32,601
Still got the call logs from
the client's cell phone. Yeah.
641
00:31:32,684 --> 00:31:35,103
Good. Read me back
the incoming calls
642
00:31:35,229 --> 00:31:37,439
from Mark Hoffer.
643
00:31:37,523 --> 00:31:39,483
I don't work for you.
644
00:31:39,566 --> 00:31:41,527
The dates and times,
please.
645
00:31:47,616 --> 00:31:49,660
Um, August 20,
646
00:31:49,701 --> 00:31:50,619
53 pm.
647
00:31:50,661 --> 00:31:52,663
April 24, 7:31 pm.
648
00:31:52,704 --> 00:31:53,664
February 25-
649
00:31:53,747 --> 00:31:55,666
What is this?
650
00:31:55,707 --> 00:31:56,834
Get Chance on the phone.
651
00:32:06,468 --> 00:32:07,678
The system isn't online.
652
00:32:07,761 --> 00:32:09,930
We'll have to cut
the hydraulics manually.
653
00:32:09,972 --> 00:32:11,139
Is there time?
We're fine.
654
00:32:11,223 --> 00:32:13,100
Once I disconnect the hoses,
cars won't separate
655
00:32:13,225 --> 00:32:14,518
until the rear car
hits its brakes.
656
00:32:14,601 --> 00:32:16,103
Why don't you let somebody else
do that?
657
00:32:16,186 --> 00:32:18,105
I know the guts of this thing
better than anyone.
658
00:32:22,192 --> 00:32:24,653
It's okay.
I'll be okay. Go.
659
00:32:24,736 --> 00:32:26,655
Go.
660
00:32:38,125 --> 00:32:39,376
I'm sorry.
661
00:32:39,459 --> 00:32:41,086
For what?
662
00:32:41,128 --> 00:32:42,087
All this.
663
00:32:42,171 --> 00:32:44,339
I figure somebody
should say it.
664
00:32:44,423 --> 00:32:46,675
Well, at least I know
what I'll be doing
665
00:32:46,758 --> 00:32:47,885
Monday morning.
666
00:32:47,968 --> 00:32:49,803
What's that?
667
00:32:49,845 --> 00:32:52,347
Building the damn thing
all over again.
668
00:32:54,808 --> 00:32:56,602
Is everyone onboard?
669
00:32:56,643 --> 00:32:58,729
Is everybody here?
Yeah. Everyone's here.
670
00:32:58,854 --> 00:33:00,606
Hit the brakes.
671
00:33:03,650 --> 00:33:05,402
Down to the last
connection here.
672
00:33:05,485 --> 00:33:06,695
Ready?
673
00:33:12,910 --> 00:33:15,037
I thought you said these
don't lock. They don't.
674
00:33:19,917 --> 00:33:21,084
No.
675
00:33:24,421 --> 00:33:25,464
No.
676
00:33:29,009 --> 00:33:31,178
How much time? About two
minutes to the tunnel.
677
00:33:31,220 --> 00:33:33,096
Maybe we could strap
ourselves in.
678
00:33:33,180 --> 00:33:34,431
Hope the cars
hold together.
679
00:33:34,556 --> 00:33:35,599
Will they?
680
00:33:38,769 --> 00:33:40,020
We're gonna die,
aren't we?
681
00:33:47,069 --> 00:33:48,654
At this speed,
the wake turbulence
682
00:33:48,737 --> 00:33:50,155
passing off the tail
of the train,
683
00:33:50,239 --> 00:33:51,740
it's gonna run just north
of level, right?
684
00:33:51,865 --> 00:33:53,033
Excuse me.
685
00:33:53,075 --> 00:33:55,452
The wake, the turbulence,
the wind coming off the back.
686
00:33:55,536 --> 00:33:57,663
Yeah. There'd be a bit
of an updraft.
687
00:33:57,746 --> 00:34:00,040
About 160, 170 degrees?
688
00:34:00,082 --> 00:34:02,209
Roughly.
How did you know that?
689
00:34:02,292 --> 00:34:04,044
Lucky guess.
690
00:34:05,796 --> 00:34:07,840
Cut two of those seatbelts
as close to the seat
691
00:34:07,923 --> 00:34:10,926
as you can.
692
00:34:20,394 --> 00:34:21,478
Wait a minute.
693
00:34:23,272 --> 00:34:24,356
No, no, no, no.
694
00:34:24,439 --> 00:34:25,607
What are you afraid of?
695
00:34:25,691 --> 00:34:26,650
Dying.
696
00:34:26,692 --> 00:34:27,860
It's not gonna happen.
697
00:34:29,069 --> 00:34:30,571
Come on. This'll be fun.
698
00:34:39,037 --> 00:34:41,707
This isn't gonna work.
I'm open to suggestions.
699
00:34:41,790 --> 00:34:43,041
Here. Put this on.
700
00:34:45,794 --> 00:34:47,296
Exhale. Hard.
701
00:35:25,334 --> 00:35:27,169
Can't believe it's over.
702
00:35:27,252 --> 00:35:28,837
It's not exactly over.
703
00:35:28,921 --> 00:35:30,756
Be kind of nice to find out
who's behind all this,
704
00:35:30,797 --> 00:35:32,007
don't you think?
705
00:35:32,090 --> 00:35:35,135
Well, at least it's over
for a little bit, right?
706
00:35:39,056 --> 00:35:41,225
We'd like to thank you
for everything.
707
00:35:41,266 --> 00:35:43,393
But I think
after all this,
708
00:35:43,435 --> 00:35:46,605
it might be nice to go home,
be alone tonight,
709
00:35:46,647 --> 00:35:49,608
just the two of us.
710
00:35:49,691 --> 00:35:53,654
Okay.
711
00:35:53,737 --> 00:35:55,239
Thank you.
712
00:36:03,664 --> 00:36:05,249
Hello.
I just finished looking
713
00:36:05,332 --> 00:36:06,875
at the expense reports
of a reporter by the name
714
00:36:06,959 --> 00:36:08,794
of Mark Hoffer.
Who is this?
715
00:36:08,877 --> 00:36:10,045
They include a number
of expenses
716
00:36:10,087 --> 00:36:11,588
at a hotel in Laguna.
717
00:36:13,632 --> 00:36:16,301
These stays coincided
with phone calls placed by him
718
00:36:16,385 --> 00:36:17,469
to Stephanie's cell phone.
719
00:36:21,098 --> 00:36:24,059
When did you find out your wife
was sleeping with Mark Hoffer?
720
00:36:24,101 --> 00:36:26,103
Forgot your tie.
721
00:36:26,144 --> 00:36:28,480
See, I had a hunch
it wasn't the assassin
722
00:36:28,564 --> 00:36:30,315
who tried to stop the train
and escape.
723
00:36:30,399 --> 00:36:32,818
It just didn't fit.
724
00:36:32,901 --> 00:36:34,903
It was you, wasn't it?
725
00:36:34,945 --> 00:36:37,447
And once your guy missed
with the ice cubes,
726
00:36:37,531 --> 00:36:38,782
you figured things
might be getting
727
00:36:38,866 --> 00:36:41,034
a little bit out
of control.
728
00:36:41,118 --> 00:36:42,452
You're afraid
that if I caught him,
729
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
he'd finger you,
730
00:36:43,662 --> 00:36:44,955
and everybody on the train
would know
731
00:36:44,997 --> 00:36:46,456
that you hired him
to try to kill your wife.
732
00:36:46,498 --> 00:36:48,417
It was you?
733
00:36:48,500 --> 00:36:51,461
Because of me and Mark?
734
00:36:53,213 --> 00:36:54,965
It was over.
It'd been over for a year.
735
00:36:55,048 --> 00:36:55,966
I hadn't even talked
to him.
736
00:36:56,049 --> 00:36:57,968
I know.
737
00:36:58,051 --> 00:36:59,720
Then why now?
738
00:36:59,803 --> 00:37:01,471
We-we were better
739
00:37:01,555 --> 00:37:03,473
This whole last year,
we've been better.
740
00:37:03,557 --> 00:37:04,850
It's the money.
741
00:37:06,226 --> 00:37:08,312
If he'd done this last year,
742
00:37:08,395 --> 00:37:10,439
You don't finish the train-
no bonus.
743
00:37:10,522 --> 00:37:13,525
This way,
he gets the money.
744
00:37:56,652 --> 00:37:59,488
You were wrong.
745
00:37:59,530 --> 00:38:01,657
Maybe I did deserve
what was coming to me.
746
00:38:09,039 --> 00:38:13,544
I'm responsible for this.
747
00:38:13,627 --> 00:38:16,004
You risked your life for me
748
00:38:16,129 --> 00:38:18,549
and I lied to you
about who I was.
749
00:38:18,590 --> 00:38:21,009
Everybody does that.
750
00:38:21,051 --> 00:38:24,012
I don't care what anybody says.
Sometimes it's a lot easier.
751
00:38:24,054 --> 00:38:26,056
You did something
you regret.
752
00:38:26,098 --> 00:38:28,267
We're hardwired to do things
we regret.
753
00:38:28,392 --> 00:38:30,644
It ain't gonna change.
There's nothing to be afraid of.
754
00:38:30,727 --> 00:38:33,814
And it's certainly
not a reason to die.
755
00:38:41,947 --> 00:38:44,616
I don't even know
what I owe you.
756
00:39:15,230 --> 00:39:17,149
Can you at least tell me
your name?
757
00:39:21,236 --> 00:39:23,405
Christopher Chance.
758
00:39:24,823 --> 00:39:26,325
Is that true?
759
00:39:33,582 --> 00:39:36,293
And don't you dare count it.
760
00:39:41,465 --> 00:39:42,799
See ya, Chance.
761
00:39:46,637 --> 00:39:49,306
Well, I told him
his services
762
00:39:49,389 --> 00:39:51,099
were no longer needed.
763
00:39:52,684 --> 00:39:54,061
Why is that funny?
764
00:39:54,144 --> 00:39:56,813
Oh, he'll be back.
765
00:39:56,897 --> 00:39:58,440
Oh.
766
00:40:00,692 --> 00:40:04,071
Hey, listen, um...
767
00:40:04,112 --> 00:40:05,948
what do you say
you take some time off now.
768
00:40:06,031 --> 00:40:07,658
What are you worried about?
769
00:40:07,741 --> 00:40:08,826
What's so different
about now
770
00:40:08,909 --> 00:40:10,077
than anything else
I've ever done?
771
00:40:10,118 --> 00:40:11,119
And don't get started
772
00:40:11,245 --> 00:40:12,287
about how you think
I'm losing it
773
00:40:12,371 --> 00:40:13,413
because you sound
like an idiot.
774
00:40:13,539 --> 00:40:15,707
Well, fine.
I did think that at first,
775
00:40:15,791 --> 00:40:16,875
that you were
loosing focus.
776
00:40:16,959 --> 00:40:18,001
I haven't lost focus.
777
00:40:18,043 --> 00:40:19,211
No, I-I believe you.
778
00:40:19,294 --> 00:40:22,005
I do.
And now I'm really worried.
779
00:40:22,089 --> 00:40:23,924
I ask myself
780
00:40:24,007 --> 00:40:26,468
"why would he just continue
to do this-
781
00:40:26,510 --> 00:40:28,595
"just put himself in situations
where he ends up in front of
782
00:40:28,679 --> 00:40:30,514
"one loaded gun
after another?
783
00:40:30,556 --> 00:40:31,640
"what is it?
784
00:40:31,723 --> 00:40:34,768
Is it the rush or some kind
of weird penance?"
785
00:40:34,852 --> 00:40:36,520
And then it hit me.
786
00:40:36,562 --> 00:40:39,189
Maybe he keeps putting himself
in front of that loaded gun
787
00:40:39,273 --> 00:40:41,567
because deep down,
he hopes that one
788
00:40:41,608 --> 00:40:43,318
of these days he'll get
what he really deserves
789
00:40:43,360 --> 00:40:44,987
and the gun
will finally go off.
790
00:40:45,112 --> 00:40:47,531
Go ahead.
Tell me I'm wrong.
791
00:40:47,614 --> 00:40:50,200
Tell me you're planning
on being around for awhile.
792
00:40:53,871 --> 00:40:55,080
What the hell
are they doing?
793
00:40:55,164 --> 00:40:58,083
I don't know.
Open up that bag right there.
794
00:41:00,711 --> 00:41:02,171
Whiskey?
795
00:41:02,212 --> 00:41:03,505
It's not whiskey.
Really?
796
00:41:03,589 --> 00:41:05,132
'cause it looks like a bottle
of Japanese whiskey
797
00:41:05,215 --> 00:41:06,842
to me.
798
00:41:06,925 --> 00:41:08,177
I hired you to protect me
from those people.
799
00:41:08,260 --> 00:41:09,511
And your plan
800
00:41:09,636 --> 00:41:10,888
is to have a smoke
and a drink?
801
00:41:10,971 --> 00:41:12,181
You know, there was a day
I would've felt bad
802
00:41:12,222 --> 00:41:13,348
opening up a bottle
like this.
803
00:41:13,432 --> 00:41:15,350
But I'm learning
to live in the now.
804
00:41:15,434 --> 00:41:16,810
I mean, it might taste better
in ten years,
805
00:41:16,852 --> 00:41:18,312
it might be worth more.
806
00:41:18,395 --> 00:41:20,105
But what if I'm not around
to find out?
807
00:41:21,523 --> 00:41:23,066
What the hell
are you doing?
808
00:41:25,819 --> 00:41:29,198
Ah. You're really missing
something here.
809
00:41:29,239 --> 00:41:32,576
Smooth. Good finish.
810
00:41:32,618 --> 00:41:34,912
You'd never even know this stuff
burns like jet fuel.
811
00:41:37,789 --> 00:41:39,833
Man, you crazy?
812
00:41:39,875 --> 00:41:41,877
Let's find out.
813
00:41:43,545 --> 00:41:47,883
Sync, corrected by elderman
- for addic7ed. com -
58436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.