All language subtitles for Hop-2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,990 --> 00:01:20,118 Africans tell many tales about the Pygmies. 2 00:01:20,160 --> 00:01:23,755 They are believed to have special powers and great wisdom. 3 00:01:23,797 --> 00:01:27,289 Did you know that we speak French because of the Pygmies? 4 00:01:29,302 --> 00:01:31,270 It's simple, really. 5 00:01:31,304 --> 00:01:33,738 Why do we speak French? 6 00:01:37,210 --> 00:01:41,010 - Perhaps you could help them, sir? - Of course. 7 00:01:41,047 --> 00:01:45,882 Just like Italian, Spanish and Romanian, 8 00:01:45,919 --> 00:01:51,255 French is a Latin language. It comes from Latin. 9 00:01:51,291 --> 00:01:53,384 Thank you. 10 00:01:53,427 --> 00:01:56,294 We speak French because 11 00:01:56,329 --> 00:01:58,923 of Julius Caesar and the Romans. 12 00:01:58,965 --> 00:02:01,934 But without the Pygmies, Julius Caesar would never have existed 13 00:02:01,968 --> 00:02:05,062 because Rome would have been destroyed long before! 14 00:02:05,105 --> 00:02:08,802 Enter another famous character, whom you all know. 15 00:02:12,512 --> 00:02:15,606 As a child, he swore he would destroy Rome. 16 00:02:15,649 --> 00:02:18,675 As a general, he knew that he'd need 17 00:02:18,718 --> 00:02:20,652 a fearsome army to keep his pledge. 18 00:02:20,687 --> 00:02:23,281 - The elephants. - Yes. And where were they from? 19 00:02:23,323 --> 00:02:25,814 From Africa, my brother! 20 00:02:26,827 --> 00:02:27,816 Right! 21 00:02:27,861 --> 00:02:33,197 And that, my brother, is where the Pygmies come in. 22 00:02:33,233 --> 00:02:38,603 Unlike Indian elephants, African elephants cannot be tamed. 23 00:02:38,638 --> 00:02:41,835 Only the Pygmies have the secret, the Hop, 24 00:02:41,875 --> 00:02:44,673 that makes it possible to control them. 25 00:02:44,711 --> 00:02:49,011 Hannibal knew this, and he asked them to help him. 26 00:02:49,049 --> 00:02:53,611 The Pygmies got the elephants across the Alps, 27 00:02:53,653 --> 00:02:55,621 and it was thanks to them 28 00:02:55,655 --> 00:02:58,818 that Hannibal won his greatest victory, at Lake Trasimene. 29 00:03:01,027 --> 00:03:04,326 Hannibal managed to lure the Romans there, 30 00:03:04,364 --> 00:03:08,960 between the mountains and the lake. 31 00:03:10,637 --> 00:03:14,403 On the morning of the battle, he used the elephants for the first time. 32 00:03:15,408 --> 00:03:19,174 The Romans panicked and attempted to flee. 33 00:03:21,114 --> 00:03:26,279 But they were trapped. Their only chance was try to swim across the lake. 34 00:03:26,319 --> 00:03:31,848 By nightfall, over 20,000 Romans lay at the bottom of the lake. 35 00:03:31,892 --> 00:03:34,952 Hannibal was happy. He had won, 36 00:03:34,995 --> 00:03:37,156 and Rome was defenseless. 37 00:03:37,197 --> 00:03:39,028 But... 38 00:03:40,667 --> 00:03:43,727 the color of the lake had changed. 39 00:03:44,771 --> 00:03:46,932 The water had become blood red! 40 00:03:46,973 --> 00:03:51,672 The Pygmies saw this as a sign, and refused to help Hannibal anymore. 41 00:03:51,711 --> 00:03:53,872 Without his elephants, Hannibal hesitated, 42 00:03:53,914 --> 00:03:58,408 then set off for Capua all the same. The Romans rallied and finally beat him. 43 00:03:58,451 --> 00:04:00,919 So, because of the Pygmies, 44 00:04:00,954 --> 00:04:04,788 Rome survived and Julius Caesar existed. 45 00:04:04,824 --> 00:04:07,759 So, it's thanks to them that we speak French. 46 00:04:07,794 --> 00:04:09,694 There. I've finished. 47 00:04:11,831 --> 00:04:14,356 Any questions? 48 00:04:14,401 --> 00:04:17,564 Yes. What's the Hop? 49 00:04:18,838 --> 00:04:21,398 My mother gave me the secret. She was a Pygmy. 50 00:04:21,441 --> 00:04:23,966 Naturally, I'm not going to tell you. 51 00:04:24,010 --> 00:04:26,672 I don't know what you might do with it. 52 00:04:28,615 --> 00:04:30,810 Can you really tame elephants? 53 00:04:30,850 --> 00:04:32,715 Don't be stupid. 54 00:04:36,323 --> 00:04:38,291 Are you going to watch the match tonight? 55 00:04:38,325 --> 00:04:40,725 What do you think? 56 00:04:40,760 --> 00:04:43,320 Have you got my M'Penza autograph? 57 00:04:43,363 --> 00:04:45,627 Have you got the dough? 58 00:04:56,576 --> 00:04:58,942 I'll see what I can do! 59 00:04:59,946 --> 00:05:01,914 Nice try! 60 00:05:01,948 --> 00:05:08,444 It's a pity they didn't go for the "essential equipment for professional purposes" bit. 61 00:05:08,488 --> 00:05:10,683 What did you expect? 62 00:05:10,724 --> 00:05:15,491 When you're drunk behind the wheel, and you insult the arresting officer, 63 00:05:15,528 --> 00:05:18,554 - you've got to accept the consequences. - Yes, Daddy! 64 00:05:18,598 --> 00:05:22,557 Count yourself lucky. They've only withdrawn your license for three weeks. 65 00:05:22,602 --> 00:05:25,366 With your record... 66 00:05:25,405 --> 00:05:27,965 I am eternally grateful to you. 67 00:05:28,008 --> 00:05:31,535 I'd rather you paid me what you owe me. 68 00:05:32,646 --> 00:05:35,046 Shall I give you a lift to the station? 69 00:05:36,216 --> 00:05:39,652 Don't worry. There's no charge. 70 00:05:42,555 --> 00:05:47,151 There's my "essential equipment for professional purposes." 71 00:05:48,628 --> 00:05:52,826 I have to work to pay for your little toys. 72 00:05:52,866 --> 00:05:55,664 Frans! Next time you're up shit creek, 73 00:05:55,702 --> 00:05:59,001 don't come crying to me, okay? 74 00:06:29,502 --> 00:06:31,868 Hello. 75 00:06:55,795 --> 00:06:58,889 - Dad, you scared me! - What's this? 76 00:06:59,933 --> 00:07:03,027 - It's so we can watch the match. - We can't afford to take risks. 77 00:07:03,069 --> 00:07:05,867 So get rid of that. Now! 78 00:07:16,483 --> 00:07:18,348 What did you get an "A" for? 79 00:07:18,384 --> 00:07:21,012 French. My presentation. 80 00:07:21,054 --> 00:07:23,716 Did they swallow that tale about the elephants? 81 00:07:23,757 --> 00:07:26,225 What do you think? 82 00:07:26,259 --> 00:07:29,285 - And that other "A"? - Maths. 83 00:07:31,264 --> 00:07:36,327 History..."A," Geography..."A." 84 00:07:36,369 --> 00:07:38,701 Go on, sign it. 85 00:07:42,575 --> 00:07:44,042 Justin? 86 00:07:44,077 --> 00:07:47,012 Make sure you tidy up after the match, okay? 87 00:07:47,046 --> 00:07:49,378 Thanks, Dad. 88 00:08:03,696 --> 00:08:08,258 It'd be sad to see an empty stadium for a match like this. 89 00:08:08,301 --> 00:08:11,429 And the sad ones are the many spectators, 90 00:08:11,471 --> 00:08:15,669 because it's been a very poor game. 91 00:08:19,846 --> 00:08:21,973 You've got to be joking! 92 00:08:22,015 --> 00:08:24,984 I don't get it. Every time there's a match, the TV goes on the blink. 93 00:08:32,158 --> 00:08:34,854 A chance. A slight one. 94 00:08:34,894 --> 00:08:38,159 The hope of a chance. Actions started and not finished... 95 00:08:38,198 --> 00:08:39,665 and they've finally done it! 96 00:08:39,699 --> 00:08:41,929 - Yeah, brilliant! - Extraordinary. 97 00:08:41,968 --> 00:08:44,869 Emile M'Penza scores! 98 00:08:44,904 --> 00:08:48,203 In effect, unstoppable. 99 00:08:48,241 --> 00:08:51,574 Into the top right-hand corner. The net trembles 100 00:08:51,611 --> 00:08:53,579 and M'Penza is happy. 101 00:08:53,613 --> 00:08:56,081 He doesn't have to run the comb through his hair... 102 00:08:57,183 --> 00:09:01,176 - Alphonse really made a mess of him! - You could ask for the same style. 103 00:09:05,658 --> 00:09:09,788 Do you think Alphonse could get M'Penza's autograph for me? 104 00:09:09,829 --> 00:09:12,093 I'll go. 105 00:09:12,131 --> 00:09:14,565 We couldn't miss the beginning of the championship. 106 00:09:19,739 --> 00:09:21,502 What do you want? 107 00:09:21,541 --> 00:09:22,974 Nothing! 108 00:09:23,009 --> 00:09:25,500 This is just a neighborly visit. 109 00:09:25,545 --> 00:09:27,843 Look! Their reception's perfect. 110 00:09:29,916 --> 00:09:33,113 Not surprising! They've got cable TV! 111 00:09:33,152 --> 00:09:35,848 - I can explain. - Don't bother, 112 00:09:35,889 --> 00:09:38,187 unless you want to explain to the cops. 113 00:09:38,224 --> 00:09:40,283 Maybe we could arrange something. 114 00:09:40,326 --> 00:09:43,659 He doesn't like cops. Okay, we'll make a deal. 115 00:09:43,696 --> 00:09:46,164 Right. 116 00:09:46,199 --> 00:09:50,033 This TV, is it yours, 117 00:09:50,069 --> 00:09:54,062 or did you steal that too? Eh? Answer! 118 00:09:56,843 --> 00:09:58,970 Please. 119 00:10:01,581 --> 00:10:03,173 "Sir." 120 00:10:03,216 --> 00:10:06,777 - "Please, sir." - Please, sir. 121 00:10:09,756 --> 00:10:11,781 Please, sir. 122 00:10:11,824 --> 00:10:13,849 Good boy. 123 00:10:16,930 --> 00:10:18,727 Hop! 124 00:10:20,967 --> 00:10:22,935 Are you crazy? 125 00:10:22,969 --> 00:10:25,563 You could've killed me! Idiots! 126 00:10:25,605 --> 00:10:28,631 It's important to get along with your neighbors. 127 00:10:30,710 --> 00:10:33,110 Hey! That's my car! Are you crazy? 128 00:10:33,146 --> 00:10:35,614 Come on, Justin. 129 00:10:56,936 --> 00:10:59,598 Into the tunnel, Justin. Quick! 130 00:11:14,253 --> 00:11:16,312 Run, Justin! 131 00:11:24,430 --> 00:11:25,624 Stop, God damn it! 132 00:11:46,352 --> 00:11:49,344 Did you see a young Black run this way? 133 00:11:50,356 --> 00:11:52,415 I don't understand. He ran this way 10 seconds ago. 134 00:11:52,458 --> 00:11:54,426 I was inside. 135 00:11:54,460 --> 00:11:58,396 Besides, I'm not a police employee. 136 00:12:08,941 --> 00:12:11,466 I see your brake light's not working. 137 00:12:18,818 --> 00:12:21,685 About this tall, was he, your runaway? 138 00:12:24,223 --> 00:12:26,714 He went that way. 139 00:12:27,760 --> 00:12:29,728 Thanks. 140 00:13:42,568 --> 00:13:46,265 So, I turned left into the Avenue de la Loi... 141 00:13:50,510 --> 00:13:52,444 in the wrong direction. 142 00:14:02,054 --> 00:14:05,023 In the wrong direction. And what do I see? 143 00:14:05,057 --> 00:14:08,026 A car heading straight for me. I flash my headlights. 144 00:14:08,060 --> 00:14:11,427 It was the cops! 145 00:14:11,464 --> 00:14:13,625 They thought I was taunting them. 146 00:14:17,069 --> 00:14:19,537 Would you do me a favor? 147 00:14:20,540 --> 00:14:22,872 - What is it? - You know the hairdresser, in Matonge? 148 00:14:22,909 --> 00:14:24,638 Alphonse? 149 00:14:24,677 --> 00:14:27,202 - Yes. I've got a problem. - A deportation order? 150 00:14:27,246 --> 00:14:29,942 - Yes. But they haven't got my name. - So what's the problem? 151 00:14:32,518 --> 00:14:34,713 It's my son. 152 00:14:34,754 --> 00:14:36,688 He's probably hiding at Alphonse's. 153 00:14:36,722 --> 00:14:39,782 - They mustn't... - Blunder in and give the game away. 154 00:14:39,825 --> 00:14:42,760 I get the picture. 155 00:14:42,795 --> 00:14:44,092 Thanks. 156 00:14:48,000 --> 00:14:51,492 Have you got any cash? 157 00:14:54,106 --> 00:14:56,666 To cover expenses. 158 00:15:00,313 --> 00:15:02,679 Only joking. 159 00:15:02,715 --> 00:15:05,946 I'll go to Alphonse's as soon as I get out. 160 00:15:05,985 --> 00:15:09,716 I always wanted to have my hair cut like M'Penza's. 161 00:15:31,143 --> 00:15:34,203 - You took your time. - I had to fill her up. 162 00:15:34,247 --> 00:15:36,647 Filled your own tank too, didn't you? 163 00:15:47,660 --> 00:15:51,721 Tarzan! Down! 164 00:16:00,539 --> 00:16:03,975 What the hell are you doing here? 165 00:16:04,010 --> 00:16:07,241 - Cat got your tongue? - He doesn't understand. 166 00:16:09,115 --> 00:16:12,642 You speak French, don't you? 167 00:16:14,053 --> 00:16:16,419 Calm down, calm down. 168 00:16:17,923 --> 00:16:20,050 All right? 169 00:16:20,092 --> 00:16:22,526 Go and sit in the front. 170 00:16:28,401 --> 00:16:31,700 I'll drop him off at the cops near the slaughterhouse. 171 00:16:32,905 --> 00:16:35,169 Moise Patrice Joseph Kabila... 172 00:16:36,208 --> 00:16:38,073 Kabila. 173 00:16:38,110 --> 00:16:40,840 - Are you a relative of the President? - Not really, but l... 174 00:16:40,880 --> 00:16:44,043 I know. In Africa, everyone's a relative of the President. 175 00:16:44,083 --> 00:16:45,778 It's the same here. 176 00:16:45,818 --> 00:16:48,651 Georges here, for example, is King Albert's cousin. 177 00:16:48,688 --> 00:16:50,087 Really! 178 00:16:50,122 --> 00:16:51,987 His aunt was a ballerina in Ostend, 179 00:16:52,024 --> 00:16:54,959 and she did the pas de deux for Leopold II. 180 00:16:54,994 --> 00:16:57,724 It's the same idea, see? 181 00:16:57,763 --> 00:17:00,459 But, Mr. Kabila, 182 00:17:00,499 --> 00:17:03,798 that doesn't explain why we found a school report, 183 00:17:03,836 --> 00:17:07,602 signed by Dieudonn� Karikurubu, at your home. 184 00:17:09,141 --> 00:17:11,336 What do you want? Political asylum? 185 00:17:11,377 --> 00:17:14,778 I don't give a damn whether your name's 186 00:17:14,814 --> 00:17:16,748 Karikurubu, Kabila or Kennedy. 187 00:17:16,782 --> 00:17:20,309 Without papers, you get a deportation order, and five days to pack your bags. 188 00:17:20,353 --> 00:17:23,220 So, stop messing around! Tell me your real name, 189 00:17:23,255 --> 00:17:25,587 where the boy is, and let me get on with my job, okay? 190 00:17:25,624 --> 00:17:28,684 But, Officer, I thought 191 00:17:28,728 --> 00:17:32,027 you'd caught Dieudonn�. 192 00:17:33,199 --> 00:17:35,326 I was only at his place to watch the match. 193 00:17:35,368 --> 00:17:37,359 I panicked when the police arrived. 194 00:17:37,403 --> 00:17:39,428 But I quickly gave myself up. 195 00:17:39,472 --> 00:17:42,032 Dieudonn� stayed in the apartment. 196 00:17:44,477 --> 00:17:48,345 - Aren't you the child's father? - No, I swear I'm not. 197 00:18:10,069 --> 00:18:11,331 Where are we going? 198 00:19:24,944 --> 00:19:26,502 Frans! 199 00:19:30,649 --> 00:19:32,549 What's that? 200 00:19:34,019 --> 00:19:36,044 That's Justin! 201 00:19:36,088 --> 00:19:37,680 Justin, this is Gerda. 202 00:19:37,723 --> 00:19:40,055 The police arrested his father, an illegal immigrant. 203 00:19:40,092 --> 00:19:42,856 - Is there any coffee? - Excuse me? 204 00:19:42,895 --> 00:19:44,487 Where's the bathroom, please? 205 00:19:44,530 --> 00:19:47,499 Outside, in the shed. 206 00:19:58,544 --> 00:20:01,308 You should have your cesspit emptied. 207 00:20:01,347 --> 00:20:03,781 It's unbearable. 208 00:20:05,684 --> 00:20:07,777 Are you going to keep him here? 209 00:20:07,820 --> 00:20:10,687 No, I'll take him down to the station later. 210 00:20:10,723 --> 00:20:13,055 Then what will he do? 211 00:20:13,092 --> 00:20:15,526 That's not my problem. 212 00:20:17,463 --> 00:20:19,897 But he's a minor. 213 00:20:19,932 --> 00:20:23,231 You can't just throw him out on the street. 214 00:20:26,705 --> 00:20:29,367 I know what you think of the police. 215 00:20:29,408 --> 00:20:32,468 But that child needs news of his father 216 00:20:32,511 --> 00:20:34,911 and the easiest way of getting it 217 00:20:34,947 --> 00:20:37,973 is at the police station nearest his home. 218 00:20:38,017 --> 00:20:40,952 What would you tell the cops, eh? 219 00:20:40,986 --> 00:20:43,546 "I've got a Black kid here, no papers. 220 00:20:43,589 --> 00:20:45,557 Have you seen his father, by any chance?" 221 00:20:50,529 --> 00:20:52,861 Where do you live? 222 00:21:20,859 --> 00:21:23,953 - Are you a relative? - No. 223 00:21:23,996 --> 00:21:27,591 - Then I'm afraid I can't help you. - I'm his neighbor. 224 00:21:27,633 --> 00:21:30,397 My cat was at his place yesterday, 225 00:21:30,436 --> 00:21:33,064 when he was arrested. I haven't seen it since. 226 00:21:33,105 --> 00:21:36,074 Your cat, eh? 227 00:21:36,108 --> 00:21:38,633 Just a minute. 228 00:21:39,645 --> 00:21:42,637 - Hello. - Hello, Georges. 229 00:21:42,681 --> 00:21:44,842 Menga Jo. 230 00:21:47,653 --> 00:21:50,986 Djedjiga Lbouzkakhti, 231 00:21:51,023 --> 00:21:53,821 Kabila Moise. 232 00:21:53,859 --> 00:21:56,623 Lubambu Tschilombo. 233 00:21:58,497 --> 00:22:01,933 Sorry. We have no Karibu. 234 00:22:14,013 --> 00:22:18,416 - He's not there. - Yes! They haven't got him! 235 00:22:18,450 --> 00:22:21,146 They haven't got him, Frans! 236 00:23:06,432 --> 00:23:08,024 Now what? 237 00:23:11,470 --> 00:23:12,596 There. 238 00:23:14,573 --> 00:23:16,564 Am I going to get a deportation order? 239 00:23:16,608 --> 00:23:18,872 Not straightaway, Moise. 240 00:23:18,911 --> 00:23:21,903 Something's not quite clear. Something about a cat. 241 00:23:21,947 --> 00:23:24,916 A lady came in earlier. 242 00:23:24,950 --> 00:23:27,851 She came about your friend Karikurubu. 243 00:23:27,886 --> 00:23:32,118 She was worried about her cat, which was at his place. See? 244 00:23:32,157 --> 00:23:35,752 - I don't understand. - So I got in touch with immigration. 245 00:23:36,762 --> 00:23:39,424 They don't like it when things aren't crystal clear. 246 00:23:39,465 --> 00:23:42,525 They discovered that your friend Karikurubu 247 00:23:42,568 --> 00:23:44,763 received a deportation order four years ago. 248 00:23:44,803 --> 00:23:48,170 - That's nothing to do with me! - Exactly what I told them. 249 00:23:48,207 --> 00:23:50,402 But they want to invite you anyway. 250 00:23:50,442 --> 00:23:53,002 It's not every day they meet the President's cousin. 251 00:23:54,012 --> 00:23:56,879 So you'd better brush up on your family tree, Moise. 252 00:23:56,915 --> 00:24:00,578 Right back to Adam, and even further than that. 253 00:24:00,619 --> 00:24:03,281 Right back to the ape that climbed down out of the tree! 254 00:24:04,823 --> 00:24:07,189 They like that sort of detail. 255 00:24:15,267 --> 00:24:16,359 Sign this. 256 00:24:24,109 --> 00:24:25,940 A cross will do. 257 00:24:40,359 --> 00:24:42,327 I'd have done better to put him on the train. 258 00:24:42,361 --> 00:24:44,795 Frans, please... 259 00:24:44,830 --> 00:24:46,855 What? He can't understand. 260 00:24:46,899 --> 00:24:49,459 What are you talking about? 261 00:24:50,602 --> 00:24:54,094 He says he'll think of something. 262 00:24:57,176 --> 00:24:58,165 Eat. 263 00:25:02,981 --> 00:25:05,950 Chin up, Justin. 264 00:25:05,984 --> 00:25:07,975 There's nothing to say your dad's with the police. 265 00:25:08,020 --> 00:25:11,547 He may just be in hiding somewhere. 266 00:25:11,590 --> 00:25:14,957 You're the only one who could guess where he'd be. 267 00:25:14,993 --> 00:25:18,588 - So, think! - And eat! 268 00:25:20,966 --> 00:25:23,264 You should go and see your lawyer. 269 00:25:23,302 --> 00:25:26,601 - Boute? Again? - He's always got you out of trouble. 270 00:25:27,739 --> 00:25:30,037 He'll be over the moon to see me, 271 00:25:30,075 --> 00:25:32,737 what with all the money I owe him. 272 00:25:32,778 --> 00:25:34,803 Have it your way. 273 00:25:34,847 --> 00:25:36,838 I'm off. 274 00:25:38,050 --> 00:25:41,577 Leave that, Frans. I'll be back tomorrow anyway. 275 00:25:42,688 --> 00:25:45,350 - Good night, Justin. - Good night. 276 00:25:47,759 --> 00:25:49,784 Goodbye, Frans. 277 00:25:51,463 --> 00:25:55,058 Don't forget to empty that cesspit. 278 00:25:59,238 --> 00:26:03,197 - She's not your wife? - No. 279 00:26:03,242 --> 00:26:06,609 Married women want kids. 280 00:26:06,645 --> 00:26:10,172 And kids are always asking questions. 281 00:26:10,215 --> 00:26:14,515 And I hate questions. Got it? 282 00:26:18,824 --> 00:26:21,452 You do the washing up. 283 00:26:49,354 --> 00:26:53,688 The Devils have proved merciless. 284 00:26:53,725 --> 00:26:57,217 All hopes are now on Emile M'Penza, 285 00:26:57,262 --> 00:26:59,890 the hero of the day. 286 00:26:59,932 --> 00:27:04,130 We're going to the stadium for news of Emile. 287 00:27:04,169 --> 00:27:06,933 Jean? Can you hear me? Hello, Jean? 288 00:27:06,972 --> 00:27:10,806 I got 18,000 for the two animals. 289 00:27:10,842 --> 00:27:14,676 But I haven't had time... 290 00:27:14,713 --> 00:27:17,307 to deliver them today. 291 00:27:17,349 --> 00:27:20,614 I've had trouble with my truck. 292 00:27:20,652 --> 00:27:23,052 I'll get round to it tomorrow. Bye. 293 00:27:23,088 --> 00:27:25,113 I know where Dad is. 294 00:27:25,157 --> 00:27:27,990 - He's at Alphonse's. - Who's he? 295 00:27:28,026 --> 00:27:31,826 - M'Penza's hairdresser. - And who's M'Penza? 296 00:27:34,333 --> 00:27:37,427 You've read all those books, and you don't even know who M'Penza is? 297 00:28:09,167 --> 00:28:11,158 When will he come? 298 00:28:11,203 --> 00:28:14,195 - Next week. - You say that every week. 299 00:28:14,239 --> 00:28:16,764 This time it's true, I promise. 300 00:28:16,808 --> 00:28:18,742 Is it for a haircut? 301 00:28:19,778 --> 00:28:23,544 - I need to speak to you. - I'm listening. 302 00:28:23,582 --> 00:28:27,109 Do you know a Dieudonn� Karikurubu? 303 00:28:29,021 --> 00:28:31,785 - Karikurubu? - His son told me you cut his hair. 304 00:28:31,823 --> 00:28:35,190 Does anyone here know a Karikurubu? 305 00:28:38,296 --> 00:28:40,730 - Is he Congolese? - Don't be silly. 306 00:28:40,766 --> 00:28:42,757 - That's not a Congolese name. - Senegalese, then? 307 00:28:42,801 --> 00:28:45,235 No. It's a name from the lakes. Burundi, if you ask me. 308 00:28:45,270 --> 00:28:48,728 - You always think you know best. - Burundi. Karikurubu. 309 00:28:48,774 --> 00:28:53,006 - Mrs. Know-it-all... - All right, all right. 310 00:28:54,012 --> 00:28:56,139 I'm sorry, sir. I don't know all my clients by name. 311 00:28:57,249 --> 00:28:59,547 Thank you. 312 00:28:59,584 --> 00:29:02,314 Here's my number. 313 00:29:04,623 --> 00:29:07,251 If Dieudonn� contacts you, tell him to call me. 314 00:29:07,292 --> 00:29:10,489 I will. 315 00:29:10,529 --> 00:29:13,225 We'll call you. Don't you worry. 316 00:29:13,265 --> 00:29:16,496 - He's a cop. - I knew it. 317 00:29:17,702 --> 00:29:20,796 I knew it as soon as he walked in. 318 00:29:32,117 --> 00:29:34,244 Wow, you're a real ace! 319 00:29:34,286 --> 00:29:36,311 I've done this all my life. 320 00:29:36,354 --> 00:29:38,515 My dad was a servant. 321 00:29:43,395 --> 00:29:44,657 Where's Frans? 322 00:29:44,696 --> 00:29:47,722 He had to see about some pigs. Then he was going to Alphonse's. 323 00:29:47,766 --> 00:29:50,166 I'm sure Dad'll get in touch with him. 324 00:29:50,202 --> 00:29:52,898 He'll ring as soon as he's got news. 325 00:29:52,938 --> 00:29:55,065 Great. 326 00:29:56,074 --> 00:29:59,305 If it was up to me, you could stay on here. 327 00:29:59,344 --> 00:30:01,676 Would you like a coffee? 328 00:30:01,713 --> 00:30:04,443 Yes, please. 329 00:30:12,224 --> 00:30:15,091 - Where are you from? - Burundi. 330 00:30:15,127 --> 00:30:17,755 But I've never really lived there. 331 00:30:17,796 --> 00:30:21,391 When Mum died, Dad found work at the embassy. 332 00:30:21,433 --> 00:30:24,334 That's how we ended up in Belgium. 333 00:30:24,369 --> 00:30:28,863 - Your mother's dead? - She died when I was little. 334 00:30:36,281 --> 00:30:38,181 That'll be Frans. 335 00:30:43,755 --> 00:30:45,746 Yes, it's me. 336 00:30:46,758 --> 00:30:48,851 Are you at Alphonse's? 337 00:30:51,730 --> 00:30:53,960 It's not possible. 338 00:30:55,734 --> 00:30:57,861 Yes, she's here. 339 00:31:12,083 --> 00:31:14,449 He's going to see his lawyer. 340 00:31:14,486 --> 00:31:17,148 He wants you to stay with me. 341 00:31:20,292 --> 00:31:22,817 Karikurubu... Kabila. 342 00:31:22,861 --> 00:31:25,989 Karikurubu... Kabila. 343 00:31:26,031 --> 00:31:28,465 Kabila... Karikurubu. 344 00:31:28,500 --> 00:31:32,800 - End of the line, citizen! - My son is in Belgium. 345 00:31:32,837 --> 00:31:36,170 - Now we're getting to it. - Where is your boy? 346 00:31:37,175 --> 00:31:38,699 - I don't know. - You don't know. 347 00:31:38,743 --> 00:31:41,109 Let's speak frankly, Dieudonn�. 348 00:31:41,146 --> 00:31:44,013 You don't mind if I call you that, do you? 349 00:31:44,049 --> 00:31:46,074 Listen up, Dieudonn�, 350 00:31:46,117 --> 00:31:49,143 tomorrow at 2:20 p.m., there's a flight for Bujumbura. 351 00:31:49,187 --> 00:31:51,587 Two tickets are booked on that flight. 352 00:31:51,623 --> 00:31:54,421 One for Karikurubu Dieudonn�, 353 00:31:54,459 --> 00:31:58,395 and the other for Karikurubu Justin. 354 00:31:58,430 --> 00:32:00,227 Understand? 355 00:32:00,265 --> 00:32:04,201 So, you have a choice. You either tell us where Justin is, 356 00:32:04,236 --> 00:32:08,172 and he leaves with you, or I use this, 357 00:32:08,206 --> 00:32:11,869 a statement signed by you that your name is Kabila Moise, 358 00:32:11,910 --> 00:32:16,210 citizen of the Democratic Republic of the Congo. 359 00:32:16,248 --> 00:32:20,048 This Moise is booked on a plane 360 00:32:20,085 --> 00:32:22,349 that leaves for Kinshasa at 9:30 a.m. 361 00:32:22,387 --> 00:32:24,753 Each to his Promised Land, eh, Moise? 362 00:32:24,789 --> 00:32:27,952 Bujumbura, Kinshasa, Kabila... 363 00:32:29,661 --> 00:32:34,598 You've got until tomorrow at 8:00 a.m. To make up your mind, Dieudonn�. 364 00:32:55,320 --> 00:33:00,587 - So? - You were right, about Boute. 365 00:33:00,625 --> 00:33:02,991 My lawyer's taking care of everything. 366 00:33:03,028 --> 00:33:07,192 He'll ring the police station at immigration. 367 00:33:07,232 --> 00:33:10,099 We should know by tomorrow. 368 00:33:10,135 --> 00:33:14,265 Meanwhile, you stay here. 369 00:33:14,306 --> 00:33:17,935 The cops are still looking for you. Okay? 370 00:33:21,112 --> 00:33:22,909 This is for you. 371 00:33:25,617 --> 00:33:28,950 - What is it? - Open it and see. 372 00:33:28,987 --> 00:33:31,114 This is for you. 373 00:33:37,095 --> 00:33:40,064 It'll help you with the cesspit problem. 374 00:33:41,099 --> 00:33:42,088 Thanks. 375 00:33:43,101 --> 00:33:45,001 But this is for little kids. 376 00:33:51,409 --> 00:33:54,776 I'm glad you went to Boute. 377 00:33:54,813 --> 00:33:59,409 Yes. He also told me I was a sentimental old fool. 378 00:34:02,987 --> 00:34:05,046 Thanks, Frans. 379 00:35:06,050 --> 00:35:08,518 Is something bothering you? 380 00:35:08,553 --> 00:35:12,751 What'll happen if your lawyer discovers that the cops have got Dad? 381 00:35:12,791 --> 00:35:15,919 - Do you know what a lawyer is? - Not really. 382 00:35:16,928 --> 00:35:22,457 It's someone who's paid to wear a black robe with a silly little collar, 383 00:35:22,500 --> 00:35:24,764 and bug the hell out of the cops. 384 00:35:24,803 --> 00:35:30,605 And Boute is the best there is at bugging the hell out of cops. 385 00:35:30,642 --> 00:35:34,669 He's the M'Penza of ball-breakers. 386 00:35:34,712 --> 00:35:36,703 They'll give you back your father 387 00:35:36,748 --> 00:35:38,841 just to get him off their backs. 388 00:35:38,883 --> 00:35:41,647 What if it doesn't work? Will they deport us? 389 00:35:41,686 --> 00:35:44,280 You're forgetting one important thing, Justin. 390 00:35:44,322 --> 00:35:48,053 You're here with me, and the cops don't know that. 391 00:35:48,092 --> 00:35:51,789 They'll never deport a father without his child! 392 00:35:51,830 --> 00:35:53,991 Are you sure? 393 00:35:54,999 --> 00:35:56,899 If they do that... 394 00:35:58,336 --> 00:36:01,169 we'll blow up the Atomium. 395 00:36:03,141 --> 00:36:05,871 You're just saying that to make me feel better. 396 00:36:14,085 --> 00:36:16,918 Look what's written here. 397 00:36:21,092 --> 00:36:22,719 What is it? 398 00:36:22,760 --> 00:36:26,127 Dynamite! Don't worry. 399 00:36:27,265 --> 00:36:30,029 Without a detonator, nothing can happen. 400 00:36:31,503 --> 00:36:33,698 See? 401 00:36:33,738 --> 00:36:36,707 But when you put in a fuse... 402 00:36:36,741 --> 00:36:40,199 boom! No more house! 403 00:36:40,245 --> 00:36:43,009 But the craziest of all is Alfred Nobel. 404 00:36:45,016 --> 00:36:48,281 - Who's he? - He's the guy who invented it! 405 00:36:48,319 --> 00:36:52,881 He made a fortune by inundating the planet with explosives. 406 00:36:52,924 --> 00:36:56,758 Then he came up with the Nobel peace prize. 407 00:36:56,794 --> 00:37:00,924 Only a Protestant would dare pull a trick like that. 408 00:37:00,965 --> 00:37:06,528 Begin, Arafat, Kissinger, Sadat, Mandela... 409 00:37:06,571 --> 00:37:09,131 they all got the Nobel prize because they played 410 00:37:09,173 --> 00:37:11,767 a lot with dynamite. 411 00:37:11,809 --> 00:37:15,575 That's what this is about... 412 00:37:16,581 --> 00:37:20,244 the border between the pathetic terrorist 413 00:37:20,285 --> 00:37:23,482 and the peace prize, 414 00:37:23,521 --> 00:37:26,149 the Nobel prize. 415 00:37:27,759 --> 00:37:29,556 Feel better now? 416 00:41:30,401 --> 00:41:33,029 Justin! 417 00:41:39,744 --> 00:41:42,372 Justin, please! 418 00:41:49,821 --> 00:41:51,812 Are you all right? 419 00:41:51,856 --> 00:41:54,484 Leave me alone! 420 00:42:03,734 --> 00:42:06,635 Well, Dieudonn�? We're listening. 421 00:42:12,944 --> 00:42:15,105 You're going to pull a Hop on me, aren't you? 422 00:42:16,347 --> 00:42:19,214 A Hop? What's that? 423 00:42:21,619 --> 00:42:26,682 - Do you like hunting? - Yeah, I love it! 424 00:42:26,724 --> 00:42:30,626 Well, listen, a Pygmy's only considered a man 425 00:42:30,661 --> 00:42:33,357 when he has tamed an elephant. 426 00:42:33,397 --> 00:42:36,059 What's that got to do with anything? 427 00:42:36,100 --> 00:42:38,364 I'll explain. 428 00:42:40,771 --> 00:42:43,831 It's a very difficult thing to do, 429 00:42:43,875 --> 00:42:47,072 because the elephant is very strong, but above all, 430 00:42:47,111 --> 00:42:50,569 he has an excellent sense of smell. 431 00:42:54,952 --> 00:42:57,853 To get anywhere near one, 432 00:42:57,889 --> 00:43:02,155 the hunter has to rub elephant droppings all over his body. 433 00:43:02,193 --> 00:43:06,095 With a bit of luck, if the wind's right, 434 00:43:06,130 --> 00:43:09,657 he should be able to get right underneath the elephant. 435 00:43:11,135 --> 00:43:14,229 Then, he takes the rope from around his chest, 436 00:43:14,272 --> 00:43:16,900 and looks up. 437 00:43:21,045 --> 00:43:23,445 And what does he see? 438 00:43:28,920 --> 00:43:32,219 The most magnificent pair of balls on God's good earth! 439 00:43:35,226 --> 00:43:38,957 He slips the rope around the balls, and... Hop! 440 00:43:41,832 --> 00:43:45,632 The elephant will do anything you ask him. 441 00:43:45,670 --> 00:43:47,968 Today, you're the ones holding the rope. 442 00:43:48,005 --> 00:43:52,840 Only I can't give you the answers to your questions. 443 00:43:52,877 --> 00:43:55,869 I don't know where Justin is. 444 00:43:55,913 --> 00:43:58,609 You can send me wherever you want. 445 00:44:00,184 --> 00:44:02,778 I just hope that one day, 446 00:44:02,820 --> 00:44:05,914 you'll find yourselves on the other end of the rope. 447 00:44:05,957 --> 00:44:09,893 You're a real poet, Moise. 448 00:44:09,927 --> 00:44:13,988 They say that Kinshasa is very beautiful... 449 00:44:14,031 --> 00:44:17,865 the river, the allotments, the scents... 450 00:44:17,902 --> 00:44:20,132 The smells... 451 00:44:20,171 --> 00:44:22,969 I'm sure you'll find it inspiring. 452 00:44:41,158 --> 00:44:43,490 Gerda? 453 00:44:46,263 --> 00:44:47,662 Feeling better? 454 00:44:49,633 --> 00:44:53,831 - What'll you tell Frans about the toilet? - The truth. Why? 455 00:44:56,207 --> 00:45:00,576 I'm afraid he'll be angry and hand me over to the police. 456 00:45:00,611 --> 00:45:04,206 No. Frans wouldn't do that. 457 00:45:04,248 --> 00:45:08,082 He's not a bad guy, you know. You have to know how to handle him. 458 00:45:08,119 --> 00:45:10,849 How did you meet him? 459 00:45:10,888 --> 00:45:13,721 At the village caf�. 460 00:45:13,758 --> 00:45:18,286 It was years ago, when he used to come down in the evening. 461 00:45:18,329 --> 00:45:23,665 He was slim back then, with rugged good looks. 462 00:45:25,703 --> 00:45:28,171 All the girls were crazy about him. 463 00:45:28,205 --> 00:45:31,572 We even had this stupid bet... 464 00:45:31,609 --> 00:45:35,909 the first one who was invited to dance 465 00:45:35,946 --> 00:45:39,074 to Laisse mes Mains sur tes Hanches, 466 00:45:39,116 --> 00:45:41,607 an old Adamo hit, had won. 467 00:45:44,021 --> 00:45:47,582 I spent a fortune in that jukebox. 468 00:45:47,625 --> 00:45:50,389 - And? - Nothing. 469 00:45:52,763 --> 00:45:55,527 He was looking for someone to help around the house. 470 00:45:55,566 --> 00:45:58,034 So I came. 471 00:45:58,069 --> 00:46:00,560 - As his servant! - Is that it? 472 00:46:01,872 --> 00:46:05,171 No one ever won the bet. 473 00:46:05,209 --> 00:46:09,407 Frans is better at mulling over the past 474 00:46:09,447 --> 00:46:12,678 than thinking about the future. 475 00:46:14,785 --> 00:46:17,345 Go on, wash properly. 476 00:46:17,388 --> 00:46:20,687 You've still got shit behind your ears. 477 00:46:26,330 --> 00:46:30,426 Don't worry about the toilet. I'll handle it. 478 00:46:35,306 --> 00:46:37,536 Very funny. 479 00:46:37,575 --> 00:46:41,306 I told you to do something about that cesspit. 480 00:46:41,345 --> 00:46:44,712 I didn't know the gases were that explosive! 481 00:46:47,017 --> 00:46:50,282 You think that's funny, don't you? 482 00:46:56,227 --> 00:46:58,752 It's not that bad really. 483 00:46:58,796 --> 00:47:01,959 A Turkish toilet... very hygienic. 484 00:47:01,999 --> 00:47:04,126 And a beautiful setting! 485 00:47:08,506 --> 00:47:11,373 Justin, go and hide! 486 00:48:18,342 --> 00:48:22,802 But he must have said something about Justin when they deported him. 487 00:48:22,846 --> 00:48:26,077 They can't just deport a father without his child, surely. 488 00:48:26,116 --> 00:48:28,744 I don't understand it either. 489 00:48:28,786 --> 00:48:31,220 Well, what now? 490 00:48:33,490 --> 00:48:35,481 We haven't got much choice. 491 00:48:40,331 --> 00:48:42,162 The best thing to do 492 00:48:42,199 --> 00:48:45,362 is to come with me to the juvenile magistrate. 493 00:48:45,402 --> 00:48:48,530 They'll have to find your father. 494 00:48:48,572 --> 00:48:51,598 This is the lawyer who's supposed to terrify the cops? 495 00:48:51,642 --> 00:48:55,510 He forgot to wear his robe. He couldn't even keep Dad here for a day. 496 00:48:55,546 --> 00:48:59,880 - Calm down, Justin. - It's not your father in the Congo! 497 00:48:59,917 --> 00:49:02,442 Leave him, Frans! 498 00:49:02,486 --> 00:49:04,818 He'll be back. 499 00:51:00,704 --> 00:51:03,332 What if they pick him up? 500 00:51:03,374 --> 00:51:08,311 - With my record, I'd be in a lot of trouble. - Is that all you can think about? 501 00:51:10,013 --> 00:51:12,004 We shouldn't have let him go, Gerda. 502 00:51:12,049 --> 00:51:14,517 Boute may still have been able to work things out. 503 00:51:14,551 --> 00:51:17,486 By taking him to the cops? 504 00:51:17,521 --> 00:51:20,388 You've changed your tune! 505 00:51:20,424 --> 00:51:22,756 Think, Frans! 506 00:51:22,793 --> 00:51:24,886 In the old days, you'd have found a solution! 507 00:51:24,928 --> 00:51:27,556 What do you want me to do? Start a revolution for that kid? 508 00:51:27,598 --> 00:51:30,897 Don't be so stupid. Not with me. 509 00:51:36,073 --> 00:51:39,975 Your lawyer's right. I have to go to the police. 510 00:51:43,814 --> 00:51:46,544 Could you drive me there tomorrow? 511 00:51:50,721 --> 00:51:53,554 Is that really what you want? 512 00:51:55,826 --> 00:51:58,454 I have to find my father. 513 00:52:15,846 --> 00:52:18,110 "Dear Gerda, dear Frans, 514 00:52:18,148 --> 00:52:21,549 First of all, thanks for all you've done for me. 515 00:52:21,585 --> 00:52:24,349 When I heard you fighting last night, 516 00:52:24,388 --> 00:52:27,118 I realized it was because of me. 517 00:52:27,157 --> 00:52:30,183 I think it's best if I go to the police by myself. 518 00:52:30,227 --> 00:52:36,097 That way I won't be a bother to you anymore." 519 00:53:20,611 --> 00:53:24,274 This one costs 3,500. 520 00:53:32,789 --> 00:53:36,418 I'd like two like that, with prepaid cards. 521 00:53:42,366 --> 00:53:44,231 They're for my mum and dad. 522 00:53:44,268 --> 00:53:47,863 He hasn't even got any money! 523 00:53:47,905 --> 00:53:50,499 Do you realize that? 524 00:53:54,711 --> 00:53:57,179 Give me a hand! 525 00:53:57,214 --> 00:53:59,205 Don't just stand there, you'll take root! 526 00:53:59,249 --> 00:54:02,707 - What with? - Give me your lighter. 527 00:54:02,753 --> 00:54:07,383 - Why? - To make your coffee. 528 00:54:09,560 --> 00:54:12,461 Matches... haven't you got any matches? 529 00:54:12,496 --> 00:54:15,021 Matches! 530 00:54:29,646 --> 00:54:32,809 I don't think the boy's penniless. 531 00:54:32,849 --> 00:54:35,943 - He's helped himself! - We must call Boute, Frans! 532 00:54:35,986 --> 00:54:38,011 He may still be able to do something. 533 00:54:38,055 --> 00:54:42,287 I don't understand what's gotten into him. 534 00:54:54,605 --> 00:54:57,574 God damn it! 535 00:55:03,680 --> 00:55:06,308 What's wrong? 536 00:55:12,723 --> 00:55:15,214 I'm going to buy a lighter. 537 00:56:48,185 --> 00:56:51,951 Look at the beautiful view, children. We can see all of Brussels. 538 00:56:51,988 --> 00:56:54,957 The big building is the Law Courts. 539 00:56:54,991 --> 00:57:00,725 The Law Courts were built in 1883 by Joseph Poelaert. 540 00:57:00,764 --> 00:57:05,258 The building is huge and here are held the most trials per year... 541 00:57:05,302 --> 00:57:07,566 Camille, hurry up. 542 00:57:07,604 --> 00:57:11,199 - Both on the European and Belgian level. 543 00:57:48,378 --> 00:57:50,869 Come along, children. 544 00:57:56,353 --> 00:58:01,120 Get a move on, Sylvain. Good. 545 00:58:01,158 --> 00:58:03,888 - Hurry up, Arnaud. - Use the stairs, please, sir. 546 00:58:03,927 --> 00:58:05,952 Have you seen a Black kid, about 12? 547 00:58:05,996 --> 00:58:09,488 No, sir. Too many people around. Take the stairs up. 548 00:58:54,878 --> 00:58:56,539 Justin! 549 00:58:56,580 --> 00:58:58,639 Hello? Excuse me. 550 00:58:58,682 --> 00:58:59,842 Justin! 551 00:58:59,883 --> 00:59:03,011 You could have killed me. Do you realize that? 552 00:59:03,053 --> 00:59:05,613 Where are you? 553 00:59:33,350 --> 00:59:36,410 Are you completely crazy? 554 00:59:36,453 --> 00:59:41,117 There are people in there. You think this will bring your dad back? 555 00:59:41,157 --> 00:59:43,591 I wanted to make my mark, before giving myself up. 556 00:59:43,627 --> 00:59:46,687 - They deserve it! - Who? 557 00:59:46,730 --> 00:59:50,097 The group of Japanese tourists who've saved 10 years for this trip? 558 00:59:51,101 --> 00:59:55,561 It was your idea. But you haven't got the balls to do it! 559 00:59:57,340 --> 01:00:01,140 It's easier to write a book about the Nobel prize. 560 01:00:01,177 --> 01:00:03,168 What's your solution? 561 01:00:03,213 --> 01:00:07,149 Driving me to the cops like a pig to the slaughterhouse? 562 01:00:12,088 --> 01:00:13,988 Come on. 563 01:00:14,991 --> 01:00:16,720 Where? 564 01:00:20,196 --> 01:00:22,664 We're going to get your father back. 565 01:00:51,127 --> 01:00:55,996 We've got to choose a target, symbolic if possible. 566 01:00:57,400 --> 01:01:02,599 Cops are intimidated by culture. 567 01:01:02,639 --> 01:01:05,972 Now, take out the card... 568 01:01:07,844 --> 01:01:12,178 and close it up again. It's quite safe, now. 569 01:01:13,183 --> 01:01:15,378 We're not going to blow anything up. 570 01:01:15,418 --> 01:01:17,978 We just show them that we could if we wanted to. 571 01:01:19,222 --> 01:01:22,214 - Understand? - Will it work? 572 01:01:23,560 --> 01:01:26,085 We can give it a try. 573 01:01:26,129 --> 01:01:29,257 But swear you won't do anything stupid on your own again! 574 01:01:32,302 --> 01:01:33,826 I promise. 575 01:01:35,472 --> 01:01:38,236 We'll not tell Gerda. 576 01:01:38,274 --> 01:01:41,835 I'll tell her Boute's looking for a solution. 577 01:01:42,912 --> 01:01:46,848 Dynamite... it makes her nervous. 578 01:01:49,953 --> 01:01:53,821 - What about the target? - One thing at a time. 579 01:02:10,073 --> 01:02:12,507 - It's brilliant! - What? 580 01:02:12,542 --> 01:02:14,703 Do you know what the Hop is? 581 01:02:34,364 --> 01:02:36,491 Everything's ready. 582 01:02:39,202 --> 01:02:41,193 Let's do it! 583 01:03:10,100 --> 01:03:11,761 Careful, everybody! 584 01:03:11,801 --> 01:03:15,066 Three, two, one, fire! 585 01:03:21,311 --> 01:03:25,042 This can be considered a serious warning from the Greens, 586 01:03:25,081 --> 01:03:28,209 for all the parties of the Rainbow majority. 587 01:03:28,251 --> 01:03:32,881 In sports, Justine Henin has just won the Filderstad championship, 588 01:03:32,922 --> 01:03:35,413 thus confirming her excellent start to the season. 589 01:03:35,458 --> 01:03:37,926 Not a word about it. 590 01:03:37,961 --> 01:03:40,054 Perfect! 591 01:03:41,064 --> 01:03:46,127 I just wish I could have seen their faces when they got the message. 592 01:03:48,938 --> 01:03:50,838 Coffee? 593 01:03:53,576 --> 01:03:56,511 Has Boute been in touch? 594 01:03:56,546 --> 01:03:58,275 He'll call. 595 01:03:59,315 --> 01:04:01,510 This is the first warning 596 01:04:01,551 --> 01:04:05,817 from the Anarchistic Pygmy Revolutionary Front. 597 01:04:05,855 --> 01:04:09,655 The APRF strikes where and when it wants. 598 01:04:09,692 --> 01:04:11,853 Anarchistic Pygmy Revolutionary Front! 599 01:04:11,895 --> 01:04:14,762 It doesn't make sense. They make no demands, 600 01:04:14,797 --> 01:04:16,765 and they didn't even put a card in the mobile. 601 01:04:16,799 --> 01:04:20,200 I have no reports of Pygmy activist groups. Not even a non-profit organization! 602 01:04:20,236 --> 01:04:23,364 I contacted Interpol. They think it's some Belgian joke. 603 01:04:23,406 --> 01:04:26,739 With dynamite? No, these are pros. 604 01:04:26,776 --> 01:04:29,677 They don't take any risks. They're sending us a message. 605 01:04:29,712 --> 01:04:31,839 - Yes. But what? - It's our job to find out. 606 01:04:31,881 --> 01:04:34,645 Adrien, you shake up the anarchists and bring in the first informer 607 01:04:34,684 --> 01:04:38,120 who won't look you in the eye. 608 01:04:38,154 --> 01:04:41,419 Simon, you go for Matonge, the detention centers, the Petit Ch�teau, 609 01:04:41,457 --> 01:04:43,288 and all who gravitate around them. 610 01:04:43,326 --> 01:04:45,692 Have every Black under 5'2" tailed. 611 01:04:45,728 --> 01:04:48,526 I want to know everything about Pygmies... 612 01:04:50,300 --> 01:04:52,097 by tomorrow! 613 01:04:55,738 --> 01:04:58,536 It's a well-known fact, dynamite makes women nervous. 614 01:04:59,576 --> 01:05:00,565 Cretin! 615 01:05:05,982 --> 01:05:08,576 - "A"? - Yes. 616 01:05:14,457 --> 01:05:18,450 There, at least it'll be of some use. 617 01:05:21,431 --> 01:05:23,626 What's metaphysics? 618 01:05:23,666 --> 01:05:27,659 It tries to answer three fundamental questions: 619 01:05:27,704 --> 01:05:30,935 Where are you from? Who are you? And where are you going? 620 01:05:39,616 --> 01:05:41,948 Gerda's nice, isn't she? 621 01:05:41,985 --> 01:05:44,180 Do you think she's pretty? 622 01:05:45,188 --> 01:05:47,156 What are you getting at? 623 01:05:47,190 --> 01:05:49,750 Well, she quite likes you. 624 01:05:52,729 --> 01:05:56,028 - Did she tell you that? - Yes. And some other stuff. 625 01:05:56,065 --> 01:05:59,933 She said she wanted to dance with you, and that you didn't dare! 626 01:06:03,206 --> 01:06:06,664 Just concentrate on what you're doing. 627 01:06:13,850 --> 01:06:18,219 So, he takes the rope from around his chest, 628 01:06:18,254 --> 01:06:21,712 and looks up. 629 01:06:21,758 --> 01:06:24,522 And what do you think he sees? 630 01:06:25,928 --> 01:06:30,024 The most magnificent pair of balls on God's good earth! 631 01:06:30,066 --> 01:06:33,763 He slips the rope around the balls, and... Hop! 632 01:06:33,803 --> 01:06:36,533 The elephant will do anything he's asked. 633 01:06:36,572 --> 01:06:39,769 Today, you're the ones holding the rope. 634 01:06:39,809 --> 01:06:43,745 But I can't answer any of your questions... 635 01:06:47,317 --> 01:06:50,946 - Where was he sent? - To the Congo. 636 01:06:50,987 --> 01:06:53,922 He was clearly being provocative. 637 01:06:54,924 --> 01:06:56,551 Have you got children? 638 01:07:02,999 --> 01:07:04,967 Here we see Emile M'Penza. 639 01:07:05,001 --> 01:07:07,697 The Belgian team has pinned all their hopes on him. 640 01:07:07,737 --> 01:07:09,762 The Italians are afraid of him. 641 01:07:09,806 --> 01:07:14,709 So there's still hope... as long as the Belgians stick to their game, 642 01:07:14,744 --> 01:07:18,908 and don't try to adapt their tactics to the opponents' game. 643 01:07:18,948 --> 01:07:21,849 A draw would suit everyone. 644 01:07:21,884 --> 01:07:25,843 Four points aren't enough to qualify, but a victory would probably... 645 01:07:30,827 --> 01:07:33,091 It's Alphonse! 646 01:07:45,274 --> 01:07:49,040 - What's going on? - You know more about it than me. 647 01:07:50,713 --> 01:07:55,173 The cops are searching the Black neighborhoods for Justin, 648 01:07:55,218 --> 01:07:59,052 and a group of Anarchistic Pygmies. 649 01:08:01,023 --> 01:08:03,491 - Up to your old tricks, are you? - It was my idea. 650 01:08:03,526 --> 01:08:05,585 - You be quiet! - I had to do something. 651 01:08:05,628 --> 01:08:07,619 You said so yourself. 652 01:08:07,663 --> 01:08:10,826 Frans, have you gone completely mad? 653 01:08:10,867 --> 01:08:14,769 Gerda, it's a bluff. There's no real danger! 654 01:08:14,804 --> 01:08:16,772 Anyway, they'll never come looking for us here. 655 01:08:16,806 --> 01:08:19,366 Justin Karikurubu, of African origin. 656 01:08:19,409 --> 01:08:24,176 At the time of his disappearance, he was wearing a blue jumper and jeans. 657 01:08:24,213 --> 01:08:26,181 In connection with the same story, 658 01:08:26,215 --> 01:08:30,117 the person who visited the police station in Rue Haute on June 7th, 659 01:08:30,153 --> 01:08:32,519 is requested to get in touch with the station nearest to them. 660 01:08:32,555 --> 01:08:35,524 Frans, the whole village will be calling. 661 01:08:35,558 --> 01:08:38,083 ...anyone with information... - Let's get out of here! 662 01:08:38,127 --> 01:08:45,590 ...can call 080041269, 080041269. 663 01:09:00,349 --> 01:09:05,753 They mustn't find anything here, or the game'll be up. 664 01:09:05,788 --> 01:09:10,350 Don't worry. I'm not going to blow anything up. 665 01:09:16,632 --> 01:09:18,827 Go. 666 01:09:18,868 --> 01:09:21,598 I'll keep them busy. 667 01:09:54,170 --> 01:09:56,229 There must be Black kids all over Belgium. 668 01:09:56,272 --> 01:09:58,263 238 calls already! 669 01:09:58,307 --> 01:10:01,538 He's been seen in Duinbergen, Kalmthout, Lamormenil, Wenduine... 670 01:10:01,577 --> 01:10:03,568 not to mention the cities. Some even saw him at the Atomium! 671 01:10:03,613 --> 01:10:06,241 Bingo! We've got the girl! Gerda Van Hove. 672 01:10:06,282 --> 01:10:08,250 - Eight calls from one village! - Gerda who? 673 01:10:08,284 --> 01:10:11,219 Van Hove. Two words, spelt with an "H." 674 01:10:15,858 --> 01:10:19,419 - She has no record. - And Misonne? Frans Misonne. 675 01:10:30,339 --> 01:10:32,967 Wait, I've got to tell you something. 676 01:10:34,076 --> 01:10:37,068 Frans Misonne, member of the MCC, 677 01:10:37,113 --> 01:10:40,742 Militant Communist Cells, aka the "pressure cooker" group, 678 01:10:40,783 --> 01:10:43,684 because they liked to explode pressure cookers full of dynamite 679 01:10:43,719 --> 01:10:47,849 outside American multinationals, in the '80s. 680 01:10:47,890 --> 01:10:51,587 Misonne was suspected of being their bomb expert. 681 01:10:51,627 --> 01:10:53,595 Questioned during Operation Mammoth. 682 01:10:53,629 --> 01:10:57,121 He got five years with parole, because we had no proof, 683 01:10:57,166 --> 01:11:02,035 and because his lawyer was a major pain in the ass. 684 01:11:02,071 --> 01:11:05,529 Lawyer or not, his goose is cooked this time. 685 01:11:05,575 --> 01:11:08,601 I should hope so. Do you remember how it all ended? 686 01:11:08,644 --> 01:11:10,942 Three dead. 687 01:11:14,150 --> 01:11:17,517 I warned the police myself. 688 01:11:18,821 --> 01:11:22,689 And the idiots did nothing to evacuate the place. 689 01:11:25,695 --> 01:11:27,890 Do you want to call it off? 690 01:11:33,202 --> 01:11:35,966 I've got a score to settle. 691 01:11:37,540 --> 01:11:40,873 We'll make them bring your father back! 692 01:12:01,497 --> 01:12:04,523 - Where are we going? - To the countryside. 693 01:12:49,812 --> 01:12:52,576 Is that all you could get? 694 01:12:52,615 --> 01:12:56,073 It�ll do for five days. 695 01:12:56,118 --> 01:13:00,214 By then, I hope it'll be over. 696 01:13:04,860 --> 01:13:06,987 Do you think we really need sheets? 697 01:13:07,029 --> 01:13:10,897 Same symbol, with a demand this time: 698 01:13:10,933 --> 01:13:13,458 The return of Dieudonn� Karikurubu 699 01:13:13,502 --> 01:13:18,064 and a promise of immunity for the blackmailers. 700 01:13:18,107 --> 01:13:21,133 Two: Total media blackout. 701 01:13:21,177 --> 01:13:24,977 Three: The procedure. Classic, in two phases. 702 01:13:25,014 --> 01:13:29,951 First, a dedication "To the girl who won the bet about the Adamo song," 703 01:13:29,985 --> 01:13:32,215 in the radio program "Love Story," 704 01:13:32,254 --> 01:13:34,154 if we accept their demands. 705 01:13:34,190 --> 01:13:37,250 Next, on the same program, another dedication: 706 01:13:37,293 --> 01:13:41,229 "To those who won their bet," when Dieudonn� arrives in Belgium, 707 01:13:41,263 --> 01:13:44,198 followed by a phone number. 708 01:13:44,233 --> 01:13:48,226 Dieudonn� has to be on the line, free. 709 01:13:48,270 --> 01:13:53,333 Lastly, the deadline: 48 hours from today, 710 01:13:53,375 --> 01:13:55,275 otherwise... 711 01:13:59,849 --> 01:14:02,374 How's the investigation going? 712 01:14:04,353 --> 01:14:06,844 The house is surrounded, Minister. 713 01:14:06,889 --> 01:14:08,857 There's little movement. They've dug in. 714 01:14:08,891 --> 01:14:11,985 No neighbors. It's an ideal setting for intervention. 715 01:14:12,027 --> 01:14:15,827 - Well, what are you waiting for? - Just one problem. 716 01:14:17,933 --> 01:14:20,766 - The toilet. - What about the toilet? 717 01:14:20,803 --> 01:14:23,863 It's outside. Only the woman uses it, 718 01:14:23,906 --> 01:14:26,397 so we're not sure the others are there. 719 01:14:27,777 --> 01:14:31,873 Minister, I think it would be wise to find the father. 720 01:14:42,224 --> 01:14:44,658 Why are you looking for a target, if we're not blowing it up? 721 01:14:45,661 --> 01:14:49,927 To stick a flag in it, and give them a fright! 722 01:14:49,965 --> 01:14:52,832 They're no angels, you know! 723 01:14:52,868 --> 01:14:56,360 They won't give you your dad back just like that. 724 01:14:56,405 --> 01:15:01,274 For this to work, we have to be consistent... 725 01:15:01,310 --> 01:15:03,870 no target means no threat, 726 01:15:03,913 --> 01:15:06,882 no threat means no Dad! 727 01:15:06,916 --> 01:15:09,441 Got it? 728 01:15:12,922 --> 01:15:15,652 What is it? 729 01:15:15,691 --> 01:15:17,556 A work of art. 730 01:15:43,118 --> 01:15:46,383 And now, for the girl who won her bet, 731 01:15:46,422 --> 01:15:50,552 Salvadore Adamo, "Laisse mes Mains sur tes Hanches." 732 01:15:53,529 --> 01:15:55,827 Let's dance. 733 01:17:00,829 --> 01:17:03,263 What the hell are you doing here? 734 01:17:03,299 --> 01:17:05,995 - You're the boy they're looking for! - Justin, grab the bag! Quick! 735 01:17:06,035 --> 01:17:07,730 Stay there. 736 01:17:08,837 --> 01:17:10,896 Don't move! Stay where you are! 737 01:17:10,940 --> 01:17:14,205 - Stay right there! - Run! Run! 738 01:17:32,361 --> 01:17:35,023 Stay right there! 739 01:17:51,814 --> 01:17:54,840 - Where is he? - In the kindergarten classroom. 740 01:17:54,883 --> 01:17:57,545 The guard didn't want to leave. 741 01:17:57,586 --> 01:18:00,146 He's sure he's going to be on the news. 742 01:18:00,189 --> 01:18:02,214 I promised him a medal. 743 01:18:04,259 --> 01:18:07,126 Apart from him and a few kids, no one saw a thing. 744 01:18:07,162 --> 01:18:10,256 - Perfect. - What should we do? Take him in? 745 01:18:10,299 --> 01:18:12,699 No. Let him stew for a while. 746 01:18:12,735 --> 01:18:14,862 He's all right where he is. 747 01:18:14,903 --> 01:18:16,996 - What about the kid? - He's gone. 748 01:18:59,281 --> 01:19:01,579 Gerda's been very helpful. 749 01:19:01,617 --> 01:19:05,246 She says the pressure cooker episode traumatized you, 750 01:19:05,287 --> 01:19:09,656 that you've given up activism and devoted yourself to literature. 751 01:19:10,959 --> 01:19:15,020 I'd like to believe her, but there's a problem. 752 01:19:16,598 --> 01:19:20,625 The kid. Apparently, he hasn't got your scruples. 753 01:19:20,669 --> 01:19:23,900 He's just been spotted at Spa, stealing a mobile phone. 754 01:19:25,274 --> 01:19:29,404 Perhaps he's aiming for the Nobel prize. But he won't get it. 755 01:19:29,445 --> 01:19:33,006 As soon as he uses that phone, we'll pinpoint him exactly. 756 01:19:33,048 --> 01:19:37,212 We have the number this time. So don't count on him to save your bacon! 757 01:19:38,520 --> 01:19:41,455 If you really don't want any explosions, 758 01:19:41,490 --> 01:19:43,321 tell us the target. 759 01:19:44,326 --> 01:19:48,626 If you do, I'll stress your sentimental side 760 01:19:48,664 --> 01:19:50,859 in my report. 761 01:20:09,184 --> 01:20:11,345 Take this. 762 01:20:11,386 --> 01:20:13,786 It'll help you think. 763 01:21:36,805 --> 01:21:39,205 Call your mother! 764 01:21:39,241 --> 01:21:43,268 He's broken his bottle and wants to talk to his mummy. 765 01:22:05,434 --> 01:22:08,426 Have you found the boy? 766 01:22:08,470 --> 01:22:10,665 Not yet. 767 01:22:12,541 --> 01:22:15,271 Then you're done for. 768 01:22:15,310 --> 01:22:18,006 He has two cards, 769 01:22:18,046 --> 01:22:22,483 and by now everything must be in place. 770 01:22:25,821 --> 01:22:28,483 I'll tell you what the target is, 771 01:22:28,523 --> 01:22:32,482 so you can evacuate the area this time. 772 01:22:32,527 --> 01:22:34,518 I don't want any more deaths. 773 01:22:35,631 --> 01:22:37,792 I'm listening. 774 01:22:42,170 --> 01:22:46,664 - The dam at Gileppe. - You're bluffing! 775 01:22:46,708 --> 01:22:50,075 He can't have more than four sticks of dynamite in that bag... 776 01:22:50,112 --> 01:22:52,273 a firecracker against a dam. 777 01:22:52,314 --> 01:22:53,645 Achilles. 778 01:22:55,017 --> 01:22:58,953 Works of art always have a weakness. 779 01:23:01,256 --> 01:23:02,621 The locks! 780 01:23:06,128 --> 01:23:10,724 20 million p.s. I... 781 01:23:12,234 --> 01:23:14,794 One well-placed firecracker, and boom! 782 01:23:16,038 --> 01:23:18,871 I hope you've found his father. 783 01:23:18,907 --> 01:23:22,138 Because Justin... 784 01:23:25,580 --> 01:23:30,608 is a sentimental fool, too. 785 01:24:21,036 --> 01:24:24,403 Attention! Attention! Evacuate immediately! 786 01:24:24,439 --> 01:24:27,772 This is a Civilian Rescue announcement. I repeat, 787 01:24:27,809 --> 01:24:30,573 this is a Civilian Rescue announcement. 788 01:24:30,612 --> 01:24:33,103 Come on, come on. Hurry up! 789 01:24:33,148 --> 01:24:35,548 I repeat, this is not an exercise. 790 01:24:35,584 --> 01:24:40,783 Evacuate immediately! Take no personal belongings, no pets. 791 01:24:40,822 --> 01:24:43,586 Rally point at the church square. 792 01:24:43,625 --> 01:24:45,957 There's only the windmill and the two chalets left to check. 793 01:24:45,994 --> 01:24:48,224 Civil Rescue want the mobile network open, 794 01:24:48,263 --> 01:24:50,254 to communicate in case of panic. 795 01:24:50,298 --> 01:24:52,823 Does he want us to parachute in life vests? 796 01:24:52,868 --> 01:24:55,564 Get him on the line for me. I'll give him a piece of my mind. 797 01:24:55,604 --> 01:24:58,266 Not necessary. He's done for. 798 01:24:58,306 --> 01:25:00,001 What do you mean? 799 01:25:05,480 --> 01:25:08,813 From here to here, it's 345 yards! 800 01:25:09,885 --> 01:25:12,615 Say, 15 seconds per 100 yards, 801 01:25:12,654 --> 01:25:16,090 that's a run of 60 seconds for the men on the intervention team. 802 01:25:16,124 --> 01:25:17,955 - That's right. - So? 803 01:25:17,993 --> 01:25:20,723 - What does the letter say? - To start the music with a dedication 804 01:25:20,762 --> 01:25:23,230 - when the father is in Belgium. - And give the boy a number 805 01:25:23,265 --> 01:25:25,790 where he can reach his dad. 806 01:25:27,269 --> 01:25:30,932 He's got two cards and two mobiles, 807 01:25:30,972 --> 01:25:33,338 one for the bomb, the other for himself. 808 01:25:33,375 --> 01:25:37,141 If we start the music and give him a number, he'll call. 809 01:25:37,179 --> 01:25:41,513 He can't talk to his dad, and explode the bomb at the same time. 810 01:25:41,550 --> 01:25:44,314 "Hi Dad, is that you?" "Yes, Justin. 811 01:25:44,352 --> 01:25:48,812 I'm so glad to hear you." "Did you have a good journey?" 812 01:25:48,857 --> 01:25:51,189 "Yes, just fine." 813 01:25:51,226 --> 01:25:55,788 That's already 15 seconds, and the intervention team is here. 814 01:25:59,067 --> 01:26:01,126 At worst, he sees them. 815 01:26:01,169 --> 01:26:03,501 By the time he's understood, hangs up, 816 01:26:03,538 --> 01:26:05,768 decides to blow the bomb, 817 01:26:05,807 --> 01:26:09,208 punches in the right number, 818 01:26:09,244 --> 01:26:11,644 with the adrenaline pumping through his system, 819 01:26:11,680 --> 01:26:15,309 and presses "ok," the bomb will already be disarmed. 820 01:26:15,350 --> 01:26:18,183 It's a close call. But it can be done. 821 01:26:18,220 --> 01:26:21,121 The father has to speak with him for over 65 seconds. 822 01:26:21,156 --> 01:26:23,488 What if he won't? 823 01:26:25,227 --> 01:26:27,218 We'll give him some incentive. 824 01:26:50,685 --> 01:26:54,212 Mr. Karikurubu, welcome to Belgium. 825 01:26:54,256 --> 01:26:57,953 - Where's Justin? - Let me explain. 826 01:27:50,111 --> 01:27:54,104 If anything goes wrong, you won't recognize your son's body. 827 01:27:54,149 --> 01:27:56,174 I understand, madam. 828 01:27:56,217 --> 01:27:59,414 I must talk for over 65 seconds. 829 01:28:02,724 --> 01:28:06,387 I don't know if I should thank you. 830 01:28:27,115 --> 01:28:28,104 Sit down. 831 01:28:44,799 --> 01:28:49,463 - Start the music. - And, for those who won their bet, 832 01:28:49,504 --> 01:28:51,972 the most awaited phone number is 833 01:28:52,007 --> 01:28:57,502 0475646251. 834 01:28:57,545 --> 01:29:04,178 I repeat, 0475646251. 835 01:29:10,992 --> 01:29:14,519 - Hello, Dad, is that you? - Yes. 836 01:29:14,562 --> 01:29:16,689 - It's me, Justin. - I pulled the Hop on them, Dad. 837 01:29:16,731 --> 01:29:19,325 - We've won! - Crest 63... 6,3... in the center. 838 01:29:19,367 --> 01:29:22,165 You're wrong, Justin. Look down. 839 01:29:23,972 --> 01:29:25,940 He would have seen them anyway. I won't lie to him. 840 01:29:25,974 --> 01:29:28,340 What's happening, Dad? Aren't you free? 841 01:29:28,376 --> 01:29:30,367 No, Justin. They brought me back to Belgium. 842 01:29:30,412 --> 01:29:33,575 I'm in the tower, near the dam. They've promised to re-examine my case. 843 01:29:33,615 --> 01:29:35,446 - You can stop now. - Rubbish, Dad! 844 01:29:35,483 --> 01:29:38,350 They killed Frans. I've got to finish this. For him. 845 01:29:39,554 --> 01:29:41,681 Frans? 846 01:29:41,723 --> 01:29:44,191 He's here by my side! 847 01:29:44,225 --> 01:29:46,216 Here he is. 848 01:29:47,662 --> 01:29:49,459 Frans? 849 01:29:49,497 --> 01:29:51,465 Dad? 850 01:29:51,499 --> 01:29:52,625 Dad? 851 01:29:52,667 --> 01:29:55,033 - Speak! - You're lying, Dad! 852 01:29:57,105 --> 01:29:59,073 Tell the cops to back off, or it blows! 853 01:29:59,107 --> 01:30:00,665 Do you hear me? 854 01:30:03,611 --> 01:30:06,205 Look at the lake, Justin! 855 01:30:09,451 --> 01:30:11,783 - What color is it? - What are you talking about? 856 01:30:11,820 --> 01:30:13,651 45 seconds! 857 01:30:18,059 --> 01:30:20,027 He's hung up. 858 01:31:11,980 --> 01:31:13,413 The lock is clear! 859 01:31:13,448 --> 01:31:17,077 Send in the dogs! I want him alive! 860 01:31:32,667 --> 01:31:34,965 It's over. 861 01:31:40,975 --> 01:31:43,068 C�sar! Brutus! Go! 862 01:31:43,111 --> 01:31:44,669 Go on! 863 01:32:09,170 --> 01:32:11,229 C�sar! Brutus! Down! 864 01:32:20,582 --> 01:32:22,607 Anything to the left? 865 01:32:22,650 --> 01:32:24,948 Anything to the right? 866 01:32:28,823 --> 01:32:30,290 Delta to Mike. 867 01:32:30,325 --> 01:32:32,555 The dogs are chasing cows, we've lost him. 868 01:32:32,594 --> 01:32:34,562 He's covered himself with shit. 869 01:32:34,596 --> 01:32:36,564 That's why the dogs have gone crazy. 870 01:32:39,100 --> 01:32:40,761 Idiots! 871 01:33:40,995 --> 01:33:43,293 What should I do with the father? 872 01:33:43,331 --> 01:33:45,731 Take him in. He still has no papers. 873 01:33:45,767 --> 01:33:47,997 And the roadblocks? The men aren't happy... 874 01:33:48,036 --> 01:33:51,472 and the Mayor's wondering why we're still on full alert. 875 01:33:51,506 --> 01:33:53,064 Dismantle them. 876 01:33:53,107 --> 01:33:57,567 He's got no more explosive and nothing to eat. We'll soon spot him. 877 01:34:00,648 --> 01:34:05,051 Could you get me some whiskey, please? 878 01:34:20,768 --> 01:34:23,362 St�phane, hurry it up. There's a match on. 879 01:35:35,710 --> 01:35:38,873 You're crazy to come here. The cops are looking for you everywhere. 880 01:35:41,549 --> 01:35:43,574 I've got to see Emile. 881 01:35:43,618 --> 01:35:45,483 He's resting before tomorrow's match. 882 01:35:45,520 --> 01:35:49,718 I've got to talk to him. It's very important! 883 01:35:49,757 --> 01:35:52,624 It's for my dad! 884 01:35:59,100 --> 01:36:01,432 We'll see if he wants a blow-dry. 885 01:36:03,037 --> 01:36:05,232 So it's my fault this happened? 886 01:36:05,273 --> 01:36:08,242 - That's not what I meant. - I should hope not! 887 01:36:08,276 --> 01:36:12,406 - What can I do? - Report in sick tomorrow. 888 01:36:12,447 --> 01:36:14,711 You've got to be joking! 889 01:36:14,749 --> 01:36:18,378 Everybody's counting on me. If we win, we're into the quarter-finals. 890 01:36:18,419 --> 01:36:21,388 - That's precisely why we need you. - What can they do to you, eh? 891 01:36:21,422 --> 01:36:23,617 At worst, you make a rapid recovery before the match. 892 01:36:23,658 --> 01:36:26,126 Ronaldo does it all the time. 893 01:36:27,161 --> 01:36:30,062 You're my last hope. 894 01:36:34,335 --> 01:36:36,769 How do you intend to go about this? 895 01:36:38,005 --> 01:36:41,566 We're going to pull a Hop on them. A real one! 896 01:36:41,609 --> 01:36:45,272 There's just one thing, but you're not going to like it. 897 01:36:52,019 --> 01:36:54,487 Tell me it isn't true. 898 01:37:07,835 --> 01:37:10,360 It belongs to the Red Devil's center-forward. 899 01:37:10,404 --> 01:37:13,840 He's in the hospital in great pain. Terrible stomach pains! 900 01:37:13,875 --> 01:37:16,810 It seems he's been cursed. 901 01:37:16,844 --> 01:37:19,642 Ridiculous! Don't tell me you believe in that rubbish? 902 01:37:19,680 --> 01:37:21,477 Of course not. 903 01:37:24,752 --> 01:37:27,949 - What are their demands? - The same as before, Minister. 904 01:37:27,989 --> 01:37:30,389 To continue the kid's education in Belgium with his Dad, 905 01:37:30,424 --> 01:37:34,520 and the release of Frans Misonne and Gerda Van Hove. 906 01:37:34,562 --> 01:37:38,464 - Is that all? - He swears to keep the whole deal secret. 907 01:37:41,235 --> 01:37:44,727 - Has the press got wind of this? - Not yet. 908 01:37:46,841 --> 01:37:49,332 Maybe we could take into account 909 01:37:49,377 --> 01:37:52,369 the humanitarian side of the affair. 910 01:37:55,183 --> 01:37:57,674 After all, that's what I was elected for. 911 01:37:59,320 --> 01:38:03,416 It's not every day you get into a quarter-finals, 912 01:38:03,457 --> 01:38:06,221 especially as we're in the spotlight. 913 01:38:06,260 --> 01:38:10,663 You know how malicious the media can be. 914 01:38:11,666 --> 01:38:14,760 They make a song and dance when a hooligan gets beaten up. 915 01:38:14,802 --> 01:38:18,499 It'd be a pity to give them an easy story... 916 01:38:18,539 --> 01:38:20,666 a Pygmy curse, 917 01:38:20,708 --> 01:38:23,336 a boy who wants to finish school, 918 01:38:23,377 --> 01:38:25,709 a naturalized center-forward, 919 01:38:25,746 --> 01:38:29,409 black magic, a failed deportation... 920 01:38:29,450 --> 01:38:33,580 They'd have a field day! 921 01:38:33,621 --> 01:38:37,614 Even I could make an explosive headline... 922 01:38:40,394 --> 01:38:43,488 But I've never removed a curse. 923 01:38:43,531 --> 01:38:45,829 - How on earth... - Don't ask me. 924 01:38:45,866 --> 01:38:48,130 No, of course not. 925 01:38:48,169 --> 01:38:51,263 Don't forget the terms. Absolute discretion, okay? 926 01:39:04,352 --> 01:39:07,048 I've got your talismans and everything. 927 01:39:07,088 --> 01:39:09,386 No, he must work alone. 928 01:39:17,565 --> 01:39:20,762 - Mr. M'Penza. - It's him. 929 01:39:20,801 --> 01:39:22,598 And Hop! 930 01:39:24,338 --> 01:39:26,363 And Hop! 931 01:39:31,946 --> 01:39:34,244 Bunch of idiots. 932 01:39:54,001 --> 01:39:56,401 He won't be long. 933 01:39:56,437 --> 01:39:58,962 M'Penza's return must be official by now. 934 01:40:30,304 --> 01:40:32,465 Dad! 935 01:40:34,175 --> 01:40:36,507 You are a great Pygmy. 936 01:40:47,421 --> 01:40:50,822 What shall we do now? 937 01:40:50,858 --> 01:40:53,292 There's one more thing to settle. 938 01:41:01,102 --> 01:41:04,037 Look, there's M'Penza. 939 01:41:09,610 --> 01:41:11,635 Not during the national anthem! 940 01:41:15,383 --> 01:41:18,819 - What do you want? - Just a neighborly visit. 941 01:41:20,654 --> 01:41:23,817 I'm sorry. Come in. 942 01:41:26,827 --> 01:41:28,385 - After you. - Thank you. 943 01:41:30,765 --> 01:41:33,825 - Great picture! - He's got cable TV. 944 01:41:33,868 --> 01:41:37,702 - I can explain everything. - We're just here for the match. 945 01:41:47,148 --> 01:41:49,207 Okay, that's enough. 946 01:41:49,250 --> 01:41:52,447 Get out, or I'll call the cops. 947 01:41:54,789 --> 01:41:56,882 Ask for Officer Taminiaux. 948 01:41:56,924 --> 01:41:59,222 She'll be glad to meet the guy 949 01:41:59,260 --> 01:42:01,421 who smashed that car the other day. 950 01:42:10,538 --> 01:42:12,301 He doesn't like the cops. 951 01:42:17,578 --> 01:42:21,036 Please, take a seat. 952 01:42:33,994 --> 01:42:35,461 Thanks. 953 01:42:35,496 --> 01:42:37,487 "Sir"! 954 01:42:37,531 --> 01:42:40,159 "Thank you, sir." 955 01:42:44,538 --> 01:42:46,938 Thank you, sir. 956 01:42:48,509 --> 01:42:51,706 It's important to get along with your neighbors. 957 01:43:16,437 --> 01:43:18,166 Hey, Justin! 958 01:43:18,205 --> 01:43:20,230 Did you get my autograph? 959 01:43:20,274 --> 01:43:24,040 No, I had a few metaphysical problems. 960 01:43:24,078 --> 01:43:25,978 - Meta-what? - Metaphysical! 961 01:43:26,013 --> 01:43:28,277 It consists of three important questions: 962 01:43:28,315 --> 01:43:31,011 Who are you? Where are you from? Where are you going? 963 01:43:31,051 --> 01:43:34,111 It's like your Hop. Just a load of rubbish! 964 01:43:34,154 --> 01:43:36,486 Whatever you say! 72619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.