Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,990 --> 00:01:20,118
Africans tell many tales
about the Pygmies.
2
00:01:20,160 --> 00:01:23,755
They are believed to have
special powers and great wisdom.
3
00:01:23,797 --> 00:01:27,289
Did you know that we speak French
because of the Pygmies?
4
00:01:29,302 --> 00:01:31,270
It's simple, really.
5
00:01:31,304 --> 00:01:33,738
Why do we speak French?
6
00:01:37,210 --> 00:01:41,010
- Perhaps you could help them, sir?
- Of course.
7
00:01:41,047 --> 00:01:45,882
Just like Italian, Spanish
and Romanian,
8
00:01:45,919 --> 00:01:51,255
French is a Latin language.
It comes from Latin.
9
00:01:51,291 --> 00:01:53,384
Thank you.
10
00:01:53,427 --> 00:01:56,294
We speak French because
11
00:01:56,329 --> 00:01:58,923
of Julius Caesar
and the Romans.
12
00:01:58,965 --> 00:02:01,934
But without the Pygmies, Julius Caesar
would never have existed
13
00:02:01,968 --> 00:02:05,062
because Rome would have been
destroyed long before!
14
00:02:05,105 --> 00:02:08,802
Enter another famous character,
whom you all know.
15
00:02:12,512 --> 00:02:15,606
As a child, he swore
he would destroy Rome.
16
00:02:15,649 --> 00:02:18,675
As a general,
he knew that he'd need
17
00:02:18,718 --> 00:02:20,652
a fearsome army
to keep his pledge.
18
00:02:20,687 --> 00:02:23,281
- The elephants.
- Yes. And where were they from?
19
00:02:23,323 --> 00:02:25,814
From Africa, my brother!
20
00:02:26,827 --> 00:02:27,816
Right!
21
00:02:27,861 --> 00:02:33,197
And that, my brother,
is where the Pygmies come in.
22
00:02:33,233 --> 00:02:38,603
Unlike Indian elephants,
African elephants cannot be tamed.
23
00:02:38,638 --> 00:02:41,835
Only the Pygmies
have the secret, the Hop,
24
00:02:41,875 --> 00:02:44,673
that makes it possible
to control them.
25
00:02:44,711 --> 00:02:49,011
Hannibal knew this,
and he asked them to help him.
26
00:02:49,049 --> 00:02:53,611
The Pygmies got the elephants
across the Alps,
27
00:02:53,653 --> 00:02:55,621
and it was thanks to them
28
00:02:55,655 --> 00:02:58,818
that Hannibal won his greatest victory, at
Lake Trasimene.
29
00:03:01,027 --> 00:03:04,326
Hannibal managed
to lure the Romans there,
30
00:03:04,364 --> 00:03:08,960
between the mountains
and the lake.
31
00:03:10,637 --> 00:03:14,403
On the morning of the battle,
he used the elephants for the first time.
32
00:03:15,408 --> 00:03:19,174
The Romans panicked
and attempted to flee.
33
00:03:21,114 --> 00:03:26,279
But they were trapped. Their only chance
was try to swim across the lake.
34
00:03:26,319 --> 00:03:31,848
By nightfall, over 20,000 Romans
lay at the bottom of the lake.
35
00:03:31,892 --> 00:03:34,952
Hannibal was happy.
He had won,
36
00:03:34,995 --> 00:03:37,156
and Rome was defenseless.
37
00:03:37,197 --> 00:03:39,028
But...
38
00:03:40,667 --> 00:03:43,727
the color of the lake
had changed.
39
00:03:44,771 --> 00:03:46,932
The water had become blood red!
40
00:03:46,973 --> 00:03:51,672
The Pygmies saw this as a sign, and
refused to help Hannibal anymore.
41
00:03:51,711 --> 00:03:53,872
Without his elephants,
Hannibal hesitated,
42
00:03:53,914 --> 00:03:58,408
then set off for Capua all the same.
The Romans rallied and finally beat him.
43
00:03:58,451 --> 00:04:00,919
So, because of the Pygmies,
44
00:04:00,954 --> 00:04:04,788
Rome survived
and Julius Caesar existed.
45
00:04:04,824 --> 00:04:07,759
So, it's thanks to them
that we speak French.
46
00:04:07,794 --> 00:04:09,694
There. I've finished.
47
00:04:11,831 --> 00:04:14,356
Any questions?
48
00:04:14,401 --> 00:04:17,564
Yes.
What's the Hop?
49
00:04:18,838 --> 00:04:21,398
My mother gave me the secret.
She was a Pygmy.
50
00:04:21,441 --> 00:04:23,966
Naturally,
I'm not going to tell you.
51
00:04:24,010 --> 00:04:26,672
I don't know what
you might do with it.
52
00:04:28,615 --> 00:04:30,810
Can you really tame elephants?
53
00:04:30,850 --> 00:04:32,715
Don't be stupid.
54
00:04:36,323 --> 00:04:38,291
Are you going to watch
the match tonight?
55
00:04:38,325 --> 00:04:40,725
What do you think?
56
00:04:40,760 --> 00:04:43,320
Have you got
my M'Penza autograph?
57
00:04:43,363 --> 00:04:45,627
Have you got the dough?
58
00:04:56,576 --> 00:04:58,942
I'll see what I can do!
59
00:04:59,946 --> 00:05:01,914
Nice try!
60
00:05:01,948 --> 00:05:08,444
It's a pity they didn't go for the "essential
equipment for professional purposes" bit.
61
00:05:08,488 --> 00:05:10,683
What did you expect?
62
00:05:10,724 --> 00:05:15,491
When you're drunk behind the wheel,
and you insult the arresting officer,
63
00:05:15,528 --> 00:05:18,554
- you've got to accept the consequences.
- Yes, Daddy!
64
00:05:18,598 --> 00:05:22,557
Count yourself lucky. They've only
withdrawn your license for three weeks.
65
00:05:22,602 --> 00:05:25,366
With your record...
66
00:05:25,405 --> 00:05:27,965
I am eternally grateful to you.
67
00:05:28,008 --> 00:05:31,535
I'd rather you paid me
what you owe me.
68
00:05:32,646 --> 00:05:35,046
Shall I give you a lift
to the station?
69
00:05:36,216 --> 00:05:39,652
Don't worry.
There's no charge.
70
00:05:42,555 --> 00:05:47,151
There's my "essential equipment
for professional purposes."
71
00:05:48,628 --> 00:05:52,826
I have to work
to pay for your little toys.
72
00:05:52,866 --> 00:05:55,664
Frans!
Next time you're up shit creek,
73
00:05:55,702 --> 00:05:59,001
don't come crying to me, okay?
74
00:06:29,502 --> 00:06:31,868
Hello.
75
00:06:55,795 --> 00:06:58,889
- Dad, you scared me!
- What's this?
76
00:06:59,933 --> 00:07:03,027
- It's so we can watch the match.
- We can't afford to take risks.
77
00:07:03,069 --> 00:07:05,867
So get rid of that. Now!
78
00:07:16,483 --> 00:07:18,348
What did you get an "A" for?
79
00:07:18,384 --> 00:07:21,012
French. My presentation.
80
00:07:21,054 --> 00:07:23,716
Did they swallow that tale
about the elephants?
81
00:07:23,757 --> 00:07:26,225
What do you think?
82
00:07:26,259 --> 00:07:29,285
- And that other "A"?
- Maths.
83
00:07:31,264 --> 00:07:36,327
History..."A,"
Geography..."A."
84
00:07:36,369 --> 00:07:38,701
Go on, sign it.
85
00:07:42,575 --> 00:07:44,042
Justin?
86
00:07:44,077 --> 00:07:47,012
Make sure you tidy up
after the match, okay?
87
00:07:47,046 --> 00:07:49,378
Thanks, Dad.
88
00:08:03,696 --> 00:08:08,258
It'd be sad to see an empty stadium
for a match like this.
89
00:08:08,301 --> 00:08:11,429
And the sad ones
are the many spectators,
90
00:08:11,471 --> 00:08:15,669
because it's been
a very poor game.
91
00:08:19,846 --> 00:08:21,973
You've got to be joking!
92
00:08:22,015 --> 00:08:24,984
I don't get it. Every time there's
a match, the TV goes on the blink.
93
00:08:32,158 --> 00:08:34,854
A chance. A slight one.
94
00:08:34,894 --> 00:08:38,159
The hope of a chance.
Actions started and not finished...
95
00:08:38,198 --> 00:08:39,665
and they've finally done it!
96
00:08:39,699 --> 00:08:41,929
- Yeah, brilliant!
- Extraordinary.
97
00:08:41,968 --> 00:08:44,869
Emile M'Penza scores!
98
00:08:44,904 --> 00:08:48,203
In effect, unstoppable.
99
00:08:48,241 --> 00:08:51,574
Into the top right-hand corner.
The net trembles
100
00:08:51,611 --> 00:08:53,579
and M'Penza is happy.
101
00:08:53,613 --> 00:08:56,081
He doesn't have to run
the comb through his hair...
102
00:08:57,183 --> 00:09:01,176
- Alphonse really made a mess of him!
- You could ask for the same style.
103
00:09:05,658 --> 00:09:09,788
Do you think Alphonse could get
M'Penza's autograph for me?
104
00:09:09,829 --> 00:09:12,093
I'll go.
105
00:09:12,131 --> 00:09:14,565
We couldn't miss the beginning
of the championship.
106
00:09:19,739 --> 00:09:21,502
What do you want?
107
00:09:21,541 --> 00:09:22,974
Nothing!
108
00:09:23,009 --> 00:09:25,500
This is just a neighborly visit.
109
00:09:25,545 --> 00:09:27,843
Look! Their reception's perfect.
110
00:09:29,916 --> 00:09:33,113
Not surprising!
They've got cable TV!
111
00:09:33,152 --> 00:09:35,848
- I can explain.
- Don't bother,
112
00:09:35,889 --> 00:09:38,187
unless you want
to explain to the cops.
113
00:09:38,224 --> 00:09:40,283
Maybe we could
arrange something.
114
00:09:40,326 --> 00:09:43,659
He doesn't like cops.
Okay, we'll make a deal.
115
00:09:43,696 --> 00:09:46,164
Right.
116
00:09:46,199 --> 00:09:50,033
This TV, is it yours,
117
00:09:50,069 --> 00:09:54,062
or did you steal that too?
Eh? Answer!
118
00:09:56,843 --> 00:09:58,970
Please.
119
00:10:01,581 --> 00:10:03,173
"Sir."
120
00:10:03,216 --> 00:10:06,777
- "Please, sir."
- Please, sir.
121
00:10:09,756 --> 00:10:11,781
Please, sir.
122
00:10:11,824 --> 00:10:13,849
Good boy.
123
00:10:16,930 --> 00:10:18,727
Hop!
124
00:10:20,967 --> 00:10:22,935
Are you crazy?
125
00:10:22,969 --> 00:10:25,563
You could've killed me!
Idiots!
126
00:10:25,605 --> 00:10:28,631
It's important to get along
with your neighbors.
127
00:10:30,710 --> 00:10:33,110
Hey! That's my car!
Are you crazy?
128
00:10:33,146 --> 00:10:35,614
Come on, Justin.
129
00:10:56,936 --> 00:10:59,598
Into the tunnel, Justin.
Quick!
130
00:11:14,253 --> 00:11:16,312
Run, Justin!
131
00:11:24,430 --> 00:11:25,624
Stop, God damn it!
132
00:11:46,352 --> 00:11:49,344
Did you see a young Black
run this way?
133
00:11:50,356 --> 00:11:52,415
I don't understand.
He ran this way 10 seconds ago.
134
00:11:52,458 --> 00:11:54,426
I was inside.
135
00:11:54,460 --> 00:11:58,396
Besides, I'm not
a police employee.
136
00:12:08,941 --> 00:12:11,466
I see your brake light's
not working.
137
00:12:18,818 --> 00:12:21,685
About this tall, was he,
your runaway?
138
00:12:24,223 --> 00:12:26,714
He went that way.
139
00:12:27,760 --> 00:12:29,728
Thanks.
140
00:13:42,568 --> 00:13:46,265
So, I turned left
into the Avenue de la Loi...
141
00:13:50,510 --> 00:13:52,444
in the wrong direction.
142
00:14:02,054 --> 00:14:05,023
In the wrong direction.
And what do I see?
143
00:14:05,057 --> 00:14:08,026
A car heading straight for me.
I flash my headlights.
144
00:14:08,060 --> 00:14:11,427
It was the cops!
145
00:14:11,464 --> 00:14:13,625
They thought I was
taunting them.
146
00:14:17,069 --> 00:14:19,537
Would you do me a favor?
147
00:14:20,540 --> 00:14:22,872
- What is it?
- You know the hairdresser, in Matonge?
148
00:14:22,909 --> 00:14:24,638
Alphonse?
149
00:14:24,677 --> 00:14:27,202
- Yes. I've got a problem.
- A deportation order?
150
00:14:27,246 --> 00:14:29,942
- Yes. But they haven't got my name.
- So what's the problem?
151
00:14:32,518 --> 00:14:34,713
It's my son.
152
00:14:34,754 --> 00:14:36,688
He's probably hiding
at Alphonse's.
153
00:14:36,722 --> 00:14:39,782
- They mustn't...
- Blunder in and give the game away.
154
00:14:39,825 --> 00:14:42,760
I get the picture.
155
00:14:42,795 --> 00:14:44,092
Thanks.
156
00:14:48,000 --> 00:14:51,492
Have you got any cash?
157
00:14:54,106 --> 00:14:56,666
To cover expenses.
158
00:15:00,313 --> 00:15:02,679
Only joking.
159
00:15:02,715 --> 00:15:05,946
I'll go to Alphonse's
as soon as I get out.
160
00:15:05,985 --> 00:15:09,716
I always wanted to have
my hair cut like M'Penza's.
161
00:15:31,143 --> 00:15:34,203
- You took your time.
- I had to fill her up.
162
00:15:34,247 --> 00:15:36,647
Filled your own tank too,
didn't you?
163
00:15:47,660 --> 00:15:51,721
Tarzan! Down!
164
00:16:00,539 --> 00:16:03,975
What the hell
are you doing here?
165
00:16:04,010 --> 00:16:07,241
- Cat got your tongue?
- He doesn't understand.
166
00:16:09,115 --> 00:16:12,642
You speak French,
don't you?
167
00:16:14,053 --> 00:16:16,419
Calm down, calm down.
168
00:16:17,923 --> 00:16:20,050
All right?
169
00:16:20,092 --> 00:16:22,526
Go and sit in the front.
170
00:16:28,401 --> 00:16:31,700
I'll drop him off at the cops
near the slaughterhouse.
171
00:16:32,905 --> 00:16:35,169
Moise Patrice Joseph Kabila...
172
00:16:36,208 --> 00:16:38,073
Kabila.
173
00:16:38,110 --> 00:16:40,840
- Are you a relative of the President?
- Not really, but l...
174
00:16:40,880 --> 00:16:44,043
I know. In Africa, everyone's a relative
of the President.
175
00:16:44,083 --> 00:16:45,778
It's the same here.
176
00:16:45,818 --> 00:16:48,651
Georges here, for example,
is King Albert's cousin.
177
00:16:48,688 --> 00:16:50,087
Really!
178
00:16:50,122 --> 00:16:51,987
His aunt was
a ballerina in Ostend,
179
00:16:52,024 --> 00:16:54,959
and she did the pas de deux
for Leopold II.
180
00:16:54,994 --> 00:16:57,724
It's the same idea, see?
181
00:16:57,763 --> 00:17:00,459
But, Mr. Kabila,
182
00:17:00,499 --> 00:17:03,798
that doesn't explain
why we found a school report,
183
00:17:03,836 --> 00:17:07,602
signed by Dieudonn� Karikurubu,
at your home.
184
00:17:09,141 --> 00:17:11,336
What do you want?
Political asylum?
185
00:17:11,377 --> 00:17:14,778
I don't give a damn
whether your name's
186
00:17:14,814 --> 00:17:16,748
Karikurubu,
Kabila or Kennedy.
187
00:17:16,782 --> 00:17:20,309
Without papers, you get a deportation
order, and five days to pack your bags.
188
00:17:20,353 --> 00:17:23,220
So, stop messing around!
Tell me your real name,
189
00:17:23,255 --> 00:17:25,587
where the boy is,
and let me get on with my job, okay?
190
00:17:25,624 --> 00:17:28,684
But, Officer, I thought
191
00:17:28,728 --> 00:17:32,027
you'd caught Dieudonn�.
192
00:17:33,199 --> 00:17:35,326
I was only at his place
to watch the match.
193
00:17:35,368 --> 00:17:37,359
I panicked
when the police arrived.
194
00:17:37,403 --> 00:17:39,428
But I quickly gave myself up.
195
00:17:39,472 --> 00:17:42,032
Dieudonn� stayed
in the apartment.
196
00:17:44,477 --> 00:17:48,345
- Aren't you the child's father?
- No, I swear I'm not.
197
00:18:10,069 --> 00:18:11,331
Where are we going?
198
00:19:24,944 --> 00:19:26,502
Frans!
199
00:19:30,649 --> 00:19:32,549
What's that?
200
00:19:34,019 --> 00:19:36,044
That's Justin!
201
00:19:36,088 --> 00:19:37,680
Justin, this is Gerda.
202
00:19:37,723 --> 00:19:40,055
The police arrested his father,
an illegal immigrant.
203
00:19:40,092 --> 00:19:42,856
- Is there any coffee?
- Excuse me?
204
00:19:42,895 --> 00:19:44,487
Where's the bathroom, please?
205
00:19:44,530 --> 00:19:47,499
Outside, in the shed.
206
00:19:58,544 --> 00:20:01,308
You should have
your cesspit emptied.
207
00:20:01,347 --> 00:20:03,781
It's unbearable.
208
00:20:05,684 --> 00:20:07,777
Are you going
to keep him here?
209
00:20:07,820 --> 00:20:10,687
No, I'll take him
down to the station later.
210
00:20:10,723 --> 00:20:13,055
Then what will he do?
211
00:20:13,092 --> 00:20:15,526
That's not my problem.
212
00:20:17,463 --> 00:20:19,897
But he's a minor.
213
00:20:19,932 --> 00:20:23,231
You can't just
throw him out on the street.
214
00:20:26,705 --> 00:20:29,367
I know what you think
of the police.
215
00:20:29,408 --> 00:20:32,468
But that child needs
news of his father
216
00:20:32,511 --> 00:20:34,911
and the easiest way of getting it
217
00:20:34,947 --> 00:20:37,973
is at the police station
nearest his home.
218
00:20:38,017 --> 00:20:40,952
What would you
tell the cops, eh?
219
00:20:40,986 --> 00:20:43,546
"I've got a Black kid here,
no papers.
220
00:20:43,589 --> 00:20:45,557
Have you seen his father,
by any chance?"
221
00:20:50,529 --> 00:20:52,861
Where do you live?
222
00:21:20,859 --> 00:21:23,953
- Are you a relative?
- No.
223
00:21:23,996 --> 00:21:27,591
- Then I'm afraid I can't help you.
- I'm his neighbor.
224
00:21:27,633 --> 00:21:30,397
My cat was at his place
yesterday,
225
00:21:30,436 --> 00:21:33,064
when he was arrested.
I haven't seen it since.
226
00:21:33,105 --> 00:21:36,074
Your cat, eh?
227
00:21:36,108 --> 00:21:38,633
Just a minute.
228
00:21:39,645 --> 00:21:42,637
- Hello.
- Hello, Georges.
229
00:21:42,681 --> 00:21:44,842
Menga Jo.
230
00:21:47,653 --> 00:21:50,986
Djedjiga Lbouzkakhti,
231
00:21:51,023 --> 00:21:53,821
Kabila Moise.
232
00:21:53,859 --> 00:21:56,623
Lubambu Tschilombo.
233
00:21:58,497 --> 00:22:01,933
Sorry.
We have no Karibu.
234
00:22:14,013 --> 00:22:18,416
- He's not there.
- Yes! They haven't got him!
235
00:22:18,450 --> 00:22:21,146
They haven't got him, Frans!
236
00:23:06,432 --> 00:23:08,024
Now what?
237
00:23:11,470 --> 00:23:12,596
There.
238
00:23:14,573 --> 00:23:16,564
Am I going to get
a deportation order?
239
00:23:16,608 --> 00:23:18,872
Not straightaway, Moise.
240
00:23:18,911 --> 00:23:21,903
Something's not quite clear.
Something about a cat.
241
00:23:21,947 --> 00:23:24,916
A lady came in earlier.
242
00:23:24,950 --> 00:23:27,851
She came about
your friend Karikurubu.
243
00:23:27,886 --> 00:23:32,118
She was worried about her cat,
which was at his place. See?
244
00:23:32,157 --> 00:23:35,752
- I don't understand.
- So I got in touch with immigration.
245
00:23:36,762 --> 00:23:39,424
They don't like it when things
aren't crystal clear.
246
00:23:39,465 --> 00:23:42,525
They discovered that
your friend Karikurubu
247
00:23:42,568 --> 00:23:44,763
received a deportation order
four years ago.
248
00:23:44,803 --> 00:23:48,170
- That's nothing to do with me!
- Exactly what I told them.
249
00:23:48,207 --> 00:23:50,402
But they want
to invite you anyway.
250
00:23:50,442 --> 00:23:53,002
It's not every day they meet
the President's cousin.
251
00:23:54,012 --> 00:23:56,879
So you'd better brush up
on your family tree, Moise.
252
00:23:56,915 --> 00:24:00,578
Right back to Adam,
and even further than that.
253
00:24:00,619 --> 00:24:03,281
Right back to the ape that climbed
down out of the tree!
254
00:24:04,823 --> 00:24:07,189
They like that sort of detail.
255
00:24:15,267 --> 00:24:16,359
Sign this.
256
00:24:24,109 --> 00:24:25,940
A cross will do.
257
00:24:40,359 --> 00:24:42,327
I'd have done better
to put him on the train.
258
00:24:42,361 --> 00:24:44,795
Frans, please...
259
00:24:44,830 --> 00:24:46,855
What?
He can't understand.
260
00:24:46,899 --> 00:24:49,459
What are you talking about?
261
00:24:50,602 --> 00:24:54,094
He says he'll think
of something.
262
00:24:57,176 --> 00:24:58,165
Eat.
263
00:25:02,981 --> 00:25:05,950
Chin up, Justin.
264
00:25:05,984 --> 00:25:07,975
There's nothing to say
your dad's with the police.
265
00:25:08,020 --> 00:25:11,547
He may just be in hiding
somewhere.
266
00:25:11,590 --> 00:25:14,957
You're the only one
who could guess where he'd be.
267
00:25:14,993 --> 00:25:18,588
- So, think!
- And eat!
268
00:25:20,966 --> 00:25:23,264
You should go
and see your lawyer.
269
00:25:23,302 --> 00:25:26,601
- Boute? Again?
- He's always got you out of trouble.
270
00:25:27,739 --> 00:25:30,037
He'll be over the moon
to see me,
271
00:25:30,075 --> 00:25:32,737
what with all the money
I owe him.
272
00:25:32,778 --> 00:25:34,803
Have it your way.
273
00:25:34,847 --> 00:25:36,838
I'm off.
274
00:25:38,050 --> 00:25:41,577
Leave that, Frans.
I'll be back tomorrow anyway.
275
00:25:42,688 --> 00:25:45,350
- Good night, Justin.
- Good night.
276
00:25:47,759 --> 00:25:49,784
Goodbye, Frans.
277
00:25:51,463 --> 00:25:55,058
Don't forget to empty
that cesspit.
278
00:25:59,238 --> 00:26:03,197
- She's not your wife?
- No.
279
00:26:03,242 --> 00:26:06,609
Married women want kids.
280
00:26:06,645 --> 00:26:10,172
And kids are always
asking questions.
281
00:26:10,215 --> 00:26:14,515
And I hate questions.
Got it?
282
00:26:18,824 --> 00:26:21,452
You do the washing up.
283
00:26:49,354 --> 00:26:53,688
The Devils have
proved merciless.
284
00:26:53,725 --> 00:26:57,217
All hopes are now
on Emile M'Penza,
285
00:26:57,262 --> 00:26:59,890
the hero of the day.
286
00:26:59,932 --> 00:27:04,130
We're going to the stadium
for news of Emile.
287
00:27:04,169 --> 00:27:06,933
Jean? Can you hear me?
Hello, Jean?
288
00:27:06,972 --> 00:27:10,806
I got 18,000
for the two animals.
289
00:27:10,842 --> 00:27:14,676
But I haven't had time...
290
00:27:14,713 --> 00:27:17,307
to deliver them today.
291
00:27:17,349 --> 00:27:20,614
I've had trouble with my truck.
292
00:27:20,652 --> 00:27:23,052
I'll get round
to it tomorrow. Bye.
293
00:27:23,088 --> 00:27:25,113
I know where Dad is.
294
00:27:25,157 --> 00:27:27,990
- He's at Alphonse's.
- Who's he?
295
00:27:28,026 --> 00:27:31,826
- M'Penza's hairdresser.
- And who's M'Penza?
296
00:27:34,333 --> 00:27:37,427
You've read all those books, and
you don't even know who M'Penza is?
297
00:28:09,167 --> 00:28:11,158
When will he come?
298
00:28:11,203 --> 00:28:14,195
- Next week.
- You say that every week.
299
00:28:14,239 --> 00:28:16,764
This time it's true, I promise.
300
00:28:16,808 --> 00:28:18,742
Is it for a haircut?
301
00:28:19,778 --> 00:28:23,544
- I need to speak to you.
- I'm listening.
302
00:28:23,582 --> 00:28:27,109
Do you know
a Dieudonn� Karikurubu?
303
00:28:29,021 --> 00:28:31,785
- Karikurubu?
- His son told me you cut his hair.
304
00:28:31,823 --> 00:28:35,190
Does anyone here
know a Karikurubu?
305
00:28:38,296 --> 00:28:40,730
- Is he Congolese?
- Don't be silly.
306
00:28:40,766 --> 00:28:42,757
- That's not a Congolese name.
- Senegalese, then?
307
00:28:42,801 --> 00:28:45,235
No. It's a name from the lakes.
Burundi, if you ask me.
308
00:28:45,270 --> 00:28:48,728
- You always think you know best.
- Burundi. Karikurubu.
309
00:28:48,774 --> 00:28:53,006
- Mrs. Know-it-all...
- All right, all right.
310
00:28:54,012 --> 00:28:56,139
I'm sorry, sir. I don't know
all my clients by name.
311
00:28:57,249 --> 00:28:59,547
Thank you.
312
00:28:59,584 --> 00:29:02,314
Here's my number.
313
00:29:04,623 --> 00:29:07,251
If Dieudonn� contacts you,
tell him to call me.
314
00:29:07,292 --> 00:29:10,489
I will.
315
00:29:10,529 --> 00:29:13,225
We'll call you.
Don't you worry.
316
00:29:13,265 --> 00:29:16,496
- He's a cop.
- I knew it.
317
00:29:17,702 --> 00:29:20,796
I knew it as soon
as he walked in.
318
00:29:32,117 --> 00:29:34,244
Wow, you're a real ace!
319
00:29:34,286 --> 00:29:36,311
I've done this all my life.
320
00:29:36,354 --> 00:29:38,515
My dad was a servant.
321
00:29:43,395 --> 00:29:44,657
Where's Frans?
322
00:29:44,696 --> 00:29:47,722
He had to see about some pigs.
Then he was going to Alphonse's.
323
00:29:47,766 --> 00:29:50,166
I'm sure Dad'll get
in touch with him.
324
00:29:50,202 --> 00:29:52,898
He'll ring as soon
as he's got news.
325
00:29:52,938 --> 00:29:55,065
Great.
326
00:29:56,074 --> 00:29:59,305
If it was up to me,
you could stay on here.
327
00:29:59,344 --> 00:30:01,676
Would you like a coffee?
328
00:30:01,713 --> 00:30:04,443
Yes, please.
329
00:30:12,224 --> 00:30:15,091
- Where are you from?
- Burundi.
330
00:30:15,127 --> 00:30:17,755
But I've never
really lived there.
331
00:30:17,796 --> 00:30:21,391
When Mum died,
Dad found work at the embassy.
332
00:30:21,433 --> 00:30:24,334
That's how we ended up
in Belgium.
333
00:30:24,369 --> 00:30:28,863
- Your mother's dead?
- She died when I was little.
334
00:30:36,281 --> 00:30:38,181
That'll be Frans.
335
00:30:43,755 --> 00:30:45,746
Yes, it's me.
336
00:30:46,758 --> 00:30:48,851
Are you at Alphonse's?
337
00:30:51,730 --> 00:30:53,960
It's not possible.
338
00:30:55,734 --> 00:30:57,861
Yes, she's here.
339
00:31:12,083 --> 00:31:14,449
He's going to see his lawyer.
340
00:31:14,486 --> 00:31:17,148
He wants you
to stay with me.
341
00:31:20,292 --> 00:31:22,817
Karikurubu... Kabila.
342
00:31:22,861 --> 00:31:25,989
Karikurubu... Kabila.
343
00:31:26,031 --> 00:31:28,465
Kabila... Karikurubu.
344
00:31:28,500 --> 00:31:32,800
- End of the line, citizen!
- My son is in Belgium.
345
00:31:32,837 --> 00:31:36,170
- Now we're getting to it.
- Where is your boy?
346
00:31:37,175 --> 00:31:38,699
- I don't know.
- You don't know.
347
00:31:38,743 --> 00:31:41,109
Let's speak frankly,
Dieudonn�.
348
00:31:41,146 --> 00:31:44,013
You don't mind
if I call you that, do you?
349
00:31:44,049 --> 00:31:46,074
Listen up, Dieudonn�,
350
00:31:46,117 --> 00:31:49,143
tomorrow at 2:20 p.m.,
there's a flight for Bujumbura.
351
00:31:49,187 --> 00:31:51,587
Two tickets are booked
on that flight.
352
00:31:51,623 --> 00:31:54,421
One for Karikurubu Dieudonn�,
353
00:31:54,459 --> 00:31:58,395
and the other
for Karikurubu Justin.
354
00:31:58,430 --> 00:32:00,227
Understand?
355
00:32:00,265 --> 00:32:04,201
So, you have a choice.
You either tell us where Justin is,
356
00:32:04,236 --> 00:32:08,172
and he leaves with you,
or I use this,
357
00:32:08,206 --> 00:32:11,869
a statement signed by you
that your name is Kabila Moise,
358
00:32:11,910 --> 00:32:16,210
citizen of the Democratic
Republic of the Congo.
359
00:32:16,248 --> 00:32:20,048
This Moise is booked on a plane
360
00:32:20,085 --> 00:32:22,349
that leaves for Kinshasa
at 9:30 a.m.
361
00:32:22,387 --> 00:32:24,753
Each to his Promised Land,
eh, Moise?
362
00:32:24,789 --> 00:32:27,952
Bujumbura, Kinshasa, Kabila...
363
00:32:29,661 --> 00:32:34,598
You've got until tomorrow at 8:00 a.m.
To make up your mind, Dieudonn�.
364
00:32:55,320 --> 00:33:00,587
- So?
- You were right, about Boute.
365
00:33:00,625 --> 00:33:02,991
My lawyer's taking care
of everything.
366
00:33:03,028 --> 00:33:07,192
He'll ring the police station
at immigration.
367
00:33:07,232 --> 00:33:10,099
We should know by tomorrow.
368
00:33:10,135 --> 00:33:14,265
Meanwhile,
you stay here.
369
00:33:14,306 --> 00:33:17,935
The cops are still
looking for you. Okay?
370
00:33:21,112 --> 00:33:22,909
This is for you.
371
00:33:25,617 --> 00:33:28,950
- What is it?
- Open it and see.
372
00:33:28,987 --> 00:33:31,114
This is for you.
373
00:33:37,095 --> 00:33:40,064
It'll help you
with the cesspit problem.
374
00:33:41,099 --> 00:33:42,088
Thanks.
375
00:33:43,101 --> 00:33:45,001
But this is for little kids.
376
00:33:51,409 --> 00:33:54,776
I'm glad you went to Boute.
377
00:33:54,813 --> 00:33:59,409
Yes. He also told me
I was a sentimental old fool.
378
00:34:02,987 --> 00:34:05,046
Thanks, Frans.
379
00:35:06,050 --> 00:35:08,518
Is something bothering you?
380
00:35:08,553 --> 00:35:12,751
What'll happen if your lawyer
discovers that the cops have got Dad?
381
00:35:12,791 --> 00:35:15,919
- Do you know what a lawyer is?
- Not really.
382
00:35:16,928 --> 00:35:22,457
It's someone who's paid to wear
a black robe with a silly little collar,
383
00:35:22,500 --> 00:35:24,764
and bug the hell
out of the cops.
384
00:35:24,803 --> 00:35:30,605
And Boute is the best there is
at bugging the hell out of cops.
385
00:35:30,642 --> 00:35:34,669
He's the M'Penza
of ball-breakers.
386
00:35:34,712 --> 00:35:36,703
They'll give you back
your father
387
00:35:36,748 --> 00:35:38,841
just to get him
off their backs.
388
00:35:38,883 --> 00:35:41,647
What if it doesn't work?
Will they deport us?
389
00:35:41,686 --> 00:35:44,280
You're forgetting
one important thing, Justin.
390
00:35:44,322 --> 00:35:48,053
You're here with me,
and the cops don't know that.
391
00:35:48,092 --> 00:35:51,789
They'll never deport a father
without his child!
392
00:35:51,830 --> 00:35:53,991
Are you sure?
393
00:35:54,999 --> 00:35:56,899
If they do that...
394
00:35:58,336 --> 00:36:01,169
we'll blow up the Atomium.
395
00:36:03,141 --> 00:36:05,871
You're just saying that
to make me feel better.
396
00:36:14,085 --> 00:36:16,918
Look what's written here.
397
00:36:21,092 --> 00:36:22,719
What is it?
398
00:36:22,760 --> 00:36:26,127
Dynamite!
Don't worry.
399
00:36:27,265 --> 00:36:30,029
Without a detonator,
nothing can happen.
400
00:36:31,503 --> 00:36:33,698
See?
401
00:36:33,738 --> 00:36:36,707
But when you put in a fuse...
402
00:36:36,741 --> 00:36:40,199
boom!
No more house!
403
00:36:40,245 --> 00:36:43,009
But the craziest of all
is Alfred Nobel.
404
00:36:45,016 --> 00:36:48,281
- Who's he?
- He's the guy who invented it!
405
00:36:48,319 --> 00:36:52,881
He made a fortune by inundating
the planet with explosives.
406
00:36:52,924 --> 00:36:56,758
Then he came up
with the Nobel peace prize.
407
00:36:56,794 --> 00:37:00,924
Only a Protestant would dare
pull a trick like that.
408
00:37:00,965 --> 00:37:06,528
Begin, Arafat, Kissinger,
Sadat, Mandela...
409
00:37:06,571 --> 00:37:09,131
they all got the Nobel prize
because they played
410
00:37:09,173 --> 00:37:11,767
a lot with dynamite.
411
00:37:11,809 --> 00:37:15,575
That's what this is about...
412
00:37:16,581 --> 00:37:20,244
the border between
the pathetic terrorist
413
00:37:20,285 --> 00:37:23,482
and the peace prize,
414
00:37:23,521 --> 00:37:26,149
the Nobel prize.
415
00:37:27,759 --> 00:37:29,556
Feel better now?
416
00:41:30,401 --> 00:41:33,029
Justin!
417
00:41:39,744 --> 00:41:42,372
Justin, please!
418
00:41:49,821 --> 00:41:51,812
Are you all right?
419
00:41:51,856 --> 00:41:54,484
Leave me alone!
420
00:42:03,734 --> 00:42:06,635
Well, Dieudonn�?
We're listening.
421
00:42:12,944 --> 00:42:15,105
You're going to pull
a Hop on me, aren't you?
422
00:42:16,347 --> 00:42:19,214
A Hop? What's that?
423
00:42:21,619 --> 00:42:26,682
- Do you like hunting?
- Yeah, I love it!
424
00:42:26,724 --> 00:42:30,626
Well, listen, a Pygmy's
only considered a man
425
00:42:30,661 --> 00:42:33,357
when he has tamed an elephant.
426
00:42:33,397 --> 00:42:36,059
What's that got to do
with anything?
427
00:42:36,100 --> 00:42:38,364
I'll explain.
428
00:42:40,771 --> 00:42:43,831
It's a very difficult
thing to do,
429
00:42:43,875 --> 00:42:47,072
because the elephant
is very strong, but above all,
430
00:42:47,111 --> 00:42:50,569
he has an excellent
sense of smell.
431
00:42:54,952 --> 00:42:57,853
To get anywhere near one,
432
00:42:57,889 --> 00:43:02,155
the hunter has to rub elephant
droppings all over his body.
433
00:43:02,193 --> 00:43:06,095
With a bit of luck,
if the wind's right,
434
00:43:06,130 --> 00:43:09,657
he should be able to get
right underneath the elephant.
435
00:43:11,135 --> 00:43:14,229
Then, he takes the rope
from around his chest,
436
00:43:14,272 --> 00:43:16,900
and looks up.
437
00:43:21,045 --> 00:43:23,445
And what does he see?
438
00:43:28,920 --> 00:43:32,219
The most magnificent pair
of balls on God's good earth!
439
00:43:35,226 --> 00:43:38,957
He slips the rope around the balls,
and... Hop!
440
00:43:41,832 --> 00:43:45,632
The elephant will do
anything you ask him.
441
00:43:45,670 --> 00:43:47,968
Today, you're the ones
holding the rope.
442
00:43:48,005 --> 00:43:52,840
Only I can't give you
the answers to your questions.
443
00:43:52,877 --> 00:43:55,869
I don't know where Justin is.
444
00:43:55,913 --> 00:43:58,609
You can send me
wherever you want.
445
00:44:00,184 --> 00:44:02,778
I just hope that one day,
446
00:44:02,820 --> 00:44:05,914
you'll find yourselves
on the other end of the rope.
447
00:44:05,957 --> 00:44:09,893
You're a real poet, Moise.
448
00:44:09,927 --> 00:44:13,988
They say that Kinshasa
is very beautiful...
449
00:44:14,031 --> 00:44:17,865
the river, the allotments,
the scents...
450
00:44:17,902 --> 00:44:20,132
The smells...
451
00:44:20,171 --> 00:44:22,969
I'm sure you'll find it inspiring.
452
00:44:41,158 --> 00:44:43,490
Gerda?
453
00:44:46,263 --> 00:44:47,662
Feeling better?
454
00:44:49,633 --> 00:44:53,831
- What'll you tell Frans about the toilet?
- The truth. Why?
455
00:44:56,207 --> 00:45:00,576
I'm afraid he'll be angry
and hand me over to the police.
456
00:45:00,611 --> 00:45:04,206
No.
Frans wouldn't do that.
457
00:45:04,248 --> 00:45:08,082
He's not a bad guy, you know.
You have to know how to handle him.
458
00:45:08,119 --> 00:45:10,849
How did you meet him?
459
00:45:10,888 --> 00:45:13,721
At the village caf�.
460
00:45:13,758 --> 00:45:18,286
It was years ago, when he used
to come down in the evening.
461
00:45:18,329 --> 00:45:23,665
He was slim back then,
with rugged good looks.
462
00:45:25,703 --> 00:45:28,171
All the girls were
crazy about him.
463
00:45:28,205 --> 00:45:31,572
We even had this stupid bet...
464
00:45:31,609 --> 00:45:35,909
the first one who was
invited to dance
465
00:45:35,946 --> 00:45:39,074
to Laisse mes Mains
sur tes Hanches,
466
00:45:39,116 --> 00:45:41,607
an old Adamo hit,
had won.
467
00:45:44,021 --> 00:45:47,582
I spent a fortune
in that jukebox.
468
00:45:47,625 --> 00:45:50,389
- And?
- Nothing.
469
00:45:52,763 --> 00:45:55,527
He was looking for someone
to help around the house.
470
00:45:55,566 --> 00:45:58,034
So I came.
471
00:45:58,069 --> 00:46:00,560
- As his servant!
- Is that it?
472
00:46:01,872 --> 00:46:05,171
No one ever won the bet.
473
00:46:05,209 --> 00:46:09,407
Frans is better at mulling
over the past
474
00:46:09,447 --> 00:46:12,678
than thinking about the future.
475
00:46:14,785 --> 00:46:17,345
Go on, wash properly.
476
00:46:17,388 --> 00:46:20,687
You've still got shit
behind your ears.
477
00:46:26,330 --> 00:46:30,426
Don't worry about the toilet.
I'll handle it.
478
00:46:35,306 --> 00:46:37,536
Very funny.
479
00:46:37,575 --> 00:46:41,306
I told you to do something
about that cesspit.
480
00:46:41,345 --> 00:46:44,712
I didn't know the gases
were that explosive!
481
00:46:47,017 --> 00:46:50,282
You think that's funny,
don't you?
482
00:46:56,227 --> 00:46:58,752
It's not that bad really.
483
00:46:58,796 --> 00:47:01,959
A Turkish toilet...
very hygienic.
484
00:47:01,999 --> 00:47:04,126
And a beautiful setting!
485
00:47:08,506 --> 00:47:11,373
Justin, go and hide!
486
00:48:18,342 --> 00:48:22,802
But he must have said something
about Justin when they deported him.
487
00:48:22,846 --> 00:48:26,077
They can't just deport a father
without his child, surely.
488
00:48:26,116 --> 00:48:28,744
I don't understand it either.
489
00:48:28,786 --> 00:48:31,220
Well, what now?
490
00:48:33,490 --> 00:48:35,481
We haven't got much choice.
491
00:48:40,331 --> 00:48:42,162
The best thing to do
492
00:48:42,199 --> 00:48:45,362
is to come with me
to the juvenile magistrate.
493
00:48:45,402 --> 00:48:48,530
They'll have
to find your father.
494
00:48:48,572 --> 00:48:51,598
This is the lawyer who's supposed
to terrify the cops?
495
00:48:51,642 --> 00:48:55,510
He forgot to wear his robe.
He couldn't even keep Dad here for a day.
496
00:48:55,546 --> 00:48:59,880
- Calm down, Justin.
- It's not your father in the Congo!
497
00:48:59,917 --> 00:49:02,442
Leave him, Frans!
498
00:49:02,486 --> 00:49:04,818
He'll be back.
499
00:51:00,704 --> 00:51:03,332
What if they pick him up?
500
00:51:03,374 --> 00:51:08,311
- With my record, I'd be in a lot of trouble.
- Is that all you can think about?
501
00:51:10,013 --> 00:51:12,004
We shouldn't have
let him go, Gerda.
502
00:51:12,049 --> 00:51:14,517
Boute may still have been able
to work things out.
503
00:51:14,551 --> 00:51:17,486
By taking him to the cops?
504
00:51:17,521 --> 00:51:20,388
You've changed your tune!
505
00:51:20,424 --> 00:51:22,756
Think, Frans!
506
00:51:22,793 --> 00:51:24,886
In the old days, you'd have
found a solution!
507
00:51:24,928 --> 00:51:27,556
What do you want me to do?
Start a revolution for that kid?
508
00:51:27,598 --> 00:51:30,897
Don't be so stupid.
Not with me.
509
00:51:36,073 --> 00:51:39,975
Your lawyer's right.
I have to go to the police.
510
00:51:43,814 --> 00:51:46,544
Could you drive me there
tomorrow?
511
00:51:50,721 --> 00:51:53,554
Is that really what you want?
512
00:51:55,826 --> 00:51:58,454
I have to find my father.
513
00:52:15,846 --> 00:52:18,110
"Dear Gerda, dear Frans,
514
00:52:18,148 --> 00:52:21,549
First of all, thanks
for all you've done for me.
515
00:52:21,585 --> 00:52:24,349
When I heard you fighting
last night,
516
00:52:24,388 --> 00:52:27,118
I realized it was
because of me.
517
00:52:27,157 --> 00:52:30,183
I think it's best if I go
to the police by myself.
518
00:52:30,227 --> 00:52:36,097
That way I won't be a bother
to you anymore."
519
00:53:20,611 --> 00:53:24,274
This one costs 3,500.
520
00:53:32,789 --> 00:53:36,418
I'd like two like that,
with prepaid cards.
521
00:53:42,366 --> 00:53:44,231
They're for my mum
and dad.
522
00:53:44,268 --> 00:53:47,863
He hasn't even got any money!
523
00:53:47,905 --> 00:53:50,499
Do you realize that?
524
00:53:54,711 --> 00:53:57,179
Give me a hand!
525
00:53:57,214 --> 00:53:59,205
Don't just stand there,
you'll take root!
526
00:53:59,249 --> 00:54:02,707
- What with?
- Give me your lighter.
527
00:54:02,753 --> 00:54:07,383
- Why?
- To make your coffee.
528
00:54:09,560 --> 00:54:12,461
Matches...
haven't you got any matches?
529
00:54:12,496 --> 00:54:15,021
Matches!
530
00:54:29,646 --> 00:54:32,809
I don't think
the boy's penniless.
531
00:54:32,849 --> 00:54:35,943
- He's helped himself!
- We must call Boute, Frans!
532
00:54:35,986 --> 00:54:38,011
He may still be able
to do something.
533
00:54:38,055 --> 00:54:42,287
I don't understand
what's gotten into him.
534
00:54:54,605 --> 00:54:57,574
God damn it!
535
00:55:03,680 --> 00:55:06,308
What's wrong?
536
00:55:12,723 --> 00:55:15,214
I'm going to buy a lighter.
537
00:56:48,185 --> 00:56:51,951
Look at the beautiful view, children.
We can see all of Brussels.
538
00:56:51,988 --> 00:56:54,957
The big building
is the Law Courts.
539
00:56:54,991 --> 00:57:00,725
The Law Courts were built in 1883
by Joseph Poelaert.
540
00:57:00,764 --> 00:57:05,258
The building is huge and here
are held the most trials per year...
541
00:57:05,302 --> 00:57:07,566
Camille, hurry up.
542
00:57:07,604 --> 00:57:11,199
- Both on the European
and Belgian level.
543
00:57:48,378 --> 00:57:50,869
Come along, children.
544
00:57:56,353 --> 00:58:01,120
Get a move on, Sylvain. Good.
545
00:58:01,158 --> 00:58:03,888
- Hurry up, Arnaud.
- Use the stairs, please, sir.
546
00:58:03,927 --> 00:58:05,952
Have you seen a Black kid,
about 12?
547
00:58:05,996 --> 00:58:09,488
No, sir. Too many people around.
Take the stairs up.
548
00:58:54,878 --> 00:58:56,539
Justin!
549
00:58:56,580 --> 00:58:58,639
Hello?
Excuse me.
550
00:58:58,682 --> 00:58:59,842
Justin!
551
00:58:59,883 --> 00:59:03,011
You could have killed me.
Do you realize that?
552
00:59:03,053 --> 00:59:05,613
Where are you?
553
00:59:33,350 --> 00:59:36,410
Are you completely crazy?
554
00:59:36,453 --> 00:59:41,117
There are people in there.
You think this will bring your dad back?
555
00:59:41,157 --> 00:59:43,591
I wanted to make my mark,
before giving myself up.
556
00:59:43,627 --> 00:59:46,687
- They deserve it!
- Who?
557
00:59:46,730 --> 00:59:50,097
The group of Japanese tourists
who've saved 10 years for this trip?
558
00:59:51,101 --> 00:59:55,561
It was your idea.
But you haven't got the balls to do it!
559
00:59:57,340 --> 01:00:01,140
It's easier to write a book
about the Nobel prize.
560
01:00:01,177 --> 01:00:03,168
What's your solution?
561
01:00:03,213 --> 01:00:07,149
Driving me to the cops like a pig
to the slaughterhouse?
562
01:00:12,088 --> 01:00:13,988
Come on.
563
01:00:14,991 --> 01:00:16,720
Where?
564
01:00:20,196 --> 01:00:22,664
We're going to get
your father back.
565
01:00:51,127 --> 01:00:55,996
We've got to choose a target,
symbolic if possible.
566
01:00:57,400 --> 01:01:02,599
Cops are intimidated by culture.
567
01:01:02,639 --> 01:01:05,972
Now, take out the card...
568
01:01:07,844 --> 01:01:12,178
and close it up again.
It's quite safe, now.
569
01:01:13,183 --> 01:01:15,378
We're not going
to blow anything up.
570
01:01:15,418 --> 01:01:17,978
We just show them
that we could if we wanted to.
571
01:01:19,222 --> 01:01:22,214
- Understand?
- Will it work?
572
01:01:23,560 --> 01:01:26,085
We can give it a try.
573
01:01:26,129 --> 01:01:29,257
But swear you won't do
anything stupid on your own again!
574
01:01:32,302 --> 01:01:33,826
I promise.
575
01:01:35,472 --> 01:01:38,236
We'll not tell Gerda.
576
01:01:38,274 --> 01:01:41,835
I'll tell her Boute's looking
for a solution.
577
01:01:42,912 --> 01:01:46,848
Dynamite...
it makes her nervous.
578
01:01:49,953 --> 01:01:53,821
- What about the target?
- One thing at a time.
579
01:02:10,073 --> 01:02:12,507
- It's brilliant!
- What?
580
01:02:12,542 --> 01:02:14,703
Do you know
what the Hop is?
581
01:02:34,364 --> 01:02:36,491
Everything's ready.
582
01:02:39,202 --> 01:02:41,193
Let's do it!
583
01:03:10,100 --> 01:03:11,761
Careful, everybody!
584
01:03:11,801 --> 01:03:15,066
Three, two, one, fire!
585
01:03:21,311 --> 01:03:25,042
This can be considered a serious
warning from the Greens,
586
01:03:25,081 --> 01:03:28,209
for all the parties of
the Rainbow majority.
587
01:03:28,251 --> 01:03:32,881
In sports, Justine Henin has just won
the Filderstad championship,
588
01:03:32,922 --> 01:03:35,413
thus confirming her excellent
start to the season.
589
01:03:35,458 --> 01:03:37,926
Not a word about it.
590
01:03:37,961 --> 01:03:40,054
Perfect!
591
01:03:41,064 --> 01:03:46,127
I just wish I could have seen their faces
when they got the message.
592
01:03:48,938 --> 01:03:50,838
Coffee?
593
01:03:53,576 --> 01:03:56,511
Has Boute been in touch?
594
01:03:56,546 --> 01:03:58,275
He'll call.
595
01:03:59,315 --> 01:04:01,510
This is the first warning
596
01:04:01,551 --> 01:04:05,817
from the Anarchistic Pygmy
Revolutionary Front.
597
01:04:05,855 --> 01:04:09,655
The APRF strikes where
and when it wants.
598
01:04:09,692 --> 01:04:11,853
Anarchistic Pygmy
Revolutionary Front!
599
01:04:11,895 --> 01:04:14,762
It doesn't make sense.
They make no demands,
600
01:04:14,797 --> 01:04:16,765
and they didn't even put
a card in the mobile.
601
01:04:16,799 --> 01:04:20,200
I have no reports of Pygmy activist groups.
Not even a non-profit organization!
602
01:04:20,236 --> 01:04:23,364
I contacted Interpol.
They think it's some Belgian joke.
603
01:04:23,406 --> 01:04:26,739
With dynamite?
No, these are pros.
604
01:04:26,776 --> 01:04:29,677
They don't take any risks.
They're sending us a message.
605
01:04:29,712 --> 01:04:31,839
- Yes. But what?
- It's our job to find out.
606
01:04:31,881 --> 01:04:34,645
Adrien, you shake up the anarchists
and bring in the first informer
607
01:04:34,684 --> 01:04:38,120
who won't look you in the eye.
608
01:04:38,154 --> 01:04:41,419
Simon, you go for Matonge,
the detention centers, the Petit Ch�teau,
609
01:04:41,457 --> 01:04:43,288
and all who gravitate
around them.
610
01:04:43,326 --> 01:04:45,692
Have every Black
under 5'2" tailed.
611
01:04:45,728 --> 01:04:48,526
I want to know everything
about Pygmies...
612
01:04:50,300 --> 01:04:52,097
by tomorrow!
613
01:04:55,738 --> 01:04:58,536
It's a well-known fact, dynamite
makes women nervous.
614
01:04:59,576 --> 01:05:00,565
Cretin!
615
01:05:05,982 --> 01:05:08,576
- "A"?
- Yes.
616
01:05:14,457 --> 01:05:18,450
There, at least
it'll be of some use.
617
01:05:21,431 --> 01:05:23,626
What's metaphysics?
618
01:05:23,666 --> 01:05:27,659
It tries to answer
three fundamental questions:
619
01:05:27,704 --> 01:05:30,935
Where are you from? Who are you?
And where are you going?
620
01:05:39,616 --> 01:05:41,948
Gerda's nice, isn't she?
621
01:05:41,985 --> 01:05:44,180
Do you think she's pretty?
622
01:05:45,188 --> 01:05:47,156
What are you getting at?
623
01:05:47,190 --> 01:05:49,750
Well, she quite likes you.
624
01:05:52,729 --> 01:05:56,028
- Did she tell you that?
- Yes. And some other stuff.
625
01:05:56,065 --> 01:05:59,933
She said she wanted to dance with you,
and that you didn't dare!
626
01:06:03,206 --> 01:06:06,664
Just concentrate
on what you're doing.
627
01:06:13,850 --> 01:06:18,219
So, he takes the rope
from around his chest,
628
01:06:18,254 --> 01:06:21,712
and looks up.
629
01:06:21,758 --> 01:06:24,522
And what do you think he sees?
630
01:06:25,928 --> 01:06:30,024
The most magnificent pair
of balls on God's good earth!
631
01:06:30,066 --> 01:06:33,763
He slips the rope around the balls,
and... Hop!
632
01:06:33,803 --> 01:06:36,533
The elephant will do
anything he's asked.
633
01:06:36,572 --> 01:06:39,769
Today, you're the ones
holding the rope.
634
01:06:39,809 --> 01:06:43,745
But I can't answer
any of your questions...
635
01:06:47,317 --> 01:06:50,946
- Where was he sent?
- To the Congo.
636
01:06:50,987 --> 01:06:53,922
He was clearly being
provocative.
637
01:06:54,924 --> 01:06:56,551
Have you got children?
638
01:07:02,999 --> 01:07:04,967
Here we see Emile M'Penza.
639
01:07:05,001 --> 01:07:07,697
The Belgian team has pinned
all their hopes on him.
640
01:07:07,737 --> 01:07:09,762
The Italians are afraid of him.
641
01:07:09,806 --> 01:07:14,709
So there's still hope... as long as
the Belgians stick to their game,
642
01:07:14,744 --> 01:07:18,908
and don't try to adapt their tactics
to the opponents' game.
643
01:07:18,948 --> 01:07:21,849
A draw would suit everyone.
644
01:07:21,884 --> 01:07:25,843
Four points aren't enough to qualify,
but a victory would probably...
645
01:07:30,827 --> 01:07:33,091
It's Alphonse!
646
01:07:45,274 --> 01:07:49,040
- What's going on?
- You know more about it than me.
647
01:07:50,713 --> 01:07:55,173
The cops are searching the Black
neighborhoods for Justin,
648
01:07:55,218 --> 01:07:59,052
and a group
of Anarchistic Pygmies.
649
01:08:01,023 --> 01:08:03,491
- Up to your old tricks, are you?
- It was my idea.
650
01:08:03,526 --> 01:08:05,585
- You be quiet!
- I had to do something.
651
01:08:05,628 --> 01:08:07,619
You said so yourself.
652
01:08:07,663 --> 01:08:10,826
Frans, have you gone
completely mad?
653
01:08:10,867 --> 01:08:14,769
Gerda, it's a bluff.
There's no real danger!
654
01:08:14,804 --> 01:08:16,772
Anyway, they'll never
come looking for us here.
655
01:08:16,806 --> 01:08:19,366
Justin Karikurubu,
of African origin.
656
01:08:19,409 --> 01:08:24,176
At the time of his disappearance,
he was wearing a blue jumper and jeans.
657
01:08:24,213 --> 01:08:26,181
In connection with the same story,
658
01:08:26,215 --> 01:08:30,117
the person who visited the police station
in Rue Haute on June 7th,
659
01:08:30,153 --> 01:08:32,519
is requested to get in touch
with the station nearest to them.
660
01:08:32,555 --> 01:08:35,524
Frans, the whole village
will be calling.
661
01:08:35,558 --> 01:08:38,083
...anyone with information...
- Let's get out of here!
662
01:08:38,127 --> 01:08:45,590
...can call 080041269,
080041269.
663
01:09:00,349 --> 01:09:05,753
They mustn't find anything here,
or the game'll be up.
664
01:09:05,788 --> 01:09:10,350
Don't worry. I'm not going
to blow anything up.
665
01:09:16,632 --> 01:09:18,827
Go.
666
01:09:18,868 --> 01:09:21,598
I'll keep them busy.
667
01:09:54,170 --> 01:09:56,229
There must be Black kids
all over Belgium.
668
01:09:56,272 --> 01:09:58,263
238 calls already!
669
01:09:58,307 --> 01:10:01,538
He's been seen in Duinbergen,
Kalmthout, Lamormenil, Wenduine...
670
01:10:01,577 --> 01:10:03,568
not to mention the cities.
Some even saw him at the Atomium!
671
01:10:03,613 --> 01:10:06,241
Bingo! We've got the girl!
Gerda Van Hove.
672
01:10:06,282 --> 01:10:08,250
- Eight calls from one village!
- Gerda who?
673
01:10:08,284 --> 01:10:11,219
Van Hove.
Two words, spelt with an "H."
674
01:10:15,858 --> 01:10:19,419
- She has no record.
- And Misonne? Frans Misonne.
675
01:10:30,339 --> 01:10:32,967
Wait, I've got
to tell you something.
676
01:10:34,076 --> 01:10:37,068
Frans Misonne,
member of the MCC,
677
01:10:37,113 --> 01:10:40,742
Militant Communist Cells,
aka the "pressure cooker" group,
678
01:10:40,783 --> 01:10:43,684
because they liked to explode
pressure cookers full of dynamite
679
01:10:43,719 --> 01:10:47,849
outside American multinationals,
in the '80s.
680
01:10:47,890 --> 01:10:51,587
Misonne was suspected of being
their bomb expert.
681
01:10:51,627 --> 01:10:53,595
Questioned during
Operation Mammoth.
682
01:10:53,629 --> 01:10:57,121
He got five years with parole,
because we had no proof,
683
01:10:57,166 --> 01:11:02,035
and because his lawyer was
a major pain in the ass.
684
01:11:02,071 --> 01:11:05,529
Lawyer or not,
his goose is cooked this time.
685
01:11:05,575 --> 01:11:08,601
I should hope so.
Do you remember how it all ended?
686
01:11:08,644 --> 01:11:10,942
Three dead.
687
01:11:14,150 --> 01:11:17,517
I warned the police myself.
688
01:11:18,821 --> 01:11:22,689
And the idiots did nothing
to evacuate the place.
689
01:11:25,695 --> 01:11:27,890
Do you want to call it off?
690
01:11:33,202 --> 01:11:35,966
I've got a score to settle.
691
01:11:37,540 --> 01:11:40,873
We'll make them bring
your father back!
692
01:12:01,497 --> 01:12:04,523
- Where are we going?
- To the countryside.
693
01:12:49,812 --> 01:12:52,576
Is that all you could get?
694
01:12:52,615 --> 01:12:56,073
It�ll do for five days.
695
01:12:56,118 --> 01:13:00,214
By then, I hope it'll be over.
696
01:13:04,860 --> 01:13:06,987
Do you think
we really need sheets?
697
01:13:07,029 --> 01:13:10,897
Same symbol,
with a demand this time:
698
01:13:10,933 --> 01:13:13,458
The return of Dieudonn�
Karikurubu
699
01:13:13,502 --> 01:13:18,064
and a promise of immunity
for the blackmailers.
700
01:13:18,107 --> 01:13:21,133
Two:
Total media blackout.
701
01:13:21,177 --> 01:13:24,977
Three: The procedure.
Classic, in two phases.
702
01:13:25,014 --> 01:13:29,951
First, a dedication "To the girl who won
the bet about the Adamo song,"
703
01:13:29,985 --> 01:13:32,215
in the radio program
"Love Story,"
704
01:13:32,254 --> 01:13:34,154
if we accept their demands.
705
01:13:34,190 --> 01:13:37,250
Next, on the same program,
another dedication:
706
01:13:37,293 --> 01:13:41,229
"To those who won their bet,"
when Dieudonn� arrives in Belgium,
707
01:13:41,263 --> 01:13:44,198
followed by a phone number.
708
01:13:44,233 --> 01:13:48,226
Dieudonn� has
to be on the line, free.
709
01:13:48,270 --> 01:13:53,333
Lastly, the deadline:
48 hours from today,
710
01:13:53,375 --> 01:13:55,275
otherwise...
711
01:13:59,849 --> 01:14:02,374
How's the investigation going?
712
01:14:04,353 --> 01:14:06,844
The house is surrounded,
Minister.
713
01:14:06,889 --> 01:14:08,857
There's little movement.
They've dug in.
714
01:14:08,891 --> 01:14:11,985
No neighbors.
It's an ideal setting for intervention.
715
01:14:12,027 --> 01:14:15,827
- Well, what are you waiting for?
- Just one problem.
716
01:14:17,933 --> 01:14:20,766
- The toilet.
- What about the toilet?
717
01:14:20,803 --> 01:14:23,863
It's outside.
Only the woman uses it,
718
01:14:23,906 --> 01:14:26,397
so we're not sure
the others are there.
719
01:14:27,777 --> 01:14:31,873
Minister, I think it would be wise
to find the father.
720
01:14:42,224 --> 01:14:44,658
Why are you looking for a target,
if we're not blowing it up?
721
01:14:45,661 --> 01:14:49,927
To stick a flag in it,
and give them a fright!
722
01:14:49,965 --> 01:14:52,832
They're no angels,
you know!
723
01:14:52,868 --> 01:14:56,360
They won't give you
your dad back just like that.
724
01:14:56,405 --> 01:15:01,274
For this to work,
we have to be consistent...
725
01:15:01,310 --> 01:15:03,870
no target means no threat,
726
01:15:03,913 --> 01:15:06,882
no threat means no Dad!
727
01:15:06,916 --> 01:15:09,441
Got it?
728
01:15:12,922 --> 01:15:15,652
What is it?
729
01:15:15,691 --> 01:15:17,556
A work of art.
730
01:15:43,118 --> 01:15:46,383
And now, for the girl
who won her bet,
731
01:15:46,422 --> 01:15:50,552
Salvadore Adamo,
"Laisse mes Mains sur tes Hanches."
732
01:15:53,529 --> 01:15:55,827
Let's dance.
733
01:17:00,829 --> 01:17:03,263
What the hell
are you doing here?
734
01:17:03,299 --> 01:17:05,995
- You're the boy they're looking for!
- Justin, grab the bag! Quick!
735
01:17:06,035 --> 01:17:07,730
Stay there.
736
01:17:08,837 --> 01:17:10,896
Don't move!
Stay where you are!
737
01:17:10,940 --> 01:17:14,205
- Stay right there!
- Run! Run!
738
01:17:32,361 --> 01:17:35,023
Stay right there!
739
01:17:51,814 --> 01:17:54,840
- Where is he?
- In the kindergarten classroom.
740
01:17:54,883 --> 01:17:57,545
The guard didn't want to leave.
741
01:17:57,586 --> 01:18:00,146
He's sure he's going
to be on the news.
742
01:18:00,189 --> 01:18:02,214
I promised him a medal.
743
01:18:04,259 --> 01:18:07,126
Apart from him and a few kids,
no one saw a thing.
744
01:18:07,162 --> 01:18:10,256
- Perfect.
- What should we do? Take him in?
745
01:18:10,299 --> 01:18:12,699
No. Let him stew
for a while.
746
01:18:12,735 --> 01:18:14,862
He's all right where he is.
747
01:18:14,903 --> 01:18:16,996
- What about the kid?
- He's gone.
748
01:18:59,281 --> 01:19:01,579
Gerda's been very helpful.
749
01:19:01,617 --> 01:19:05,246
She says the pressure cooker
episode traumatized you,
750
01:19:05,287 --> 01:19:09,656
that you've given up activism
and devoted yourself to literature.
751
01:19:10,959 --> 01:19:15,020
I'd like to believe her,
but there's a problem.
752
01:19:16,598 --> 01:19:20,625
The kid. Apparently,
he hasn't got your scruples.
753
01:19:20,669 --> 01:19:23,900
He's just been spotted at Spa,
stealing a mobile phone.
754
01:19:25,274 --> 01:19:29,404
Perhaps he's aiming for the Nobel prize.
But he won't get it.
755
01:19:29,445 --> 01:19:33,006
As soon as he uses that phone,
we'll pinpoint him exactly.
756
01:19:33,048 --> 01:19:37,212
We have the number this time.
So don't count on him to save your bacon!
757
01:19:38,520 --> 01:19:41,455
If you really don't want
any explosions,
758
01:19:41,490 --> 01:19:43,321
tell us the target.
759
01:19:44,326 --> 01:19:48,626
If you do, I'll stress
your sentimental side
760
01:19:48,664 --> 01:19:50,859
in my report.
761
01:20:09,184 --> 01:20:11,345
Take this.
762
01:20:11,386 --> 01:20:13,786
It'll help you think.
763
01:21:36,805 --> 01:21:39,205
Call your mother!
764
01:21:39,241 --> 01:21:43,268
He's broken his bottle
and wants to talk to his mummy.
765
01:22:05,434 --> 01:22:08,426
Have you found the boy?
766
01:22:08,470 --> 01:22:10,665
Not yet.
767
01:22:12,541 --> 01:22:15,271
Then you're done for.
768
01:22:15,310 --> 01:22:18,006
He has two cards,
769
01:22:18,046 --> 01:22:22,483
and by now
everything must be in place.
770
01:22:25,821 --> 01:22:28,483
I'll tell you
what the target is,
771
01:22:28,523 --> 01:22:32,482
so you can evacuate
the area this time.
772
01:22:32,527 --> 01:22:34,518
I don't want any more deaths.
773
01:22:35,631 --> 01:22:37,792
I'm listening.
774
01:22:42,170 --> 01:22:46,664
- The dam at Gileppe.
- You're bluffing!
775
01:22:46,708 --> 01:22:50,075
He can't have more than
four sticks of dynamite in that bag...
776
01:22:50,112 --> 01:22:52,273
a firecracker against a dam.
777
01:22:52,314 --> 01:22:53,645
Achilles.
778
01:22:55,017 --> 01:22:58,953
Works of art always
have a weakness.
779
01:23:01,256 --> 01:23:02,621
The locks!
780
01:23:06,128 --> 01:23:10,724
20 million p.s. I...
781
01:23:12,234 --> 01:23:14,794
One well-placed firecracker,
and boom!
782
01:23:16,038 --> 01:23:18,871
I hope you've found his father.
783
01:23:18,907 --> 01:23:22,138
Because Justin...
784
01:23:25,580 --> 01:23:30,608
is a sentimental fool, too.
785
01:24:21,036 --> 01:24:24,403
Attention! Attention!
Evacuate immediately!
786
01:24:24,439 --> 01:24:27,772
This is a Civilian Rescue
announcement. I repeat,
787
01:24:27,809 --> 01:24:30,573
this is a Civilian Rescue
announcement.
788
01:24:30,612 --> 01:24:33,103
Come on, come on.
Hurry up!
789
01:24:33,148 --> 01:24:35,548
I repeat,
this is not an exercise.
790
01:24:35,584 --> 01:24:40,783
Evacuate immediately!
Take no personal belongings, no pets.
791
01:24:40,822 --> 01:24:43,586
Rally point at the church square.
792
01:24:43,625 --> 01:24:45,957
There's only the windmill and
the two chalets left to check.
793
01:24:45,994 --> 01:24:48,224
Civil Rescue want
the mobile network open,
794
01:24:48,263 --> 01:24:50,254
to communicate
in case of panic.
795
01:24:50,298 --> 01:24:52,823
Does he want us
to parachute in life vests?
796
01:24:52,868 --> 01:24:55,564
Get him on the line for me.
I'll give him a piece of my mind.
797
01:24:55,604 --> 01:24:58,266
Not necessary.
He's done for.
798
01:24:58,306 --> 01:25:00,001
What do you mean?
799
01:25:05,480 --> 01:25:08,813
From here to here,
it's 345 yards!
800
01:25:09,885 --> 01:25:12,615
Say, 15 seconds
per 100 yards,
801
01:25:12,654 --> 01:25:16,090
that's a run of 60 seconds for the men
on the intervention team.
802
01:25:16,124 --> 01:25:17,955
- That's right.
- So?
803
01:25:17,993 --> 01:25:20,723
- What does the letter say?
- To start the music with a dedication
804
01:25:20,762 --> 01:25:23,230
- when the father is in Belgium.
- And give the boy a number
805
01:25:23,265 --> 01:25:25,790
where he can reach his dad.
806
01:25:27,269 --> 01:25:30,932
He's got two cards
and two mobiles,
807
01:25:30,972 --> 01:25:33,338
one for the bomb,
the other for himself.
808
01:25:33,375 --> 01:25:37,141
If we start the music and
give him a number, he'll call.
809
01:25:37,179 --> 01:25:41,513
He can't talk to his dad, and explode
the bomb at the same time.
810
01:25:41,550 --> 01:25:44,314
"Hi Dad, is that you?"
"Yes, Justin.
811
01:25:44,352 --> 01:25:48,812
I'm so glad to hear you."
"Did you have a good journey?"
812
01:25:48,857 --> 01:25:51,189
"Yes, just fine."
813
01:25:51,226 --> 01:25:55,788
That's already 15 seconds,
and the intervention team is here.
814
01:25:59,067 --> 01:26:01,126
At worst, he sees them.
815
01:26:01,169 --> 01:26:03,501
By the time he's understood,
hangs up,
816
01:26:03,538 --> 01:26:05,768
decides to blow the bomb,
817
01:26:05,807 --> 01:26:09,208
punches in the right number,
818
01:26:09,244 --> 01:26:11,644
with the adrenaline pumping
through his system,
819
01:26:11,680 --> 01:26:15,309
and presses "ok,"
the bomb will already be disarmed.
820
01:26:15,350 --> 01:26:18,183
It's a close call.
But it can be done.
821
01:26:18,220 --> 01:26:21,121
The father has to speak with him
for over 65 seconds.
822
01:26:21,156 --> 01:26:23,488
What if he won't?
823
01:26:25,227 --> 01:26:27,218
We'll give him some incentive.
824
01:26:50,685 --> 01:26:54,212
Mr. Karikurubu,
welcome to Belgium.
825
01:26:54,256 --> 01:26:57,953
- Where's Justin?
- Let me explain.
826
01:27:50,111 --> 01:27:54,104
If anything goes wrong, you won't
recognize your son's body.
827
01:27:54,149 --> 01:27:56,174
I understand, madam.
828
01:27:56,217 --> 01:27:59,414
I must talk
for over 65 seconds.
829
01:28:02,724 --> 01:28:06,387
I don't know
if I should thank you.
830
01:28:27,115 --> 01:28:28,104
Sit down.
831
01:28:44,799 --> 01:28:49,463
- Start the music.
- And, for those who won their bet,
832
01:28:49,504 --> 01:28:51,972
the most awaited
phone number is
833
01:28:52,007 --> 01:28:57,502
0475646251.
834
01:28:57,545 --> 01:29:04,178
I repeat,
0475646251.
835
01:29:10,992 --> 01:29:14,519
- Hello, Dad, is that you?
- Yes.
836
01:29:14,562 --> 01:29:16,689
- It's me, Justin.
- I pulled the Hop on them, Dad.
837
01:29:16,731 --> 01:29:19,325
- We've won!
- Crest 63... 6,3... in the center.
838
01:29:19,367 --> 01:29:22,165
You're wrong, Justin.
Look down.
839
01:29:23,972 --> 01:29:25,940
He would have seen them anyway.
I won't lie to him.
840
01:29:25,974 --> 01:29:28,340
What's happening, Dad?
Aren't you free?
841
01:29:28,376 --> 01:29:30,367
No, Justin. They brought me
back to Belgium.
842
01:29:30,412 --> 01:29:33,575
I'm in the tower, near the dam.
They've promised to re-examine my case.
843
01:29:33,615 --> 01:29:35,446
- You can stop now.
- Rubbish, Dad!
844
01:29:35,483 --> 01:29:38,350
They killed Frans.
I've got to finish this. For him.
845
01:29:39,554 --> 01:29:41,681
Frans?
846
01:29:41,723 --> 01:29:44,191
He's here by my side!
847
01:29:44,225 --> 01:29:46,216
Here he is.
848
01:29:47,662 --> 01:29:49,459
Frans?
849
01:29:49,497 --> 01:29:51,465
Dad?
850
01:29:51,499 --> 01:29:52,625
Dad?
851
01:29:52,667 --> 01:29:55,033
- Speak!
- You're lying, Dad!
852
01:29:57,105 --> 01:29:59,073
Tell the cops to back off,
or it blows!
853
01:29:59,107 --> 01:30:00,665
Do you hear me?
854
01:30:03,611 --> 01:30:06,205
Look at the lake, Justin!
855
01:30:09,451 --> 01:30:11,783
- What color is it?
- What are you talking about?
856
01:30:11,820 --> 01:30:13,651
45 seconds!
857
01:30:18,059 --> 01:30:20,027
He's hung up.
858
01:31:11,980 --> 01:31:13,413
The lock is clear!
859
01:31:13,448 --> 01:31:17,077
Send in the dogs!
I want him alive!
860
01:31:32,667 --> 01:31:34,965
It's over.
861
01:31:40,975 --> 01:31:43,068
C�sar! Brutus! Go!
862
01:31:43,111 --> 01:31:44,669
Go on!
863
01:32:09,170 --> 01:32:11,229
C�sar! Brutus! Down!
864
01:32:20,582 --> 01:32:22,607
Anything to the left?
865
01:32:22,650 --> 01:32:24,948
Anything to the right?
866
01:32:28,823 --> 01:32:30,290
Delta to Mike.
867
01:32:30,325 --> 01:32:32,555
The dogs are chasing cows,
we've lost him.
868
01:32:32,594 --> 01:32:34,562
He's covered himself with shit.
869
01:32:34,596 --> 01:32:36,564
That's why the dogs
have gone crazy.
870
01:32:39,100 --> 01:32:40,761
Idiots!
871
01:33:40,995 --> 01:33:43,293
What should I do
with the father?
872
01:33:43,331 --> 01:33:45,731
Take him in.
He still has no papers.
873
01:33:45,767 --> 01:33:47,997
And the roadblocks?
The men aren't happy...
874
01:33:48,036 --> 01:33:51,472
and the Mayor's wondering
why we're still on full alert.
875
01:33:51,506 --> 01:33:53,064
Dismantle them.
876
01:33:53,107 --> 01:33:57,567
He's got no more explosive and
nothing to eat. We'll soon spot him.
877
01:34:00,648 --> 01:34:05,051
Could you get me
some whiskey, please?
878
01:34:20,768 --> 01:34:23,362
St�phane, hurry it up.
There's a match on.
879
01:35:35,710 --> 01:35:38,873
You're crazy to come here.
The cops are looking for you everywhere.
880
01:35:41,549 --> 01:35:43,574
I've got to see Emile.
881
01:35:43,618 --> 01:35:45,483
He's resting
before tomorrow's match.
882
01:35:45,520 --> 01:35:49,718
I've got to talk to him.
It's very important!
883
01:35:49,757 --> 01:35:52,624
It's for my dad!
884
01:35:59,100 --> 01:36:01,432
We'll see if he wants
a blow-dry.
885
01:36:03,037 --> 01:36:05,232
So it's my fault
this happened?
886
01:36:05,273 --> 01:36:08,242
- That's not what I meant.
- I should hope not!
887
01:36:08,276 --> 01:36:12,406
- What can I do?
- Report in sick tomorrow.
888
01:36:12,447 --> 01:36:14,711
You've got to be joking!
889
01:36:14,749 --> 01:36:18,378
Everybody's counting on me.
If we win, we're into the quarter-finals.
890
01:36:18,419 --> 01:36:21,388
- That's precisely why we need you.
- What can they do to you, eh?
891
01:36:21,422 --> 01:36:23,617
At worst, you make a rapid
recovery before the match.
892
01:36:23,658 --> 01:36:26,126
Ronaldo does it all the time.
893
01:36:27,161 --> 01:36:30,062
You're my last hope.
894
01:36:34,335 --> 01:36:36,769
How do you intend
to go about this?
895
01:36:38,005 --> 01:36:41,566
We're going to pull
a Hop on them. A real one!
896
01:36:41,609 --> 01:36:45,272
There's just one thing,
but you're not going to like it.
897
01:36:52,019 --> 01:36:54,487
Tell me it isn't true.
898
01:37:07,835 --> 01:37:10,360
It belongs to the Red Devil's
center-forward.
899
01:37:10,404 --> 01:37:13,840
He's in the hospital in great pain.
Terrible stomach pains!
900
01:37:13,875 --> 01:37:16,810
It seems
he's been cursed.
901
01:37:16,844 --> 01:37:19,642
Ridiculous! Don't tell me
you believe in that rubbish?
902
01:37:19,680 --> 01:37:21,477
Of course not.
903
01:37:24,752 --> 01:37:27,949
- What are their demands?
- The same as before, Minister.
904
01:37:27,989 --> 01:37:30,389
To continue the kid's education
in Belgium with his Dad,
905
01:37:30,424 --> 01:37:34,520
and the release of Frans Misonne
and Gerda Van Hove.
906
01:37:34,562 --> 01:37:38,464
- Is that all?
- He swears to keep the whole deal secret.
907
01:37:41,235 --> 01:37:44,727
- Has the press got wind of this?
- Not yet.
908
01:37:46,841 --> 01:37:49,332
Maybe we could
take into account
909
01:37:49,377 --> 01:37:52,369
the humanitarian
side of the affair.
910
01:37:55,183 --> 01:37:57,674
After all, that's
what I was elected for.
911
01:37:59,320 --> 01:38:03,416
It's not every day
you get into a quarter-finals,
912
01:38:03,457 --> 01:38:06,221
especially
as we're in the spotlight.
913
01:38:06,260 --> 01:38:10,663
You know how malicious
the media can be.
914
01:38:11,666 --> 01:38:14,760
They make a song and dance
when a hooligan gets beaten up.
915
01:38:14,802 --> 01:38:18,499
It'd be a pity
to give them an easy story...
916
01:38:18,539 --> 01:38:20,666
a Pygmy curse,
917
01:38:20,708 --> 01:38:23,336
a boy who wants
to finish school,
918
01:38:23,377 --> 01:38:25,709
a naturalized center-forward,
919
01:38:25,746 --> 01:38:29,409
black magic,
a failed deportation...
920
01:38:29,450 --> 01:38:33,580
They'd have a field day!
921
01:38:33,621 --> 01:38:37,614
Even I could make
an explosive headline...
922
01:38:40,394 --> 01:38:43,488
But I've never removed a curse.
923
01:38:43,531 --> 01:38:45,829
- How on earth...
- Don't ask me.
924
01:38:45,866 --> 01:38:48,130
No, of course not.
925
01:38:48,169 --> 01:38:51,263
Don't forget the terms.
Absolute discretion, okay?
926
01:39:04,352 --> 01:39:07,048
I've got your talismans
and everything.
927
01:39:07,088 --> 01:39:09,386
No, he must work alone.
928
01:39:17,565 --> 01:39:20,762
- Mr. M'Penza.
- It's him.
929
01:39:20,801 --> 01:39:22,598
And Hop!
930
01:39:24,338 --> 01:39:26,363
And Hop!
931
01:39:31,946 --> 01:39:34,244
Bunch of idiots.
932
01:39:54,001 --> 01:39:56,401
He won't be long.
933
01:39:56,437 --> 01:39:58,962
M'Penza's return
must be official by now.
934
01:40:30,304 --> 01:40:32,465
Dad!
935
01:40:34,175 --> 01:40:36,507
You are a great Pygmy.
936
01:40:47,421 --> 01:40:50,822
What shall we do now?
937
01:40:50,858 --> 01:40:53,292
There's one more thing
to settle.
938
01:41:01,102 --> 01:41:04,037
Look, there's M'Penza.
939
01:41:09,610 --> 01:41:11,635
Not during
the national anthem!
940
01:41:15,383 --> 01:41:18,819
- What do you want?
- Just a neighborly visit.
941
01:41:20,654 --> 01:41:23,817
I'm sorry. Come in.
942
01:41:26,827 --> 01:41:28,385
- After you.
- Thank you.
943
01:41:30,765 --> 01:41:33,825
- Great picture!
- He's got cable TV.
944
01:41:33,868 --> 01:41:37,702
- I can explain everything.
- We're just here for the match.
945
01:41:47,148 --> 01:41:49,207
Okay, that's enough.
946
01:41:49,250 --> 01:41:52,447
Get out,
or I'll call the cops.
947
01:41:54,789 --> 01:41:56,882
Ask for Officer Taminiaux.
948
01:41:56,924 --> 01:41:59,222
She'll be glad
to meet the guy
949
01:41:59,260 --> 01:42:01,421
who smashed that car
the other day.
950
01:42:10,538 --> 01:42:12,301
He doesn't like the cops.
951
01:42:17,578 --> 01:42:21,036
Please, take a seat.
952
01:42:33,994 --> 01:42:35,461
Thanks.
953
01:42:35,496 --> 01:42:37,487
"Sir"!
954
01:42:37,531 --> 01:42:40,159
"Thank you, sir."
955
01:42:44,538 --> 01:42:46,938
Thank you, sir.
956
01:42:48,509 --> 01:42:51,706
It's important to get along
with your neighbors.
957
01:43:16,437 --> 01:43:18,166
Hey, Justin!
958
01:43:18,205 --> 01:43:20,230
Did you get
my autograph?
959
01:43:20,274 --> 01:43:24,040
No, I had a few
metaphysical problems.
960
01:43:24,078 --> 01:43:25,978
- Meta-what?
- Metaphysical!
961
01:43:26,013 --> 01:43:28,277
It consists of three
important questions:
962
01:43:28,315 --> 01:43:31,011
Who are you? Where are you from?
Where are you going?
963
01:43:31,051 --> 01:43:34,111
It's like your Hop.
Just a load of rubbish!
964
01:43:34,154 --> 01:43:36,486
Whatever you say!
72619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.