Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,460
Estas ultimas semanas han sido perfectas.
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,680
�S�!
3
00:00:09,540 --> 00:00:11,690
Excepto por el hecho de estar embarazada
con el beb� de otro hombre
4
00:00:13,770 --> 00:00:15,890
Y yo viviendo con el padre del beb�.
5
00:00:17,580 --> 00:00:18,520
Y que tiene 22.
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,260
Oh, por dios, �por que est�s saliendo conmigo?
7
00:00:21,770 --> 00:00:23,850
Tengo una p�sima memoria a corto plazo.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,630
Realmente me gusatr�a besarte.
9
00:00:30,460 --> 00:00:31,250
T� solo...
10
00:00:31,500 --> 00:00:32,240
Oh, ya entiendo.
11
00:00:32,640 --> 00:00:33,250
Mmm.
12
00:00:35,980 --> 00:00:38,320
�Oh, Brian!
13
00:00:38,870 --> 00:00:39,270
Mmm.
14
00:00:40,300 --> 00:00:43,860
Has estado tan guay y comprensible
sobre todo esto.
15
00:00:44,190 --> 00:00:45,570
Quiero decir, una vez sal� con un t�o que cort� conmigo
16
00:00:45,710 --> 00:00:46,750
porque ten�a una mala tos.
17
00:00:48,580 --> 00:00:50,760
Bueno, eres tan genial y preciosa.
18
00:00:50,930 --> 00:00:52,170
Ya sabes siempre he estado enamorado de ti.
19
00:00:52,300 --> 00:00:53,460
Solo que no pod�a hacer nada.
20
00:00:53,870 --> 00:00:56,870
Yo estaba casado y t� con James.
21
00:00:57,070 --> 00:00:59,640
Y ahora estoy divorciado, y t� embarazada.
22
00:01:01,240 --> 00:01:02,840
Hemos tenido mucha suerte.
23
00:01:06,220 --> 00:01:08,160
�Guau! Mira esto, Zack.
24
00:01:08,370 --> 00:01:10,330
Es la madre de tu beb� enroll�ndose con otro tio.
25
00:01:12,660 --> 00:01:14,480
Vale, s�lo est�n pasando el rato en mi habitaci�n.
26
00:01:14,630 --> 00:01:15,810
Ustedes dos vuelvan a, eh...
27
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
segunda base, eso parec�a.
28
00:01:18,420 --> 00:01:24,050
* No puedo ser nada sin t� *
29
00:01:28,280 --> 00:01:30,700
Las cosas est�n yendo tan bien con Brian,
30
00:01:30,870 --> 00:01:32,880
y a Zack le parece totalmente bien.
31
00:01:33,190 --> 00:01:35,650
Finalmente, las estrellas est�n alineadas
a mi favor.
32
00:01:35,860 --> 00:01:37,690
No s� qu� ten�an en mi contra,
33
00:01:37,950 --> 00:01:39,390
pero ellos han superado sus resentimientos anteriores.
34
00:01:39,590 --> 00:01:41,250
y ahora estan a punto de dar su aprobaci�n.
35
00:01:43,870 --> 00:01:45,970
Como deber�a ser, Abby.
36
00:01:46,110 --> 00:01:46,830
�No est�s orgullosa de mi?
37
00:01:47,360 --> 00:01:48,230
No.
38
00:01:49,550 --> 00:01:52,080
No estoy orgullosa de ti, as� que deja de pensarlo.
39
00:01:52,720 --> 00:01:54,310
Pienso que est�s haciendo lo mismo que antes,
40
00:01:54,470 --> 00:01:56,250
precipit�donte con algo sin pensarlo.
41
00:01:56,400 --> 00:01:57,240
Y la �ltima vez que hiciste esto,
42
00:01:57,370 --> 00:01:58,790
acabaste pre�ada sin querer.
43
00:02:00,330 --> 00:02:01,610
Y eso es porque es trabajadora.
44
00:02:02,840 --> 00:02:04,050
Muchas mujeres duermen con un hombre y
45
00:02:04,200 --> 00:02:06,680
luego... una prescripci�n para antibi�ticos.
46
00:02:07,900 --> 00:02:09,670
Ahora, esta... esta tiene un beb�.
47
00:02:10,600 --> 00:02:12,140
�Bravo, Billie, bravo!
48
00:02:13,660 --> 00:02:15,320
Esta es A: una amiga que te apoya.
49
00:02:15,540 --> 00:02:18,370
Y �sta es B: una hermana que no ayuda, cuyo sost�n est� a la vista.
50
00:02:20,100 --> 00:02:21,580
Lo s�. Estoy buscando ese look hoy.
51
00:02:23,090 --> 00:02:26,910
Y yo te apoyo, s�lo que no en todas tus elecciones.
52
00:02:27,390 --> 00:02:28,790
�C�mo puedes estar segura sobre Brian
53
00:02:28,920 --> 00:02:30,650
despu�s de haber salido s�lo tres semanas?
54
00:02:30,820 --> 00:02:31,990
Pienso que eso es un poco precipitado.
55
00:02:32,380 --> 00:02:33,600
�y sabes qui�n estar�a de acuerdo conmigo?
56
00:02:33,960 --> 00:02:34,900
Michelle Obama.
57
00:02:36,980 --> 00:02:39,740
Si, sabemos que amas a Michelle Obama.
58
00:02:41,310 --> 00:02:42,300
Ella toma buenas decisiones
59
00:02:42,450 --> 00:02:43,810
y tiene brazos incre�bles.
60
00:02:45,960 --> 00:02:48,680
Pero lo que t� no sab�as es que, mientras estuve con James,
61
00:02:48,850 --> 00:02:50,650
Brian estuvo apartado...
62
00:02:51,660 --> 00:02:52,810
casado,
63
00:02:53,000 --> 00:02:56,740
no disponible, coqueto, queri�ndome.
64
00:02:58,020 --> 00:02:58,640
Lo que me trae
65
00:02:58,830 --> 00:03:00,600
a lo que iba a decir antes de lo de las estrellas.
66
00:03:00,780 --> 00:03:03,100
Creo que s�lo debemos congeniar con las estrellas.
67
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
- �Olivia?
- Absolutamente.
68
00:03:05,160 --> 00:03:06,020
Eres una aduladora,
69
00:03:06,150 --> 00:03:07,220
y yo miro justo a trav�s de eso.
70
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
Me gusta tu nuevo estilo.
71
00:03:10,800 --> 00:03:11,440
Gracias.
72
00:03:16,570 --> 00:03:18,750
Hay algo sobre Brian que no me gusta.
73
00:03:19,080 --> 00:03:20,390
Y yo tengo un sentido para �stas cosas.
74
00:03:20,780 --> 00:03:21,580
Como mi hermana...
75
00:03:21,800 --> 00:03:23,430
ella traer�a novios a casa, y ser�a como...
76
00:03:23,760 --> 00:03:26,330
"Kevin es tan genial, Kevin es tan especial."
77
00:03:26,520 --> 00:03:27,700
Y luego Kevin estar�a en las noticias esa noche
78
00:03:28,060 --> 00:03:29,350
frente a una mesa llena de armas.
79
00:03:30,610 --> 00:03:31,630
Estoy contigo, tio.
80
00:03:32,120 --> 00:03:34,240
Cuando he visto a ese tio besando a tu chica embarazada...
81
00:03:35,800 --> 00:03:37,960
... he tenido esta mala sensaci�n en mi est�mago.
82
00:03:38,280 --> 00:03:38,720
Como aquella vez
83
00:03:38,860 --> 00:03:41,120
que vi a mi madre haci�ndolo con mi t�o Bob.
84
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
Tienes que hacer algo con ese hombre, amigo.
85
00:03:44,560 --> 00:03:46,250
No est� saliendo s�lo con Billie, est� saliendo con tu beb�.
86
00:03:47,860 --> 00:03:50,930
Quiero decir, la comida que �l compr� para ella,
tu beb� la est� disfrutando tambi�n.
87
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
�"La broma ingeniosa"? El beb� est� ri�ndose.
88
00:03:53,890 --> 00:03:57,540
Apuesto a que el beb� est� ah� ahora mismo diciendo,
"hombre, ��ste podr�a ser el indicado!"
89
00:03:57,700 --> 00:03:58,950
- �Colega!
- �Lo s�!
90
00:03:59,290 --> 00:04:01,080
Estoy tratando de meterte en la acci�n.
91
00:04:01,230 --> 00:04:04,790
Bueno, me estoy volviendo loco, est� bien, �qu� deber�a hacer?
92
00:04:05,420 --> 00:04:07,850
Si este tipo est� metiendo sus ideas en mi beb�,
93
00:04:08,000 --> 00:04:09,720
entonces mejor que lo conozca.
94
00:04:10,140 --> 00:04:11,850
�D�nde es un buen lugar para charlar con un hombre viejo?
95
00:04:12,010 --> 00:04:12,750
Parque y banco.
96
00:04:13,620 --> 00:04:14,420
�Casino indio!
97
00:04:14,640 --> 00:04:15,970
- �Florida!
- �Almuerzo!
98
00:04:16,350 --> 00:04:18,510
Almuerzo... a la gente casi vieja le encanta almorzar.
99
00:04:22,490 --> 00:04:24,380
As� que, quer�a que almorz�semos
100
00:04:24,580 --> 00:04:26,790
porque realmente no te conozco, Brian, y me gustaria.
101
00:04:27,890 --> 00:04:29,520
Eso es genial.
102
00:04:30,170 --> 00:04:31,660
�Puedes creer lo genial que es este tio?
103
00:04:32,070 --> 00:04:33,880
Tengo un beb� genial cocin�ndose aqu�.
104
00:04:35,570 --> 00:04:36,670
As� que, de todos modos, Brian,
105
00:04:36,870 --> 00:04:37,680
Conozcamonos el uno al otro.
106
00:04:38,020 --> 00:04:38,630
Empezar�.
107
00:04:38,810 --> 00:04:41,090
Tengo 22, soy aspirante a chef,
108
00:04:41,490 --> 00:04:43,890
y mi sue�o de infancia fue pelear con Jet Li.
109
00:04:46,140 --> 00:04:47,270
Y todav�a pienso hacerlo realidad.
110
00:04:49,010 --> 00:04:51,590
Vale, bueno, veamos.
111
00:04:51,660 --> 00:04:56,050
Mi sue�o de infancia era ser fot�grafo de peri�dico, as� que me convert� en fot�grafo de peri�dico.
112
00:04:57,160 --> 00:04:58,800
De hecho, aqu� una retrospectiva
113
00:04:58,970 --> 00:04:59,800
de mi trabajo en el peri�dico
114
00:05:00,470 --> 00:05:01,650
Eso va a estar tan bien.
115
00:05:03,060 --> 00:05:03,910
S�, que encantador.
116
00:05:05,740 --> 00:05:06,880
Billie me dijo que est�s divorciado.
117
00:05:07,690 --> 00:05:08,870
No pudiste mantener la llama viva, �no?
118
00:05:11,420 --> 00:05:11,950
Sabes, responder�
119
00:05:12,120 --> 00:05:13,510
esa pregunta en un segundo.
120
00:05:13,790 --> 00:05:14,850
D�jame contestar esta llamada.
121
00:05:16,860 --> 00:05:18,220
�Qu� est�s haciendo?
122
00:05:18,650 --> 00:05:20,470
- Estoy investigando por ti.
- Bueno, para.
123
00:05:21,010 --> 00:05:22,810
He estado saliendo desde...
124
00:05:23,000 --> 00:05:25,760
Por Dios, desde que estabas en preescolar, �vale?
125
00:05:26,530 --> 00:05:27,190
Lo siento.
126
00:05:28,160 --> 00:05:31,180
As� que, me estabas preguntando cosas inc�modas
127
00:05:31,320 --> 00:05:32,620
acerca de mi doloroso divorcio.
128
00:05:35,340 --> 00:05:36,140
Lo siento, hombre.
129
00:05:36,330 --> 00:05:38,070
Es s�lo que, Billie significa mucho para mi, �sabes?
130
00:05:38,270 --> 00:05:39,000
Ella lleva a mi hijo.
131
00:05:39,450 --> 00:05:44,460
Es un milagro... milagro plat�nico.
132
00:05:46,240 --> 00:05:48,370
Hablando de eso, �recuerdas aquella cuna que vimos en la vidriera?
133
00:05:48,550 --> 00:05:50,710
Por Dios, es la m�s hermosa cuna que vi en mi vida.
134
00:05:51,250 --> 00:05:52,100
La compr� para ti.
135
00:05:52,420 --> 00:05:53,180
- �De verdad?
- �De verdad?
136
00:05:55,040 --> 00:05:57,000
Cuando la traigan, tal vez podr�an armarla juntos, Zack.
137
00:05:58,040 --> 00:05:58,930
Oh, la estoy armando.
138
00:06:02,560 --> 00:06:03,330
Esto es genial.
139
00:06:04,570 --> 00:06:06,000
�Me disculpar�as por un segundo?
140
00:06:07,650 --> 00:06:12,040
Eres muy dulce. Eres como Pap� Noel pero m�s lindo.
141
00:06:12,280 --> 00:06:12,860
�Ooh!
142
00:06:13,710 --> 00:06:14,200
Davis...
143
00:06:14,340 --> 00:06:17,280
Amigo, estoy en el piso, sosteniendo bocadillosde cangrejo.
144
00:06:17,510 --> 00:06:19,580
�Finalmente me dejan interactuar con los clientes!
145
00:06:21,040 --> 00:06:22,840
Brian le ha comprado una cuna monstruosa.
146
00:06:22,970 --> 00:06:23,620
�Una cuna, hombre!
147
00:06:24,300 --> 00:06:26,510
�Y eso es inapropiado, verdad?
148
00:06:27,810 --> 00:06:28,460
�S�!
149
00:06:28,610 --> 00:06:30,050
Oh, tio, tenias raz�n sobre ese tipo.
150
00:06:30,350 --> 00:06:31,340
Intenta robarte tu bebe.
151
00:06:32,500 --> 00:06:34,060
Como una cig�e�a perversa.
152
00:06:36,490 --> 00:06:38,050
T�o, tengo...tengo que desahacerme de ese t�o.
153
00:06:38,290 --> 00:06:39,280
Vale, no hagas nada todav�a.
154
00:06:39,570 --> 00:06:41,520
Necesitamos discutir esto tranquilamennte
155
00:06:41,700 --> 00:06:43,210
ante nueve cervezas.
156
00:06:44,840 --> 00:06:46,260
�Por qu� no podemos hablarlo ahora mismo?
157
00:06:46,410 --> 00:06:47,550
No, no puedo, estoy muy ocupado ahora, hombre.
158
00:06:47,690 --> 00:06:48,700
Me estoy acabando los bocadillos de cangrejo.
159
00:06:49,240 --> 00:06:51,300
y tengo un hombre gordo circulando mi quiosco.
160
00:06:54,170 --> 00:06:54,940
�En serio, t�o?
161
00:06:55,350 --> 00:06:56,010
�Mas cangrejo?
162
00:07:01,410 --> 00:07:02,180
�Cu�l es la cuesti�n, Junior?
163
00:07:02,600 --> 00:07:03,790
Tu madre olvid� firmar tu hoja de permiso
164
00:07:03,920 --> 00:07:04,750
para ir al zoo.
165
00:07:06,750 --> 00:07:07,780
Esa es la cuesti�n.
166
00:07:08,190 --> 00:07:09,850
Si, lo s�.
167
00:07:10,170 --> 00:07:13,210
Parece feliz con Brian y lo odio
168
00:07:14,650 --> 00:07:16,680
De un modo me recuerda a cuando hiciste una escena en el lugar.
169
00:07:17,190 --> 00:07:18,330
Bueno, ahora s� c�mo te sentiste.
170
00:07:18,830 --> 00:07:21,370
Excepto que cuando te conoc�, ella no iba a tener un hijo tuyo.
171
00:07:21,570 --> 00:07:22,700
As� que, de alg�n modo es peor para mi.
172
00:07:23,870 --> 00:07:24,630
Oh, no lo s�.
173
00:07:25,040 --> 00:07:27,530
Estuve con ella durante tres a�os,
pas� mucho tiempo con ella.
174
00:07:27,940 --> 00:07:28,970
Pienso que de alg�n modo es peor para mi.
175
00:07:29,380 --> 00:07:31,270
- Tengo que vivir con ella.
- Tengo que trabajar con ella.
176
00:07:31,680 --> 00:07:33,570
Tengo que escuchar c�mo lo hace con Brian
177
00:07:33,740 --> 00:07:34,550
en la habitaci�nn de al lado.
178
00:07:36,940 --> 00:07:37,740
T� ganas.
179
00:07:40,740 --> 00:07:41,650
�Quieres emborracharte?
180
00:07:42,400 --> 00:07:44,280
�Sabes? No entiendo por qu� no puedes despedir a Brian y ya est�.
181
00:07:44,420 --> 00:07:45,830
Quiero decir, tu manejas el peri�dico.
182
00:07:46,550 --> 00:07:47,360
Ojal� pudiera, hombre,
183
00:07:47,530 --> 00:07:49,460
pero �l es uno de los mejor fot�grados de por aqu�,
184
00:07:49,860 --> 00:07:50,740
y las im�genes importan.
185
00:07:51,320 --> 00:07:53,140
Si hay algo que aprend� luego de dos d�cadas
186
00:07:53,320 --> 00:07:55,090
en los medios impresos... a la gente no le gustan las palabras.
187
00:07:57,390 --> 00:07:59,360
Soy el pap�, se supone que debo conseguir la cuna.
188
00:07:59,870 --> 00:08:01,940
Hey, un hombre que se interpone en la compra de la cuna de otro hombre,
189
00:08:02,270 --> 00:08:03,250
es solo simbolo de hombria.
190
00:08:03,820 --> 00:08:05,290
�Que es lo siguiente que te comprar�, unos implantes de senos?
191
00:08:07,550 --> 00:08:08,840
Yo tuve un susto de embarazo una vez.
192
00:08:09,270 --> 00:08:11,220
Tuve una cita con una azafata y me dijo que estaba tomando la p�ldora
193
00:08:11,400 --> 00:08:12,860
pens� que se refer�a a los anticonceptivos.
194
00:08:13,230 --> 00:08:14,630
Result� que se refer�a al extasis.
195
00:08:16,160 --> 00:08:16,890
Un d�a ella me llama,
196
00:08:17,060 --> 00:08:17,810
ella me dice que est� embarazada.
197
00:08:17,980 --> 00:08:19,310
Pens� que era mio
198
00:08:20,020 --> 00:08:22,120
pero luego me dijo que era de Tommy Lee. Phew.
199
00:08:22,270 --> 00:08:22,870
�Whoa!
200
00:08:24,500 --> 00:08:25,420
�Tommy Lee?
201
00:08:26,830 --> 00:08:27,590
Colega, esto es la mejor cosa
202
00:08:27,780 --> 00:08:28,460
que hab�a oido nunca.
203
00:08:30,070 --> 00:08:31,870
Y nos estas comprando toda esta bebida.
204
00:08:32,050 --> 00:08:35,100
Me siento mal por todas las cosas feas que dije sobre ti.
205
00:08:35,540 --> 00:08:36,390
Ya, yo tambi�n, tio.
206
00:08:36,670 --> 00:08:37,770
Quiero decir, estuvimos hablando basura sobre ti
207
00:08:37,920 --> 00:08:38,890
en los �ltimos dos meses.
208
00:08:39,270 --> 00:08:40,600
Incluso hicimos un juego con bebidas sobre eso.
209
00:08:40,970 --> 00:08:42,800
�Alguien dijo ducha?
210
00:08:47,820 --> 00:08:48,740
No lo encuentro tan gracioso.
211
00:08:49,900 --> 00:08:50,580
Lo har�s.
212
00:08:54,170 --> 00:08:56,210
�Estas segura que no quieres ver
el final de la pel�cula?
213
00:08:57,180 --> 00:08:58,250
�Como vas a saber como termina?
214
00:09:02,020 --> 00:09:03,310
Acaba conmigo encima tuyo.
215
00:09:05,040 --> 00:09:05,940
�Alguien dijo ducha?
216
00:09:11,190 --> 00:09:13,830
Todav�a no puedo creer a ese bastado comprador de cunas.
217
00:09:14,460 --> 00:09:15,380
Estoy furiosa con �l.
218
00:09:15,940 --> 00:09:16,910
Estoy furiosa con �l por tu culpa.
219
00:09:17,100 --> 00:09:19,240
y quiero hacer algo con esta ira.
220
00:09:20,210 --> 00:09:21,140
Algo peligroso
221
00:09:21,920 --> 00:09:24,330
y diversi�n y diversi�n.
222
00:09:26,390 --> 00:09:28,390
Desear�a haber hecho algo m�s cuando perd� a Billie.
223
00:09:28,810 --> 00:09:29,510
Pero �qu� hemos hecho?
224
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
He ahogado mis penas en Kate Moss.
225
00:09:33,990 --> 00:09:35,830
S�, pero qu...�qu� puedo hacer?, ya sabes.
226
00:09:36,650 --> 00:09:38,510
No lo s�, pero mejor haz algo para detenerlo ahora mismo,
227
00:09:38,650 --> 00:09:39,570
o nunca te librar�s de �l.
228
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
James tiene raz�n.
229
00:09:41,280 --> 00:09:43,390
Por eso es el padre del beb� de Tommy Lee,
230
00:09:43,570 --> 00:09:44,890
y t� repartes muestras de cangrejo.
231
00:09:51,640 --> 00:09:52,390
Cangrejos.
232
00:09:53,570 --> 00:09:54,470
Cangrejos.
233
00:09:57,600 --> 00:09:58,350
�Cangrejos!
234
00:10:01,610 --> 00:10:02,760
�Aqu� est� su coche, chicos!
235
00:10:03,450 --> 00:10:04,370
Oh, no.
236
00:10:04,850 --> 00:10:06,620
Chicos, esperar, estoy empezando a tener ese
237
00:10:06,760 --> 00:10:07,750
sentimiento de "no deber�a estar haciendo esto",
238
00:10:07,890 --> 00:10:09,020
como aquella vez que me com� 30 huevos.
239
00:10:10,160 --> 00:10:10,840
No podemos pararnos ahora.
240
00:10:10,990 --> 00:10:12,570
Estamos haciendo historia del vandalismo
automovil�stico.
241
00:10:14,580 --> 00:10:15,840
Perfecto, �est� abierto!
242
00:10:16,240 --> 00:10:17,260
�Est� bien, vamos, ap�rate, ponlos dentro!
243
00:10:17,710 --> 00:10:19,070
No estoy tocando esos cagrejos.
244
00:10:25,310 --> 00:10:26,160
No, no, no pares.
245
00:10:26,160 --> 00:10:26,850
�Por qu� has parado?
246
00:10:27,090 --> 00:10:27,900
�Demasiada lengua?
247
00:10:29,880 --> 00:10:31,640
No, parece la alarma de mi coche.
248
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
Quiero comerme tus piernas.
249
00:10:35,390 --> 00:10:36,730
Hace que parezca que uno est� conduciendo.
250
00:10:36,730 --> 00:10:37,580
�Ooh!
251
00:10:44,180 --> 00:10:47,330
El papi de tu beb� est� atacando mi auto con comida de mar.
252
00:10:48,400 --> 00:10:49,900
Zack, �para eso!
253
00:10:50,230 --> 00:10:51,750
�P�ralo ahora mismo!
254
00:10:52,550 --> 00:10:53,820
Mira, ese est� conduciendo.
255
00:11:00,200 --> 00:11:02,030
Asi que, Zack y sus amigos se emborracharon,
256
00:11:02,300 --> 00:11:04,790
entraron en el coche de Brian, llenandolo de cangrejos,
257
00:11:04,920 --> 00:11:07,140
y luego me arrastr� por aqu� cuando te fuiste a dormir.
258
00:11:08,480 --> 00:11:10,470
Guau, las estrellas no est�n alineadas
259
00:11:10,750 --> 00:11:11,760
de la manera que pensabas.
260
00:11:13,950 --> 00:11:17,430
Sabes, a Michelle Obama no le gustan los qie se auto honran.
261
00:11:18,060 --> 00:11:18,950
Eso es cierto en realidad.
262
00:11:20,990 --> 00:11:22,030
�Ya es de mediod�a?
263
00:11:22,730 --> 00:11:23,700
Voy a hacer que saque su trasero de la cama.
264
00:11:26,650 --> 00:11:27,810
Zack, �lev�ntate!
265
00:11:29,360 --> 00:11:30,680
�Zac-ack!
266
00:11:31,870 --> 00:11:35,490
Billie, gracias por dejarnos estrellar aqu�.
267
00:11:36,110 --> 00:11:38,260
- �Hay caf�?
- �S�!
268
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
Y huevos y rosquillas.
269
00:11:41,010 --> 00:11:42,030
- Oh, �en serio?
- No.
270
00:11:43,700 --> 00:11:44,910
Oh, no era necesario.
271
00:11:47,500 --> 00:11:48,460
Hola, se�ora.
272
00:11:50,390 --> 00:11:52,240
Tengo que ir al trabaj0 4h0r4.
273
00:11:53,940 --> 00:11:56,230
No est�s vistiendo nada... no te rasques.
274
00:11:58,070 --> 00:11:58,420
Oh, Dios.
275
00:11:59,020 --> 00:11:59,770
Buenos d�as.
276
00:12:00,880 --> 00:12:02,360
Les traer� algo de caf� chicos.
277
00:12:03,590 --> 00:12:04,920
Ah� est� tu pene.
278
00:12:08,800 --> 00:12:09,600
Puedo explicarlo.
279
00:12:10,630 --> 00:12:12,410
�En serio? �cangrejos?
280
00:12:12,920 --> 00:12:13,820
�Qu� vais a hacer la pr�xima vez?
281
00:12:13,980 --> 00:12:14,820
�Derramar unos kilos de mantequilla?
282
00:12:16,620 --> 00:12:17,330
Hemos hablado de ello.
283
00:12:19,780 --> 00:12:21,850
No lo entiendo. �Por qu� har�as todo esto?
284
00:12:22,210 --> 00:12:24,410
No lo s�, lo juro estoy en lo cierto sobre �l.
285
00:12:24,660 --> 00:12:27,710
Sabes, al principio no pude averiguarlo,
286
00:12:27,960 --> 00:12:29,080
pero luego me golpe�.
287
00:12:29,610 --> 00:12:30,810
Quer�a empujarme afuera.
288
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
Primero a ti, y luego al beb�
289
00:12:32,890 --> 00:12:34,130
Est� bien, �esto es acerca de lo del cangrejo?
290
00:12:34,360 --> 00:12:36,050
Porque si cada vez que alguien nos da un regalo,
291
00:12:36,210 --> 00:12:37,490
llenas su auto de cangrejos, se divulgar�
292
00:12:37,690 --> 00:12:39,050
y necesitamos cosas.
293
00:12:40,470 --> 00:12:41,850
Es m�s que el asunto de los cangrejos.
294
00:12:42,430 --> 00:12:43,350
Entonces �qu� es lo que te pasa?
295
00:12:44,400 --> 00:12:45,170
�Qu� quieres?
296
00:12:46,530 --> 00:12:49,990
Quiero que rompas con ese chico.
297
00:12:51,370 --> 00:12:52,190
�Y luego qu�?
298
00:12:53,200 --> 00:12:54,140
�T� puedes salir
299
00:12:54,290 --> 00:12:56,040
con todos tus amigos y conocer t�as buenas,
300
00:12:56,410 --> 00:12:58,090
mientras que yo me quedo en casa a ver la tele?
301
00:12:58,740 --> 00:13:00,200
Hay algunos buenos programas.
302
00:13:02,950 --> 00:13:04,450
Mira, s� que no lo parece
303
00:13:04,690 --> 00:13:06,750
pero estoy haciendo todo esto porque me importas.
304
00:13:07,580 --> 00:13:08,560
S� que es as�.
305
00:13:08,770 --> 00:13:12,240
Pero debe haber un universo donde consiga ser feliz tambi�n.
306
00:13:13,070 --> 00:13:15,120
Por favor, s� feliz conmigo.
307
00:13:15,900 --> 00:13:16,870
Est� bien.
308
00:13:18,450 --> 00:13:19,820
No me quiero interponer en el camino a tu felicidad.
309
00:13:20,310 --> 00:13:21,760
Vas a vomitar ahora mismo �verdad?
310
00:13:22,130 --> 00:13:23,080
Ya he empezado.
311
00:13:32,670 --> 00:13:34,990
�Y c�mo va la limpieza del coche?
312
00:13:36,230 --> 00:13:38,160
As� es como quiero cada cita y
313
00:13:38,380 --> 00:13:41,540
con un olor a pescado un cangrejo atorado en mi cambiador de discos compactos.
314
00:13:42,430 --> 00:13:43,600
Lo siento tanto.
315
00:13:44,970 --> 00:13:45,680
�Est�s enfadado?
316
00:13:46,100 --> 00:13:49,210
Estoy un poco enfadado, pero no contigo.
317
00:13:50,500 --> 00:13:53,420
- Guau, algui�n me trajo flores.
- Hmmm.
318
00:13:53,900 --> 00:13:54,630
�Son tuyas?
319
00:13:55,350 --> 00:13:56,290
�Hay tarjeta?
320
00:13:56,840 --> 00:13:57,420
S�.
321
00:13:57,860 --> 00:13:59,270
Pues no, no son m�as.
322
00:14:00,120 --> 00:14:01,480
Oh, son de... Pam.
323
00:14:02,410 --> 00:14:04,000
�Pam, tu ex-mujer Pam?
324
00:14:04,570 --> 00:14:06,860
Esa es una extra�a y muy pensada cosa para que la haga una ex-esposa
325
00:14:07,250 --> 00:14:09,030
Buenos, aqui esta la cosa.
326
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Oh, no, no una cosa.
327
00:14:11,470 --> 00:14:14,170
En realidad Pam va a estar aqui esta noche en la exhibicion de fotos.
328
00:14:14,630 --> 00:14:15,690
�Quieres decir en espiritu?
329
00:14:17,430 --> 00:14:20,760
Mira, es una retrospectiva de mi trabajo;
Pam me apoy� muchisimo.
330
00:14:21,230 --> 00:14:23,010
Yo entiendo que eso sea incomodo.
331
00:14:23,430 --> 00:14:24,360
Si...
332
00:14:24,590 --> 00:14:27,320
Pero... de todos modos te quiero aqui.
333
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
Bueno, mi primer instinto fue que no,
334
00:14:32,480 --> 00:14:33,620
pero luego pens� en el asunto del cangrejo.
335
00:14:33,770 --> 00:14:35,020
y como me sigues hablando.
336
00:14:36,450 --> 00:14:37,290
�As� que vendras?
337
00:14:38,560 --> 00:14:39,400
De acuerdo.
338
00:14:40,030 --> 00:14:41,160
Y tengo un vestido que he estado guardando
339
00:14:41,370 --> 00:14:43,250
para una increiblemente incomoda situaci�n,
340
00:14:43,470 --> 00:14:44,800
as� que creo que simplemente sacar� a ese mam�n.
341
00:14:48,420 --> 00:14:51,070
- Hey, buena suerte con la actuaci�n esta noche.
- Gracias.
342
00:15:04,460 --> 00:15:08,530
Okay, es hora de conocer a la ex-esposa de mi nuevo novio.
343
00:15:09,570 --> 00:15:11,820
Mi vida solo se vuelve mas y mas extra�a.
344
00:15:13,330 --> 00:15:14,620
Tu vida es fantastica.
345
00:15:14,980 --> 00:15:16,890
Mi vida cada vez es m�s extra�a.
346
00:15:17,060 --> 00:15:18,690
Esta ma�ana yo despert� junto a un payaso.
347
00:15:21,880 --> 00:15:23,490
Quieres decir "Oh, ese tipo es un payaso"? o ...
348
00:15:31,920 --> 00:15:33,400
Ok, ir� a fisgonear a la vuelta de la esquina.
349
00:15:33,550 --> 00:15:34,860
y ver como luce la ex-esposa de Brian.
350
00:15:35,030 --> 00:15:35,970
y no porque yo sea superficial.
351
00:15:36,220 --> 00:15:39,020
Yo solamente necesito saber si ella es mas bonita que yo.
352
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
Ok,una, dos, tres, ve!
353
00:15:47,510 --> 00:15:49,760
Ok, ella es extremadamente bonita.
354
00:15:50,100 --> 00:15:51,000
y me vi�.
355
00:15:51,810 --> 00:15:52,450
�Qu� hago?
356
00:15:52,650 --> 00:15:53,700
Oh, calmate.
357
00:15:54,270 --> 00:15:55,420
Eres hermosa.
358
00:15:55,710 --> 00:15:57,600
Recuerda, ella es la visitante en esta cita.
359
00:15:57,790 --> 00:15:59,540
Ella es la que deberia andar fisgoneando a la vuelta de la esquina por ti.
360
00:16:00,430 --> 00:16:01,380
Ahora ah� viene ella.
361
00:16:01,620 --> 00:16:03,520
Saca los senos y mete la panza.
362
00:16:05,080 --> 00:16:06,120
No puedo, es un bebe.
363
00:16:06,330 --> 00:16:08,160
Bien, que tu bebe meta la panza entonces.
364
00:16:10,160 --> 00:16:10,510
�Brian!
365
00:16:10,750 --> 00:16:13,240
Olivia, Billie, gracias por venir.
366
00:16:14,360 --> 00:16:15,110
Esta es Pam.
367
00:16:15,560 --> 00:16:17,290
Que maravilla tener la oportunidad de conocerte.
368
00:16:17,530 --> 00:16:20,470
Brian me ha dicho que le has apoyado mucho con la fotograf�a.
369
00:16:20,990 --> 00:16:21,890
�Y por qu� no iba a apoyarlo?
370
00:16:22,600 --> 00:16:24,270
Sol�a decir que yo era su musa.
371
00:16:24,860 --> 00:16:25,620
�Verdad?
372
00:16:26,190 --> 00:16:27,650
Bueno, yo dije que eras muchas cosas.
373
00:16:27,830 --> 00:16:28,790
Musa, Loca, de todo.
374
00:16:32,690 --> 00:16:34,400
Oh �Qu� tiempos aquellos!
375
00:16:35,870 --> 00:16:39,100
Eh, Brian las fotos son realmente preciosas.
376
00:16:39,460 --> 00:16:42,710
Tengo que decir que estoy muy impresionada y que...
377
00:16:43,110 --> 00:16:46,830
no me hab�a dado cuenta que Pam est� en casi todas ellas.
378
00:16:48,810 --> 00:16:49,940
Eres muy fotog�nica.
379
00:16:51,110 --> 00:16:51,820
Gracias.
380
00:16:52,200 --> 00:16:54,860
Bien, Brian dice que est�s embarazada
381
00:16:55,010 --> 00:16:55,720
de otro hombre.
382
00:16:57,300 --> 00:16:58,820
S�, es genial.
383
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
Deber�as de probarlo alguna vez.
384
00:17:02,760 --> 00:17:04,290
Tengo que ir a mojar el silbato.
385
00:17:07,880 --> 00:17:09,850
Oh, Dios, "mojar el silbato"
386
00:17:10,010 --> 00:17:11,730
�Qui�n hablaba ahora, Humphrey Bogart?
387
00:17:12,750 --> 00:17:14,430
Ok, y fu� mi imaginaci�n
388
00:17:14,610 --> 00:17:16,380
o Pam estaba, como, super-pegajosa?
389
00:17:16,920 --> 00:17:19,260
Si, yo estuve pegajosa una vez.
390
00:17:19,560 --> 00:17:20,710
No me fue bien.
391
00:17:21,140 --> 00:17:22,740
Ni a Pam le funcionar� tampoco.
392
00:17:23,870 --> 00:17:24,530
�Brian!
393
00:17:25,630 --> 00:17:26,410
Fotos preciosas.
394
00:17:27,100 --> 00:17:28,140
Paisajes barrocos.
395
00:17:28,590 --> 00:17:30,320
Dime, usaste un parador-F cuando tu....
396
00:17:34,440 --> 00:17:35,290
Oh, Dios m�o, Billie,
397
00:17:35,430 --> 00:17:36,970
Siento lo de Pam
398
00:17:37,110 --> 00:17:38,350
ella esta teniendo problemas para dejarlo ir.
399
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
No parece que os est�is lanzando al cuello del otro
400
00:17:40,570 --> 00:17:42,730
como otras parejas divorciadas.
401
00:17:42,880 --> 00:17:44,380
Bueno, es, no es que no nos llevaramos bien
402
00:17:44,720 --> 00:17:45,690
o.. o que no nos gustaramos.
403
00:17:46,310 --> 00:17:46,900
Oh, �en serio?
404
00:17:47,410 --> 00:17:48,760
Eso me hace sentir mucho mejor.
405
00:17:50,080 --> 00:17:51,320
Ella no queria tener hijos,
406
00:17:51,590 --> 00:17:53,270
que es lo que adoro de ti, porque si las cosas entre
nosotros funciona,
407
00:17:53,430 --> 00:17:56,120
es como un familia instantanea.
408
00:17:56,810 --> 00:17:57,670
Soy un padre autom�tico.
409
00:17:58,180 --> 00:17:59,970
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
410
00:18:00,110 --> 00:18:03,000
Es muy dulce, pero mi situaci�n es
411
00:18:03,160 --> 00:18:04,750
un poco m�s complicada que eso.
412
00:18:04,900 --> 00:18:05,910
Me refiero, a que esta Zack
413
00:18:06,160 --> 00:18:07,380
Oh, asi que te quedaras con Zack?
414
00:18:09,880 --> 00:18:11,040
Yo como que tengo que hacerlo.
415
00:18:12,150 --> 00:18:14,960
Y yo pienso que tu situacion
416
00:18:15,100 --> 00:18:17,230
es mucho mas complicada de lo que
te imaginabas
417
00:18:18,300 --> 00:18:19,630
Tal vez nos movimos muy rapido
418
00:18:21,390 --> 00:18:24,390
Yo quiero muchisimo que las cosas funcionen entre nosotros.
419
00:18:25,160 --> 00:18:26,040
Yo tambi�n.
420
00:18:27,230 --> 00:18:29,600
Tal vez solo dejemos que el polvo se asiente un poco
421
00:18:29,790 --> 00:18:31,630
y continuar con esto un poco despues?
422
00:18:33,320 --> 00:18:34,780
Creo que ser� lo mejor.
423
00:18:36,570 --> 00:18:38,000
Oh, no, y que hay de mi
424
00:18:38,490 --> 00:18:39,380
Oh, te puedes quedar con la cuna.
425
00:18:44,310 --> 00:18:45,000
Hey.
426
00:18:45,310 --> 00:18:46,440
Hey, como estuvo la exhibicion
427
00:18:46,690 --> 00:18:48,760
Bosnia es muy deprimente
428
00:18:49,050 --> 00:18:50,840
pero no tanto como mi vida amorosa.
429
00:18:50,970 --> 00:18:54,120
Mi vida amorosa es mas deprimente que un estado sovietico en guerra.
430
00:18:56,240 --> 00:18:56,930
Yay...
431
00:18:58,220 --> 00:18:59,170
Brian y yo rompimos.
432
00:19:04,900 --> 00:19:05,870
Lo siento, �est�s bien?
433
00:19:06,460 --> 00:19:09,050
Si, no, ugh. Creo que,
434
00:19:09,220 --> 00:19:11,700
fue un poco loco, el creer que alguien simplemente firmaria
435
00:19:11,870 --> 00:19:14,240
por esta operacion barata-insignificante que levo aqui.
436
00:19:14,980 --> 00:19:16,550
-Bueno, eso no es verdad.
-oh, date por vencida
437
00:19:16,710 --> 00:19:17,770
vale, tal vez es un poco verdad,
438
00:19:18,420 --> 00:19:19,670
vamos a llamarlo empate.
439
00:19:19,810 --> 00:19:21,140
Tengo a Olivia, tengo a mi hermana,
440
00:19:21,270 --> 00:19:22,950
Te tengo a ti y tengo a tu amigo cabeza de globo.
441
00:19:23,980 --> 00:19:24,660
�Qu� m�s?
442
00:19:25,240 --> 00:19:27,360
Bueno, tienes a ese peque�o adentro.
443
00:19:28,730 --> 00:19:29,500
O..o peque�a
444
00:19:31,420 --> 00:19:32,620
- �Sabes qu� m�s tienes?
- �Hmmm?
445
00:19:33,180 --> 00:19:34,450
Un barril lleno de cangrejos frescos.
446
00:19:36,940 --> 00:19:37,660
�Hace que te sientas mejor?
447
00:19:38,550 --> 00:19:39,250
S�
448
00:19:39,460 --> 00:19:40,180
Bueno.
449
00:19:40,450 --> 00:19:41,820
Porque cogimos el cangrejo con tu tarjeta de credito.
450
00:19:46,650 --> 00:19:49,740
Mmm, este cangrejo est� divino.
451
00:19:50,530 --> 00:19:52,480
Insisto en que todas tus futuras travesuras
452
00:19:52,620 --> 00:19:54,750
est�n relacionados con alguna tipo de crustaceo
453
00:19:56,710 --> 00:19:57,690
As� que...que me he perdido?
454
00:19:57,830 --> 00:19:59,390
Ella era la mejor amiga de novio, y ella se caso con el?
455
00:19:59,750 --> 00:20:02,330
No, Katherine Heigl tiene un nuevo apartamento,
456
00:20:02,510 --> 00:20:04,340
pero luego cuando ella llego, hubo una confusi�n,
457
00:20:04,580 --> 00:20:05,670
y Matthew McConaughey ya se hab�a cambiado antes.
458
00:20:06,520 --> 00:20:08,450
Pero de verdad, el le movio el coraz�n a ella...
459
00:20:11,660 --> 00:20:13,720
Justo como todos se mudaron a la mia.
460
00:20:15,780 --> 00:20:16,660
Espera un segundo.
461
00:20:17,130 --> 00:20:18,450
�C�ando empieza la pel�cula?
462
00:20:20,330 --> 00:20:22,230
Llevamos 45 minutos vi�ndola.
463
00:20:25,810 --> 00:20:27,760
Cre� que era un trailer muy descriptivo.
464
00:20:30,160 --> 00:20:31,610
me he dicho a mi misma una y otra vez,
465
00:20:31,810 --> 00:20:33,200
"de evrdad estan renunciando a toda la pelicula"
466
00:20:35,120 --> 00:20:37,090
S�, esto es mejor que tener un novio.
34779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.