Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:08,423
A painful irony for doctors
2
00:00:08,424 --> 00:00:10,173
is that we often have to make you sicker
3
00:00:10,174 --> 00:00:11,883
in order to heal you.
4
00:00:11,884 --> 00:00:13,334
Megan?
5
00:00:16,156 --> 00:00:17,236
Megan.
6
00:00:20,594 --> 00:00:22,514
Who... Who are you?
7
00:00:27,224 --> 00:00:30,053
Sorry. I had to do it.
8
00:00:31,118 --> 00:00:32,449
Will you unstrap me from this thing
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,324
so I can hug your
ridiculously pale body?
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,452
Yeah.
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Come here.
12
00:00:39,976 --> 00:00:43,316
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
13
00:00:44,539 --> 00:00:46,347
If a scar is too thick,
14
00:00:46,348 --> 00:00:49,562
we have to scrape it off
and create a new wound.
15
00:00:53,594 --> 00:00:55,876
We break you down to rebuild you.
16
00:00:58,419 --> 00:01:00,338
I was not kept in that hole.
17
00:01:00,339 --> 00:01:03,208
I was tossed in the hole
when the bombing started.
18
00:01:03,209 --> 00:01:05,128
They were trying to protect me.
19
00:01:05,129 --> 00:01:07,788
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
20
00:01:07,789 --> 00:01:10,264
- So all these years, you...
- I was treated really well.
21
00:01:10,507 --> 00:01:12,788
They'd just, you know,
kill me if I left.
22
00:01:12,789 --> 00:01:14,459
Your wife is really pretty.
23
00:01:14,898 --> 00:01:16,168
I'm really happy to meet you.
24
00:01:16,169 --> 00:01:18,289
Me too.
25
00:01:21,811 --> 00:01:23,546
Hey, stranger.
26
00:01:29,579 --> 00:01:31,046
I'm so sorry.
27
00:01:31,625 --> 00:01:34,656
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
28
00:01:34,739 --> 00:01:35,888
I'm...
29
00:01:35,913 --> 00:01:37,322
Okay, ow.
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,427
You're gonna have to... Ow.
31
00:01:38,759 --> 00:01:40,383
- What hurts?
- What's wrong?
32
00:01:40,408 --> 00:01:42,228
There was a bombing six months ago.
33
00:01:42,253 --> 00:01:44,539
I... took some shrapnel.
34
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
There were post-op complications.
35
00:01:46,173 --> 00:01:48,500
It didn't heal so well.
36
00:02:01,094 --> 00:02:04,803
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
37
00:02:05,296 --> 00:02:07,303
Uh, first, I want to thank you all
38
00:02:07,304 --> 00:02:09,843
for keeping your heads
during the events of last night.
39
00:02:09,844 --> 00:02:13,923
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
40
00:02:13,924 --> 00:02:16,921
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
41
00:02:16,938 --> 00:02:21,107
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
42
00:02:21,601 --> 00:02:26,389
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
43
00:02:27,818 --> 00:02:29,476
She fired Eliza.
44
00:02:29,688 --> 00:02:30,977
Oh, yeah. I heard.
45
00:02:30,978 --> 00:02:33,227
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
46
00:02:33,228 --> 00:02:34,477
How much room?
47
00:02:34,478 --> 00:02:36,397
Like, hours or days?
48
00:02:36,398 --> 00:02:38,107
...and endoscopy suites...
49
00:02:38,108 --> 00:02:39,875
I've never been fired.
50
00:02:40,108 --> 00:02:42,826
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
51
00:02:42,827 --> 00:02:44,357
Stephanie's gone.
52
00:02:44,358 --> 00:02:47,281
She was airlifted to
a burn center in Texas.
53
00:02:48,898 --> 00:02:50,647
So until further notice,
54
00:02:50,648 --> 00:02:53,632
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
55
00:02:53,657 --> 00:02:55,101
Hunt, your sister's here?
56
00:02:55,126 --> 00:02:56,928
Yeah, Riggs is taking her to CT.
57
00:02:56,929 --> 00:02:59,617
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
58
00:02:59,642 --> 00:03:01,734
Understood. I'll update Bailey.
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,888
Uh, your sister will be
our first priority
60
00:03:03,889 --> 00:03:05,808
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
61
00:03:05,809 --> 00:03:10,023
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
62
00:03:10,048 --> 00:03:13,078
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
63
00:03:20,755 --> 00:03:23,838
And also avoid
fourth-floor nurses station
64
00:03:23,863 --> 00:03:25,421
until further notice.
65
00:03:27,373 --> 00:03:30,523
synced by susinz
*www.addic7ed.com*
66
00:03:36,969 --> 00:03:37,765
Hey.
67
00:03:37,790 --> 00:03:39,835
- Hey.
- You're working?
68
00:03:40,136 --> 00:03:41,789
Yeah, I'm gonna work.
69
00:03:43,953 --> 00:03:45,153
How's Megan?
70
00:03:45,482 --> 00:03:47,195
Uh, she's alive.
71
00:03:47,664 --> 00:03:49,192
And... well, not quite well,
72
00:03:49,193 --> 00:03:52,992
but she's funny and sharp
and very much alive,
73
00:03:52,993 --> 00:03:55,085
which is, you know, energizing.
74
00:03:55,226 --> 00:03:58,152
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
75
00:03:58,153 --> 00:04:00,652
that I have the ability
to make that miracle happen
76
00:04:00,653 --> 00:04:03,532
for someone else's family, so... yeah.
77
00:04:03,533 --> 00:04:04,765
I'm gonna work.
78
00:04:05,677 --> 00:04:07,570
You don't think
you should be with Owen today?
79
00:04:07,863 --> 00:04:09,652
You know what...
I'm super-good in a crisis,
80
00:04:09,653 --> 00:04:11,074
but the crisis is over.
81
00:04:18,887 --> 00:04:20,807
And you've been here for how long?
82
00:04:21,560 --> 00:04:23,243
Couple years now.
83
00:04:24,578 --> 00:04:27,093
And have you met anyone...
84
00:04:27,605 --> 00:04:29,315
you know, significant?
85
00:04:30,573 --> 00:04:31,573
Hey.
86
00:04:31,598 --> 00:04:33,307
Oh, h-hang one sec, Meg.
87
00:04:33,738 --> 00:04:35,032
- Hey.
- Hey.
88
00:04:35,033 --> 00:04:36,453
How is she doing?
89
00:04:36,931 --> 00:04:40,445
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
90
00:04:41,653 --> 00:04:45,032
You know, all things considered,
she's pretty okay.
91
00:04:45,033 --> 00:04:46,398
That's great.
92
00:04:46,751 --> 00:04:47,921
And how are you?
93
00:04:48,474 --> 00:04:51,406
Yeah, all things considered,
pretty okay.
94
00:04:52,704 --> 00:04:54,312
- You?
- Same.
95
00:05:01,735 --> 00:05:04,025
Hey, sorry, Meg. Where were we?
96
00:05:04,953 --> 00:05:06,362
I was asking if you met anyone,
97
00:05:06,363 --> 00:05:08,430
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
98
00:05:08,454 --> 00:05:10,453
- I wasn't buying time.
- Liar.
99
00:05:10,804 --> 00:05:11,953
Look. Uh...
100
00:05:12,772 --> 00:05:14,482
I-I did meet someone.
101
00:05:16,117 --> 00:05:17,218
And?
102
00:05:17,363 --> 00:05:19,507
And... she's not you.
103
00:05:21,743 --> 00:05:22,796
Smooth.
104
00:05:24,078 --> 00:05:26,007
Right?
105
00:05:26,461 --> 00:05:28,670
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
106
00:05:28,671 --> 00:05:31,139
so all of the patients
in beds 3 through 10
107
00:05:31,164 --> 00:05:32,577
can be transported back upstairs, okay?
108
00:05:32,601 --> 00:05:34,920
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
109
00:05:34,921 --> 00:05:36,250
Presents with intense jaw pain
110
00:05:36,251 --> 00:05:37,510
and recurrent left-sided headaches.
111
00:05:37,511 --> 00:05:39,203
Beau, can you follow my finger?
112
00:05:39,258 --> 00:05:40,335
Good.
113
00:05:40,421 --> 00:05:42,050
- When did the pain start?
- A few months ago.
114
00:05:42,051 --> 00:05:44,380
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
115
00:05:44,381 --> 00:05:45,750
They gave him pain pills
that don't work,
116
00:05:45,751 --> 00:05:47,460
and now they won't give him
any more 'cause...
117
00:05:47,461 --> 00:05:49,501
They treat him like he's
a drug addict or something.
118
00:05:49,873 --> 00:05:51,130
That's not my kid.
119
00:05:51,131 --> 00:05:52,960
He can't even play baseball anymore.
120
00:05:52,961 --> 00:05:56,109
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
121
00:05:56,188 --> 00:05:59,398
Thought maybe we should get
a head, cervical, maxillofacial CT.
122
00:05:59,423 --> 00:06:00,462
Agreed.
123
00:06:00,487 --> 00:06:02,367
Beau, I've got you.
124
00:06:02,375 --> 00:06:04,214
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
125
00:06:04,215 --> 00:06:06,779
until we find out what it is
and how to fix it.
126
00:06:06,804 --> 00:06:08,333
You have my word. You both do.
127
00:06:08,358 --> 00:06:09,450
Okay.
128
00:06:15,015 --> 00:06:17,210
- Is this Megan Hunt?
- Yeah.
129
00:06:17,381 --> 00:06:19,674
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
130
00:06:19,675 --> 00:06:22,124
Massive hernia, giant fistula.
131
00:06:22,125 --> 00:06:25,464
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
132
00:06:25,906 --> 00:06:28,065
Her small bowel and colon are just...
133
00:06:28,066 --> 00:06:29,195
One big blob.
134
00:06:29,220 --> 00:06:31,315
And there's not enough healthy skin
135
00:06:31,316 --> 00:06:32,812
to properly close the wound.
136
00:06:32,837 --> 00:06:34,655
I think we just optimize her nutrition,
137
00:06:34,656 --> 00:06:35,945
vac the wound, and wait.
138
00:06:35,946 --> 00:06:37,382
I mean, it'll close eventually.
139
00:06:37,407 --> 00:06:40,156
She wants us to reverse the colostomy.
140
00:06:40,181 --> 00:06:42,350
I can't see a way to make that happen.
141
00:06:42,561 --> 00:06:43,710
Well, I can.
142
00:06:43,919 --> 00:06:45,304
And you taught it to me.
143
00:06:50,454 --> 00:06:53,226
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
144
00:06:53,611 --> 00:06:54,953
a little bit at a time.
145
00:06:54,978 --> 00:06:57,570
Put in tissue expanders
to stretch the skin
146
00:06:57,595 --> 00:06:59,914
and then pull the abdomen
back together slowly.
147
00:06:59,939 --> 00:07:01,478
And then we'll go back in,
148
00:07:01,539 --> 00:07:04,498
take down the fistula,
reverse the colostomy,
149
00:07:04,499 --> 00:07:07,288
and I'll close with
a component separation surgery.
150
00:07:07,289 --> 00:07:08,498
Which means what?
151
00:07:08,499 --> 00:07:10,578
Which means
she's my new favorite person.
152
00:07:10,579 --> 00:07:13,078
Who are you? I'm Meredith Grey.
153
00:07:13,079 --> 00:07:14,945
Thank you for your service, Dr. Hunt.
154
00:07:14,970 --> 00:07:17,498
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
155
00:07:17,499 --> 00:07:19,788
but this sounds like a risky surgery.
156
00:07:19,789 --> 00:07:21,458
It most definitely is.
157
00:07:21,459 --> 00:07:23,288
And there's no guarantee
that it'll work.
158
00:07:23,289 --> 00:07:25,128
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
159
00:07:25,129 --> 00:07:27,953
would recommend
a more conservative approach.
160
00:07:28,000 --> 00:07:30,498
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
161
00:07:30,499 --> 00:07:32,085
I'm not about to play it safe.
162
00:07:35,014 --> 00:07:37,132
Also, it's really hard
163
00:07:37,157 --> 00:07:39,484
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
164
00:07:39,539 --> 00:07:41,208
What do you mean, "in Iraq"?
165
00:07:43,141 --> 00:07:45,405
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
166
00:07:45,430 --> 00:07:47,960
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
167
00:07:50,529 --> 00:07:51,958
My child is there.
168
00:08:01,188 --> 00:08:04,693
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
169
00:08:04,718 --> 00:08:06,109
They both died in combat.
170
00:08:06,292 --> 00:08:08,890
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
171
00:08:09,595 --> 00:08:11,156
I'm the only parent he has,
172
00:08:11,181 --> 00:08:14,264
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
173
00:08:14,547 --> 00:08:15,876
I'm a grandmother?
174
00:08:16,827 --> 00:08:18,110
And you couldn't bring him with you?
175
00:08:18,134 --> 00:08:19,593
You're a national hero.
176
00:08:19,618 --> 00:08:21,601
Tell that to the U.S. immigration laws.
177
00:08:22,984 --> 00:08:26,390
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
178
00:08:26,468 --> 00:08:27,628
That's the plan.
179
00:08:27,763 --> 00:08:28,933
Then that's what we're doing.
180
00:08:36,867 --> 00:08:37,882
Meredith?
181
00:08:38,625 --> 00:08:40,204
I'm sorry... I would
never have asked you
182
00:08:40,205 --> 00:08:41,976
to consult on Megan's case.
183
00:08:42,016 --> 00:08:43,351
Oh, you didn't ask me.
184
00:08:44,195 --> 00:08:47,084
Well, is you working on Megan
the best idea?
185
00:08:47,085 --> 00:08:49,044
I mean, family and all,
conflict of interest.
186
00:08:49,045 --> 00:08:50,242
She's not my family.
187
00:08:51,609 --> 00:08:53,044
Well, I get that, but...
188
00:08:53,045 --> 00:08:54,874
I am the best person for this job.
189
00:08:54,875 --> 00:08:56,182
Just let me help.
190
00:09:03,966 --> 00:09:05,640
Are you crying about the empty board?
191
00:09:05,949 --> 00:09:07,648
Did you see Steph last night?
192
00:09:07,997 --> 00:09:09,673
Oh. Um, yeah.
193
00:09:09,877 --> 00:09:10,956
Yeah, look, we...
194
00:09:10,981 --> 00:09:13,611
She was hurt, but we got to her in time.
195
00:09:13,729 --> 00:09:16,575
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
196
00:09:17,335 --> 00:09:19,454
It was thrilling, actually.
197
00:09:19,455 --> 00:09:21,140
You know? It was a rush.
198
00:09:21,165 --> 00:09:22,742
Who am I gonna talk to now?
199
00:09:22,767 --> 00:09:24,687
Who am I gonna compete against?
200
00:09:24,712 --> 00:09:26,711
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
201
00:09:26,736 --> 00:09:29,171
or... or when I stink and need a shower?
202
00:09:29,196 --> 00:09:31,412
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
203
00:09:31,436 --> 00:09:33,726
You called it a rush!
204
00:09:35,250 --> 00:09:36,409
Yeah, I guess.
205
00:09:36,410 --> 00:09:37,959
Oh, and, uh, you do.
206
00:09:37,960 --> 00:09:39,039
Do what?
207
00:09:39,040 --> 00:09:40,369
Need a shower.
208
00:09:42,290 --> 00:09:44,577
- Hey.
- Oh. Hey.
209
00:09:44,578 --> 00:09:45,683
You busy?
210
00:09:45,684 --> 00:09:47,796
Uh, have you seen the board?
211
00:09:48,266 --> 00:09:49,516
Come with me.
212
00:09:55,783 --> 00:09:57,046
Hey, looking good, Max.
213
00:09:57,071 --> 00:09:58,780
Feeling good, Dr. Alex.
214
00:09:58,924 --> 00:10:00,921
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
215
00:10:00,946 --> 00:10:02,531
She's gonna read me your chart, okay?
216
00:10:03,758 --> 00:10:05,945
Max Spencer, 7 years old.
217
00:10:05,970 --> 00:10:09,129
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
218
00:10:09,154 --> 00:10:11,113
Upper GI found evidence of malrotation
219
00:10:11,138 --> 00:10:12,875
due to the presence of bands.
220
00:10:12,957 --> 00:10:16,562
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
221
00:10:16,587 --> 00:10:19,367
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
222
00:10:19,520 --> 00:10:21,109
Exactly.
223
00:10:21,367 --> 00:10:23,398
Wow. You're pretty smart, huh?
224
00:10:28,914 --> 00:10:29,914
Look!
225
00:10:30,611 --> 00:10:33,500
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
226
00:10:35,743 --> 00:10:37,613
Max, don't blow her cover.
227
00:10:38,647 --> 00:10:40,226
She's gonna be doing your surgery.
228
00:10:46,383 --> 00:10:47,460
Uh...
229
00:10:48,907 --> 00:10:50,101
Are you serious?
230
00:10:50,398 --> 00:10:52,806
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
231
00:10:52,807 --> 00:10:54,062
Think you can handle it?
232
00:10:54,124 --> 00:10:56,792
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
233
00:11:06,807 --> 00:11:08,437
- You paged?
- Sub-I's.
234
00:11:08,875 --> 00:11:10,203
What?
235
00:11:10,228 --> 00:11:12,640
As if we didn't have
enough to deal with today,
236
00:11:12,677 --> 00:11:14,203
Minnick's new sub-I's are here.
237
00:11:14,228 --> 00:11:16,125
- Sub-I's?
- The sub-interns.
238
00:11:16,823 --> 00:11:19,282
The group of fourth-year med students
239
00:11:19,307 --> 00:11:21,928
she's been courting
to be potential interns?
240
00:11:22,113 --> 00:11:23,952
They're here for a six-week rotation.
241
00:11:23,977 --> 00:11:25,677
She didn't talk to you about this?
242
00:11:26,286 --> 00:11:27,903
Well, she may have mentioned it,
243
00:11:27,928 --> 00:11:29,348
but I got pretty good at ignoring her.
244
00:11:29,372 --> 00:11:31,812
Well, they're here.
And they're yours.
245
00:11:31,918 --> 00:11:34,445
And they're all in the top 10%
of their programs.
246
00:11:34,711 --> 00:11:36,790
So they're completely socially inept?
247
00:11:36,815 --> 00:11:37,890
Probably.
248
00:11:43,531 --> 00:11:44,910
Dr. Hunt.
249
00:11:44,911 --> 00:11:46,906
- Fistulagram?
- Exactly.
250
00:11:47,367 --> 00:11:49,777
Are you sure you want to put
yourself through all this?
251
00:11:49,778 --> 00:11:51,670
It's a tube in my belly, with some dye.
252
00:11:51,695 --> 00:11:52,802
This is nothing.
253
00:11:52,803 --> 00:11:54,632
Well, I don't need to see it.
254
00:11:54,633 --> 00:11:57,513
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
255
00:11:58,807 --> 00:12:00,303
You don't get to see this, either.
256
00:12:01,384 --> 00:12:03,130
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
257
00:12:04,101 --> 00:12:06,346
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
258
00:12:14,055 --> 00:12:15,840
So, you and my mom
are on a first-name basis?
259
00:12:15,841 --> 00:12:19,171
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
260
00:12:19,500 --> 00:12:20,880
Both of them?
261
00:12:20,881 --> 00:12:22,040
Ho-ho-ho.
262
00:12:22,041 --> 00:12:24,203
This is exciting. Give me the scoop.
263
00:12:24,228 --> 00:12:26,840
Which of Owen wives
did you like better, and why?
264
00:12:26,841 --> 00:12:28,711
I couldn't possibly
answer that question.
265
00:12:29,921 --> 00:12:31,250
Ugh. Fine.
266
00:12:31,251 --> 00:12:33,687
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
267
00:12:33,803 --> 00:12:36,513
Who was he dating, when,
and for how long?
268
00:12:37,257 --> 00:12:39,382
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
269
00:12:39,407 --> 00:12:40,757
just focus on her job, please?
270
00:12:40,782 --> 00:12:42,242
Buzzkill.
271
00:12:43,859 --> 00:12:45,046
Take a deep breath.
272
00:12:45,609 --> 00:12:47,858
All right. Uh, here is the ER.
273
00:12:47,859 --> 00:12:49,778
We are entering the ER.
274
00:12:49,779 --> 00:12:52,398
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
275
00:12:52,399 --> 00:12:53,898
We are a level-one trauma center.
276
00:12:53,899 --> 00:12:56,429
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
277
00:12:56,454 --> 00:12:58,464
Okay, the ER sees 120,000 cases a year.
278
00:12:58,489 --> 00:13:00,188
The ER sees 120,000 cases a year.
279
00:13:00,189 --> 00:13:02,568
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
280
00:13:02,569 --> 00:13:04,068
- ...related to trauma.
- ...are related to trauma.
281
00:13:04,069 --> 00:13:06,818
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
282
00:13:06,819 --> 00:13:08,726
Uh, your name, again? Candace Warner.
283
00:13:08,751 --> 00:13:10,370
Uh, Candace, uh...
284
00:13:10,395 --> 00:13:12,429
it might be a good idea
to put away the phone.
285
00:13:12,468 --> 00:13:13,882
I find the voice-to-notes app
286
00:13:13,907 --> 00:13:15,274
the most efficient way
to record the tour.
287
00:13:15,298 --> 00:13:18,323
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
288
00:13:18,324 --> 00:13:20,310
Coming through!
289
00:13:20,311 --> 00:13:21,632
Oh! Okay. What do you got?
290
00:13:21,664 --> 00:13:22,875
Pedestrian versus SUV.
291
00:13:22,900 --> 00:13:24,843
Multiple open fractures.
Arrested en route.
292
00:13:24,860 --> 00:13:26,859
Let's get set up for an ED thoracotomy.
293
00:13:26,860 --> 00:13:27,939
Mind if we observe?
294
00:13:27,940 --> 00:13:29,559
Long as you stay out of my way!
295
00:13:29,560 --> 00:13:31,953
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
296
00:13:32,102 --> 00:13:34,891
Ready? On my count. One, two, three.
297
00:13:35,440 --> 00:13:37,519
Glove me. Betadine his chest.
298
00:13:37,520 --> 00:13:39,259
Someone take over bagging.
299
00:13:40,053 --> 00:13:41,191
All right.
300
00:13:41,192 --> 00:13:42,859
Hey, Candace, if you were busy
301
00:13:42,860 --> 00:13:44,479
dictating all of this
into your mobile device,
302
00:13:44,480 --> 00:13:46,019
you'd miss all of the...
303
00:13:46,020 --> 00:13:47,320
Aaaaaaahhh!
304
00:13:47,610 --> 00:13:50,046
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
305
00:13:50,400 --> 00:13:51,843
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
306
00:13:52,560 --> 00:13:54,019
Okay, look, everybody out! Let's go!
307
00:13:54,020 --> 00:13:55,676
Everybody out! Out, out! Everybody out!
308
00:13:55,701 --> 00:13:56,229
Aaaaaah!
309
00:13:56,230 --> 00:13:57,968
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
310
00:13:58,367 --> 00:13:59,515
He's 35?
311
00:13:59,598 --> 00:14:01,347
Maybe now he's 38.
312
00:14:01,527 --> 00:14:03,414
- And a fireman?
- Mm-hmm.
313
00:14:03,439 --> 00:14:04,892
Oh, ho ho!
314
00:14:05,690 --> 00:14:07,250
Get it, Mom.
315
00:14:07,275 --> 00:14:08,477
You know, I didn't like it at first.
316
00:14:08,501 --> 00:14:09,910
Yeah, I still don't like it.
317
00:14:09,935 --> 00:14:12,406
But it makes her happy, so...
318
00:14:16,503 --> 00:14:18,212
I never should've stopped
looking for you.
319
00:14:18,237 --> 00:14:19,407
Ohh.
320
00:14:21,734 --> 00:14:23,089
Owen, look at me.
321
00:14:23,609 --> 00:14:24,741
I'm okay.
322
00:14:25,088 --> 00:14:26,812
There were some beatings
in the beginning
323
00:14:27,031 --> 00:14:28,531
to make sure I didn't try to escape.
324
00:14:28,556 --> 00:14:31,515
But after a while, I made
friends and played cards
325
00:14:31,540 --> 00:14:34,530
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
326
00:14:34,531 --> 00:14:36,718
I didn't want you to waste
your life looking for me.
327
00:14:36,835 --> 00:14:40,240
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
328
00:14:40,241 --> 00:14:41,860
and married anyone but Beth.
329
00:14:43,628 --> 00:14:45,007
I wanted you to be happy.
330
00:14:45,765 --> 00:14:47,265
I still want you to be happy.
331
00:14:48,242 --> 00:14:51,695
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
332
00:14:53,540 --> 00:14:56,049
And... there's something
I really need you to do.
333
00:14:56,074 --> 00:14:57,031
Anything.
334
00:14:57,056 --> 00:15:00,039
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
335
00:15:00,064 --> 00:15:01,281
It's disgusting.
336
00:15:01,306 --> 00:15:03,258
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
337
00:15:03,282 --> 00:15:04,784
while Nathan's driving Mom home.
338
00:15:04,809 --> 00:15:05,804
Are you serious?
339
00:15:05,829 --> 00:15:08,828
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
340
00:15:08,853 --> 00:15:10,375
Eliza?
341
00:15:10,681 --> 00:15:12,593
Hey, come on. Come on.
342
00:15:12,618 --> 00:15:14,172
I've given you all the time that I can.
343
00:15:14,196 --> 00:15:17,356
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
344
00:15:20,680 --> 00:15:21,976
Wow.
345
00:15:22,274 --> 00:15:24,367
That sounded dirtier than I meant it to.
346
00:15:26,508 --> 00:15:29,039
Eliza! Come on.
347
00:15:49,439 --> 00:15:53,257
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
348
00:15:54,410 --> 00:15:55,539
Teddy?
349
00:15:55,727 --> 00:15:57,320
- Hi!
- Teddy!
350
00:15:57,362 --> 00:15:59,571
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
351
00:15:59,596 --> 00:16:01,596
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
352
00:16:17,405 --> 00:16:18,670
So, what's going on here?
353
00:16:18,671 --> 00:16:21,144
It's hard to say. We're still in pre-op.
354
00:16:21,162 --> 00:16:23,661
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
355
00:16:23,662 --> 00:16:25,757
- Yeah.
- Oh, and that over there?
356
00:16:26,032 --> 00:16:28,282
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
357
00:16:28,934 --> 00:16:30,112
Huh.
358
00:16:31,747 --> 00:16:34,086
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
359
00:16:34,087 --> 00:16:35,786
But it's only been a few dates, so...
360
00:16:35,787 --> 00:16:37,320
- Ow!
- Sorry.
361
00:16:37,345 --> 00:16:40,174
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
362
00:16:40,199 --> 00:16:42,029
create a little more laxity.
363
00:16:42,136 --> 00:16:43,364
Yeah, well, when you're done with that,
364
00:16:43,388 --> 00:16:45,695
you think you can put a little
of that Botox right there?
365
00:16:46,696 --> 00:16:48,953
That brow has not unfurrowed
since I got home.
366
00:16:48,978 --> 00:16:50,476
Well, it's a brother's job to worry.
367
00:16:50,501 --> 00:16:51,656
- Thank you.
- Wrong!
368
00:16:51,681 --> 00:16:52,852
It is a mother's job to worry.
369
00:16:52,876 --> 00:16:54,539
It is a brother's job to entertain.
370
00:16:54,564 --> 00:16:56,156
Oh, so you want me to tap dance or...?
371
00:16:56,181 --> 00:16:57,519
No, but if you could dig out
372
00:16:57,544 --> 00:16:58,691
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
373
00:16:58,715 --> 00:16:59,995
...that would definitely
make me feel better.
374
00:17:00,019 --> 00:17:01,348
Okay, you play the bagpipes?
375
00:17:01,373 --> 00:17:03,171
For one summer in the eighth grade,
376
00:17:03,196 --> 00:17:04,274
and she'll never let me live it down!
377
00:17:04,298 --> 00:17:06,296
Oh, my God! I want to see that so badly.
378
00:17:06,321 --> 00:17:07,773
Me too. Look. Can I turn around now?
379
00:17:07,798 --> 00:17:09,203
No!
380
00:17:09,602 --> 00:17:11,242
Avery. You almost done here?
381
00:17:11,243 --> 00:17:13,072
I-I'm doing a tumor board presentation,
382
00:17:13,073 --> 00:17:14,633
and it's kind of pointless
without you there.
383
00:17:14,657 --> 00:17:16,696
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
384
00:17:16,721 --> 00:17:18,720
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
385
00:17:18,745 --> 00:17:20,665
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
386
00:17:20,689 --> 00:17:22,859
Um... I'm sorry. I'm distracted.
387
00:17:22,884 --> 00:17:24,963
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
388
00:17:24,988 --> 00:17:26,937
You're presenting him. I totally get it.
389
00:17:26,962 --> 00:17:28,664
You know what? I'm done here.
390
00:17:28,689 --> 00:17:29,993
I'll just check back in on you later.
391
00:17:30,017 --> 00:17:32,024
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
392
00:17:32,049 --> 00:17:33,126
Yes, sir.
393
00:17:38,930 --> 00:17:40,070
What?
394
00:17:41,022 --> 00:17:42,453
I've been meaning to ask.
395
00:17:42,892 --> 00:17:44,164
How's married life?
396
00:17:49,994 --> 00:17:51,351
How's your colostomy bag?
397
00:17:54,078 --> 00:17:58,281
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
398
00:17:58,306 --> 00:17:59,218
DeLuca?
399
00:17:59,243 --> 00:18:01,920
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
400
00:18:01,945 --> 00:18:04,484
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
401
00:18:04,509 --> 00:18:06,968
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
402
00:18:06,993 --> 00:18:09,372
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
403
00:18:09,397 --> 00:18:10,556
and it is benign.
404
00:18:10,581 --> 00:18:12,625
I can resect it from
a sub-occipital approach,
405
00:18:12,650 --> 00:18:14,610
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
406
00:18:14,634 --> 00:18:16,083
and temporalis muscle flap.
407
00:18:16,108 --> 00:18:17,778
That tumor's inoperable.
408
00:18:18,041 --> 00:18:20,554
I'm not a big believer in inoperable.
409
00:18:20,851 --> 00:18:24,226
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
410
00:18:24,251 --> 00:18:26,454
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
411
00:18:26,479 --> 00:18:28,266
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
412
00:18:28,290 --> 00:18:29,430
You should treat it with radiation.
413
00:18:29,454 --> 00:18:30,484
Which won't help much.
414
00:18:30,509 --> 00:18:31,470
If you go in, you'll cut
415
00:18:31,495 --> 00:18:32,898
- the cranial nerves.
- No, I won't.
416
00:18:32,923 --> 00:18:34,579
You try to resect
along the zygomatic arch,
417
00:18:34,603 --> 00:18:36,024
you could send this kid home
with no lower jaw.
418
00:18:36,048 --> 00:18:37,485
What, so we just send him home to die?
419
00:18:37,509 --> 00:18:39,548
No. You don't send him
home to die. You...
420
00:18:39,573 --> 00:18:40,983
Send him home to
suffer in miserable pain
421
00:18:41,007 --> 00:18:42,238
for the rest of his miserable life.
422
00:18:42,262 --> 00:18:43,910
I was gonna say send him
to a pain clinic.
423
00:18:43,935 --> 00:18:45,435
Mine is more accurate.
424
00:18:47,219 --> 00:18:49,523
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
425
00:18:49,703 --> 00:18:51,388
Like, the whole thing? Solo?
426
00:18:52,769 --> 00:18:55,518
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
427
00:18:55,710 --> 00:18:58,018
Seems as good a reason as any to me.
428
00:18:58,226 --> 00:19:01,808
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
429
00:19:01,921 --> 00:19:03,768
Like "it ends with ruined lives
430
00:19:03,769 --> 00:19:05,478
and someone going to prison" bad.
431
00:19:05,479 --> 00:19:07,808
- It's...
- No.
432
00:19:07,809 --> 00:19:10,098
"No," what?
433
00:19:10,099 --> 00:19:12,058
No, I will not be your new Stephanie.
434
00:19:12,059 --> 00:19:14,348
Y... She had way more patience
for all of your...
435
00:19:14,450 --> 00:19:15,910
Yeah, no. No.
436
00:19:16,653 --> 00:19:20,101
All right, and this is the skills lab.
437
00:19:20,559 --> 00:19:23,678
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
438
00:19:23,679 --> 00:19:25,968
I... didn't know that was a thing.
439
00:19:25,993 --> 00:19:27,202
Hm.
440
00:19:27,227 --> 00:19:29,546
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
441
00:19:29,835 --> 00:19:32,008
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
442
00:19:32,032 --> 00:19:36,071
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
443
00:19:36,096 --> 00:19:38,145
So, for this case...
444
00:19:38,170 --> 00:19:40,179
...I'm going to lift the omentum
445
00:19:40,334 --> 00:19:42,781
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
446
00:19:42,806 --> 00:19:46,305
to the ileocecal... valve.
447
00:19:47,809 --> 00:19:49,089
Look up from your notes, people!
448
00:19:49,738 --> 00:19:51,906
- Sir, if I may, this is why...
- No, you may not.
449
00:19:58,729 --> 00:20:00,188
She ghosted you.
450
00:20:00,189 --> 00:20:01,736
What? What's that?
451
00:20:01,737 --> 00:20:04,068
No text? No note? Just disappeared?
452
00:20:04,069 --> 00:20:05,319
She ghosted you.
453
00:20:06,889 --> 00:20:08,508
People do that?
454
00:20:08,689 --> 00:20:10,227
Like, often enough
that it has its own term?
455
00:20:10,251 --> 00:20:11,540
It's cruel and awful,
456
00:20:11,565 --> 00:20:13,365
and no one should do it
to anyone ever, and...
457
00:20:13,412 --> 00:20:14,861
I am so sorry.
458
00:20:18,641 --> 00:20:21,078
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
459
00:20:21,103 --> 00:20:23,126
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
460
00:20:23,150 --> 00:20:24,359
and then just... linger.
461
00:20:24,384 --> 00:20:25,906
What's a Montana situation?
462
00:20:25,931 --> 00:20:27,721
Is that another term
that I've never heard of?
463
00:20:27,745 --> 00:20:29,500
I feel so old.
464
00:20:31,125 --> 00:20:32,494
Surprise.
465
00:20:32,495 --> 00:20:33,704
Oh, my God!
466
00:20:33,705 --> 00:20:35,226
Oh my God! You're here!
467
00:20:35,251 --> 00:20:37,960
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
468
00:20:37,985 --> 00:20:39,655
and I managed to find love
again, but then she got fired,
469
00:20:39,679 --> 00:20:41,299
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
470
00:20:41,323 --> 00:20:43,532
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
471
00:20:43,557 --> 00:20:45,557
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
472
00:20:49,243 --> 00:20:50,250
Hey.
473
00:20:51,900 --> 00:20:53,410
What? I got something on my face?
474
00:20:53,435 --> 00:20:55,085
No. No, your face is perfect.
475
00:20:56,720 --> 00:20:57,828
I mean...
476
00:20:58,382 --> 00:21:00,242
I... have to... I have a...
477
00:21:00,486 --> 00:21:01,565
What's that?
478
00:21:01,590 --> 00:21:03,773
This was great, but I have, uh...
479
00:21:17,631 --> 00:21:18,751
Can you hear me?
480
00:21:19,751 --> 00:21:20,906
Yeah.
481
00:21:21,040 --> 00:21:22,949
I don't think you should be up there.
482
00:21:22,974 --> 00:21:24,031
Why not?
483
00:21:24,056 --> 00:21:26,648
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
484
00:21:26,673 --> 00:21:28,375
Blood... guts.
485
00:21:28,789 --> 00:21:30,248
Nah, you look good in anything.
486
00:21:30,273 --> 00:21:31,813
Shut up.
487
00:21:33,327 --> 00:21:34,890
- Hi.
- Hi.
488
00:21:34,915 --> 00:21:36,773
Do you have any questions
before we get started?
489
00:21:36,797 --> 00:21:38,820
- Can I see the expanders?
- Of course.
490
00:21:38,845 --> 00:21:40,081
Bokhee?
491
00:21:41,001 --> 00:21:43,789
Wow! That is... Wow. That's big.
492
00:21:44,183 --> 00:21:45,828
We'll deflate them to put them in,
493
00:21:45,853 --> 00:21:48,102
and then we will slowly
reinflate them with saline.
494
00:21:48,127 --> 00:21:50,148
We're gonna need as much space
as we can get.
495
00:21:50,237 --> 00:21:51,760
You know what we'd say
in the Army right now?
496
00:21:51,784 --> 00:21:52,773
What?
497
00:21:52,798 --> 00:21:54,601
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
498
00:21:54,987 --> 00:21:56,109
- Hooah!
- Hooah!
499
00:21:56,134 --> 00:21:57,084
- Hooah!
- Hooah!
500
00:21:57,109 --> 00:21:58,671
- Hooah!
- Hooah!
501
00:21:59,196 --> 00:22:00,820
Let's do this thing, Dr. Grey.
502
00:22:00,845 --> 00:22:01,781
Let's do it.
503
00:22:01,806 --> 00:22:02,806
Okay.
504
00:22:19,125 --> 00:22:20,504
Okay, all right.
505
00:22:20,505 --> 00:22:21,515
Okay.
506
00:22:21,955 --> 00:22:24,204
All right. Look. Hey.
507
00:22:24,205 --> 00:22:26,914
This is a minor surgery. She'll be fine.
508
00:22:26,915 --> 00:22:28,492
This stage is nothing.
509
00:22:30,695 --> 00:22:31,794
All right. You know what?
510
00:22:31,795 --> 00:22:33,835
You... You need to put your head
between your knees.
511
00:22:34,250 --> 00:22:35,148
No.
512
00:22:35,173 --> 00:22:37,155
Head between your knees, Major!
513
00:22:38,207 --> 00:22:39,207
Sit down.
514
00:22:42,303 --> 00:22:44,437
All right. That's it.
All right. Breathe.
515
00:22:47,109 --> 00:22:49,429
I can't lose her again, Teddy.
516
00:22:49,738 --> 00:22:50,897
I know.
517
00:22:50,922 --> 00:22:52,171
I lost 10 years.
518
00:22:52,234 --> 00:22:54,062
She doesn't even look
the way I remember her.
519
00:22:54,087 --> 00:22:56,210
I lost her even in my memory.
520
00:22:56,781 --> 00:22:58,156
And now she's back.
521
00:23:00,069 --> 00:23:01,858
And I can't lose her again.
522
00:23:01,883 --> 00:23:03,673
I know. It's okay.
523
00:23:05,210 --> 00:23:07,749
Listen, you have a plane to catch.
524
00:23:07,774 --> 00:23:09,171
I'm not going anywhere.
525
00:23:33,801 --> 00:23:34,928
Ortho docs?
526
00:23:35,430 --> 00:23:36,759
Only louder!
527
00:23:40,591 --> 00:23:42,349
Okay, you're gonna feel a little pinch.
528
00:23:42,373 --> 00:23:44,123
It shouldn't hurt that bad, okay?
529
00:23:44,702 --> 00:23:45,702
That's it.
530
00:23:45,935 --> 00:23:47,638
- You good?
- Mm-hmm.
531
00:23:47,663 --> 00:23:49,833
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
532
00:23:50,043 --> 00:23:52,543
Oh. Thanks. Me too.
533
00:23:52,568 --> 00:23:53,608
Who's Derek?
534
00:23:55,098 --> 00:23:57,260
I-It's a long story.
535
00:23:59,154 --> 00:24:00,154
Oh.
536
00:24:01,108 --> 00:24:02,633
This is for you.
537
00:24:03,543 --> 00:24:05,719
It's Farouk!
538
00:24:05,971 --> 00:24:06,971
Mm.
539
00:24:07,004 --> 00:24:08,338
He's a selfie master.
540
00:24:09,597 --> 00:24:11,096
That's an impressive snout.
541
00:24:11,121 --> 00:24:13,203
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
542
00:24:13,825 --> 00:24:16,375
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
543
00:24:16,501 --> 00:24:18,547
I haven't been able
to legally adopt him,
544
00:24:18,572 --> 00:24:20,078
and he's a Syrian refugee.
545
00:24:20,305 --> 00:24:22,383
It'll take years before
I can get him here, if ever.
546
00:24:22,716 --> 00:24:24,289
I just want to get back to him.
547
00:24:25,105 --> 00:24:26,684
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
548
00:24:26,685 --> 00:24:28,604
Megan, uh, looks like
you could use some air.
549
00:24:28,605 --> 00:24:30,064
Meredith, is it okay
if we take her outside?
550
00:24:30,065 --> 00:24:32,055
Oh, my God. Outside? Yes, please.
551
00:24:33,094 --> 00:24:35,104
- I got it!
- You all right?
552
00:24:35,105 --> 00:24:37,951
So this is what it
feels like to be a robot.
553
00:24:39,001 --> 00:24:41,492
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
554
00:24:41,517 --> 00:24:43,894
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
555
00:24:44,896 --> 00:24:46,434
There you go. That's it. That's it.
556
00:24:48,855 --> 00:24:50,764
You got a little weird when I asked
557
00:24:50,765 --> 00:24:52,469
about Nathan moving with Megan.
558
00:24:52,561 --> 00:24:53,918
You still upset with him?
559
00:24:56,475 --> 00:24:58,117
Nathan and Meredith were a thing.
560
00:24:58,408 --> 00:25:00,420
Right up until we got
the call about Megan.
561
00:25:00,877 --> 00:25:02,593
And we don't want her to know.
562
00:25:03,729 --> 00:25:05,344
Wait. Are you... Are you kidding?
563
00:25:05,835 --> 00:25:07,290
Owen, are you kidding me?
564
00:25:08,700 --> 00:25:11,570
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
565
00:25:14,704 --> 00:25:15,898
You ready?
566
00:25:16,333 --> 00:25:18,109
Okay, you're gonna go to sleep now.
567
00:25:18,113 --> 00:25:20,112
When you wake up, you're gonna be...
568
00:25:20,113 --> 00:25:21,662
A warrior king!
569
00:25:21,663 --> 00:25:22,984
Exactly!
570
00:25:23,533 --> 00:25:24,572
Okay.
571
00:25:25,946 --> 00:25:27,867
All right. You're gonna do great, Max.
572
00:25:30,946 --> 00:25:32,593
And this is the O.R.
573
00:25:33,723 --> 00:25:35,707
Dr. Karev, mind if we observe?
574
00:25:35,873 --> 00:25:37,055
Um...
575
00:25:37,321 --> 00:25:38,976
It's up to you. It's your case.
576
00:25:39,413 --> 00:25:40,413
It's fine.
577
00:25:40,414 --> 00:25:41,273
Let's scrub.
578
00:25:41,298 --> 00:25:43,086
Okay, great. Let's go.
579
00:25:44,384 --> 00:25:45,687
Hey. Meredith?
580
00:25:46,113 --> 00:25:47,282
Meredith, you have a minute?
581
00:25:47,283 --> 00:25:48,156
Hi. Yeah.
582
00:25:48,181 --> 00:25:49,286
Did you read this article
583
00:25:49,311 --> 00:25:51,610
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
584
00:25:51,635 --> 00:25:53,219
It's... It's not appropriate.
585
00:25:53,488 --> 00:25:55,111
To read Cristina's article?
586
00:25:55,367 --> 00:25:57,383
No, for you to operate on Megan Hunt.
587
00:25:57,408 --> 00:26:00,047
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
588
00:26:00,072 --> 00:26:02,321
But she doesn't know about
your history with her fiancรฉ.
589
00:26:02,346 --> 00:26:04,022
I mean, that's a serious
conflict of interest.
590
00:26:04,046 --> 00:26:06,045
You have to step away from this case.
591
00:26:06,070 --> 00:26:06,433
Well, I...
592
00:26:06,458 --> 00:26:07,524
You don't get to talk to her like that.
593
00:26:07,548 --> 00:26:08,718
- Amelia.
- Excuse me?
594
00:26:08,743 --> 00:26:10,523
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
595
00:26:10,548 --> 00:26:13,492
So if Meredith has decided that she
is equipped to handle a surgery,
596
00:26:13,493 --> 00:26:15,095
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
597
00:26:15,119 --> 00:26:16,563
...like you own the place
and talk to her like that.
598
00:26:16,587 --> 00:26:17,617
I shouldn't have to.
599
00:26:17,664 --> 00:26:19,976
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
600
00:26:20,001 --> 00:26:22,414
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
601
00:26:22,439 --> 00:26:23,743
who have been through hell and back...
602
00:26:23,767 --> 00:26:25,212
a hell which I've personally witnessed.
603
00:26:25,236 --> 00:26:27,220
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
604
00:26:27,244 --> 00:26:28,351
because that's your job.
605
00:26:28,376 --> 00:26:30,680
But you're not doing it.
I have barely seen you.
606
00:26:30,705 --> 00:26:31,834
Because I have a patient.
607
00:26:31,859 --> 00:26:33,068
You also have a husband.
608
00:26:33,093 --> 00:26:35,752
I'm sorry. Is it 1952?
609
00:26:35,793 --> 00:26:38,463
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
610
00:26:39,211 --> 00:26:40,219
All right.
611
00:26:40,244 --> 00:26:42,993
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
612
00:26:43,018 --> 00:26:45,015
not when she doesn't have
the whole history.
613
00:26:47,783 --> 00:26:48,894
Who is she?
614
00:26:48,919 --> 00:26:52,414
That's... Owen's... person.
615
00:26:52,439 --> 00:26:53,689
I have a patient.
616
00:26:58,657 --> 00:26:59,946
Bovie.
617
00:26:59,947 --> 00:27:01,444
Wow.
618
00:27:01,445 --> 00:27:02,906
That's more bands than I expected.
619
00:27:02,907 --> 00:27:04,786
Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
620
00:27:04,787 --> 00:27:05,925
Be my guest.
621
00:27:05,926 --> 00:27:07,390
Okay. Uh, not you, Candace.
622
00:27:07,415 --> 00:27:09,805
Oh, and not you, either. Two at a time.
623
00:27:09,847 --> 00:27:12,609
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
624
00:27:12,634 --> 00:27:14,754
Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
625
00:27:14,778 --> 00:27:16,448
But in this case,
there are abnormal fibrous bands
626
00:27:16,472 --> 00:27:17,931
in the right upper quadrant,
627
00:27:17,956 --> 00:27:19,786
causing compressions of the duodenum.
628
00:27:24,345 --> 00:27:25,644
Oh, my God!
629
00:27:25,669 --> 00:27:27,368
- Oh, my God.
- Oh, my God!
630
00:27:32,863 --> 00:27:34,326
Step away from the table, Wilson.
631
00:27:34,350 --> 00:27:35,942
Dr. Karev, my patient, my surgery.
632
00:27:35,967 --> 00:27:37,567
Linda, sponge stick, please.
633
00:27:37,592 --> 00:27:38,882
Okay.
634
00:27:42,646 --> 00:27:44,315
Okay, we're gonna need to change out
635
00:27:44,316 --> 00:27:46,015
the contaminated instruments
for new ones.
636
00:27:46,016 --> 00:27:48,309
We'll need antibiotic solution,
several liters.
637
00:27:48,334 --> 00:27:50,994
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
638
00:27:52,739 --> 00:27:54,574
If you... don't mind, sir.
639
00:27:54,575 --> 00:27:56,904
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
640
00:27:56,905 --> 00:27:58,744
Let's go. Out, out, out! Out!
641
00:27:58,745 --> 00:28:00,904
- How's his pressure?
- Holding steady.
642
00:28:00,905 --> 00:28:02,905
Great. Irrigation, please.
643
00:28:06,052 --> 00:28:07,337
You paged Avery?
644
00:28:07,362 --> 00:28:08,533
Yeah. He's coming.
645
00:28:08,841 --> 00:28:09,903
When?
646
00:28:11,934 --> 00:28:13,644
Dr. Shepherd, have you slept?
647
00:28:15,161 --> 00:28:18,911
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
648
00:28:18,936 --> 00:28:21,786
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
649
00:28:22,481 --> 00:28:24,360
Look, I made a promise to this kid.
650
00:28:24,385 --> 00:28:26,541
And I made a promise to his father.
651
00:28:27,677 --> 00:28:30,346
Also, my husband's sister
came back from the dead,
652
00:28:30,347 --> 00:28:31,766
and my brother didn't.
653
00:28:31,767 --> 00:28:33,976
So... sleep is not really
my thing right now.
654
00:28:36,231 --> 00:28:37,936
Avery. Good.
655
00:28:37,937 --> 00:28:40,317
I'm thinking if we resect the tumor
656
00:28:40,342 --> 00:28:42,395
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
657
00:28:42,419 --> 00:28:43,509
we may be able to get ahead of...
658
00:28:43,533 --> 00:28:45,239
This is Kathleen Sampson.
659
00:28:45,379 --> 00:28:47,386
She was 17 when this picture was taken.
660
00:28:47,387 --> 00:28:49,637
And this... was her tumor.
661
00:28:50,110 --> 00:28:51,340
That look familiar?
662
00:28:51,989 --> 00:28:55,016
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
663
00:28:55,017 --> 00:28:57,516
and then she looked... like that.
664
00:28:57,517 --> 00:28:58,739
But she was still in pain.
665
00:28:58,764 --> 00:29:01,045
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
666
00:29:01,356 --> 00:29:03,825
So I had to go in after it... again.
667
00:29:04,445 --> 00:29:05,911
Then again.
668
00:29:06,729 --> 00:29:08,479
You know what Kathleen looks like now?
669
00:29:10,181 --> 00:29:11,372
There's Kathleen.
670
00:29:14,337 --> 00:29:16,356
I'm not taking that boy's jaw apart.
671
00:29:17,387 --> 00:29:19,731
Please... stop summoning me.
672
00:29:27,490 --> 00:29:29,325
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
673
00:29:29,333 --> 00:29:32,202
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
674
00:29:32,203 --> 00:29:34,542
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
675
00:29:34,543 --> 00:29:36,462
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
676
00:29:36,463 --> 00:29:37,962
The utterly inept...
677
00:29:37,963 --> 00:29:39,292
Bottom-of-the-barrel med students
678
00:29:39,293 --> 00:29:41,524
you keep recklessly hauling
around the hospital.
679
00:29:42,833 --> 00:29:44,059
Oh, oh.
680
00:29:44,669 --> 00:29:47,379
So you two think you were
any better than them?
681
00:29:48,083 --> 00:29:50,895
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
682
00:29:50,920 --> 00:29:53,719
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
683
00:29:53,744 --> 00:29:56,169
that I have since found was a lie!
684
00:29:56,943 --> 00:30:00,482
Kepner, you failed your boards
and got fired...
685
00:30:00,593 --> 00:30:01,723
twice!
686
00:30:03,052 --> 00:30:04,931
I raised you two.
687
00:30:05,019 --> 00:30:07,598
I grew you into the surgeons
you are now.
688
00:30:07,623 --> 00:30:10,742
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
689
00:30:10,767 --> 00:30:12,833
and how I should or shouldn't do it!
690
00:30:13,619 --> 00:30:16,198
Now, I will thank you to walk away.
691
00:30:23,357 --> 00:30:25,271
Minnick's sub-I's can't be taught!
692
00:30:25,272 --> 00:30:26,936
They weren't meant to be surgeons.
693
00:30:26,937 --> 00:30:28,356
I'm not sure they were
meant to be doctors.
694
00:30:28,357 --> 00:30:30,026
Maybe they can be
researchers in some lab,
695
00:30:30,027 --> 00:30:31,646
and even that's questionable!
696
00:30:35,848 --> 00:30:37,832
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
697
00:30:37,857 --> 00:30:40,066
It was over the minute
I heard Megan was alive.
698
00:30:40,067 --> 00:30:41,396
Well, then, why not tell her?
699
00:30:41,397 --> 00:30:43,606
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
700
00:30:43,607 --> 00:30:44,926
Maybe because she's been
through enough pain
701
00:30:44,950 --> 00:30:46,031
for one lifetime?
702
00:30:46,032 --> 00:30:48,583
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
703
00:30:48,608 --> 00:30:50,286
That is such B.S.
704
00:30:51,137 --> 00:30:52,953
I am sorry, but I have
been there with you.
705
00:30:52,978 --> 00:30:54,778
I have been the person
that found out too late
706
00:30:54,802 --> 00:30:56,002
that there was a thing with Meredith,
707
00:30:56,026 --> 00:30:57,801
and it just makes everything worse...
708
00:30:57,826 --> 00:30:58,872
for everyone.
709
00:30:58,897 --> 00:31:00,147
Okay, we were just
trying to protect you.
710
00:31:00,171 --> 00:31:01,251
Well, I didn't need your protection.
711
00:31:01,275 --> 00:31:02,774
I needed information.
712
00:31:02,799 --> 00:31:03,958
Thank you.
713
00:31:04,375 --> 00:31:05,794
I am Meredith's sister,
714
00:31:05,819 --> 00:31:08,481
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
715
00:31:09,235 --> 00:31:11,598
Just tell your fiancรฉe
the truth, Nathan.
716
00:31:11,623 --> 00:31:13,463
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
717
00:31:13,487 --> 00:31:15,083
What she wants is your respect.
718
00:31:17,708 --> 00:31:19,262
Wait.
719
00:31:19,583 --> 00:31:21,903
You had a thing
with Meredith's sister, too?
720
00:31:24,099 --> 00:31:27,048
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
721
00:31:27,372 --> 00:31:29,541
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
722
00:31:29,542 --> 00:31:31,428
Well... I don't.
723
00:31:33,372 --> 00:31:36,001
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
724
00:31:36,002 --> 00:31:37,851
and Amelia is a little crazy.
725
00:31:39,937 --> 00:31:42,461
No one asked me to do it.
I did insert myself.
726
00:31:42,665 --> 00:31:44,114
Why did I do that?
727
00:31:45,462 --> 00:31:47,942
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
728
00:31:49,931 --> 00:31:51,930
You need to tell Jo
729
00:31:51,955 --> 00:31:54,230
that you hired someone
to find that husband of hers.
730
00:31:54,255 --> 00:31:55,301
Why?
731
00:31:55,326 --> 00:31:57,846
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
732
00:31:58,325 --> 00:31:59,376
Wait. You heard about that?
733
00:31:59,400 --> 00:32:00,723
Everybody heard about it.
734
00:32:00,903 --> 00:32:02,044
Glasses?
735
00:32:03,904 --> 00:32:05,129
It was insane.
736
00:32:05,520 --> 00:32:07,154
But she handled the hell out of it.
737
00:32:08,829 --> 00:32:10,619
Anyway, if you want
to build a future with her,
738
00:32:10,643 --> 00:32:12,123
you really should tell her the truth.
739
00:32:13,855 --> 00:32:16,098
She deserves the dignity
of the whole story.
740
00:32:18,037 --> 00:32:19,114
Yeah.
741
00:32:19,139 --> 00:32:21,981
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
742
00:32:36,991 --> 00:32:38,879
- Hey.
- Hey.
743
00:32:39,287 --> 00:32:40,690
I was avoiding you.
744
00:32:41,640 --> 00:32:43,186
Is that what that was?
745
00:32:43,347 --> 00:32:45,514
- I just figured you were a little...
- What?
746
00:32:47,173 --> 00:32:50,137
Odd. Little odd sometimes. That's all.
747
00:32:52,696 --> 00:32:54,815
I hate when people don't tell me things.
748
00:32:55,106 --> 00:32:56,544
So, um...
749
00:32:56,569 --> 00:32:59,981
the night of the fire,
April said something to me
750
00:33:00,006 --> 00:33:02,958
about me being into you
and you being into me,
751
00:33:02,983 --> 00:33:04,778
and... it was weird,
752
00:33:04,803 --> 00:33:07,192
and I didn't know
what to do with it, so I...
753
00:33:07,217 --> 00:33:08,797
I was odd.
754
00:33:13,940 --> 00:33:15,779
So... April said what?
755
00:33:15,929 --> 00:33:17,258
Crazy, right?
756
00:33:17,509 --> 00:33:18,839
I know.
757
00:33:18,990 --> 00:33:21,487
Um... great.
Glad we're on the same page.
758
00:33:21,512 --> 00:33:22,973
Yeah.
759
00:33:29,692 --> 00:33:31,071
Who's gonna do the talking?
760
00:33:31,072 --> 00:33:32,114
I'll do it.
761
00:33:32,139 --> 00:33:34,778
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
762
00:33:43,099 --> 00:33:44,372
Can you wait outside?
763
00:33:44,727 --> 00:33:46,645
Please? We need a minute.
764
00:33:59,146 --> 00:34:00,458
Are you in love with him?
765
00:34:01,548 --> 00:34:04,254
I had one great love in my life,
and he died.
766
00:34:10,232 --> 00:34:11,401
Are you a mother?
767
00:34:11,715 --> 00:34:12,845
I am.
768
00:34:15,320 --> 00:34:16,848
I need to get back to my son.
769
00:34:17,121 --> 00:34:20,161
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
770
00:34:26,900 --> 00:34:28,848
Nathan has excellent taste in women.
771
00:34:31,994 --> 00:34:33,333
He certainly does.
772
00:34:43,739 --> 00:34:45,698
Ortho wrapped up yesterday.
773
00:34:45,699 --> 00:34:48,398
Then vascular came in,
did some work on the walls.
774
00:34:48,399 --> 00:34:49,608
This is...
775
00:34:49,609 --> 00:34:50,981
The plastics posse.
776
00:34:50,982 --> 00:34:52,512
Precisely.
777
00:34:52,819 --> 00:34:53,997
Mm.
778
00:34:58,915 --> 00:35:00,317
Stop worrying.
779
00:35:00,342 --> 00:35:02,762
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
780
00:35:03,356 --> 00:35:05,438
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
781
00:35:06,675 --> 00:35:08,044
It'll be a long surgery.
782
00:35:08,272 --> 00:35:10,239
We'll have to take apart his jaw
783
00:35:10,264 --> 00:35:12,343
and then take out the tumor
slowly and carefully
784
00:35:12,368 --> 00:35:14,037
to avoid damaging the nerves.
785
00:35:14,062 --> 00:35:16,544
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
786
00:35:16,569 --> 00:35:19,184
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
787
00:35:19,209 --> 00:35:20,209
Yes.
788
00:35:21,112 --> 00:35:22,482
I think I can.
789
00:35:29,103 --> 00:35:30,637
Okay, just one more time.
790
00:35:31,005 --> 00:35:32,954
We'll start by lysing the adhesions
791
00:35:32,955 --> 00:35:34,294
to free up the bowel.
792
00:35:34,295 --> 00:35:36,454
And then take down the EC fistula.
793
00:35:36,455 --> 00:35:38,247
After which,
we'll reverse the colostomy.
794
00:35:38,835 --> 00:35:39,973
Phew!
795
00:35:40,488 --> 00:35:42,027
More nervous than I expected.
796
00:35:42,255 --> 00:35:44,989
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
797
00:35:47,239 --> 00:35:49,028
Excuse me. Excuse me.
798
00:35:49,505 --> 00:35:50,559
Hey.
799
00:35:52,661 --> 00:35:54,334
Oh. Thanks.
800
00:35:54,335 --> 00:35:55,590
She's gonna do great.
801
00:35:56,298 --> 00:35:57,638
10 blade.
802
00:36:18,125 --> 00:36:19,915
You drinking alone?
803
00:36:21,309 --> 00:36:23,678
I was ghosted... by my girlfriend.
804
00:36:23,960 --> 00:36:25,059
Mm.
805
00:36:25,084 --> 00:36:26,424
Do you know what that means... Ghosted?
806
00:36:26,448 --> 00:36:28,262
Si. She disappeared.
807
00:36:28,287 --> 00:36:29,887
Why am I the only person that doesn't...
808
00:36:30,687 --> 00:36:32,218
W-When did this become something
809
00:36:32,243 --> 00:36:33,723
that people do to other people?
810
00:36:33,748 --> 00:36:35,457
I think it's because of the Internet.
811
00:36:35,576 --> 00:36:38,115
We yell to our friends
and family on Facebook
812
00:36:38,140 --> 00:36:40,599
in ways we would never do
across a dinner table.
813
00:36:40,624 --> 00:36:43,051
We become, um, uh... rude.
814
00:36:43,671 --> 00:36:44,770
Unsensitive.
815
00:36:44,795 --> 00:36:46,379
- "Insensitive."
- Insensitive.
816
00:36:46,404 --> 00:36:48,533
Forget it.
I like your way better.
817
00:37:37,965 --> 00:37:39,708
Hey. Can I talk to you?
818
00:37:40,147 --> 00:37:41,387
Please don't.
819
00:37:41,538 --> 00:37:42,804
Don't?
820
00:37:43,757 --> 00:37:45,559
I'm still in love with Alex.
821
00:37:45,763 --> 00:37:47,382
And I know that he hurt you,
822
00:37:47,407 --> 00:37:49,856
and I know that he's... volatile,
823
00:37:49,881 --> 00:37:51,131
and I know that I can't be with him,
824
00:37:51,155 --> 00:37:52,864
but I can't be with you, either.
825
00:37:52,889 --> 00:37:54,808
And we work together, so can we just...
826
00:37:54,833 --> 00:37:57,073
Can we please just not make it awkward?
827
00:37:59,615 --> 00:38:01,404
I wanted to... talk about the fact
828
00:38:01,429 --> 00:38:03,258
that I'm worried about Dr. Shepherd.
829
00:38:03,283 --> 00:38:06,492
But... yeah, let's not make it awkward.
830
00:38:11,412 --> 00:38:12,622
I would like to pay for your drink.
831
00:38:12,646 --> 00:38:13,669
Oh, my...
832
00:38:13,817 --> 00:38:15,606
By... way of apology?
833
00:38:17,816 --> 00:38:19,770
For your surgery the other day?
834
00:38:19,795 --> 00:38:21,372
Yes! I remember.
835
00:38:21,397 --> 00:38:23,770
You should probably buy contact lenses.
836
00:38:23,795 --> 00:38:25,192
Already put in the order.
837
00:38:26,264 --> 00:38:29,434
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
838
00:38:33,201 --> 00:38:35,020
My friend moved away.
839
00:38:35,204 --> 00:38:36,590
And that surgery...
840
00:38:36,953 --> 00:38:38,832
she would've been so impressed with me.
841
00:38:39,224 --> 00:38:40,489
Mm.
842
00:38:40,514 --> 00:38:42,739
And we would've laughed really hard
843
00:38:42,764 --> 00:38:44,093
at your expense.
844
00:38:44,118 --> 00:38:47,184
I will totally laugh with you
at my own expense.
845
00:38:48,175 --> 00:38:49,881
And then she would've reminded me
846
00:38:49,906 --> 00:38:53,231
of all the reasons it's a terrible idea
847
00:38:53,256 --> 00:38:57,364
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
848
00:38:58,331 --> 00:38:59,700
Which is what?
849
00:39:07,891 --> 00:39:09,942
What's taking so long?
850
00:39:09,967 --> 00:39:12,520
Well, we knew it'd be a long wait.
851
00:39:12,961 --> 00:39:15,091
We go to medical
school because we want to learn
852
00:39:15,115 --> 00:39:16,465
how to fix what's broken.
853
00:39:16,882 --> 00:39:18,575
- Where's Amelia?
- What?
854
00:39:20,367 --> 00:39:21,887
Where's your wife, Owen?
855
00:39:22,891 --> 00:39:25,497
Hey, it's done. Meredith did it.
856
00:39:25,522 --> 00:39:26,691
She's getting ready to close.
857
00:39:26,716 --> 00:39:27,755
Ha!
858
00:39:27,780 --> 00:39:28,965
Yes!
859
00:39:28,990 --> 00:39:31,301
Come on.
860
00:39:32,885 --> 00:39:34,241
But we quickly learn
861
00:39:34,266 --> 00:39:35,607
that we often have to make things worse
862
00:39:35,631 --> 00:39:37,011
before we can make them better.
863
00:39:39,568 --> 00:39:40,647
Ohh!
864
00:39:40,672 --> 00:39:42,051
Sorry.
865
00:39:42,076 --> 00:39:43,489
Andrea?
866
00:39:43,888 --> 00:39:44,888
Carina?
867
00:40:14,134 --> 00:40:15,633
Oh! Sorry.
868
00:40:16,881 --> 00:40:18,762
Maybe just, um, take them off?
869
00:40:18,787 --> 00:40:21,996
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
870
00:40:22,021 --> 00:40:23,856
but usually, it's worth it.
871
00:40:25,279 --> 00:40:27,028
You get a second chance at life,
872
00:40:27,053 --> 00:40:29,722
and we get to be the architects
of your second chance.
873
00:40:33,914 --> 00:40:35,319
It's win-win.
874
00:40:35,344 --> 00:40:36,690
What's going on?
875
00:40:38,559 --> 00:40:41,007
- When it works.
- Meredith!
876
00:40:41,266 --> 00:40:44,476
There isn't enough tissue.
I can't close.
877
00:40:48,031 --> 00:40:53,741
synced by susinz
*www.addic7ed.com*
878
00:40:55,367 --> 00:40:57,212
Damn it!
62838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.