All language subtitles for Gotham.S04E10.Things.That.Go.Boom.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,236 Previously on Gotham... 2 00:00:02,270 --> 00:00:05,073 You paid off the mayor to make Jim Gordon captain. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,108 Don't ever betray me again. Never. 4 00:00:07,141 --> 00:00:09,143 I need to know what Sofia's planning, 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,511 and who she is planning it with. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,746 Plain, dumb Ed. 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,482 I would like you to go to the Narrows 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,484 and bundle him up, bring him back to me. 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,997 They're the ones that are the problem. 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,354 They work for Penguin. 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,223 I would like to announce 12 00:00:22,256 --> 00:00:24,758 that we just quit working for Penguin. 13 00:00:24,792 --> 00:00:25,792 This is your turf, now. 14 00:00:27,261 --> 00:00:28,396 What is he doing to them? 15 00:00:28,429 --> 00:00:29,497 He's cooking them. 16 00:00:29,530 --> 00:00:30,664 They're people pies. 17 00:00:30,698 --> 00:00:33,033 Eat the pies, or the boy dies. 18 00:00:36,437 --> 00:00:37,571 No! 19 00:00:38,572 --> 00:00:39,572 Jim! 20 00:00:45,413 --> 00:00:47,515 The suspect known as the Pyg is in custody. 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,783 The GCPD kept its promise. 22 00:00:49,817 --> 00:00:51,152 I'm not your enemy, Jim. 23 00:00:51,185 --> 00:00:52,786 I never will be. 24 00:00:52,820 --> 00:00:55,689 Did you find anything out? 25 00:00:55,723 --> 00:00:58,426 "I saw Sofia kissing the policeman." 26 00:00:58,459 --> 00:01:00,728 She will answer for what she's done. 27 00:01:06,434 --> 00:01:09,303 I should be happy... 28 00:01:09,337 --> 00:01:11,139 Thursday. 29 00:01:11,172 --> 00:01:14,208 Thursday is my day. Thursday's my day. 30 00:01:15,576 --> 00:01:18,546 You can't, you can't be here. 31 00:01:18,579 --> 00:01:22,150 Thursday's my day. 32 00:01:32,626 --> 00:01:38,632 Ave Maria... 33 00:01:48,809 --> 00:01:50,678 Ooh, yeah. 34 00:01:55,283 --> 00:01:57,185 I don't like that song. 35 00:01:59,287 --> 00:02:01,389 My ma used to beat me to it. 36 00:02:01,422 --> 00:02:04,258 It was playing when I killed her. 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,797 So, now, you turn it off. 38 00:02:09,830 --> 00:02:12,800 Or I do the same to you. 39 00:02:12,833 --> 00:02:15,569 Why did your mother beat you? 40 00:02:17,805 --> 00:02:20,774 Were you a naughty boy? 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,611 Did you soil your trousers? 42 00:02:26,447 --> 00:02:28,249 Was it... 43 00:02:28,282 --> 00:02:29,417 a stutter? 44 00:02:29,450 --> 00:02:31,852 Perhaps? 45 00:02:36,457 --> 00:02:38,592 Open the gate, open the gate, open the gate now. 46 00:02:38,626 --> 00:02:40,428 Try it. 47 00:02:40,461 --> 00:02:42,430 Everybody calm down. 48 00:02:46,334 --> 00:02:48,836 Back off. Back off of the gate. 49 00:02:48,869 --> 00:02:52,640 I really wish you hadn't done that. 50 00:03:00,748 --> 00:03:03,717 I paid a fortune to look this good. 51 00:03:20,468 --> 00:03:21,735 The gate is locked! 52 00:03:21,769 --> 00:03:24,472 Everybody, just stay where you are. 53 00:03:24,505 --> 00:03:26,240 All right, open the gate. That's enough. 54 00:03:26,274 --> 00:03:27,475 Okay, it's over. 55 00:03:27,508 --> 00:03:29,243 Just open the gate and let us in. 56 00:03:45,893 --> 00:03:49,363 The doctors at Arkham took these after the fight. 57 00:03:49,397 --> 00:03:51,040 The Pyg had titanium plates surgically grafted 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,866 onto the bones of his face. 59 00:03:52,900 --> 00:03:56,003 The result of which radically changed his appearance. 60 00:03:56,036 --> 00:03:58,047 When we booked him, his fingerprints were burnt off. 61 00:03:58,071 --> 00:03:59,640 I've seen it before on criminals 62 00:03:59,673 --> 00:04:01,008 that want to hide their identity. 63 00:04:01,041 --> 00:04:02,376 But never anything like this. 64 00:04:02,410 --> 00:04:03,644 And that's not all. 65 00:04:03,677 --> 00:04:04,921 The doctors also noted scar tissue 66 00:04:04,945 --> 00:04:06,647 behind his ears and along his neckline, 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,782 indicating he's had multiple surgeries. 68 00:04:08,816 --> 00:04:11,051 That explains why we couldn't I.D. him off his photo. 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,653 This doesn't make any sense. 70 00:04:12,686 --> 00:04:14,021 The Pyg is a glory hound. 71 00:04:14,054 --> 00:04:15,623 Everything he's done, 72 00:04:15,656 --> 00:04:16,966 it's all been about grabbing the spotlight. 73 00:04:16,990 --> 00:04:18,692 Classic sociopath behavior. 74 00:04:18,726 --> 00:04:21,061 So why doesn't he want us to know who he really is? 75 00:04:21,094 --> 00:04:25,065 Now is the time he should be taking credit for his crimes. 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,901 Can you use this Xray to reconstruct his face? 77 00:04:27,935 --> 00:04:30,438 See what he looked like before he had any work done? 78 00:04:30,471 --> 00:04:32,940 It's certainly possible, but it will take some time. 79 00:04:32,973 --> 00:04:34,542 Get started. 80 00:04:34,575 --> 00:04:37,311 I want to know who the Pyg really is. 81 00:04:40,113 --> 00:04:41,582 Morning, Cap. 82 00:04:41,615 --> 00:04:43,317 Harper. 83 00:04:43,351 --> 00:04:44,552 How's the shoulder? 84 00:04:44,585 --> 00:04:46,854 This? Just a scratch. 85 00:04:46,887 --> 00:04:48,889 You got a visitor. 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,527 Thanks. 87 00:04:55,896 --> 00:04:57,998 Sofia. 88 00:04:58,031 --> 00:04:59,833 What are you doing here? 89 00:04:59,867 --> 00:05:02,503 I haven't heard from you in a few days. 90 00:05:02,536 --> 00:05:06,106 I didn't realize I was supposed to call. 91 00:05:06,139 --> 00:05:08,576 I figured, after the other night, 92 00:05:08,609 --> 00:05:10,978 we were gonna start seeing each other again. 93 00:05:11,011 --> 00:05:13,714 We're not. 94 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 I get it. 95 00:05:15,616 --> 00:05:17,126 You're worried about Penguin finding out about us, 96 00:05:17,150 --> 00:05:19,487 that I made you captain. 97 00:05:19,520 --> 00:05:20,888 You don't have to be. 98 00:05:20,921 --> 00:05:22,390 I already told him. 99 00:05:23,524 --> 00:05:25,359 I'm sorry, you did what? 100 00:05:25,393 --> 00:05:26,594 I have it under control. 101 00:05:26,627 --> 00:05:28,128 Is that what you think? 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,364 It's what I know. 103 00:05:30,398 --> 00:05:33,501 I'm going to remove Penguin from the picture, 104 00:05:33,534 --> 00:05:36,370 and when I do, I want us to be together. 105 00:05:37,938 --> 00:05:40,040 It's not gonna work, Sofia. 106 00:05:40,073 --> 00:05:43,010 Even if Penguin is out of the picture, 107 00:05:43,043 --> 00:05:45,379 I just don't see a way forward for us. I'm sorry. 108 00:05:55,523 --> 00:05:56,890 I run the dog races. 109 00:05:56,924 --> 00:05:58,492 He runs the cock fights. 110 00:05:58,526 --> 00:06:00,661 Now he's coming in, muscling on my business. 111 00:06:00,694 --> 00:06:01,795 I got mouths to feed. 112 00:06:01,829 --> 00:06:03,030 You race those dogs again, 113 00:06:03,063 --> 00:06:04,498 and I'll slit your damn throat. 114 00:06:04,532 --> 00:06:06,934 All right. Enough. 115 00:06:06,967 --> 00:06:09,537 If she stabs him, it solves the issue. 116 00:06:09,570 --> 00:06:13,541 I started this court so we could work out disputes peacefully. 117 00:06:13,574 --> 00:06:17,077 This is how things are gonna be done from now on, understood? 118 00:06:17,110 --> 00:06:19,813 Now, you're both admitting to having down months. 119 00:06:19,847 --> 00:06:21,767 Seems the only solution is for you to partner up. 120 00:06:22,983 --> 00:06:25,118 Both of you work together, you stay strong. 121 00:06:27,120 --> 00:06:29,423 Okay. That's settled. Thank you. 122 00:06:29,457 --> 00:06:30,824 Moving on. Next. 123 00:06:30,858 --> 00:06:32,693 Wait. 124 00:06:32,726 --> 00:06:33,894 How's your daughter? 125 00:06:35,963 --> 00:06:38,932 Fever came down. 126 00:06:38,966 --> 00:06:40,100 Thanks to you, Doc. 127 00:06:40,133 --> 00:06:42,035 Good. 128 00:06:47,140 --> 00:06:49,977 These bums are so lucky to have you. 129 00:06:50,010 --> 00:06:52,546 You cure their children, you solve their problems. 130 00:06:52,580 --> 00:06:53,981 I haven't forgotten about you, Ed. 131 00:06:54,014 --> 00:06:57,585 Yes, you say that and yet, I remain a moron. 132 00:06:57,618 --> 00:06:59,086 I said I would fix you. 133 00:06:59,119 --> 00:07:00,454 And I will. 134 00:07:00,488 --> 00:07:01,689 Make way. 135 00:07:01,722 --> 00:07:02,956 Out of my way! 136 00:07:02,990 --> 00:07:05,626 Out of my way, I need to see the doc! 137 00:07:05,659 --> 00:07:06,659 What happened? 138 00:07:08,496 --> 00:07:11,865 Sampson sent his thugs to my shop demanding protection money. 139 00:07:11,899 --> 00:07:13,734 I told them no. 140 00:07:13,767 --> 00:07:15,736 I said this is your neighborhood now. 141 00:07:15,769 --> 00:07:17,237 I'm sorry, who's Sampson? 142 00:07:17,270 --> 00:07:18,982 He controls the territory just south of here. 143 00:07:19,006 --> 00:07:21,241 All right, go to the clinic. 144 00:07:21,274 --> 00:07:24,111 I'll stitch you up. 145 00:07:24,144 --> 00:07:26,914 You know, this was bound to happen. 146 00:07:26,947 --> 00:07:28,749 You're a new leader in the Narrows. 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,150 Sampson's just testing you. 148 00:07:30,183 --> 00:07:33,587 But, you have to show him and these people 149 00:07:33,621 --> 00:07:35,022 that you can't be pushed around. 150 00:07:35,055 --> 00:07:37,791 What, should I send Grundy to rip his arms off? 151 00:07:37,825 --> 00:07:39,059 Look at him. 152 00:07:39,092 --> 00:07:41,194 It's what he lives for. 153 00:07:41,228 --> 00:07:43,931 I'm asking these people to settle things amicably. 154 00:07:43,964 --> 00:07:45,499 I can't just be a hypocrite 155 00:07:45,533 --> 00:07:47,535 and send Grundy every time I have a problem. 156 00:07:48,702 --> 00:07:49,982 Okay. What would you like to do? 157 00:07:59,112 --> 00:08:01,014 Hello, Sofia. 158 00:08:04,852 --> 00:08:07,688 Oswald, what a pleasant surprise. 159 00:08:07,721 --> 00:08:09,790 I assure you, 160 00:08:09,823 --> 00:08:12,092 dear, 161 00:08:12,125 --> 00:08:16,096 there is nothing pleasant about it. 162 00:08:16,129 --> 00:08:19,567 I have continually been suspicious of you. 163 00:08:19,600 --> 00:08:20,934 And yet, 164 00:08:20,968 --> 00:08:22,803 at every turn, 165 00:08:22,836 --> 00:08:25,806 you always had the perfect explanation 166 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 to put my mind at ease. 167 00:08:27,875 --> 00:08:29,943 But now, 168 00:08:29,977 --> 00:08:34,782 I finally have proof that you are my enemy. 169 00:08:36,016 --> 00:08:37,985 You lied to me. 170 00:08:38,018 --> 00:08:40,588 You told me you hated Gordon. 171 00:08:42,255 --> 00:08:44,692 You are his lover. 172 00:08:44,725 --> 00:08:46,960 Martin saw you kissing him after the party. 173 00:08:46,994 --> 00:08:49,229 That'sthat's ridiculous. 174 00:08:49,262 --> 00:08:50,998 I'm not sure what Martin thought he saw, 175 00:08:51,031 --> 00:08:53,133 but I can assure you, it was no kiss. 176 00:08:53,166 --> 00:08:54,902 Enough of your lies. 177 00:08:57,070 --> 00:08:59,272 Our entire friendship, 178 00:08:59,306 --> 00:09:01,875 the intimacies we shared, 179 00:09:01,909 --> 00:09:03,577 they were nothing more 180 00:09:03,611 --> 00:09:04,612 than a pathetic charade. 181 00:09:04,645 --> 00:09:05,879 Well, Oswald, I swear. 182 00:09:05,913 --> 00:09:07,848 I swear, I care for you deeply. 183 00:09:07,881 --> 00:09:10,150 Ha! I wish that were true. 184 00:09:10,183 --> 00:09:11,885 But... 185 00:09:11,919 --> 00:09:13,621 after Martin told me about you and Gordon, 186 00:09:13,654 --> 00:09:16,156 I did a little digging into your boyfriend. 187 00:09:17,190 --> 00:09:19,893 Interesting, he took a trip 188 00:09:19,927 --> 00:09:23,631 down South shortly before you arrived in Gotham. 189 00:09:23,664 --> 00:09:25,298 Coincidence? 190 00:09:25,332 --> 00:09:27,167 I think not. 191 00:09:27,200 --> 00:09:29,603 So you see, 192 00:09:29,637 --> 00:09:33,907 I know that the two of you have been plotting to destroy me 193 00:09:33,941 --> 00:09:35,976 from the very beginning. 194 00:09:40,781 --> 00:09:42,349 Bravo, Oswald. 195 00:09:44,184 --> 00:09:46,286 Do you know I was warned you were a mastermind? 196 00:09:47,821 --> 00:09:49,156 Turns out, you were an easy mark. 197 00:09:49,189 --> 00:09:51,925 It is truly amazing what you can accomplish 198 00:09:51,959 --> 00:09:54,695 with goulash and a good foot rub. 199 00:10:01,101 --> 00:10:02,703 Now I see the real you. 200 00:10:07,340 --> 00:10:09,810 I was blind to your manipulations. 201 00:10:09,843 --> 00:10:12,780 But today I'm going to correct that mistake. 202 00:10:12,813 --> 00:10:15,215 You will tell me the full extent of your plan. 203 00:10:15,248 --> 00:10:16,684 If your father was involved, 204 00:10:16,717 --> 00:10:18,952 which of my captains you have turned, 205 00:10:18,986 --> 00:10:21,655 and how you intend to rid me from the city. 206 00:10:21,689 --> 00:10:23,657 Bring him out. 207 00:10:23,691 --> 00:10:26,259 Allow me to introduce you to The Dentist. 208 00:10:27,695 --> 00:10:29,663 And he is not the kind who gives out 209 00:10:29,697 --> 00:10:32,365 lollipops after the visit. 210 00:10:43,043 --> 00:10:45,278 Captain Gordon. 211 00:10:45,312 --> 00:10:48,015 I wondered if my little scuffle would bring you here. 212 00:10:48,048 --> 00:10:49,182 I'm so glad it did. 213 00:10:49,216 --> 00:10:51,451 I've missed our little chats. 214 00:10:51,484 --> 00:10:54,888 Good. Then you can start by telling me who you really are. 215 00:10:54,922 --> 00:10:57,190 Don't you know? 216 00:10:58,826 --> 00:11:02,362 Jim, I'm a reflection of you. 217 00:11:07,801 --> 00:11:09,970 I don't see it. 218 00:11:16,209 --> 00:11:18,712 James, you swine. 219 00:11:26,486 --> 00:11:28,388 I want to know who's hiding behind that mask. 220 00:11:28,421 --> 00:11:31,792 What you see is what you get. 221 00:11:31,825 --> 00:11:33,060 What I see 222 00:11:33,093 --> 00:11:36,063 is someone who craves attention. 223 00:11:36,096 --> 00:11:38,932 So why are you concealing your true identity? 224 00:11:38,966 --> 00:11:40,333 Don't you want to take the credit 225 00:11:40,367 --> 00:11:42,069 for all your brilliant crimes? 226 00:11:42,102 --> 00:11:44,071 I get all the credit. 227 00:11:44,104 --> 00:11:48,075 The whole town has gone hog wild for the Pyg. 228 00:11:48,108 --> 00:11:50,377 Not since I caught you. 229 00:11:50,410 --> 00:11:52,846 You're yesterday's news. 230 00:11:52,880 --> 00:11:54,948 It's not true. 231 00:11:54,982 --> 00:11:56,249 This is Gotham. 232 00:11:56,283 --> 00:11:58,218 You're a secondclass psychopath 233 00:11:58,251 --> 00:12:00,353 compared to what we've got. 234 00:12:00,387 --> 00:12:03,356 Jerome Valeska, Fish Mooney, Penguin... 235 00:12:03,390 --> 00:12:05,392 They have staying power. 236 00:12:05,425 --> 00:12:07,360 You don't. You're wrong. 237 00:12:07,394 --> 00:12:11,832 I terrified this whole city for months. 238 00:12:11,865 --> 00:12:13,901 People will remember that. 239 00:12:13,934 --> 00:12:15,135 No, they won't. 240 00:12:15,168 --> 00:12:18,238 In fact, they've already forgotten you. 241 00:12:18,271 --> 00:12:21,408 But not you, Jim. 242 00:12:21,441 --> 00:12:24,144 You're here. A final visit. 243 00:12:24,177 --> 00:12:28,248 Now I'm gonna walk out that door and never think about you again. 244 00:12:28,281 --> 00:12:31,018 Mind games. 245 00:12:31,051 --> 00:12:35,555 You really think that's going to work on me? 246 00:12:35,588 --> 00:12:38,258 Guard, we're done here. 247 00:12:38,291 --> 00:12:41,895 James, we're not done here. 248 00:12:41,929 --> 00:12:44,131 Have a nice life. 249 00:12:44,164 --> 00:12:47,467 Don't you walk out on me. 250 00:12:49,569 --> 00:12:52,405 You will never forget me. 251 00:12:52,439 --> 00:12:54,141 I promise you that. 252 00:12:54,174 --> 00:12:56,944 There you are. 253 00:13:25,072 --> 00:13:26,606 So... 254 00:13:26,639 --> 00:13:29,476 you're Doc. 255 00:13:29,509 --> 00:13:31,578 I heard you had a giant. I figured you might've 256 00:13:31,611 --> 00:13:34,047 brought him along with you rather than this, hasbeen. 257 00:13:34,081 --> 00:13:35,182 Excuse me. 258 00:13:38,218 --> 00:13:41,488 Why would I bring Grundy along for a friendly conversation? 259 00:13:41,521 --> 00:13:44,591 Look, I understand you had a deal with Cherry 260 00:13:44,624 --> 00:13:46,960 where you left her people alone. 261 00:13:46,994 --> 00:13:49,963 I expect you to honor the same with me. 262 00:13:49,997 --> 00:13:52,265 Why would I do that? 263 00:13:52,299 --> 00:13:54,367 You're not even from the Narrows. 264 00:13:54,401 --> 00:13:57,237 You have no idea how things work around here. 265 00:13:57,270 --> 00:14:01,374 Maybe you're right, but I do know that you love money. 266 00:14:01,408 --> 00:14:04,244 I'm willing to offer you ten percent of fight night. 267 00:14:04,277 --> 00:14:05,979 You just don't get it? 268 00:14:06,013 --> 00:14:07,647 I'm not negotiating. 269 00:14:07,680 --> 00:14:08,982 I'm taking. 270 00:14:09,016 --> 00:14:11,284 I'm taking the clinic. 271 00:14:11,318 --> 00:14:13,553 I'm taking the club. 272 00:14:13,586 --> 00:14:16,323 I'm taking your whole damn neighborhood. 273 00:14:18,291 --> 00:14:20,127 Okay, we tried this your way. 274 00:14:20,160 --> 00:14:21,528 Let's use Grundy. 275 00:14:25,298 --> 00:14:28,401 Well, that doesn't sound so good. 276 00:14:28,435 --> 00:14:30,270 You cough up blood yet? 277 00:14:30,303 --> 00:14:31,671 What's it to you? 278 00:14:31,704 --> 00:14:34,007 Bad case of Narrows Lung going around. 279 00:14:34,041 --> 00:14:36,309 What the hell is that? 280 00:14:36,343 --> 00:14:38,011 It's a new virus. 281 00:14:38,045 --> 00:14:39,555 I've seen it kill a few people already. 282 00:14:39,579 --> 00:14:41,281 First you cough up blood 283 00:14:41,314 --> 00:14:42,682 and within a few days you're dead, 284 00:14:42,715 --> 00:14:44,017 unless you have treatment. 285 00:14:44,051 --> 00:14:46,186 I'll sweeten the deal. 286 00:14:46,219 --> 00:14:48,021 I will doctor your people free of charge. 287 00:14:50,257 --> 00:14:52,559 You're not gonna get a better offer than that. 288 00:14:55,595 --> 00:14:58,298 All right. 289 00:14:58,331 --> 00:15:00,300 I'll be back in a few days 290 00:15:00,333 --> 00:15:02,069 to negotiate with whoever takes your place 291 00:15:02,102 --> 00:15:04,371 after you drown in your own blood. 292 00:15:08,341 --> 00:15:10,177 Tell you what, Doc. 293 00:15:10,210 --> 00:15:15,448 Make it 30% of fight night, you got yourself a deal. 294 00:15:15,482 --> 00:15:16,950 That's too much. Don't take it. 295 00:15:22,222 --> 00:15:24,191 Come by the clinic later. 296 00:15:24,224 --> 00:15:27,194 We'll see about that cough. 297 00:15:31,364 --> 00:15:34,601 Your teeth are quite lovely. 298 00:15:34,634 --> 00:15:37,504 I look forward to putting them in my trophy case. 299 00:15:37,537 --> 00:15:41,108 You have no idea who I am, do you? 300 00:15:41,141 --> 00:15:42,475 Of course I do. 301 00:15:42,509 --> 00:15:47,080 You are Don Falcone's daughter. 302 00:15:47,114 --> 00:15:49,349 He killed my brother. 303 00:15:51,384 --> 00:15:54,354 I'm going to enjoy this. 304 00:15:54,387 --> 00:15:56,089 It's true he killed your brother, 305 00:15:56,123 --> 00:15:59,226 but not your wife, Elaine, or your son, Joseph. 306 00:15:59,259 --> 00:16:01,761 No, they're still alive, probably having lunch 307 00:16:01,794 --> 00:16:04,597 in your two bedroom on Seventh Ave right now. 308 00:16:07,800 --> 00:16:09,502 See? 309 00:16:09,536 --> 00:16:11,371 I made it a point to learn every detail 310 00:16:11,404 --> 00:16:13,006 of Penguin's organization. 311 00:16:13,040 --> 00:16:15,108 For instance, I learned that 312 00:16:15,142 --> 00:16:17,244 he only trusts one man for this type of job. 313 00:16:17,277 --> 00:16:18,511 You. 314 00:16:18,545 --> 00:16:21,014 And in the event that I am ever tortured, 315 00:16:21,048 --> 00:16:22,782 my people have instructions 316 00:16:22,815 --> 00:16:24,784 to kill your family. 317 00:16:24,817 --> 00:16:28,121 Interesting threat. 318 00:16:28,155 --> 00:16:31,791 But no one's going to know that you were tortured 319 00:16:31,824 --> 00:16:34,527 because no one is going to find your body. 320 00:16:34,561 --> 00:16:36,263 'Cause you don't think 321 00:16:36,296 --> 00:16:38,265 I have spies inside Penguin's organization. 322 00:16:38,298 --> 00:16:40,267 He's right about me, though. 323 00:16:40,300 --> 00:16:41,810 I have been conspiring against him for months, 324 00:16:41,834 --> 00:16:43,270 turning his captains 325 00:16:43,303 --> 00:16:45,138 against him one by one 326 00:16:45,172 --> 00:16:49,709 and today is the day that I will finally take him down. 327 00:16:49,742 --> 00:16:53,446 So, if my people don't hear from me soon, 328 00:16:53,480 --> 00:16:55,215 your family's dead. 329 00:16:57,117 --> 00:17:00,320 But if you don't believe me... 330 00:17:00,353 --> 00:17:03,056 drill away. 331 00:17:03,090 --> 00:17:07,694 Excuse me, her restraints need tightening. 332 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 Wise decision. 333 00:17:25,512 --> 00:17:28,315 Now untie me. 334 00:17:45,532 --> 00:17:47,200 Things are finally looking up. 335 00:17:51,271 --> 00:17:54,641 Wakeywakey. 336 00:17:54,674 --> 00:17:56,209 Hello. 337 00:17:56,243 --> 00:17:57,610 I don't believe we've met. 338 00:17:57,644 --> 00:17:59,146 I'm Barbara Kean. 339 00:17:59,179 --> 00:18:00,280 This ferocious lady is 340 00:18:00,313 --> 00:18:02,249 Tabitha Galavan, and that kittycat... 341 00:18:02,282 --> 00:18:04,117 That's Selina Kyle. 342 00:18:04,151 --> 00:18:06,653 I know who you are. 343 00:18:06,686 --> 00:18:08,355 Penguin wants you dead for betraying him 344 00:18:08,388 --> 00:18:09,556 down in the Narrows. 345 00:18:09,589 --> 00:18:11,658 What do you want with me? 346 00:18:11,691 --> 00:18:14,894 Well, we heard you and Ozzie are BFFs. 347 00:18:14,927 --> 00:18:18,498 So you're going to try and leverage me 348 00:18:18,531 --> 00:18:20,267 to get Penguin not to kill you. 349 00:18:20,300 --> 00:18:22,135 We have some other demands, 350 00:18:22,169 --> 00:18:23,770 but essentially, yeah. 351 00:18:23,803 --> 00:18:25,272 That's a good plan. 352 00:18:25,305 --> 00:18:26,806 Except for the fact that Penguin 353 00:18:26,839 --> 00:18:28,408 just tried to kill me. 354 00:18:28,441 --> 00:18:30,377 Why would he do that? 355 00:18:30,410 --> 00:18:33,380 Because I am so close 356 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 to taking his underworld from him. 357 00:18:37,550 --> 00:18:39,152 You're lying. 358 00:18:39,186 --> 00:18:40,520 Am I? 359 00:18:40,553 --> 00:18:43,790 I've been working Penguin for months. 360 00:18:43,823 --> 00:18:47,694 Manipulating him into behaving exactly how I want him to. 361 00:18:47,727 --> 00:18:50,730 Every move he made today, I orchestrated. 362 00:18:52,199 --> 00:18:55,568 Now you three are screwing things up. 363 00:18:55,602 --> 00:18:57,804 So... you want him out of your life, 364 00:18:57,837 --> 00:18:59,606 let me go. 365 00:19:04,744 --> 00:19:07,447 Maybe she's telling the truth. 366 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 She's a Falcone. 367 00:19:08,848 --> 00:19:12,419 She learned to lie before she could read. 368 00:19:12,452 --> 00:19:15,288 But, whether you're friend or foe 369 00:19:15,322 --> 00:19:16,723 makes no difference to me. 370 00:19:16,756 --> 00:19:19,559 Because Penguin will still make the deal. 371 00:19:19,592 --> 00:19:21,728 Get him on the phone. 372 00:19:29,602 --> 00:19:30,970 You'll grow into it. 373 00:19:33,873 --> 00:19:35,475 Because of you, 374 00:19:35,508 --> 00:19:38,711 I was able to vanquish my enemy. 375 00:19:38,745 --> 00:19:42,315 And now that you've proven yourself... 376 00:19:42,349 --> 00:19:46,319 I see a beautiful future ahead for you. 377 00:19:46,353 --> 00:19:49,822 I have so much wisdom to impart. 378 00:19:51,358 --> 00:19:54,494 And if you pay attention... 379 00:19:54,527 --> 00:19:56,563 one day, all of this could be yours. 380 00:19:58,798 --> 00:19:59,966 What's wrong? 381 00:20:15,315 --> 00:20:16,683 What are you talking about? 382 00:20:18,318 --> 00:20:20,653 You mean... 383 00:20:20,687 --> 00:20:23,290 you did not see Sofia kissing Gordon? 384 00:20:34,334 --> 00:20:36,903 "They kissed." 385 00:20:38,738 --> 00:20:41,674 Why would she do that? 386 00:20:41,708 --> 00:20:44,577 Unless... 387 00:20:44,611 --> 00:20:48,348 she knew exactly how I would respond. 388 00:20:49,582 --> 00:20:50,950 She wanted me 389 00:20:50,983 --> 00:20:53,420 to confront her. 390 00:20:53,453 --> 00:20:54,854 Even torture her. 391 00:20:54,887 --> 00:20:56,423 Boss. 392 00:20:56,456 --> 00:20:57,557 We have a problem. 393 00:20:57,590 --> 00:20:59,592 The Dentist is gone. 394 00:20:59,626 --> 00:21:01,428 And what happened to Sofia? 395 00:21:01,461 --> 00:21:03,463 To be honest, that's still a little unclear. 396 00:21:03,496 --> 00:21:04,964 Barbara Kean has her. 397 00:21:04,997 --> 00:21:07,700 What?! How do you know this?! 398 00:21:07,734 --> 00:21:09,969 She's on the phone. 399 00:21:10,002 --> 00:21:11,202 Says she wants to make a deal. 400 00:21:13,373 --> 00:21:14,607 Give me that. 401 00:21:16,643 --> 00:21:18,044 Barbara. 402 00:21:18,077 --> 00:21:19,846 Hello, Oswald. 403 00:21:19,879 --> 00:21:21,714 I see you have crawled out from 404 00:21:21,748 --> 00:21:24,351 whatever rock you were hiding under. 405 00:21:24,384 --> 00:21:26,319 What are you doing with Sofia? 406 00:21:26,353 --> 00:21:27,887 We scooped her up this morning. 407 00:21:27,920 --> 00:21:29,489 And, of course, when we did, 408 00:21:29,522 --> 00:21:31,858 we thought she was your best friend. Turns out 409 00:21:31,891 --> 00:21:33,893 she's your worst enemy. 410 00:21:33,926 --> 00:21:35,362 I want her back. 411 00:21:35,395 --> 00:21:36,729 Name your price. 412 00:21:36,763 --> 00:21:39,466 We keep the gun shop, we don't share profits, 413 00:21:39,499 --> 00:21:43,436 and from this point forward, we operate with complete autonomy. 414 00:21:44,537 --> 00:21:45,872 Fine. 415 00:21:45,905 --> 00:21:48,508 I will send Zsasz over to collect her. 416 00:21:48,541 --> 00:21:51,511 She had better be there when he arrives. 417 00:21:51,544 --> 00:21:52,679 She will be. 418 00:22:04,524 --> 00:22:07,627 And as for you, young man, 419 00:22:07,660 --> 00:22:10,730 our conversation is not over. 420 00:22:14,401 --> 00:22:17,537 So this is what the Pyg used to look like. That's him. 421 00:22:17,570 --> 00:22:20,640 All right, send it out to police stations across the country. 422 00:22:20,673 --> 00:22:22,509 Start in the South. The South? Why? 423 00:22:22,542 --> 00:22:23,676 When I pressed him, 424 00:22:23,710 --> 00:22:25,077 he spoke in a Southern accent. 425 00:22:25,111 --> 00:22:26,446 Could have done that 426 00:22:26,479 --> 00:22:27,947 deliberately to throw you off? No. 427 00:22:27,980 --> 00:22:30,817 He slipped up... I saw it in his eyes. 428 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 This is the best lead we've got. 429 00:22:32,719 --> 00:22:34,454 Let's see where it goes. 430 00:22:37,624 --> 00:22:39,659 I don't understand you. 431 00:22:39,692 --> 00:22:42,695 If Sampson's cough will kill him, why not let him die? 432 00:22:42,729 --> 00:22:44,697 There's no such thing as Narrows Lung. 433 00:22:44,731 --> 00:22:46,533 He probably just has bronchitis. 434 00:22:46,566 --> 00:22:49,101 I give him some medicine, he feels better, problem solved. 435 00:22:49,135 --> 00:22:50,703 Okay, what about the 30%? 436 00:22:50,737 --> 00:22:52,705 Once he has that, he's just gonna want more. 437 00:22:52,739 --> 00:22:54,774 Maybe. 438 00:23:09,789 --> 00:23:13,626 Sampson, you son of a bitch. 439 00:23:13,660 --> 00:23:16,629 Now do you see who you're dealing with? 440 00:23:18,665 --> 00:23:21,901 I know you wanted to try this your way. 441 00:23:21,934 --> 00:23:24,170 No more diplomacy, Lee. 442 00:23:24,203 --> 00:23:27,406 Take Grundy and end this. 443 00:23:29,175 --> 00:23:31,478 No. 444 00:23:31,511 --> 00:23:34,013 I have a better idea. 445 00:23:34,046 --> 00:23:35,181 That was easy. 446 00:23:35,214 --> 00:23:37,484 Yeah. A little too easy. 447 00:23:37,517 --> 00:23:40,487 Because he couldn't wait to get you off the phone. 448 00:23:40,520 --> 00:23:42,489 We need to get out of here. 449 00:23:42,522 --> 00:23:44,056 And then what happens? 450 00:23:44,090 --> 00:23:45,925 You take over 451 00:23:45,958 --> 00:23:47,159 from Penguin? 452 00:23:47,193 --> 00:23:48,795 We are not working 453 00:23:48,828 --> 00:23:51,163 for anyone but ourselves. 454 00:23:51,197 --> 00:23:54,534 I'm not asking you to. 455 00:23:54,567 --> 00:23:56,536 I will give you everything you want 456 00:23:56,569 --> 00:23:57,904 from Penguin. 457 00:23:57,937 --> 00:23:59,171 You're not in a position 458 00:23:59,205 --> 00:24:00,640 to offer us anything. 459 00:24:00,673 --> 00:24:01,941 We're in charge here. 460 00:24:01,974 --> 00:24:02,942 Guys, 461 00:24:02,975 --> 00:24:04,052 I think we should listen to her. 462 00:24:04,076 --> 00:24:05,578 Why? Because Zsasz is 463 00:24:05,612 --> 00:24:08,114 standing out front holding a rocket launcher. 464 00:24:10,583 --> 00:24:12,084 Ladies. 465 00:24:26,566 --> 00:24:29,736 I'm gonna break his little beak in half. 466 00:24:33,740 --> 00:24:36,543 Jim! Sorry, Cap, I tried to stop her. 467 00:24:36,576 --> 00:24:37,586 I told her she had to wait. 468 00:24:37,610 --> 00:24:38,745 It's okay, Detective. 469 00:24:38,778 --> 00:24:39,846 I've got it. 470 00:24:39,879 --> 00:24:41,981 Sofia, what happened to you? 471 00:24:42,014 --> 00:24:44,283 I underestimated Oswald. 472 00:24:44,316 --> 00:24:45,985 He found out we were plotting against him, 473 00:24:46,018 --> 00:24:47,787 and hehe just tried to kill me, Jim. 474 00:24:47,820 --> 00:24:49,188 He can't hurt you here. 475 00:24:49,221 --> 00:24:51,858 If he finds out I'm alive, he will come after me, 476 00:24:51,891 --> 00:24:54,293 and he won't stop until I'm dead. 477 00:24:54,326 --> 00:24:55,895 You are the captain of the GCPD. 478 00:24:55,928 --> 00:24:57,205 Your men would follow you anywhere. 479 00:24:57,229 --> 00:24:59,599 Please, please, use the position 480 00:24:59,632 --> 00:25:01,067 I gave you and end this. 481 00:25:01,100 --> 00:25:03,903 What are you proposing I do? 482 00:25:03,936 --> 00:25:06,706 You have an army... Just take the fight to Penguin. 483 00:25:08,775 --> 00:25:10,977 So this was your plan. 484 00:25:11,010 --> 00:25:12,979 To start a war. 485 00:25:14,246 --> 00:25:16,315 You knew you didn't have the numbers 486 00:25:16,348 --> 00:25:18,618 to fight Penguin on your own, so you made me captain, 487 00:25:18,651 --> 00:25:21,020 knowing it would come to this, and I'd take him out for you. 488 00:25:21,053 --> 00:25:24,156 Your job is to stop criminals, Jim... here you go. 489 00:25:24,190 --> 00:25:26,626 It is not that simple, and you know it. 490 00:25:26,659 --> 00:25:29,295 We could bring law and order back 491 00:25:29,328 --> 00:25:31,197 to Gotham. 492 00:25:31,230 --> 00:25:33,308 This is exactly what you asked for when you came down South, 493 00:25:33,332 --> 00:25:35,635 and it is yours for the taking. 494 00:25:35,668 --> 00:25:37,804 You know what has to be done, Jim. 495 00:25:37,837 --> 00:25:40,139 Crush Penguin. 496 00:25:48,214 --> 00:25:51,784 I trusted you, Martin... 497 00:25:51,818 --> 00:25:53,753 and you betrayed me. 498 00:26:03,029 --> 00:26:06,332 I think it's time for you to go back to the orphanage. 499 00:26:07,734 --> 00:26:08,935 Boss? Hold on! 500 00:26:10,670 --> 00:26:12,772 Let the little spy step out 501 00:26:12,805 --> 00:26:14,707 of the room. 502 00:26:23,750 --> 00:26:25,317 So? 503 00:26:25,351 --> 00:26:29,121 The place went up like a great ball of fire. 504 00:26:29,155 --> 00:26:31,390 Good. Alert the capos. 505 00:26:31,423 --> 00:26:34,126 We are going to unleash a crime wave on this city 506 00:26:34,160 --> 00:26:36,095 like it has never seen. 507 00:26:37,229 --> 00:26:38,397 That will teach Jim Gordon 508 00:26:38,430 --> 00:26:40,132 to align himself with Sofia Falcone. 509 00:26:40,166 --> 00:26:42,669 I wouldn't make that call if I were you. 510 00:26:42,702 --> 00:26:44,637 I just spoke with Sofia. 511 00:26:46,238 --> 00:26:49,742 She's alive, and she told me you tried to kill her. 512 00:26:49,776 --> 00:26:51,678 Hearsay, Jim. 513 00:26:51,711 --> 00:26:54,046 Been here all day. I have witnesses. 514 00:26:54,080 --> 00:26:56,182 I don't care. 515 00:26:56,215 --> 00:26:58,718 I'm not here to arrest you. 516 00:26:59,919 --> 00:27:01,688 I came to make a deal. 517 00:27:01,721 --> 00:27:04,623 I think we've both put up with Sofia long enough. 518 00:27:06,826 --> 00:27:09,195 Victor, would you give us a moment? 519 00:27:12,932 --> 00:27:15,301 Okay, Jim, you have my attention. 520 00:27:15,334 --> 00:27:18,170 Since the moment she set foot in Gotham, 521 00:27:18,204 --> 00:27:21,674 Sofia has put us on a path to war. 522 00:27:21,708 --> 00:27:23,676 She's willing to let this city burn to the ground 523 00:27:23,710 --> 00:27:25,044 to prove herself to her father. 524 00:27:25,077 --> 00:27:26,779 I can't allow that. 525 00:27:27,880 --> 00:27:29,849 So what do you want from me? 526 00:27:29,882 --> 00:27:32,118 I'm putting her on a train home tonight. 527 00:27:32,151 --> 00:27:34,821 But I need assurances from you you won't get involved. 528 00:27:34,854 --> 00:27:36,823 Not good enough! 529 00:27:36,856 --> 00:27:38,825 She needs to suffer for what she has done. 530 00:27:38,858 --> 00:27:40,192 That is not gonna happen. 531 00:27:40,226 --> 00:27:42,128 And how do you think your girlfriend's 532 00:27:42,161 --> 00:27:43,730 gonna react when she realizes 533 00:27:43,763 --> 00:27:45,197 you betrayed her? 534 00:27:45,231 --> 00:27:47,399 You think she's just gonna run away quietly? 535 00:27:47,433 --> 00:27:49,468 If she sets foot in Gotham again, 536 00:27:49,501 --> 00:27:52,104 I'll put her behind bars. 537 00:27:53,740 --> 00:27:55,775 And if I say no? 538 00:27:55,808 --> 00:27:58,077 Then I'll have no choice 539 00:27:58,110 --> 00:28:01,881 but to use the full force of the GCPD 540 00:28:01,914 --> 00:28:04,083 to tear you apart, piece... 541 00:28:04,116 --> 00:28:06,385 by... piece. 542 00:28:06,418 --> 00:28:08,855 That does not sound very pleasant. 543 00:28:08,888 --> 00:28:10,790 It won't be. 544 00:28:12,191 --> 00:28:14,827 I guess I can put aside my personal feelings 545 00:28:14,861 --> 00:28:16,963 for the good of this city. 546 00:28:16,996 --> 00:28:19,498 But I do have one question for you, Jim. 547 00:28:19,531 --> 00:28:21,901 Once Sofia is gone... 548 00:28:21,934 --> 00:28:24,103 where does that leave us? 549 00:28:24,136 --> 00:28:26,773 No more licenses. 550 00:28:26,806 --> 00:28:28,507 If you or any other criminal in this city 551 00:28:28,540 --> 00:28:30,509 break the law, my men will enforce it. 552 00:28:30,542 --> 00:28:33,746 But at least you won't have to worry about Sofia again. 553 00:28:34,546 --> 00:28:35,915 So... 554 00:28:35,948 --> 00:28:37,984 do we have a deal? 555 00:28:40,419 --> 00:28:42,955 After all we have been through together, Jim, 556 00:28:42,989 --> 00:28:44,390 it is nice 557 00:28:44,423 --> 00:28:46,425 that we can resolve this matter with diplomacy. 558 00:28:58,037 --> 00:28:59,772 Doc. 559 00:28:59,806 --> 00:29:02,174 I heard about what happened to your clinic. 560 00:29:02,208 --> 00:29:03,910 What a shame. 561 00:29:03,943 --> 00:29:08,314 I was looking forward to you curing my, Narrows Lung. 562 00:29:10,349 --> 00:29:12,785 I want you cleared out of the Narrows 563 00:29:12,819 --> 00:29:13,953 by the end of the day. 564 00:29:13,986 --> 00:29:16,322 What did you say to me? 565 00:29:16,355 --> 00:29:18,290 I think she was pretty clear. 566 00:29:19,826 --> 00:29:21,493 Then allow me to be clear. 567 00:29:21,527 --> 00:29:24,130 This is my turf, and I'm not going anywhere. 568 00:29:24,163 --> 00:29:26,465 And you two have dug your own graves. 569 00:29:26,498 --> 00:29:29,936 Well, then I guess you don't want this? 570 00:29:29,969 --> 00:29:31,503 What's that? 571 00:29:31,537 --> 00:29:34,040 The antidote to the poison I had slipped in your drink 572 00:29:34,073 --> 00:29:35,207 about 30 minutes ago. 573 00:29:37,409 --> 00:29:38,945 Ironic, isn't it? 574 00:29:38,978 --> 00:29:40,479 It's the only thing from the clinic 575 00:29:40,512 --> 00:29:41,948 that wasn't destroyed. 576 00:29:41,981 --> 00:29:43,850 Some vials of medicine I had mixed 577 00:29:43,883 --> 00:29:45,484 into a deadly combination. 578 00:29:45,517 --> 00:29:48,120 Should be kicking in, right about now. 579 00:29:48,154 --> 00:29:49,822 You're bluffing. 580 00:29:49,856 --> 00:29:52,091 I feel absolutely f... 581 00:29:52,124 --> 00:29:53,359 I'm sorry, what was that? 582 00:29:53,392 --> 00:29:55,494 Get 'em! 583 00:29:55,527 --> 00:29:57,897 Come any closer and I'll destroy this. 584 00:30:07,874 --> 00:30:09,408 Like I said... 585 00:30:09,441 --> 00:30:11,844 you leave by the end of the day, 586 00:30:11,878 --> 00:30:13,812 and you'll live. 587 00:30:14,914 --> 00:30:16,248 Deal? 588 00:30:17,483 --> 00:30:19,451 Okay. 589 00:30:20,920 --> 00:30:22,254 Catch. 590 00:30:29,161 --> 00:30:31,998 I know you're disappointed, but I am doing this to protect you. 591 00:30:32,031 --> 00:30:34,142 Disappointment doesn't quite cover it, Jim. If you stay 592 00:30:34,166 --> 00:30:37,136 in Gotham, Penguin will kill you. Don't put this on Penguin. 593 00:30:37,169 --> 00:30:39,906 If you have something to say, I think you should say it. 594 00:30:50,649 --> 00:30:53,152 We're the same, Jim. 595 00:30:53,185 --> 00:30:56,355 I saw it the first moment we met. 596 00:30:56,388 --> 00:30:58,490 We both want power. 597 00:30:58,524 --> 00:31:01,894 You want to deny it, but it's true. 598 00:31:01,928 --> 00:31:04,863 And it is just easier to send me away. 599 00:31:09,668 --> 00:31:12,304 Detective Harper, please take Ms. Falcone 600 00:31:12,338 --> 00:31:14,974 to the train station and escort her back home. 601 00:31:15,007 --> 00:31:16,976 Please don't do this. 602 00:31:17,009 --> 00:31:18,377 Better get going. 603 00:31:18,410 --> 00:31:19,611 You'll miss your train. 604 00:31:32,191 --> 00:31:34,326 Gordon put her on the train. 605 00:31:34,360 --> 00:31:36,695 Talk about a turn of events. 606 00:31:36,728 --> 00:31:39,665 Did not see that coming. 607 00:31:39,698 --> 00:31:41,467 What about the kid? 608 00:31:41,500 --> 00:31:44,370 You want me to take him back to the orphanage? 609 00:31:47,974 --> 00:31:49,976 That won't be necessary. 610 00:31:52,611 --> 00:31:55,547 Martin, I have been thinking. 611 00:31:55,581 --> 00:31:57,349 I was angry. 612 00:31:57,383 --> 00:31:59,518 I did not mean what I... 613 00:32:00,619 --> 00:32:02,121 Martin? 614 00:32:17,003 --> 00:32:19,038 Martin. 615 00:32:27,546 --> 00:32:29,015 He's cute. 616 00:32:29,048 --> 00:32:30,316 He doesn't talk. 617 00:32:32,584 --> 00:32:35,387 The kid gives me the creeps. 618 00:32:37,123 --> 00:32:39,525 Let's get this over with. 619 00:32:56,075 --> 00:32:58,144 Nervous about something? 620 00:32:59,578 --> 00:33:01,313 Well, we have a long way to go. 621 00:33:01,347 --> 00:33:03,282 So get comfy. 622 00:33:09,488 --> 00:33:11,257 Tickets, please. 623 00:33:11,290 --> 00:33:12,290 What...? 624 00:33:18,230 --> 00:33:19,798 Hello, Victor. 625 00:33:19,831 --> 00:33:23,602 Where's the boy? Alive, for now. 626 00:33:23,635 --> 00:33:25,537 If Oswald wants to keep it that way, 627 00:33:25,571 --> 00:33:28,540 he will meet me under the Crown Point Bridge in one hour. 628 00:33:28,574 --> 00:33:30,676 Next stop, Stevenstown. 629 00:33:30,709 --> 00:33:32,278 That's my stop. 630 00:33:32,311 --> 00:33:34,680 Do you mind? 631 00:33:34,713 --> 00:33:37,083 Not at all. 632 00:33:38,584 --> 00:33:40,119 Thank you. 633 00:34:04,776 --> 00:34:07,513 Glad you could make it, Oswald. 634 00:34:07,546 --> 00:34:11,150 Everything will be all right, Martin, I promise. 635 00:34:13,619 --> 00:34:15,187 Well, that depends on you. 636 00:34:15,221 --> 00:34:17,256 Turn over control of the underworld to me, 637 00:34:17,289 --> 00:34:20,826 and I'll let little Martin here... keep his head. 638 00:34:23,129 --> 00:34:26,465 The name Falcone used to mean something in this town. 639 00:34:26,498 --> 00:34:30,336 Wait until your father hears of this... 640 00:34:30,369 --> 00:34:32,338 Threatening the life of a child! 641 00:34:32,371 --> 00:34:33,505 He will be disgusted! 642 00:34:33,539 --> 00:34:35,474 Wrong. 643 00:34:35,507 --> 00:34:37,843 My father will be proud. 644 00:34:40,712 --> 00:34:43,749 Must be hard to live your whole life 645 00:34:43,782 --> 00:34:46,485 trying to get Daddy's approval. 646 00:34:46,518 --> 00:34:48,620 I, myself, can't relate, 647 00:34:48,654 --> 00:34:51,657 seeing as my parents loved me without condition. 648 00:34:53,925 --> 00:34:57,363 Say one more word and I will kill him, 649 00:34:57,396 --> 00:34:59,398 and then I will execute you. 650 00:34:59,431 --> 00:35:01,300 I am choosing compassion, 651 00:35:01,333 --> 00:35:04,870 but I am willing to change my position. 652 00:35:08,674 --> 00:35:10,609 Don't hurt the boy. 653 00:35:11,843 --> 00:35:13,379 He's innocent. 654 00:35:19,385 --> 00:35:20,652 I submit. 655 00:35:22,188 --> 00:35:23,389 Go ahead. 656 00:35:31,497 --> 00:35:34,633 Martin, I want you to know... 657 00:35:34,666 --> 00:35:36,402 I'm sorry for what I said. 658 00:35:37,536 --> 00:35:40,606 I do care about you. 659 00:35:40,639 --> 00:35:42,541 You know that's true, don't you? 660 00:35:46,512 --> 00:35:48,547 Good. 661 00:35:49,881 --> 00:35:53,819 Now, go wait in the car. 662 00:36:15,674 --> 00:36:18,610 You were wise to use the boy. 663 00:36:18,644 --> 00:36:21,913 As you know, my heart 664 00:36:21,947 --> 00:36:24,883 is my greatest weakness, 665 00:36:24,916 --> 00:36:26,818 but... 666 00:36:26,852 --> 00:36:29,755 I will not allow him to be used 667 00:36:29,788 --> 00:36:33,725 as a pawn in your game anymore. 668 00:36:50,709 --> 00:36:52,378 You wanted a war, 669 00:36:52,411 --> 00:36:54,246 you've got one! 670 00:37:08,360 --> 00:37:09,728 Ed. 671 00:37:09,761 --> 00:37:11,029 Why so blue? 672 00:37:11,062 --> 00:37:12,498 We had a great day. 673 00:37:12,531 --> 00:37:14,466 You had a great day. 674 00:37:14,500 --> 00:37:16,335 I did nothing to help. 675 00:37:16,368 --> 00:37:17,636 That's not true. 676 00:37:17,669 --> 00:37:19,471 I couldn't have done it without you. 677 00:37:19,505 --> 00:37:22,408 I'm not meant to be a sidekick, Lee. 678 00:37:26,378 --> 00:37:29,247 Sampson was right, I'm a hasbeen. 679 00:37:31,783 --> 00:37:34,420 No, you're not. 680 00:37:34,453 --> 00:37:36,488 Look, I asked you to trust me with something today, 681 00:37:36,522 --> 00:37:37,689 and you did. 682 00:37:37,723 --> 00:37:41,360 So I'm gonna trust you with something. 683 00:37:41,393 --> 00:37:44,363 I haven't been looking for a cure for your brain, Ed, 684 00:37:44,396 --> 00:37:47,366 because there's nothing wrong with you. 685 00:37:47,399 --> 00:37:49,034 But you... Sure. 686 00:37:49,067 --> 00:37:51,770 At first there was an effect from the ice, 687 00:37:51,803 --> 00:37:54,039 but I ran all the tests; It checks out. 688 00:37:54,072 --> 00:37:56,642 There's nothing wrong with you, physically. 689 00:37:56,675 --> 00:37:58,610 Your condition is psychological. 690 00:37:59,711 --> 00:38:02,414 Think about it. 691 00:38:02,448 --> 00:38:04,091 You knew every move that Sampson was gonna make 692 00:38:04,115 --> 00:38:05,451 before he made it. 693 00:38:07,419 --> 00:38:09,020 You lied to me. 694 00:38:10,689 --> 00:38:12,090 Why? 695 00:38:12,123 --> 00:38:14,326 Because I was afraid that if I told you the truth, 696 00:38:14,360 --> 00:38:16,695 you would go back to being who you were before, 697 00:38:16,728 --> 00:38:18,564 The Riddler. 698 00:38:18,597 --> 00:38:20,499 And I like who you've become. 699 00:38:22,000 --> 00:38:23,402 Who's that? 700 00:38:25,604 --> 00:38:27,606 Ed Nygma. 701 00:38:27,639 --> 00:38:30,976 The Ed that you were before. 702 00:38:31,009 --> 00:38:33,745 My friend. 703 00:38:39,618 --> 00:38:41,753 Well, that backfired. 704 00:38:41,787 --> 00:38:43,121 Penguin's gonna be coming for us. 705 00:38:43,154 --> 00:38:44,456 What are we gonna do? 706 00:38:44,490 --> 00:38:45,650 We hit him before he hits us. 707 00:38:46,425 --> 00:38:48,494 Lady, you lost. 708 00:38:48,527 --> 00:38:50,529 Penguin just blew up that kid. 709 00:38:50,562 --> 00:38:52,364 I admit I didn't see that coming. 710 00:38:52,398 --> 00:38:55,033 But Oswald still has to align his capos before he moves on us. 711 00:38:55,066 --> 00:38:56,868 We use that window of time to make our play. 712 00:38:56,902 --> 00:38:59,805 You didn't get told "no" a lot as a kid, 713 00:38:59,838 --> 00:39:01,006 did you? 714 00:39:01,039 --> 00:39:02,874 You took your shot and you missed. 715 00:39:02,908 --> 00:39:05,377 We're going it alone from here. You leave now, 716 00:39:05,411 --> 00:39:08,514 and you will never have a piece of this city. 717 00:39:10,916 --> 00:39:13,051 Now, that sounded like a threat. 718 00:39:13,084 --> 00:39:14,753 Your club is destroyed. 719 00:39:14,786 --> 00:39:17,656 You have nowhere else to turn. 720 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 You need me. 721 00:39:20,058 --> 00:39:22,761 Penguin may have won the battle, 722 00:39:22,794 --> 00:39:24,996 but tomorrow we win the war. 723 00:39:27,198 --> 00:39:29,568 Boss. 724 00:39:37,075 --> 00:39:38,844 My boy. 725 00:39:40,546 --> 00:39:42,681 You did a splendid job of dying. 726 00:39:50,822 --> 00:39:54,593 Victor will take you to a safe location. 727 00:39:54,626 --> 00:39:57,929 You can never return to Gotham. 728 00:39:57,963 --> 00:40:00,899 This is goodbye, my friend. 729 00:40:12,978 --> 00:40:14,680 There, there. 730 00:40:14,713 --> 00:40:18,216 This is what I have to do to protect you. 731 00:40:18,249 --> 00:40:20,719 One day, when you are older, you will understand. 732 00:40:31,863 --> 00:40:34,466 Sofia's on her heels, boss. 733 00:40:34,500 --> 00:40:35,967 Let's finish her off. 734 00:40:36,001 --> 00:40:37,969 Have someone else take the kid. 735 00:40:38,003 --> 00:40:39,237 No. 736 00:40:39,270 --> 00:40:41,006 I want my top man on this. 737 00:40:41,039 --> 00:40:42,974 Besides, 738 00:40:43,008 --> 00:40:46,745 I have something much better planned for Sofia Falcone. 739 00:40:51,216 --> 00:40:52,718 You were right about the Pyg. 740 00:40:52,751 --> 00:40:54,620 A precinct down South recognized the picture 741 00:40:54,653 --> 00:40:56,254 you had me send out. 742 00:40:56,287 --> 00:40:57,856 His real name is Lazlo Valentine. 743 00:40:57,889 --> 00:40:59,257 What do we know about him? 744 00:40:59,290 --> 00:41:00,892 He was being held for a string 745 00:41:00,926 --> 00:41:02,728 of murders down there ten years ago. 746 00:41:02,761 --> 00:41:04,630 His previous victims 747 00:41:04,663 --> 00:41:06,131 weren't police officers, 748 00:41:06,164 --> 00:41:08,600 and there was no Pyg persona. 749 00:41:08,634 --> 00:41:11,136 Serial killers don't usually change their M.O. 750 00:41:11,169 --> 00:41:12,604 This guy did. 751 00:41:12,638 --> 00:41:15,641 You said he was being held. 752 00:41:15,674 --> 00:41:18,176 Did they say why their case fell apart? 753 00:41:18,209 --> 00:41:19,611 It didn't. He escaped. 754 00:41:21,713 --> 00:41:23,181 Call Arkham. 755 00:41:23,214 --> 00:41:24,783 Have them put a guard on his cell. 756 00:41:24,816 --> 00:41:25,984 I'm on my way. 757 00:41:37,563 --> 00:41:39,831 Pyg? 758 00:41:57,716 --> 00:41:59,117 Pyg? 759 00:42:25,043 --> 00:42:26,578 Hello, Ed. 760 00:42:26,612 --> 00:42:27,613 No. 761 00:42:27,646 --> 00:42:29,715 No! 762 00:42:33,018 --> 00:42:34,720 Miss me? 763 00:42:42,093 --> 00:42:43,762 Open it, let's go. 764 00:42:46,031 --> 00:42:48,867 Sound the alarm! 52274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.