Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
Hai finito?
2
00:04:20,701 --> 00:04:22,701
Ora ci penso io.
3
00:06:59,402 --> 00:07:01,402
Vieni da pap�.
4
00:07:18,103 --> 00:07:20,303
Pu� essere stato solo lui.
5
00:07:20,304 --> 00:07:23,904
Dobbiamo trovare
quella merda di Ciro Di Marzio.
6
00:07:23,905 --> 00:07:25,905
E tutti i suoi uomini,
7
00:07:25,906 --> 00:07:29,006
prima che Genny ci chieda perch�
suo padre � morto e noi no.
8
00:07:29,007 --> 00:07:32,007
E poi andate a prendere
le biciclette grandi,
9
00:07:32,008 --> 00:07:36,008
una per mio figlio di 9 anni,
l'altra per quello di 7 e mezzo.
10
00:08:03,509 --> 00:08:05,409
Sbrigati.
11
00:08:12,210 --> 00:08:14,210
Andiamo.
12
00:08:21,711 --> 00:08:24,511
Sono passati un giorno e una notte
e non si � ancora visto.
13
00:08:24,512 --> 00:08:26,312
- E' tutto a posto?
- Mi prendi per il culo?
14
00:08:26,313 --> 00:08:30,113
- Ho detto che � tutto a posto.
- Non � vero. Io devo sapere.
15
00:08:31,414 --> 00:08:33,514
Che � sucesso a Pietro?
16
00:08:34,515 --> 00:08:38,415
Devi stare calma,
questo solo � importante.
17
00:08:39,516 --> 00:08:41,816
Hanno sparato a Pietro,
18
00:08:41,817 --> 00:08:44,317
ma sta bene.
19
00:08:45,518 --> 00:08:47,518
Ora sta tutto nelle mie mani
20
00:08:47,519 --> 00:08:51,819
e mi serve il tuo aiuto,
se no scoppia una guerra.
21
00:08:56,420 --> 00:08:59,420
- Lo devo vedere.
- Ora no!
22
00:09:14,221 --> 00:09:16,921
Quando uscite sto qua.
23
00:09:18,122 --> 00:09:20,522
Come, quando uscite?
24
00:09:22,323 --> 00:09:25,423
E' da ieri che non riesco
a parlare con mio padre.
25
00:09:25,424 --> 00:09:27,524
Lo devo trovare.
26
00:09:34,025 --> 00:09:36,425
Fa' il bravo.
27
00:10:05,426 --> 00:10:06,926
Tieni.
28
00:10:09,127 --> 00:10:11,127
Prendi.
29
00:10:13,228 --> 00:10:15,128
Andiamo.
30
00:10:37,429 --> 00:10:40,429
Ragazzi, avete visto Fernando?
31
00:10:47,830 --> 00:10:50,430
Ragazzi, venite qua.
32
00:10:51,531 --> 00:10:53,731
Avete visto Fernando?
33
00:10:55,232 --> 00:10:57,632
Hai visto Fernando?
34
00:11:44,633 --> 00:11:47,033
Ciro Di Marzio � sparito.
35
00:11:47,034 --> 00:11:49,534
Quelle merde se ne sono andate.
36
00:11:49,535 --> 00:11:52,635
Lello � scappato all'alba
con tutta la sua famiglia.
37
00:11:52,636 --> 00:11:55,336
Pitbull si � fatto pagare
un vecchio debito
38
00:11:55,337 --> 00:11:57,537
e se n'� andato da Secondigliano
ieri notte.
39
00:11:57,538 --> 00:12:01,638
Fernando � nascosto a casa di
sua sorella, ma sta per scappare.
40
00:12:02,239 --> 00:12:05,839
Dobbiamo andare a prenderli subito.
41
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
Zio Fern�!
42
00:12:09,041 --> 00:12:13,441
- Ho fame! -Aspetta un momento.
Dove cazzo sta...
43
00:12:55,842 --> 00:12:58,542
Prima ammazzo te,
poi cerco i figli tuoi.
44
00:12:58,543 --> 00:13:00,443
Sbrigati.
45
00:13:05,644 --> 00:13:07,344
Aspetta qui.
46
00:13:08,445 --> 00:13:11,445
- Vuoi altra pasta?
- Va bene.
47
00:13:13,946 --> 00:13:16,646
Fai presto, sbrigati.
48
00:13:20,047 --> 00:13:22,847
Non fare stronzate.
49
00:13:26,348 --> 00:13:28,348
Fern�, scappa!
50
00:13:45,049 --> 00:13:46,849
Vieni qua, pezzo di merda.
51
00:13:46,850 --> 00:13:49,050
- Dov'� quella merda che ti comanda?
- Non lo so.
52
00:13:49,051 --> 00:13:51,351
Ci siamo sciolti e divisi i soldi.
53
00:13:51,352 --> 00:13:53,552
Non so come,
ma ora lo vai a prendere.
54
00:13:53,553 --> 00:13:55,453
- Come faccio?
- Come fai?
55
00:13:55,454 --> 00:13:59,354
Prendo la tua famiglia
e la butto di sotto davanti a te.
56
00:13:59,355 --> 00:14:01,455
Merda!
57
00:14:01,856 --> 00:14:04,756
Devo portargli un passaporto.
58
00:14:06,457 --> 00:14:08,457
Bravo.
59
00:14:15,358 --> 00:14:17,058
Patr�.
60
00:14:17,559 --> 00:14:19,959
Che cazzo dici?
61
00:14:20,960 --> 00:14:23,860
Dove ci dobbiamo vedere?
62
00:14:24,861 --> 00:14:26,861
Va bene.
63
00:14:59,062 --> 00:15:00,862
Scendi, Patr�.
64
00:15:11,663 --> 00:15:14,863
Voglio sapere dov'� mio padre.
65
00:15:16,464 --> 00:15:18,764
E' ferito?
66
00:15:21,365 --> 00:15:24,365
E' ferito o � morto?
67
00:15:25,666 --> 00:15:27,766
Come?
68
00:15:29,867 --> 00:15:34,367
Me lo dovevi portare vivo,
o dovevi morire con lui!
69
00:15:34,368 --> 00:15:36,768
Questo fa un buon soldato.
70
00:15:40,369 --> 00:15:43,569
Non dovevo ascoltare tuo padre.
71
00:15:43,570 --> 00:15:47,070
Se entravo con lui al cimitero,
adesso era ancora vivo.
72
00:15:48,971 --> 00:15:51,971
Io mi faccio uccidere
per la famiglia mia.
73
00:15:51,972 --> 00:15:54,572
Trovo quel bastardo
che ha sparato a tuo padre
74
00:15:54,573 --> 00:15:56,973
e gli faccio saltare la testa.
75
00:16:01,374 --> 00:16:03,474
Ciro Di Marzio.
76
00:17:58,675 --> 00:18:01,575
E come ha fatto a saperlo
Ciro Di Marzio?
77
00:18:01,576 --> 00:18:05,176
Forse ci ha fatto seguire,
come ha fatto con Patrizia.
78
00:18:08,177 --> 00:18:10,877
Per� Patrizia
se n'� accorta subito,
79
00:18:10,878 --> 00:18:14,078
e ha salvato la vita a mio padre,
tu invece non hai capito un cazzo.
80
00:18:14,079 --> 00:18:17,479
Magari non ci seguiva nessuno,
ma lo aspettavano dentro,
81
00:18:17,480 --> 00:18:20,880
perche qualcuno gli ha detto
che tu e Pietro dovevate parlare.
82
00:18:28,581 --> 00:18:31,281
Sai come si dice, Malam�?
83
00:18:33,682 --> 00:18:36,682
Il vicer�, prima o poi,
diventa il peggior nemico del re.
84
00:18:36,683 --> 00:18:41,083
Si dice pure che al funerale del re
l'unico che non piange � il figlio.
85
00:18:41,884 --> 00:18:44,684
Perch� questo figlio
le lacrime se le porta dentro.
86
00:18:49,685 --> 00:18:53,285
Comunque ora
� questo figlio che comanda.
87
00:18:53,786 --> 00:18:56,486
E la prima cosa que deve capire
� chi sono gli amici
88
00:18:56,487 --> 00:18:59,287
e chi sono i nemici.
89
00:20:01,488 --> 00:20:03,988
Questo.
90
00:20:11,189 --> 00:20:13,989
Ho preparato le mie cose,
91
00:20:13,990 --> 00:20:17,190
dopo il funerale le porto via.
92
00:20:20,791 --> 00:20:24,591
Qui nessuno ti sta cacciando.
93
00:20:26,492 --> 00:20:29,292
Se vuoi restare,
un lavoro te lo troviamo.
94
00:20:29,293 --> 00:20:32,393
Io non lavoravo per il Sistema.
95
00:20:35,394 --> 00:20:38,194
Io stavo con Pietro e basta.
96
00:20:41,595 --> 00:20:43,495
Fai quello che vuoi.
97
00:20:43,696 --> 00:20:46,296
Te ne devi andare da qua.
98
00:20:47,297 --> 00:20:50,397
Hai una moglie,
un bambino appena nato.
99
00:20:51,998 --> 00:20:54,398
Qua non si vive...
100
00:20:54,699 --> 00:20:57,199
qua si muore e basta.
101
00:21:06,300 --> 00:21:09,200
Mio padre non l'ha ucciso
Ciro Di Marzio.
102
00:21:14,101 --> 00:21:17,701
L'ha ucciso il veleno
che abbiamo tutti dentro.
103
00:21:19,802 --> 00:21:21,902
Noi sappiamo che c'�,
104
00:21:22,703 --> 00:21:26,103
ma non riusciamo a sputarlo fuori.
105
00:21:46,304 --> 00:21:48,304
Che ti sei messo in testa, zio?
106
00:21:48,305 --> 00:21:50,305
Voglio solo la pace nel quartiere.
107
00:21:50,306 --> 00:21:51,706
Ti conosco bene,
108
00:21:51,707 --> 00:21:55,007
mentivi prima dicendo che
don Pietro stava bene e menti ora.
109
00:21:55,008 --> 00:21:57,308
Sono 30 anni che sto con loro,
110
00:21:57,309 --> 00:22:01,109
ubbidisco quando l'idea � buona
e quando � cattiva.
111
00:22:02,610 --> 00:22:04,710
Per lui mi sono comprato
una casa all'inferno,
112
00:22:04,711 --> 00:22:07,111
uccidendo una bambina.
113
00:22:07,612 --> 00:22:09,412
Ma ora mi sono stancato,
sono vecchio,
114
00:22:09,413 --> 00:22:11,413
non voglio pi� stare sotto a loro.
115
00:22:11,614 --> 00:22:14,114
Ti stai sbagliando.
116
00:22:14,115 --> 00:22:18,015
Quello che � succeso nel quartiere
ci ha insegnato una cosa sola:
117
00:22:18,116 --> 00:22:21,016
i Savastano non si toccano.
118
00:24:10,717 --> 00:24:12,817
Siamo pronti.
119
00:24:25,218 --> 00:24:28,118
Mia madre aveva 16 anni
quando mi ha fatto,
120
00:24:28,219 --> 00:24:30,919
mio padre non l'ho mai conosciuto.
121
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
Sono figlio di uno sbaglio,
122
00:24:33,321 --> 00:24:35,621
figlio di un "malamore".
123
00:24:35,622 --> 00:24:38,222
Io e don Pietro ci conoscevano
fin da bambini,
124
00:24:38,223 --> 00:24:40,023
eravamo come fratelli.
125
00:24:40,024 --> 00:24:42,624
Ma lui � stato come un padre
per me.
126
00:24:42,825 --> 00:24:44,725
Diceva sempre:
127
00:24:44,726 --> 00:24:47,826
"La vita non ce la regala nessuno,
dobbiamo prendercela".
128
00:24:47,827 --> 00:24:50,927
E cos� abbiamo fatto,
sempre insieme.
129
00:24:51,928 --> 00:24:54,628
Ora per� dobbiamo comportarci
tutti bene,
130
00:24:54,629 --> 00:24:57,829
perch� lui � qui e guarda tutto.
131
00:24:57,930 --> 00:24:59,930
Sempre.
132
00:26:37,931 --> 00:26:41,331
Fernando ha chiamato,
dobbiamo sbrigarci.
133
00:26:49,632 --> 00:26:51,832
So dove sta.
134
00:27:11,833 --> 00:27:14,233
Vengo stasera.
135
00:27:16,134 --> 00:27:18,134
Dai un bacio al bambino.
136
00:27:20,435 --> 00:27:22,735
Ci vediamo dopo.
137
00:27:48,236 --> 00:27:51,136
La porta deve restare sempre
aperta, ma deve sembrare chiusa.
138
00:27:51,137 --> 00:27:53,737
Muoviti.
139
00:28:48,538 --> 00:28:51,538
Devo sparare io a quell'infame.
140
00:29:31,139 --> 00:29:36,139
Tu resta qua, nel caso venissero
quei figli di puttana.
141
00:34:05,140 --> 00:34:07,140
Dove vai ora?
142
00:34:07,341 --> 00:34:09,541
Non lo so.
143
00:34:14,942 --> 00:34:18,042
Ho ucciso anch'io mia figlia,
144
00:34:20,743 --> 00:34:23,543
devo pagare
per quello che ho fatto.
145
00:34:39,344 --> 00:34:41,244
Ciro!
146
00:36:23,345 --> 00:36:25,145
Buongiorno, don Aniello.
147
00:36:25,146 --> 00:36:28,146
- Le mie condoglianze.
- Grazie tante.
148
00:36:33,347 --> 00:36:36,147
Le nostre condoglianze.
149
00:36:39,648 --> 00:36:43,148
Mi dispiace di avervi disturbato
in un brutto momento.
150
00:36:43,149 --> 00:36:47,049
Questo � Elia Capaccio,
e lui � suo fratello Ferdinando.
151
00:36:50,850 --> 00:36:54,450
- Appartengono a voi?
- Sono i miei nipoti.
152
00:36:54,551 --> 00:36:58,951
E questo � don Eduardo Arenella.
153
00:36:58,952 --> 00:37:02,452
- Piacere.
- Il piacere � tutto mio, don Gennaro.
154
00:37:03,353 --> 00:37:08,353
Vi abbiamo chiesto questo incontro
perche siamo un po' preoccupati.
155
00:37:09,454 --> 00:37:11,354
Senza vostro padre,
156
00:37:11,355 --> 00:37:13,955
e con voi che state a Roma,
157
00:37:13,956 --> 00:37:17,456
Secondigliano e Scampia
sono come una bomba a orologeria,
158
00:37:17,457 --> 00:37:20,257
possono scoppiare
da un momento all'altro.
159
00:37:20,258 --> 00:37:23,858
Senza nessuno al comando, a Napoli
Nord potrebbe regnare l'anarchia.
160
00:37:23,859 --> 00:37:27,959
Un'altra guerra
danneggerebbe tutti, e anche noi.
161
00:37:28,060 --> 00:37:30,760
Abbiamo fatto sempre i bravi
a casa nostra.
162
00:37:34,761 --> 00:37:36,761
Mio padre diceva
che la Sanit� e la Maddalena
163
00:37:36,762 --> 00:37:40,162
sono i quartieri
dove girano pi� soldi, � vero?
164
00:37:41,963 --> 00:37:44,363
Non ci possiamo lamentare.
165
00:37:44,864 --> 00:37:49,064
Per� lui era innamorato dei
Quartieri Spagnoli e di Forcella,
166
00:37:49,065 --> 00:37:52,965
diceva che solo l� potevi sentire
il vero odore di Napoli.
167
00:37:53,466 --> 00:37:56,166
Vostro padre aveva ragione.
168
00:37:57,367 --> 00:38:00,367
Ma il cuore di questa citt�
� il porto,
169
00:38:01,668 --> 00:38:05,568
ci pu� aprire le porte
del mondo intero.
170
00:38:07,869 --> 00:38:09,769
Ora...
171
00:38:09,870 --> 00:38:13,770
la guerra a casa mia � finita,
e comando io.
172
00:38:16,771 --> 00:38:20,771
Non ci siamo mai fatti gli affari
vostri, vi abbiamo rispettato.
173
00:38:20,772 --> 00:38:23,472
E voi ora dovete fare lo stesso.
174
00:38:25,373 --> 00:38:27,373
Volevamo sapere questo.
175
00:38:27,374 --> 00:38:30,474
A dire il vero,
c'era un'altra cosa.
176
00:38:30,775 --> 00:38:34,575
La bianca. Voi a chi la passate?
177
00:38:34,576 --> 00:38:36,776
La roba mia?
178
00:38:37,477 --> 00:38:42,277
Da Roma in gi� � solo per me
e per voi, va bene?
179
00:38:44,178 --> 00:38:46,378
Lo considero un impegno.
180
00:39:03,579 --> 00:39:07,179
- Sei qua.
- Sono qua.
181
00:39:12,980 --> 00:39:15,080
Bello di pap�!
182
00:39:15,081 --> 00:39:17,081
Andiamo.
183
00:39:17,482 --> 00:39:20,682
- Tutto a posto?
- S�, tutto a posto.
184
00:39:21,783 --> 00:39:25,283
- Quando devi tornare?
- Domani.
185
00:39:42,884 --> 00:39:44,884
Vieni.
186
00:39:45,585 --> 00:39:47,185
Siamo arrivati.
187
00:39:47,386 --> 00:39:50,186
Che ci siamo venuti a fare qua?
188
00:39:51,287 --> 00:39:55,487
Tu mi hai fatto un principe,
e io lo devo trattare cos�.
189
00:40:03,188 --> 00:40:04,888
Vieni.
190
00:40:20,989 --> 00:40:24,689
Gennaro, � bellissima.
191
00:40:27,890 --> 00:40:30,090
Come hai fatto?
192
00:40:32,291 --> 00:40:36,991
Ho ritrovato
un vecchio compagno, Geg�.
193
00:40:36,992 --> 00:40:40,992
Pensa che ha studiato in Inghilterra,
ma � di Secondigliano.
194
00:40:44,393 --> 00:40:47,293
E' il numero uno
per gli affari immobiliari.
195
00:40:56,694 --> 00:40:59,494
La cameretta per Pietro c'�?
196
00:41:01,695 --> 00:41:05,895
Adesso � piccolo,
deve stare vicino a suo padre.
197
00:41:16,996 --> 00:41:20,096
Stanotte mio fratello
si � impiccato in cella.
198
00:41:21,097 --> 00:41:24,497
Aveva ritrattato le accuse
verso don Giuseppe.
199
00:41:24,498 --> 00:41:26,498
Mi dispiace.
200
00:41:27,599 --> 00:41:31,299
Senza lui, le accuse
non valgono pi� niente.
201
00:41:31,800 --> 00:41:35,600
E don Giuseppe poteva
gi� stare a casa, se...
202
00:41:35,801 --> 00:41:37,801
Se, che cosa?
203
00:41:38,502 --> 00:41:42,602
Il giudice si � fissato, non crede
che mio fratello si � ucciso.
204
00:41:42,803 --> 00:41:47,003
- Quindi che vuole?
- Vuole fare altre indagini.
205
00:41:47,104 --> 00:41:49,604
Non pu� trattenerlo
tutto questo tempo in galera.
206
00:41:49,605 --> 00:41:51,505
Gli ha bloccato tutti i beni.
207
00:41:51,506 --> 00:41:54,006
Gli vuole dare reato associativo,
pu� tenerlo in galera,
208
00:41:54,007 --> 00:41:57,207
finch� la Guardia di Finanza
non finisce i controlli.
209
00:41:57,208 --> 00:42:00,608
E quindi? Gennaro,
questo si pu� fare?
210
00:42:03,309 --> 00:42:06,809
Per il fatto dell'inquinamento
delle prove, s�.
211
00:42:07,210 --> 00:42:09,910
Quanto tempo ci vuole?
212
00:42:10,511 --> 00:42:13,411
L'avvocato ha parlato di un anno.
213
00:42:18,212 --> 00:42:21,212
Ma don Giuseppe tutto questo lo sa?
214
00:42:21,413 --> 00:42:23,413
S�.
215
00:42:23,614 --> 00:42:26,814
- E come l'ha presa?
- Male.
216
00:42:26,915 --> 00:42:29,815
Ma sa che pu� contare su di te.
217
00:43:48,716 --> 00:43:52,616
Non � vero che mio padre
se n'� andato da Napoli.
218
00:43:56,617 --> 00:43:58,717
Mio padre � morto.
219
00:44:05,218 --> 00:44:07,818
L'ho fatto uccidere io.
220
00:44:13,719 --> 00:44:16,919
Mi voleva sotto di lui
a Secondigliano,
221
00:44:16,920 --> 00:44:19,920
non avrebbe mai accettato
una cosa diversa.
222
00:44:20,821 --> 00:44:24,621
Ultimamente era impazzito,
vedeva morti dappertutto.
223
00:44:28,222 --> 00:44:30,922
Anche noi eravamo in pericolo,
224
00:44:31,823 --> 00:44:35,223
allora ho fatto l'unica cosa
che potevo fare:
225
00:44:35,924 --> 00:44:38,624
ho protetto la mia famiglia.
226
00:44:41,625 --> 00:44:44,725
Ne ho pagato il prezzo,
come l'hai pagato tu.
227
00:45:01,426 --> 00:45:04,226
Ora siamo solo noi, Gennaro.
228
00:45:04,627 --> 00:45:07,027
E' questo che conta.
16811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.