All language subtitles for Gomorra S03E06 HDTV 1080p ZooCine.NeT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:21,439 WwW.ZooCine.NeT Watch Movies and Series! 2 00:02:36,440 --> 00:02:38,312 Don't be so modest. 3 00:02:53,644 --> 00:02:57,268 You're like Moses who splits the Red Sea to let me in. 4 00:03:01,529 --> 00:03:03,799 And now we're business partners. 5 00:03:09,534 --> 00:03:12,043 Shall I tell you something, Don Savastano? 6 00:03:12,162 --> 00:03:14,352 You can call me Gennaro. 7 00:03:14,472 --> 00:03:16,304 I like the sea a lot. 8 00:03:16,423 --> 00:03:20,565 I have a 20 meter yacht that I love more than my family. 9 00:03:21,999 --> 00:03:24,667 If you're in distress at sea, you call for help... 10 00:03:24,786 --> 00:03:26,817 and then your savior is not an asshole. 11 00:03:28,570 --> 00:03:30,919 You can't wish for a better friend. 12 00:03:34,543 --> 00:03:37,012 We're going to do great things together. 13 00:03:52,544 --> 00:03:56,526 Translated by: NederSubs 14 00:04:34,956 --> 00:04:36,828 Did the boys make a fuss? 15 00:04:36,948 --> 00:04:40,691 I explained that it's very profitable to make sacrifices. 16 00:04:40,810 --> 00:04:42,881 They really listen to you. 17 00:04:43,001 --> 00:04:45,868 Because I kept all my promises so far. 18 00:04:48,297 --> 00:04:49,691 Branka. 19 00:04:51,284 --> 00:04:55,784 - Are you working with the Chinese now? - It's good for them, and for me. 20 00:04:57,178 --> 00:04:58,572 - Ciro. - Your partner? 21 00:04:59,966 --> 00:05:01,638 He's my brother. 22 00:05:14,820 --> 00:05:16,572 Go with him. 23 00:06:04,919 --> 00:06:08,423 BUSINESS DISTRICT, NAPLES 24 00:06:26,264 --> 00:06:28,256 - Gennaro. - How are you, Michele? 25 00:06:31,322 --> 00:06:33,831 How nice to see you. 26 00:06:33,951 --> 00:06:36,300 I knew you had it in you. 27 00:06:36,420 --> 00:06:39,566 Without you, nobody would've ever found out. 28 00:06:39,685 --> 00:06:42,234 Do you want coffee? Let's go to my office. 29 00:06:42,353 --> 00:06:44,424 Can you bring us two coffee? 30 00:06:57,048 --> 00:06:59,717 Damn, quite an office. 31 00:06:59,836 --> 00:07:01,947 Well, I'm doing my best. 32 00:07:04,655 --> 00:07:06,566 Tell me, what are you doing here? 33 00:07:10,708 --> 00:07:13,814 I have 50 jobs for you. 34 00:07:13,934 --> 00:07:16,483 I have a new friend, Gaetano Sanni. 35 00:07:18,633 --> 00:07:20,704 From the laundry? 36 00:07:22,894 --> 00:07:25,642 We've become partners. 37 00:07:25,762 --> 00:07:31,058 He's given me a list of entrepreneurs who are deeply in debt. 38 00:07:31,178 --> 00:07:33,288 - Do you know what that means? - No? 39 00:07:35,877 --> 00:07:38,625 That I can now buy a whole bunch of companies. 40 00:07:38,744 --> 00:07:41,890 And you can get a lot of people a job. 41 00:07:42,010 --> 00:07:46,072 And I'm guessing behind every job is a family that's going to vote for me? 42 00:07:52,364 --> 00:07:56,068 If you pass on municipal contracts to my people... 43 00:07:56,187 --> 00:07:59,094 I'll make sure you become regional president. 44 00:08:02,599 --> 00:08:07,736 Talk to everyone, then. Tell them there's even too much work. 45 00:08:11,201 --> 00:08:13,750 There is never too much work. 46 00:08:15,940 --> 00:08:17,493 Thanks, Gennaro. 47 00:08:17,612 --> 00:08:19,205 Take care. 48 00:08:22,989 --> 00:08:25,099 The new polls are in. 49 00:08:40,830 --> 00:08:42,224 Here it is. 50 00:08:49,910 --> 00:08:51,622 Come with me. 51 00:09:29,296 --> 00:09:31,486 - Excuse me? - Come on in. 52 00:09:35,349 --> 00:09:37,778 - Do you have the money? - Yes. 53 00:09:47,057 --> 00:09:52,553 It's almost 15,000, except for 200. My father gave me everything he had. 54 00:09:52,672 --> 00:09:57,332 We asked everyone, but it wasn't enough. 55 00:09:58,327 --> 00:10:01,951 - We're not that strict. - Thanks. 56 00:10:04,221 --> 00:10:06,651 Who's the job for? 57 00:10:06,770 --> 00:10:09,677 For my husband, Lucio Calori. 58 00:10:09,797 --> 00:10:11,549 He can't speak for himself? 59 00:10:11,668 --> 00:10:14,177 She already thanked you, what more do you want? 60 00:10:14,297 --> 00:10:20,270 Don't mind him, he is upset. We buried his mother yesterday. 61 00:10:22,222 --> 00:10:25,766 - Do you even want that job? - He really does. 62 00:10:25,886 --> 00:10:27,797 I'm talking to him. 63 00:10:30,226 --> 00:10:31,620 What will it be? 64 00:10:31,740 --> 00:10:33,731 - Do you want to work or not? - Yes. 65 00:10:33,850 --> 00:10:36,240 Yes? Yes, thank you. 66 00:10:37,952 --> 00:10:39,824 Yes, thank you. 67 00:10:45,439 --> 00:10:47,271 Have a nice day. 68 00:11:17,577 --> 00:11:19,011 How are you? 69 00:11:24,546 --> 00:11:26,577 - Come in, Nicola. - Hello. 70 00:11:31,555 --> 00:11:33,746 The house is looking great. 71 00:11:35,936 --> 00:11:40,715 - How many people were there today? - We got 32 people a job. 72 00:11:42,069 --> 00:11:44,658 - 480,000 euros? - It's in here. 73 00:11:52,463 --> 00:11:55,609 - Great. - Bye, Gennaro. 74 00:12:19,344 --> 00:12:21,455 - Hey, Gaetano. - Hey, Gennaro. 75 00:12:25,637 --> 00:12:27,707 This is the list you asked for. 76 00:12:38,540 --> 00:12:42,243 How the hell can a funeral home be in debt? 77 00:12:43,518 --> 00:12:46,146 One can stop eating, not dying. 78 00:12:46,265 --> 00:12:48,973 Dead people don't gamble away their home. 79 00:12:49,093 --> 00:12:53,792 - They want your money. - How do you know that? 80 00:12:53,912 --> 00:12:55,823 I know the bank manager well. 81 00:12:55,943 --> 00:13:00,841 I promised him money for information on people who want to borrow money. 82 00:13:00,960 --> 00:13:03,509 Was that stupid of me? 83 00:13:03,629 --> 00:13:05,739 No, that was a smart move. 84 00:16:06,620 --> 00:16:08,651 Good morning, you wanted to see me? 85 00:16:20,399 --> 00:16:24,820 From now on, only approved funeral homes can come to here. 86 00:16:24,939 --> 00:16:26,731 Is that a joke? 87 00:16:27,926 --> 00:16:30,793 My family never makes jokes. 88 00:16:30,913 --> 00:16:33,541 Here, this is the first one. 89 00:16:33,661 --> 00:16:36,169 Make sure it is not your last one. 90 00:18:19,154 --> 00:18:20,668 Do you know what to do? 91 00:18:20,787 --> 00:18:24,132 If anyone asks for God's forgiveness, I'll call you. 92 00:18:25,128 --> 00:18:26,522 Amen. 93 00:18:53,841 --> 00:18:55,235 Hello, Patrizia. 94 00:18:56,868 --> 00:18:58,978 How are you, Gennaro? 95 00:18:59,098 --> 00:19:01,408 Fine, I'm recovering. 96 00:19:04,952 --> 00:19:06,903 Thanks for stopping by. 97 00:19:10,567 --> 00:19:13,196 We had a deal, you and me. 98 00:19:13,315 --> 00:19:15,426 From the beginning. 99 00:19:15,545 --> 00:19:17,457 I'm keeping that deal. 100 00:19:18,851 --> 00:19:21,399 Come with me, I want to show you something. 101 00:19:32,232 --> 00:19:36,094 This company used to deliver meals to school cafeterias... 102 00:19:36,214 --> 00:19:40,157 and then they ruined it by serving dirty food and rotten meat. 103 00:19:40,276 --> 00:19:43,980 Children became ill and then the place was closed. 104 00:19:45,453 --> 00:19:49,953 But tomorrow it will reopen with a new name and cheap labor. 105 00:19:54,613 --> 00:19:57,360 Who owns this place? 106 00:19:57,480 --> 00:20:01,223 It's mine. I bought it from a friend. What do you think? 107 00:20:03,653 --> 00:20:05,724 Why is that important? 108 00:20:07,038 --> 00:20:09,228 Because this place is yours now. 109 00:20:19,104 --> 00:20:21,215 Who do we work for? 110 00:20:21,335 --> 00:20:23,724 Michele Casillo, the mayor. 111 00:20:25,237 --> 00:20:28,901 He gave us the contract for the primary schools... 112 00:20:29,021 --> 00:20:31,768 but when we make him regional president... 113 00:20:31,888 --> 00:20:35,273 we'll get all the hospitals and schools in the area. 114 00:20:37,264 --> 00:20:39,136 Are you interested? 115 00:20:39,195 --> 00:20:57,995 WwW.ZooCine.NeT Watch Movies and Series! 116 00:21:03,389 --> 00:21:05,181 Patrizia, where were you? 117 00:21:06,336 --> 00:21:09,960 Gennaro called, I saw him. 118 00:21:10,079 --> 00:21:12,309 She never tells me anything. 119 00:21:12,429 --> 00:21:14,978 We'll smoke outside. 120 00:21:28,637 --> 00:21:30,907 What does our little Gennarino want? 121 00:21:32,022 --> 00:21:36,124 - He wants to offer you a proposal. - Is that so? 122 00:21:50,580 --> 00:21:52,731 What is it about? 123 00:21:52,850 --> 00:21:57,629 He says things are going well, he has a new drugs supplier. 124 00:21:57,749 --> 00:22:02,288 He wants you in, because four hands are always better than two. 125 00:22:02,408 --> 00:22:06,749 Gennaro is history. He's as poor as a church mouse. 126 00:22:06,868 --> 00:22:09,656 And now he comes crying to mommy? 127 00:22:11,767 --> 00:22:15,112 As far as I could tell, he got back on its feet. 128 00:22:15,231 --> 00:22:17,820 You don't see shit under water. 129 00:22:21,125 --> 00:22:23,435 I'll do what you say. 130 00:22:26,501 --> 00:22:29,488 But I'd think twice about it... 131 00:22:29,608 --> 00:22:32,475 because there's no money left in Secondigliano. 132 00:22:33,550 --> 00:22:36,298 That stuff from the Albanians is shit. 133 00:22:36,418 --> 00:22:40,798 And when you're broke, your best friends will turn into enemies. 134 00:22:43,586 --> 00:22:45,776 Do you know what changed? 135 00:22:47,210 --> 00:22:52,706 Mom had a child and she lost it. And she doesn't want children anymore. 136 00:23:17,755 --> 00:23:19,547 Stop here. 137 00:24:01,721 --> 00:24:04,827 Excuse me, can I have the key to the gate? 138 00:24:10,880 --> 00:24:12,871 There was never a lock on that. 139 00:24:12,991 --> 00:24:16,137 - Probably a relative's. - I'll ask. 140 00:24:17,172 --> 00:24:22,230 - Mom, do you have the key? - No. There was never a lock on it. 141 00:24:25,058 --> 00:24:27,447 - What happens now? - Calm down. 142 00:24:27,567 --> 00:24:31,191 We'll talk to the manager. Are you coming with me? 143 00:24:31,310 --> 00:24:33,222 I'll be right back. 144 00:24:34,894 --> 00:24:36,965 Put the coffin down for now. 145 00:24:52,855 --> 00:24:55,284 Excuse me, could you come with me? 146 00:25:00,461 --> 00:25:02,452 - What is it? - Good morning. 147 00:25:02,572 --> 00:25:05,598 Armando Maccaluso, this is the death certificate. 148 00:25:05,718 --> 00:25:10,338 - The family mausoleum is locked. - Sorry, but it's full. 149 00:25:11,811 --> 00:25:14,758 How is that possible? That's our family mausoleum. 150 00:25:14,877 --> 00:25:17,307 Remove that chain immediately. 151 00:25:17,426 --> 00:25:21,727 The mausoleum is yours, but you chose the wrong funeral home. 152 00:25:21,847 --> 00:25:26,546 - Do you want me to call the police? - Sure, go ahead. 153 00:25:26,665 --> 00:25:31,205 How many free spots are there in your mausoleum? Four? 154 00:25:31,325 --> 00:25:35,108 If you call the police, they will be filled in no time. 155 00:25:54,861 --> 00:25:56,494 And? 156 00:25:56,613 --> 00:25:59,003 She says she doesn't want to see you. 157 00:26:00,595 --> 00:26:03,383 She doesn't care about your business. 158 00:26:08,202 --> 00:26:12,184 Do you know why I asked you to stay close to Cianel? 159 00:26:12,304 --> 00:26:16,445 She is the only one in Secondigliano who has men and weapons. 160 00:26:18,038 --> 00:26:20,428 That's why you have to convince her. 161 00:26:23,773 --> 00:26:26,003 How do you convince a snake? 162 00:26:30,304 --> 00:26:32,216 With a gift. 163 00:26:34,048 --> 00:26:36,437 If she says yes, she gets a mega gift. 164 00:27:14,389 --> 00:27:17,575 - Thanks for coming right away. - What happened? 165 00:27:17,695 --> 00:27:20,244 I hired those people, as you said. 166 00:27:20,363 --> 00:27:23,350 - Is someone making trouble? - No, on the contrary. 167 00:27:23,469 --> 00:27:27,730 They work very hard. But I can't pay them. 168 00:27:27,850 --> 00:27:30,717 - How so? - The State is behind on their payments. 169 00:27:30,837 --> 00:27:36,372 I used all the money to keep the banks happy and now I'm broke. 170 00:27:36,492 --> 00:27:38,841 That's the problem? 171 00:27:38,961 --> 00:27:44,496 Pay who you can and explain it to the rest. This is the State's fault, not ours. 172 00:27:44,616 --> 00:27:46,806 And if someone makes a fuss? 173 00:27:50,828 --> 00:27:55,249 Then you send them to me, and I'll explain it one more time. 174 00:28:33,360 --> 00:28:35,272 Lucio Calori. 175 00:28:38,338 --> 00:28:40,369 Sign here. 176 00:28:46,144 --> 00:28:47,538 Thanks. 177 00:28:59,166 --> 00:29:01,317 - What's this? - Something wrong? 178 00:29:01,436 --> 00:29:04,184 I'm talking to the person who hired me. 179 00:29:06,653 --> 00:29:08,804 Do you have a problem? 180 00:29:08,923 --> 00:29:13,702 The monthly salary was 1150 euros, this is only 850. Why is that? 181 00:29:13,822 --> 00:29:17,844 - The rest is taxes. - Taxes? 182 00:29:17,963 --> 00:29:21,468 What taxes? We don't have an employment contract... 183 00:29:21,587 --> 00:29:25,530 or social security. We're paid off the books, we don't exist. 184 00:29:25,649 --> 00:29:29,074 If the government gave you work, you had to pay taxes. 185 00:29:29,194 --> 00:29:32,658 We gave you this job, and you pay us nothing? 186 00:29:32,778 --> 00:29:37,676 - I already paid for this job. - Think before you start screaming. 187 00:29:37,796 --> 00:29:41,460 - I paid 15,000 for this job. - 14,800. 188 00:29:41,579 --> 00:29:45,522 And for that 14,800 euros we gave you a huge gift. 189 00:29:45,641 --> 00:29:49,385 You're old, no one hires you at your age. 190 00:29:51,097 --> 00:29:56,792 At my age, I kick the shit out of little assholes like you. 191 00:29:57,787 --> 00:30:00,695 This is not over yet. And don't laugh, you idiot. 192 00:30:04,757 --> 00:30:06,429 Next. 193 00:30:10,969 --> 00:30:15,987 - Cianel said yes, she's coming tomorrow. - Great. 194 00:30:17,421 --> 00:30:21,961 Our stuff sells very well, at parties and in clubs. 195 00:30:22,080 --> 00:30:24,629 Better than if we would sell it on the streets. 196 00:30:24,748 --> 00:30:27,576 The federation didn't notice anything? 197 00:30:27,695 --> 00:30:30,443 Not yet, but that's a matter of time. 198 00:30:33,271 --> 00:30:37,134 We sold 100 kilos within a month, in their territory. 199 00:30:42,709 --> 00:30:45,935 We must prepare for a war. 200 00:30:46,054 --> 00:30:51,152 - I don't know if your boys are ready. - You already saw what they can do. 201 00:30:51,271 --> 00:30:54,258 Selling drugs is a breeze. 202 00:30:54,377 --> 00:30:56,727 But they only know war from video games. 203 00:30:56,846 --> 00:30:59,475 You were like that, right? 204 00:30:59,594 --> 00:31:01,785 But then you learned it. 205 00:31:05,807 --> 00:31:09,710 I had the best teacher, who never felt sorry for me. 206 00:31:22,015 --> 00:31:24,325 What are you thinking? 207 00:31:26,794 --> 00:31:31,175 There is someone who wants to put his nose into our business. 208 00:31:32,887 --> 00:31:35,157 Blue Blood has to do it. 209 00:31:41,131 --> 00:31:45,432 He has to do it. We can't handle it alone when all hell breaks loose. 210 00:32:19,402 --> 00:32:21,433 - Good evening. - Ciro. 211 00:32:22,827 --> 00:32:24,818 I need to speak to you. 212 00:32:28,123 --> 00:32:30,074 Guys, please excuse us. 213 00:32:58,668 --> 00:33:00,699 You have to do it. 214 00:33:03,447 --> 00:33:05,717 What did he do? 215 00:33:05,836 --> 00:33:08,345 That's not the point. 216 00:33:08,465 --> 00:33:10,974 It's about what you are going to do. 217 00:33:12,089 --> 00:33:14,200 You can't handle it? 218 00:33:17,346 --> 00:33:20,651 This moment was coming, you knew that too. 219 00:33:29,651 --> 00:33:31,523 How does it feel, to kill someone? 220 00:33:34,470 --> 00:33:38,333 Just like being born: nobody asked for it. 221 00:33:39,647 --> 00:33:41,718 Now you have to do it. 222 00:37:07,529 --> 00:37:10,157 Giosuè, here's your pants... 223 00:37:10,276 --> 00:37:13,582 your shirt and your socks. You can dress yourself. 224 00:37:13,701 --> 00:37:19,316 - Come on, Dad, help me. - You're not a baby anymore, are you? 225 00:37:19,436 --> 00:37:22,622 You're a man, you have to dress yourself. 226 00:37:22,741 --> 00:37:24,932 I'll wait for you there. 227 00:38:02,525 --> 00:38:04,995 - Are you okay? - Yes, just a bit tired. 228 00:38:05,114 --> 00:38:07,424 - You're tired? - A bit. 229 00:38:07,543 --> 00:38:09,495 - Do you want me to help? - I'm fine. 230 00:38:09,614 --> 00:38:12,641 They really did put you to work. 231 00:38:12,760 --> 00:38:14,473 - Are you hungry? - Actually, yes. 232 00:38:14,592 --> 00:38:15,986 - What do you want? - Pizza. 233 00:38:16,105 --> 00:38:19,172 I knew it, you always want pizza. 234 00:39:09,788 --> 00:39:12,895 We've searched everything, there's no one here. 235 00:39:13,014 --> 00:39:15,284 - Sure? - You can go inside. 236 00:39:20,620 --> 00:39:24,045 Apparently Gennarino doesn't want to cross me after all. 237 00:39:24,165 --> 00:39:26,992 What are you going to do now? 238 00:39:27,112 --> 00:39:31,014 Life is like poker, I want to see the cards before I raise. 239 00:39:32,448 --> 00:39:35,276 Donna Annalisa, good morning. 240 00:39:35,395 --> 00:39:37,466 This way, please. 241 00:39:58,174 --> 00:40:00,046 I'm here. 242 00:40:02,515 --> 00:40:04,148 Hello, Annalisa. 243 00:40:07,175 --> 00:40:10,480 Did you know that death is the best business of all? 244 00:40:10,600 --> 00:40:14,383 Why are you telling me that? You think my time has come? 245 00:40:17,848 --> 00:40:20,516 This store can be yours. 246 00:40:20,635 --> 00:40:22,905 Do I have to become a grave digger, or what? 247 00:40:26,330 --> 00:40:28,879 Things are not going well in Secondigliano. 248 00:40:28,998 --> 00:40:33,419 The street sales are dropping and you have to pay quite a few salaries. 249 00:40:35,490 --> 00:40:37,799 I've found a solution for you. 250 00:40:43,454 --> 00:40:48,990 Logos Logistics, Panareo Car Dealership, Security Service... 251 00:40:49,109 --> 00:40:51,459 What's all this? 252 00:40:51,578 --> 00:40:55,561 Struggling companies that I bought, just like this one. 253 00:40:56,955 --> 00:41:01,893 We can divide them and set up a system, just like the clans downtown. 254 00:41:02,012 --> 00:41:04,681 I know how they do that. 255 00:41:04,800 --> 00:41:08,026 The problem is... I have a kind of hunch. 256 00:41:09,181 --> 00:41:11,451 You're trying to cross me. 257 00:41:12,566 --> 00:41:15,114 I don't want to cross you. Think about it. 258 00:41:16,588 --> 00:41:19,933 With your drugs profits, you'll buy a share of 51%... 259 00:41:20,053 --> 00:41:23,000 in the four branches of this funeral home. 260 00:41:23,119 --> 00:41:27,460 You can get people a job and buy your supplies wherever you want. 261 00:41:29,133 --> 00:41:33,354 And then I sell you the florist, quarry and carpentry shop. 262 00:41:33,473 --> 00:41:37,934 Your profits will go up and whoever wants to work for you, has to pay. 263 00:41:39,885 --> 00:41:42,872 We've always made the biggest money on the streets. 264 00:41:46,934 --> 00:41:50,717 But in Secondigliano, drugs are not the biggest business. 265 00:41:51,872 --> 00:41:53,266 Hunger is. 266 00:41:56,611 --> 00:41:59,319 And we must take advantage of that hunger. 267 00:42:02,625 --> 00:42:07,523 We have to work together in Secondigliano to get a stronger position. 268 00:42:07,642 --> 00:42:11,187 Okay, Gennarino, it's true you got back on your feet. 269 00:42:11,306 --> 00:42:14,890 There's a problem. It's best to wait here. 270 00:42:15,010 --> 00:42:17,798 I decide for myself what's best for me. 271 00:42:53,321 --> 00:42:54,953 Good morning, Annalisa. 272 00:42:56,945 --> 00:42:58,856 Ciro Di Marzio. 273 00:43:26,733 --> 00:43:31,074 When my father took over Secondigliano, it was a slum... 274 00:43:31,193 --> 00:43:35,255 where they dumped people who were not welcome downtown. 275 00:43:36,450 --> 00:43:39,277 My father saw a future in it... 276 00:43:39,397 --> 00:43:42,862 and made it into the largest drugs supermarket in Europe. 277 00:43:42,981 --> 00:43:46,247 Do you know how they called us downtown in the 1980s? 278 00:43:46,366 --> 00:43:48,198 The little monkeys. 279 00:43:48,318 --> 00:43:52,619 They treated us like animals and wanted to lock us in cages. 280 00:43:52,738 --> 00:43:55,924 - You remember that, right? - Certainly. 281 00:43:56,043 --> 00:43:58,433 Nobody will forget that. 282 00:43:58,552 --> 00:44:02,176 But thanks to my father they later became nice to us... 283 00:44:02,296 --> 00:44:04,247 to get our drugs. 284 00:44:05,760 --> 00:44:10,818 But that courtesy is no longer needed. We don't sell anything here anymore. 285 00:44:11,854 --> 00:44:14,840 We have to get on the streets downtown. 286 00:44:19,062 --> 00:44:21,212 And who are they? 287 00:44:26,230 --> 00:44:28,142 Our Trojan horse. 288 00:44:34,075 --> 00:44:36,544 Do you know what this means? 289 00:44:38,137 --> 00:44:42,000 We must prepare ourselves for a war against the federation. 290 00:45:39,785 --> 00:45:41,856 There's another funeral coming. 22418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.