All language subtitles for Gomorra S03E05 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,585 --> 00:00:56,178 Please, help me. 2 00:00:59,044 --> 00:01:00,836 - What happened? - Help. 3 00:01:00,955 --> 00:01:04,737 They robbed and dumped me and now my car doesn't start. 4 00:01:04,857 --> 00:01:06,290 Freeze, asshole. 5 00:01:06,410 --> 00:01:09,037 Hold it, get back. 6 00:01:09,157 --> 00:01:11,625 Get back, look in front of you. 7 00:01:12,859 --> 00:01:14,532 Look in front of you. 8 00:01:19,787 --> 00:01:21,220 Get in. 9 00:01:25,003 --> 00:01:26,396 Close the door. 10 00:01:29,740 --> 00:01:31,731 Well done. 11 00:01:31,850 --> 00:01:34,797 - I have to go, Carmela is looking for me. - Okay, go. 12 00:02:22,652 --> 00:02:24,046 This is finished. 13 00:02:59,838 --> 00:03:04,058 - These are better than the real ones. - Ah well, those Chinese don't understand. 14 00:03:04,178 --> 00:03:07,841 No, they do. They're so smart they can learn the trade everywhere. 15 00:03:07,960 --> 00:03:10,628 You're stupid. They all look the same. 16 00:03:10,747 --> 00:03:14,012 They don't even recognize each other, let alone their drills. 17 00:03:15,923 --> 00:03:19,745 That Chinese girl who's working for my uncle, I recognize her very well. 18 00:03:19,864 --> 00:03:22,333 Her pussy, you mean. 19 00:03:22,452 --> 00:03:24,682 I'll cut your head off. Get lost. 20 00:03:29,340 --> 00:03:31,689 Two, four, five... That's fifteen. 21 00:04:09,870 --> 00:04:11,264 Can I have your wallet? 22 00:04:20,859 --> 00:04:22,252 Pasquale... 23 00:04:23,805 --> 00:04:27,547 If you report this, you don't remember me. Right? 24 00:04:27,667 --> 00:04:30,215 You don't want me to come over. 25 00:04:36,665 --> 00:04:39,651 Buy a dress for your wife from this. 26 00:05:05,091 --> 00:05:09,073 Translated by: NederSubs 27 00:06:13,332 --> 00:06:15,522 They beat you up pretty badly. 28 00:06:22,967 --> 00:06:24,679 Why are you back? 29 00:06:28,341 --> 00:06:29,894 I got homesick. 30 00:06:31,566 --> 00:06:33,597 But this is no longer our home. 31 00:06:34,951 --> 00:06:37,817 The city spit us out. 32 00:06:44,068 --> 00:06:47,372 They kicked me out of Secondigliano like a garbage bag. 33 00:06:47,492 --> 00:06:48,925 Me. 34 00:06:50,796 --> 00:06:52,508 They all have to die. 35 00:07:01,387 --> 00:07:03,298 Where are Azzurra and Pietro? 36 00:07:35,865 --> 00:07:37,617 Deborah was right. 37 00:07:40,404 --> 00:07:43,868 The last night I saw her... 38 00:07:43,987 --> 00:07:45,898 she said: "Stop it, Ciro. 39 00:07:47,411 --> 00:07:49,083 Think about us." 40 00:07:51,273 --> 00:07:52,985 But I didn't listen. 41 00:07:56,648 --> 00:07:59,076 I had to go through hell to understand that. 42 00:08:25,194 --> 00:08:28,379 After all what they've done to us, we're still there. 43 00:08:29,693 --> 00:08:31,325 Just you and me. 44 00:08:36,700 --> 00:08:38,372 You have to win them back. 45 00:08:41,478 --> 00:08:44,305 If you do it for them, I'll have your back. 46 00:09:20,296 --> 00:09:21,689 Hey, handsome. 47 00:09:21,809 --> 00:09:25,631 - Blue Blood, everything okay? - Yes, luckily. 48 00:09:27,940 --> 00:09:29,572 - Everything alright? - Definitely. 49 00:09:30,767 --> 00:09:32,638 These just came in. 50 00:09:32,758 --> 00:09:35,067 - Show me. - You want to see them? 51 00:09:43,945 --> 00:09:46,215 - Let's try it. - I also have these at home. 52 00:09:46,334 --> 00:09:51,151 The only thing I didn't pierce is my sister's head. It's rock hard. 53 00:09:52,664 --> 00:09:55,849 Fortunately, our walls are made of shit. 54 00:09:57,283 --> 00:10:00,826 We're already happy when it's a Western brand. 55 00:10:00,945 --> 00:10:02,737 I'll take them. 56 00:10:13,606 --> 00:10:15,278 Guys, load it up. 57 00:10:57,998 --> 00:10:59,989 Come, I want to show you something. 58 00:11:37,055 --> 00:11:41,435 - This is 80,000, we are even. - There was no rush. 59 00:11:41,554 --> 00:11:45,257 Someone like you has to see that I'm good for my money. 60 00:11:46,810 --> 00:11:48,999 What do you think? 61 00:11:49,119 --> 00:11:51,030 Not bad. 62 00:11:51,149 --> 00:11:53,379 This must have cost a fortune. 63 00:11:54,494 --> 00:11:57,241 Only the purchase costs are high. 64 00:11:58,793 --> 00:12:01,819 There's even a sprinkler system with temperature control. 65 00:12:03,651 --> 00:12:07,353 So this is your business. And? 66 00:12:07,473 --> 00:12:09,981 There is something bigger, do you know what? 67 00:12:12,768 --> 00:12:15,236 The emotional investment. 68 00:12:15,356 --> 00:12:17,944 You need your brains if you want to keep dealing. 69 00:12:18,063 --> 00:12:21,328 To keep these, you need this. 70 00:12:21,447 --> 00:12:23,956 I've learned to love these plants. 71 00:12:24,075 --> 00:12:26,543 I know exactly how to grow them. 72 00:12:26,663 --> 00:12:31,361 After 3 weeks you need this light, after 6 another light, after 9 another light again. 73 00:12:32,515 --> 00:12:37,054 - Why are the lights off now, then? - They're sleeping now. 74 00:12:38,567 --> 00:12:40,717 Everything is controlled by a timer. 75 00:12:40,836 --> 00:12:43,026 At twelve o'clock everything turns back on. 76 00:12:43,146 --> 00:12:46,331 How do you know when they wake up and go to sleep? 77 00:12:49,675 --> 00:12:51,268 I know them well. 78 00:12:57,757 --> 00:13:00,544 What do you want to be when you grow up, Enzo? 79 00:13:00,664 --> 00:13:02,057 A farmer? 80 00:13:04,764 --> 00:13:08,149 Or do you really want to do something big, as you said? 81 00:13:12,010 --> 00:13:13,603 I want to grow. 82 00:13:23,954 --> 00:13:25,627 I've been thinking. 83 00:13:27,179 --> 00:13:32,435 If you want to earn big money, you have to listen to me. 84 00:13:32,554 --> 00:13:34,943 You'll have to do everything I say. 85 00:14:17,026 --> 00:14:18,419 One coffee. 86 00:14:32,872 --> 00:14:34,265 One coffee, please. 87 00:14:41,869 --> 00:14:46,169 The money is collected one minute after closing time. 88 00:14:46,289 --> 00:14:48,200 I'll pay for him. 89 00:14:58,153 --> 00:15:00,661 This is vacant because it's unsafe. 90 00:15:02,652 --> 00:15:05,638 - We're going in here. - And what if it collapses? 91 00:15:07,270 --> 00:15:10,814 If it collapses after us, it doesn't matter. 92 00:15:10,933 --> 00:15:13,601 - We'll take a different exit anyway. - Why? 93 00:15:15,154 --> 00:15:19,812 If you want to survive, you must always be one step ahead of your pursuers. 94 00:15:19,931 --> 00:15:22,041 We don't only want to survive. 95 00:15:26,102 --> 00:15:27,536 That'll come later. 96 00:15:33,587 --> 00:15:35,618 Here's were we get out. 97 00:15:35,737 --> 00:15:38,644 On the square, behind the market. 98 00:15:38,763 --> 00:15:43,660 And we need weapons, but you have to arrange those. Clear? 99 00:19:18,056 --> 00:19:19,449 Here, boys. 100 00:20:00,855 --> 00:20:02,249 And? 101 00:20:04,637 --> 00:20:06,668 I think the boys are ready. 102 00:20:08,539 --> 00:20:10,052 Already? 103 00:20:12,799 --> 00:20:15,307 They're like how we used to be. 104 00:20:15,427 --> 00:20:17,179 They're hungry. 105 00:20:21,757 --> 00:20:23,788 That is what we need. 106 00:21:45,843 --> 00:21:47,237 Open it. 107 00:22:01,291 --> 00:22:02,684 What's happening? 108 00:22:13,195 --> 00:22:14,828 Face down. 109 00:22:14,947 --> 00:22:16,340 Hurry up. 110 00:22:18,291 --> 00:22:20,043 Faster. 111 00:22:20,163 --> 00:22:21,596 Hurry. 112 00:22:23,308 --> 00:22:24,741 Take this. 113 00:22:25,856 --> 00:22:27,448 Hurry up. 114 00:22:29,320 --> 00:22:32,306 - Come on. - Hurry up, open the bag. 115 00:22:34,854 --> 00:22:38,357 - Get them out of here. - Come with me. 116 00:22:38,477 --> 00:22:40,666 Everybody on the ground. 117 00:22:41,662 --> 00:22:45,723 - Only 1 minute and 40 seconds left. Hurry. - Faster. 118 00:22:45,842 --> 00:22:48,629 - We don't have all day. - One second. 119 00:22:48,749 --> 00:22:51,735 - We need to go. - Go. 120 00:22:51,854 --> 00:22:54,442 We're done, put it in. 121 00:22:55,437 --> 00:22:56,950 Go. 122 00:22:58,025 --> 00:22:59,419 Go. 123 00:23:01,967 --> 00:23:03,360 Quickly. 124 00:24:37,041 --> 00:24:38,514 I'll hear how it goes. 125 00:25:07,777 --> 00:25:11,400 I swear to you, he was shitting himself. 126 00:25:12,475 --> 00:25:14,267 This is really a lot of money. 127 00:25:15,382 --> 00:25:16,815 Look at that. 128 00:25:18,646 --> 00:25:20,239 Hey guys. 129 00:25:20,358 --> 00:25:21,831 We did it. 130 00:25:38,314 --> 00:25:39,708 Quiet. 131 00:25:46,197 --> 00:25:48,188 Are you satisfied? 132 00:25:50,218 --> 00:25:52,767 What do you want to do with this money? 133 00:25:54,399 --> 00:25:57,703 Split it and spend it? 134 00:25:58,699 --> 00:26:03,277 And then start again? That's what bank robbers do. 135 00:26:05,149 --> 00:26:07,139 Not people who want to grow. 136 00:26:11,121 --> 00:26:16,734 People who want to grow need to invest their money to become stronger. 137 00:26:20,915 --> 00:26:22,388 What do you want to be? 138 00:26:29,156 --> 00:26:30,988 That's what you have to decide. 139 00:26:47,192 --> 00:26:48,904 Brother. 140 00:28:18,484 --> 00:28:20,236 Now we can begin. 141 00:28:55,311 --> 00:28:58,536 I'm tired of being a waitress. It's not my thing. 142 00:29:00,248 --> 00:29:02,956 Just hang on a bit longer, do it for her. 143 00:29:05,026 --> 00:29:07,216 Does she know what you're doing? 144 00:29:07,335 --> 00:29:10,281 I do what's best for all of us. 145 00:29:10,401 --> 00:29:12,471 I know that, but your sister doesn't. 146 00:29:13,825 --> 00:29:16,333 And she is not crazy. 147 00:29:16,452 --> 00:29:18,164 You have to tell her. 148 00:29:41,415 --> 00:29:43,088 Where did you get that from? 149 00:29:44,282 --> 00:29:49,378 And don't say it's the weed that you sell on the streets. This is too much. 150 00:29:49,498 --> 00:29:51,249 I committed a robbery. 151 00:29:52,683 --> 00:29:55,708 - Really? - Don't worry, no one saw it. 152 00:29:55,828 --> 00:29:58,615 Now the city can pay for your porch. 153 00:30:03,114 --> 00:30:04,866 But you have to stop now. 154 00:30:04,985 --> 00:30:09,763 I'm already bringing food packages to my husband. Soon you'll be in jail, too. 155 00:30:11,793 --> 00:30:14,739 Carmela, I'll bring the boy home. 156 00:30:19,039 --> 00:30:20,990 You and Cosimo are my life. 157 00:31:34,685 --> 00:31:36,078 Have a seat. 158 00:31:41,055 --> 00:31:42,727 Thank you for having me. 159 00:31:45,076 --> 00:31:49,217 We have good memories of your father, we did some good business. 160 00:31:50,730 --> 00:31:52,760 I would like to continue that. 161 00:31:56,423 --> 00:31:58,334 Great. 162 00:31:58,453 --> 00:32:00,922 This is 366,000 euros, to start with. 163 00:32:13,702 --> 00:32:16,210 We can do it for 33 per kilo. 164 00:32:16,330 --> 00:32:20,032 - Special price. - Okay. 165 00:32:21,426 --> 00:32:22,979 When is the delivery? 166 00:32:26,801 --> 00:32:28,194 Tomorrow. 167 00:33:42,606 --> 00:33:43,999 Fine. 168 00:33:54,988 --> 00:33:58,969 This stuff is still good after adulterating four times. 169 00:33:59,088 --> 00:34:04,105 We cut it twice. Our stuff should be the best on the market. 170 00:34:04,224 --> 00:34:08,564 They have to see it's better right away, so they'll come to us. 171 00:34:08,683 --> 00:34:11,789 - And our price? - Lower than theirs. 172 00:34:12,864 --> 00:34:15,292 Sorry, but then we don't make profit. 173 00:34:15,412 --> 00:34:18,040 Right now, it's the only way. 174 00:34:18,159 --> 00:34:20,986 This is key, the market share. 175 00:34:22,578 --> 00:34:26,201 Once the others are gone, we can do what we want. 176 00:34:49,691 --> 00:34:51,403 Hey, buddy. 177 00:34:52,677 --> 00:34:55,464 - You wanted to meet him? - Yes, indeed. 178 00:34:55,584 --> 00:34:59,326 - Are you Valerio? - Yes, do you want something to drink? 179 00:34:59,446 --> 00:35:04,024 - Later. Can we talk first? - Of course. 180 00:35:04,144 --> 00:35:05,856 I'll be right back. 181 00:35:14,097 --> 00:35:16,725 I heard your weed sales are through the roof. 182 00:35:16,844 --> 00:35:18,437 There's a high demand. 183 00:35:19,631 --> 00:35:23,453 If we can deliver more, would you be up for it? 184 00:35:25,404 --> 00:35:27,594 We can also supply coke. 185 00:35:27,713 --> 00:35:31,097 - How much? - As much as you want. 186 00:35:32,531 --> 00:35:34,880 I was hoping you would say that. 187 00:35:34,999 --> 00:35:37,189 Do you hear how formally he speaks? 188 00:35:38,304 --> 00:35:41,847 How about we call him Vocabulary? 189 00:35:43,559 --> 00:35:45,629 It suits him perfectly. 190 00:35:46,625 --> 00:35:48,575 You're now one of us, Vocabulary. 191 00:36:07,646 --> 00:36:09,477 Hello, how are you? 192 00:37:29,781 --> 00:37:31,533 Brother. 193 00:37:31,653 --> 00:37:34,559 You were right, we haven't been on the streets. 194 00:37:34,678 --> 00:37:38,779 We're screwing them and they don't what's hitting them. 195 00:37:39,854 --> 00:37:42,840 They'll find out today or tomorrow. 196 00:37:42,960 --> 00:37:45,309 We must be ready for it. 197 00:37:45,428 --> 00:37:47,379 Do you even know who they are? 198 00:37:52,196 --> 00:37:54,346 Do you remember who you are? 199 00:37:54,466 --> 00:37:56,377 Or did you forget that? 200 00:38:04,061 --> 00:38:05,972 This place is crawling with Ciros. 201 00:38:18,513 --> 00:38:23,569 But you're no ordinary Ciro, you're the Immortal from Secondigliano. 202 00:38:26,635 --> 00:38:28,347 The Immortal is dead. 203 00:38:30,218 --> 00:38:32,408 But that was you, right? 204 00:38:33,762 --> 00:38:35,712 Is that really important? 205 00:38:39,535 --> 00:38:44,073 Blue Blood. That is me, no more and no less. 206 00:38:45,905 --> 00:38:50,125 If I need to fight for you, I want to know who you are and who you were. 207 00:39:03,502 --> 00:39:05,453 That was my name. 208 00:39:33,721 --> 00:39:38,339 The enemy of the Republic must disband the army... 209 00:39:40,768 --> 00:39:42,281 Look at me. 210 00:39:43,395 --> 00:39:45,147 By confiscating... 211 00:39:46,262 --> 00:39:47,655 the weapons. 212 00:39:47,775 --> 00:39:49,845 If you fail, you're in for it. 213 00:39:51,756 --> 00:39:54,026 - What are you doing? - Nothing, why? 214 00:39:56,016 --> 00:39:59,639 They'll only tolerate you here if you sell some weed on the streets. 215 00:39:59,759 --> 00:40:04,576 But your attitude has changed, lately. And I don't like that. 216 00:40:04,696 --> 00:40:07,124 My neck hurts from all that bowing. 217 00:40:07,244 --> 00:40:11,583 You and I are only alive because Mom asked Don Arenella for mercy. 218 00:40:12,937 --> 00:40:16,003 - Never forget that. - Mom didn't feel well then. 219 00:40:16,122 --> 00:40:18,670 I was 14 when I had to bury Mom. 220 00:40:20,143 --> 00:40:25,399 I promised Don Arenella that it was over. I have to keep that promise. 221 00:40:25,518 --> 00:40:28,106 A man keeps his word. 222 00:40:28,225 --> 00:40:29,778 You're not a man. 223 00:40:31,211 --> 00:40:33,680 But I was. I was the man of the house. 224 00:40:35,432 --> 00:40:37,382 The man and the mother. 225 00:40:37,502 --> 00:40:42,319 First yours, now Cosimo's. Because you don't have the patience for it. 226 00:40:42,439 --> 00:40:45,066 It's your promise, but I'm stuck with it. 227 00:40:45,186 --> 00:40:50,521 - There wasn't even a good reason for it. - It's what Mom wanted. 228 00:40:50,640 --> 00:40:53,188 And it saved us. 229 00:40:53,308 --> 00:40:56,971 But you don't care. You don't respect anyone or anything. 230 00:40:57,090 --> 00:41:01,549 They killed Dad and didn't even left a body we could bury. 231 00:41:11,025 --> 00:41:13,016 We are children of ghosts... 232 00:41:14,369 --> 00:41:17,276 and ghosts are restless. 233 00:41:17,395 --> 00:41:19,505 But war is even worse: 234 00:41:20,660 --> 00:41:24,203 You know where it starts, but not where it ends. 235 00:42:24,043 --> 00:42:26,233 NEXT TIME 16998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.