Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,592 --> 00:00:49,842
In un momento di crisi come questo
le banche dovrebbero aiutare.
2
00:00:51,551 --> 00:00:53,759
Ho letto dai documenti
che l'esposizione assegni
3
00:00:53,799 --> 00:00:56,800
su quest'ultimo fine mese
è di 80.000 euro.
4
00:00:56,842 --> 00:01:00,718
Non posso fare altro,
navigo a vista.
5
00:01:00,759 --> 00:01:04,676
Io invece credo che lei possa
scegliere una rotta più tranquilla.
6
00:01:05,050 --> 00:01:08,925
D'altronde, questo immobile
un suo prestigio ce l'ha.
7
00:01:10,718 --> 00:01:13,800
Ho un cliente
interessato a investire.
8
00:01:14,259 --> 00:01:17,426
Credo che una soluzione
si possa trovare.
9
00:02:12,592 --> 00:02:14,009
Gennaro.
10
00:02:15,342 --> 00:02:16,842
Ciao, Gegè.
11
00:02:17,967 --> 00:02:19,676
Allora?
12
00:02:20,259 --> 00:02:23,301
Ha ceduto subito, è nostra.
13
00:02:23,342 --> 00:02:24,676
Bravo.
14
00:02:25,467 --> 00:02:29,342
Il pagamento della merce non
possiamo farlo a vendita avvenuta.
15
00:02:29,384 --> 00:02:31,009
Perché, c'è qualche problema?
16
00:02:31,050 --> 00:02:33,676
Il mio amico passa
un momento difficile,
17
00:02:33,718 --> 00:02:36,342
gli servono soldi
in contanti e subito.
18
00:02:36,384 --> 00:02:39,634
- Quanta liquidità abbiamo?
- Circa 700.000.
19
00:02:39,676 --> 00:02:42,551
- Mi servono tutti.
- Poi la cassa rimane vuota.
20
00:02:42,592 --> 00:02:45,842
Non ti preoccupare, i soldi bisogna
investirli per farli fruttare,
21
00:02:45,883 --> 00:02:48,175
me l'hai insegnato tu.
22
00:02:49,799 --> 00:02:53,009
- Quando li vuoi?
- L'amico mio arriva stasera.
23
00:02:53,050 --> 00:02:55,009
Ciao, Gegè.
24
00:02:55,050 --> 00:02:56,384
Ciao, Gennaro.
25
00:06:16,842 --> 00:06:18,467
Andiamo, Gegè.
26
00:06:33,217 --> 00:06:35,217
Stasera stai con me.
27
00:06:45,759 --> 00:06:49,342
Non mi posso sfilare,
sto ancora aspettando qua.
28
00:06:52,050 --> 00:06:55,426
Dillo a Giulia, poi le parlo io.
29
00:06:56,551 --> 00:06:57,718
Sì.
30
00:06:58,259 --> 00:06:59,676
Ciao.
31
00:07:44,509 --> 00:07:49,175
So che non è cosa per te,
ma è un'emergenza.
32
00:07:49,217 --> 00:07:50,925
Che succede?
33
00:07:53,842 --> 00:07:56,426
Ho parlato con quegli amici miei,
34
00:07:56,467 --> 00:07:59,592
se questa cosa la vogliamo
risolvere, dobbiamo farlo stanotte,
35
00:07:59,634 --> 00:08:01,509
e mi serve una mano.
36
00:08:04,467 --> 00:08:08,217
- C'è qualche problema?
- No, nessuno.
37
00:08:08,759 --> 00:08:11,050
Io sono a disposizione, lo sai.
38
00:08:11,092 --> 00:08:14,799
Lo so, volevo solo sentirtelo dire.
39
00:09:18,467 --> 00:09:19,676
Andiamo.
40
00:09:46,301 --> 00:09:47,925
Aspetta qua.
41
00:10:50,259 --> 00:10:52,092
Amore, adesso non posso.
42
00:11:34,342 --> 00:11:37,134
Mi servi dentro.
43
00:11:51,676 --> 00:11:56,384
Dobbiamo sbrigarci, tra due ore
arrivano quelli delle pulizie.
44
00:12:06,800 --> 00:12:09,301
Nel bagno c'è uno straccio.
45
00:12:12,342 --> 00:12:13,883
Muoviti, Gegè!
46
00:14:54,676 --> 00:14:57,092
Gegè, ma ti senti bene?
47
00:14:59,967 --> 00:15:01,301
E vieni.
48
00:15:24,676 --> 00:15:27,175
Fa' un video a Joaquin.
49
00:16:42,134 --> 00:16:44,676
Prendi la luce nello zaino.
50
00:17:22,842 --> 00:17:24,883
Sciogli la cima, Gegè.
51
00:18:13,009 --> 00:18:15,009
Va bene qua.
52
00:18:24,967 --> 00:18:27,384
Uno, due, tre.
53
00:18:34,718 --> 00:18:36,759
Dammi la torcia, Gegè.
54
00:19:02,175 --> 00:19:04,384
Vai, Gegè.
55
00:19:45,592 --> 00:19:48,634
Mi dispiace moltissimo per Giulia.
56
00:20:01,426 --> 00:20:04,718
Non ti fa bene
quello che stai facendo.
57
00:20:05,551 --> 00:20:09,467
Mi sta dando l'occasione
che non avrei mai avuto.
58
00:20:15,217 --> 00:20:18,592
Che è successo stanotte?
Me lo puoi dire?
59
00:20:21,426 --> 00:20:25,799
Ho dovuto accompagnarlo a una cena
con un cliente importante.
60
00:20:27,676 --> 00:20:32,301
Io non ti faccio mai domande
e sono comunque dalla tua parte.
61
00:20:32,799 --> 00:20:35,551
Ma ci si può sempre
tirare indietro,
62
00:20:36,800 --> 00:20:38,718
basta volerlo.
63
00:20:43,009 --> 00:20:46,509
Quando torni facciamo
un bel pranzo insieme.
64
00:20:46,551 --> 00:20:48,842
Dopodomani sono già qua.
65
00:21:03,800 --> 00:21:05,676
Ciao.
66
00:22:04,426 --> 00:22:07,718
Patrizia, ti sei fatta desiderare.
67
00:22:08,384 --> 00:22:10,426
Che posso fare per te?
68
00:22:10,467 --> 00:22:13,883
Donna Scianel vuole che porti un
messaggio alla tua amica Marinella.
69
00:22:13,925 --> 00:22:16,842
- Che le dovrei dire?
- Che Donna Scianel era incazzata,
70
00:22:16,883 --> 00:22:20,384
non le ha fatto piacere
vedere il figlio in una bara.
71
00:22:20,883 --> 00:22:24,134
- Lo so.
- Ma ora c'è il processo.
72
00:22:24,175 --> 00:22:28,050
La tua amica le può fare
un bel regalo, se sa comportarsi.
73
00:22:28,718 --> 00:22:30,551
Non so dov'è.
74
00:22:31,384 --> 00:22:34,759
Sono sicuro
che, se vuoi, puoi scoprirlo.
75
00:22:35,009 --> 00:22:37,842
Non penso che Marinella
può fare una cosa così.
76
00:22:37,883 --> 00:22:39,925
E tu parlaci.
77
00:22:39,967 --> 00:22:43,634
Tutti abbiamo bisogno
di una seconda possibilità.
78
00:22:44,342 --> 00:22:45,551
Vedo che posso fare.
79
00:22:45,592 --> 00:22:50,050
Fai come vuoi, ma se Donna Scianel
viene condannata è solo colpa tua.
80
00:22:51,551 --> 00:22:52,883
Mi raccomando.
81
00:23:07,050 --> 00:23:09,134
Mi sembra un principe.
82
00:23:10,759 --> 00:23:13,800
Ma il padre ancora non è re.
83
00:23:13,842 --> 00:23:16,551
- Sei nervosa?
- No.
84
00:23:21,259 --> 00:23:22,883
Ecco qua.
85
00:23:26,634 --> 00:23:29,301
Azzurra, devi stare tranquilla.
86
00:23:30,967 --> 00:23:32,967
Con i soldi che ho fatto fare
quest'anno a tuo padre,
87
00:23:33,009 --> 00:23:35,800
dovrebbe farmi una statua d'oro.
88
00:23:36,759 --> 00:23:39,301
Tu non lo conosci bene.
89
00:23:41,009 --> 00:23:42,759
Ma tu ti fidi di me?
90
00:24:16,799 --> 00:24:19,009
- Pronto?
- Gegè.
91
00:24:19,759 --> 00:24:24,217
Ti ricordi di oggi? Stamattina
mio suocero torna a casa.
92
00:24:24,259 --> 00:24:26,592
- Sì. - Lo facciamo stare
un paio d'ore con la famiglia,
93
00:24:26,634 --> 00:24:28,634
poi tu vieni alle due.
94
00:24:28,676 --> 00:24:30,967
Guarda che è un figlio di puttana.
95
00:24:31,009 --> 00:24:34,175
Non mettermi in mezzo,
deve credere che è tutto suo.
96
00:24:34,217 --> 00:24:35,509
Perfetto.
97
00:24:36,134 --> 00:24:39,050
- Hai preparato quelle carte?
- Sì.
98
00:24:39,092 --> 00:24:41,009
Ci vediamo dopo.
99
00:25:31,925 --> 00:25:34,842
Andiamo a conoscere nonno, Pietro?
100
00:25:35,175 --> 00:25:36,175
Andiamo.
101
00:25:44,592 --> 00:25:46,301
Con questi cazzo di domiciliari,
102
00:25:46,342 --> 00:25:50,134
l'unica cosa che avrò è il tempo
per stare con mio nipote.
103
00:25:50,175 --> 00:25:53,592
- Ciao, Giuseppe.
- Vieni qua, bello di nonno!
104
00:25:53,634 --> 00:25:55,467
Com'è bello!
105
00:25:55,509 --> 00:25:59,592
Come sei bellino!
Com'è bello, mamma mia!
106
00:26:31,799 --> 00:26:33,925
- Sono le mie teste di legno?
- Precisamente,
107
00:26:33,967 --> 00:26:38,050
si sono intestati le società
che le appartengono, dottore.
108
00:26:38,092 --> 00:26:41,634
Se facevo il dottore,
non mi facevo un anno di carcere.
109
00:26:56,384 --> 00:26:59,134
- Questa è tutta roba mia?
- Esatto.
110
00:26:59,175 --> 00:27:01,342
Ora le mostro le quote
di partecipazione e i rendimenti.
111
00:27:01,384 --> 00:27:03,301
Ma perché, Gennaro?
112
00:27:05,842 --> 00:27:07,050
Perché che cosa?
113
00:27:07,092 --> 00:27:11,217
Avevo tante persone che ci potevano
servire per fare queste cose,
114
00:27:11,259 --> 00:27:15,925
ma tu hai voluto prendere
un ragazzino delle parti tue
115
00:27:15,967 --> 00:27:17,759
che crede
che basta imparare l'italiano
116
00:27:17,799 --> 00:27:20,925
per togliersi
la puzza di fame di dosso.
117
00:27:23,426 --> 00:27:27,050
Mi serviva una persona pulita
che non conosceva nessuno.
118
00:27:27,092 --> 00:27:29,342
Quelli che avevi tu
il magistrato li conosce.
119
00:27:29,384 --> 00:27:31,509
Sai come si dice?
120
00:27:31,799 --> 00:27:35,342
Il cane riconosce la voce
di un solo padrone e questo è tuo.
121
00:27:35,384 --> 00:27:40,009
Qui non ci sono cani,
ora sei l'unico padrone a casa tua.
122
00:27:41,426 --> 00:27:44,384
Per cortesia, Gegè,
spiegagli bene la situazione.
123
00:27:44,426 --> 00:27:45,883
Prima di entrare in carcere,
124
00:27:45,925 --> 00:27:49,009
lei aveva un patrimonio
di 60 milioni di euro.
125
00:27:49,050 --> 00:27:53,384
I pignoramenti hanno ridotto tutto
a 1,5 milioni di euro.
126
00:27:53,426 --> 00:27:55,842
Questo già lo sapevo.
127
00:27:56,426 --> 00:27:59,092
Contenuti in una sola SRL occulta.
128
00:27:59,134 --> 00:28:03,467
Oggi lei possiede 17 società,
tra titolarità piena e partnership.
129
00:28:03,759 --> 00:28:07,342
Per un valore complessivo
di 97 milioni di euro.
130
00:28:10,592 --> 00:28:13,676
Tu non lo sai, ma stare rinchiuso
lì è un inferno.
131
00:28:13,718 --> 00:28:17,718
E dopo, quando torni a casa,
vedi che la vita è continuata.
132
00:28:17,759 --> 00:28:22,009
E non ti ritrovi più, pure con la
famiglia tua ti senti un estraneo.
133
00:28:23,050 --> 00:28:27,842
E tutti quelli a cui volevi bene
li vedi come tanti sconosciuti.
134
00:28:32,092 --> 00:28:35,050
Ma ora non stai più in carcere,
Giuseppe.
135
00:28:35,092 --> 00:28:36,883
Vuoi un'altra volta
i consulenti tuoi?
136
00:28:36,925 --> 00:28:39,592
Domani Gegè ci porta le carte
e si fa da parte.
137
00:28:39,634 --> 00:28:44,384
Vuoi di nuovo i prestanome? Andiamo
dal notaio e sistemiamo tutto.
138
00:28:44,426 --> 00:28:47,925
Possiamo fare quello che vuoi,
per me va bene.
139
00:28:57,175 --> 00:29:00,342
Però non dirmi mai
che sono uno sconosciuto.
140
00:29:00,925 --> 00:29:05,509
Io sono il marito di tua figlia,
sono il padre di tuo nipote.
141
00:29:05,967 --> 00:29:09,217
Questa è una cosa
che non devi scordare mai.
142
00:29:09,842 --> 00:29:12,509
Se c'è una cosa
che non voglio scordarmi
143
00:29:12,551 --> 00:29:14,592
è proprio questa.
144
00:29:30,384 --> 00:29:32,925
- Pronto?
- Sono Patrizia.
145
00:29:36,384 --> 00:29:38,384
Mi fa piacere che stai bene.
146
00:29:38,426 --> 00:29:41,134
Non ti ho chiamato per salutarti.
147
00:29:44,925 --> 00:29:48,759
Un'amica comune si è messa in testa
di fare casino.
148
00:29:49,301 --> 00:29:51,676
Devo vederti quanto prima
per spiegarti.
149
00:29:53,426 --> 00:29:56,634
Ci vediamo stasera. Dove?
150
00:29:58,467 --> 00:30:00,426
Ti mando un messaggio.
151
00:30:58,883 --> 00:31:00,509
Ciao, Gennaro.
152
00:31:01,799 --> 00:31:02,883
Entra.
153
00:31:04,342 --> 00:31:06,259
Vuoi un caffè?
154
00:31:06,842 --> 00:31:08,009
Grazie.
155
00:31:20,592 --> 00:31:22,009
Che c'è?
156
00:31:22,676 --> 00:31:25,009
Non ti piace dove sto?
157
00:31:25,384 --> 00:31:27,342
L'hai scelto tu.
158
00:31:41,551 --> 00:31:43,509
Loro stanno là,
159
00:31:45,634 --> 00:31:47,259
i miei fratelli.
160
00:31:48,883 --> 00:31:51,426
Quando mi incontrano,
cambiano strada,
161
00:31:51,467 --> 00:31:54,217
posso solo guardarli da qua.
162
00:31:54,634 --> 00:31:57,759
Tra poco, neanche più quello.
163
00:32:01,509 --> 00:32:02,883
Perché?
164
00:32:02,925 --> 00:32:04,217
Per tenere in affidamento
le sorelle, mio fratello
165
00:32:04,259 --> 00:32:06,967
ha lasciato la scuola
per lavorare.
166
00:32:08,467 --> 00:32:11,301
Ora ho scoperto
che ha perso il lavoro.
167
00:32:11,883 --> 00:32:15,467
Gli assistenti sociali
sono andati già una volta.
168
00:32:16,842 --> 00:32:19,467
La prossima volta
se li portano via.
169
00:32:19,509 --> 00:32:22,883
Li mettono in una casa famiglia
e non posso più vederli.
170
00:32:25,050 --> 00:32:27,134
Da me che vuoi?
171
00:32:30,676 --> 00:32:32,799
Un lavoro per mio fratello.
172
00:32:33,217 --> 00:32:34,509
Onesto.
173
00:32:35,967 --> 00:32:38,426
Ma non dev'essere a Napoli.
174
00:32:39,301 --> 00:32:42,634
La mia famiglia deve andarsene
da questo inferno.
175
00:32:46,592 --> 00:32:49,634
Domani tuo fratello ha il lavoro.
176
00:33:00,092 --> 00:33:02,925
Non deve sapere chi gliel'ha dato.
177
00:33:03,509 --> 00:33:08,134
Va bene, però adesso
dimmi che vuole la nostra amica.
178
00:33:12,134 --> 00:33:16,301
Scianel ha mandato un'ambasciata,
ha una proposta per Marinella.
179
00:33:17,759 --> 00:33:20,050
Vuole che la trovi io.
180
00:33:21,175 --> 00:33:22,967
Che devo fare?
181
00:33:24,259 --> 00:33:26,799
Quello che ti ha detto.
182
00:33:26,800 --> 00:33:30,092
Se le stai vicino,
io sono più tranquillo.
183
00:35:26,175 --> 00:35:28,426
Buonasera, mi dica.
184
00:35:28,800 --> 00:35:30,551
Cercavo Irene.
185
00:35:30,592 --> 00:35:32,342
- Irene?
- Arrivo!
186
00:35:45,050 --> 00:35:46,883
Io non mi sono pentita,
187
00:35:46,925 --> 00:35:49,426
lo farei altre cento volte.
188
00:35:49,467 --> 00:35:52,175
Dillo a quella zoccola di Scianel.
189
00:35:53,217 --> 00:35:56,676
- E che hai risolto, Marinella?
- Ho fatto giustizia.
190
00:35:56,718 --> 00:35:59,967
I morti, della giustizia,
non se ne fanno un cazzo.
191
00:36:00,009 --> 00:36:02,301
Me lo dici proprio tu?
192
00:36:02,342 --> 00:36:05,800
Ti sei scordata quello che
mi hai fatto fare a Lelluccio?
193
00:36:07,050 --> 00:36:09,134
Io non ti capisco.
194
00:36:11,426 --> 00:36:12,883
Marinella...
195
00:36:13,718 --> 00:36:16,551
lei ti trova come ti ho trovata io,
196
00:36:16,592 --> 00:36:20,092
solo che il prossimo
non viene con questo.
197
00:36:21,759 --> 00:36:25,718
Quanto a me, io lavoro per me
stessa, penso ai cazzi miei.
198
00:36:27,925 --> 00:36:30,134
Lavori per i Savastano?
199
00:36:31,092 --> 00:36:34,301
Quello che ti dovevo dire
te l'ho detto.
200
00:36:36,050 --> 00:36:39,759
Prima o dopo,
le devi far mangiare la polvere.
201
00:36:39,799 --> 00:36:41,967
Me lo devi promettere.
202
00:36:48,259 --> 00:36:50,592
30 ora e 30 dopo.
203
00:37:06,799 --> 00:37:08,509
Non è un regalo mio.
204
00:37:08,551 --> 00:37:11,551
Avresti voluto farlo, quindi è tuo.
205
00:37:11,592 --> 00:37:14,092
Sì, ma non sono soldi miei.
206
00:37:18,342 --> 00:37:20,676
Ho passato metà della vita
a sentire mio padre incazzarsi
207
00:37:20,718 --> 00:37:23,175
per i soldi che non c'erano mai,
208
00:37:23,217 --> 00:37:26,799
e l'altra metà a capire come cazzo
funzionano, e sai che ti dico?
209
00:37:27,676 --> 00:37:30,842
Che i soldi non valgono un cazzo
210
00:37:31,384 --> 00:37:34,509
e come li trovi non è importante.
211
00:37:37,426 --> 00:37:39,217
L'unica cosa che conta
è che a tua figlia
212
00:37:39,259 --> 00:37:41,050
il giorno in cui il papà
le ha regalato la macchina
213
00:37:41,092 --> 00:37:43,718
non glielo leva più nessuno.
214
00:38:13,883 --> 00:38:16,384
- Silvano?
- Sì?
215
00:38:16,718 --> 00:38:19,175
- Silvano Romini?
- Sì.
216
00:38:19,509 --> 00:38:22,883
- Quella dev'essere Giulia.
- Lei chi è?
217
00:38:22,925 --> 00:38:24,967
- Uno che non riesce più a dormire.
- Papà!
218
00:38:25,009 --> 00:38:27,467
- Lasciatela!
- Perché?
219
00:38:27,509 --> 00:38:29,551
Anche lei deve sapere
che a casa mia,
220
00:38:29,592 --> 00:38:32,009
nel letto mio, con i miei cari,
221
00:38:32,050 --> 00:38:34,092
io vedo un altro, con questi occhi!
222
00:38:34,134 --> 00:38:35,467
E non trovo pace.
223
00:38:35,509 --> 00:38:37,551
- La colpa è pure del tuo amico.
- Papà, ma che vuol dire?
224
00:38:37,592 --> 00:38:41,426
Spiegalo a tua figlia,
per il suo bene.
225
00:38:41,467 --> 00:38:44,092
E spiegalo pure a me.
226
00:38:44,259 --> 00:38:45,800
Io non so niente.
227
00:38:45,842 --> 00:38:49,009
Tutte cazzate!
Devo sapere la verità.
228
00:38:50,426 --> 00:38:53,384
Dillo a quell'altro ricchione
di Gegè.
229
00:39:09,342 --> 00:39:12,301
- Non sei partito per Londra?
- Giulia è in pericolo.
230
00:39:12,342 --> 00:39:14,634
Ma che stai dicendo?
231
00:39:14,676 --> 00:39:17,009
- Ci ha fermati per strada.
- Chi?
232
00:39:17,050 --> 00:39:19,217
Il suocero del tuo cliente.
233
00:39:19,259 --> 00:39:22,175
- Che cosa vuole?
- La testa di suo genero.
234
00:39:22,217 --> 00:39:25,342
- Che stai dicendo? Perché?
- E io che cazzo ne so?
235
00:39:25,384 --> 00:39:29,634
Perché lo odia? Perché avete
cercato di fregarlo? Dimmelo tu!
236
00:39:33,799 --> 00:39:37,175
Quando ti metti con questa gente,
non ne esci pulito.
237
00:39:41,551 --> 00:39:43,759
Io ho paura per Giulia.
238
00:39:44,551 --> 00:39:46,009
Che facciamo?
239
00:40:23,050 --> 00:40:25,384
Che cosa volete da me?
240
00:40:34,134 --> 00:40:36,467
Gennaro mi sta fottendo.
241
00:40:37,426 --> 00:40:40,384
Me lo sento, lo so.
242
00:40:42,134 --> 00:40:43,800
E' così?
243
00:40:54,259 --> 00:40:56,134
Voglio sapere come.
244
00:40:59,009 --> 00:41:02,009
Se lo faccio, Gennaro mi ammazza.
245
00:41:03,009 --> 00:41:06,800
E se non lo fai,
io ammazzo te e l'amico tuo.
246
00:41:06,842 --> 00:41:09,800
Gegè, tu sei bravo.
247
00:41:11,342 --> 00:41:14,217
Se no Gennaro
non ti prendeva con lui,
248
00:41:14,259 --> 00:41:17,676
se no io lo scoprivo subito
come mi fotteva.
249
00:41:21,634 --> 00:41:25,800
Ma devi decidere subito
chi è il tuo padrone.
250
00:41:34,384 --> 00:41:37,759
- Quanto ci hai messo per parlarci?
- E' stato molto disponibile.
251
00:41:37,799 --> 00:41:40,800
- Ti ha fatto problemi?
- No, nessuno.
252
00:41:48,634 --> 00:41:50,799
Fagli vedere le foto.
253
00:42:07,426 --> 00:42:08,467
E' vero, Gegè?
254
00:42:36,509 --> 00:42:39,134
Gegè! Stai dormendo?
255
00:42:39,175 --> 00:42:40,592
Scusa, dicevi?
256
00:42:40,634 --> 00:42:42,718
Quando prendiamo
con questo albergo?
257
00:43:50,592 --> 00:43:52,799
Tutto a posto, Gegè?
258
00:43:52,800 --> 00:43:54,634
Tutto a posto.
259
00:43:57,259 --> 00:43:59,050
Ci vediamo domani.
260
00:45:28,967 --> 00:45:32,050
- Azzurra, ma dov'eri?
- Ciao, amore.
261
00:45:33,009 --> 00:45:36,883
Mamma si è svegliata all'improvviso
e papà non era a letto.
262
00:45:37,509 --> 00:45:39,509
Era uscito di casa.
263
00:45:41,759 --> 00:45:43,800
E dove era andato?
264
00:45:45,092 --> 00:45:47,259
Non me l'ha voluto dire.
265
00:45:55,217 --> 00:45:58,799
Gennaro, pensi che ci sta
qualcosa che non va?
266
00:45:59,342 --> 00:46:01,509
No, è tutto a posto.
267
00:46:11,883 --> 00:46:14,759
# Tanti auguri a te #
268
00:46:15,134 --> 00:46:18,426
# Tanti auguri a te #
269
00:46:18,467 --> 00:46:24,217
# Tanti auguri a Pietrino,
tanti auguri a te! #
270
00:46:24,259 --> 00:46:25,551
Soffia!
271
00:46:33,092 --> 00:46:35,342
Aspettami qui,
nonno ti va a prendere il regalo.
272
00:46:35,384 --> 00:46:37,967
Vieni con me, il regalo pesa.
273
00:46:46,092 --> 00:46:47,467
Fai veloce.
274
00:47:03,509 --> 00:47:05,967
L'ha chiamata come il figlio.
275
00:47:06,009 --> 00:47:07,592
Che cosa?
276
00:47:07,967 --> 00:47:09,883
La società fantasma
277
00:47:09,925 --> 00:47:13,676
che Gennaro ha creato
quando ero in galera per fottermi.
278
00:47:16,134 --> 00:47:19,800
E c'è pure un carico di roba
279
00:47:20,384 --> 00:47:23,634
che si vuole vendere
per i cazzi suoi.
280
00:47:28,467 --> 00:47:31,759
Non è roba
per il giro nostro di Roma
281
00:47:32,092 --> 00:47:34,799
e neanche per i clan di Napoli.
282
00:47:37,092 --> 00:47:39,467
Figlio di puttana!
283
00:47:41,551 --> 00:47:43,759
Ci sta fottendo tutti.
284
00:47:44,426 --> 00:47:46,592
E ora che volete fare?
285
00:47:47,925 --> 00:47:50,799
Aspettiamo che arriva il carico
286
00:47:52,050 --> 00:47:54,883
e poi me lo levo dal cazzo.
287
00:47:57,050 --> 00:48:02,883
Sync and corrections by Sookie
21155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.