All language subtitles for Gomorra S03E02 1080p HDTV DD5.1 x264-NovaRip

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,592 --> 00:00:49,842 In un momento di crisi come questo le banche dovrebbero aiutare. 2 00:00:51,551 --> 00:00:53,759 Ho letto dai documenti che l'esposizione assegni 3 00:00:53,799 --> 00:00:56,800 su quest'ultimo fine mese è di 80.000 euro. 4 00:00:56,842 --> 00:01:00,718 Non posso fare altro, navigo a vista. 5 00:01:00,759 --> 00:01:04,676 Io invece credo che lei possa scegliere una rotta più tranquilla. 6 00:01:05,050 --> 00:01:08,925 D'altronde, questo immobile un suo prestigio ce l'ha. 7 00:01:10,718 --> 00:01:13,800 Ho un cliente interessato a investire. 8 00:01:14,259 --> 00:01:17,426 Credo che una soluzione si possa trovare. 9 00:02:12,592 --> 00:02:14,009 Gennaro. 10 00:02:15,342 --> 00:02:16,842 Ciao, Gegè. 11 00:02:17,967 --> 00:02:19,676 Allora? 12 00:02:20,259 --> 00:02:23,301 Ha ceduto subito, è nostra. 13 00:02:23,342 --> 00:02:24,676 Bravo. 14 00:02:25,467 --> 00:02:29,342 Il pagamento della merce non possiamo farlo a vendita avvenuta. 15 00:02:29,384 --> 00:02:31,009 Perché, c'è qualche problema? 16 00:02:31,050 --> 00:02:33,676 Il mio amico passa un momento difficile, 17 00:02:33,718 --> 00:02:36,342 gli servono soldi in contanti e subito. 18 00:02:36,384 --> 00:02:39,634 - Quanta liquidità abbiamo? - Circa 700.000. 19 00:02:39,676 --> 00:02:42,551 - Mi servono tutti. - Poi la cassa rimane vuota. 20 00:02:42,592 --> 00:02:45,842 Non ti preoccupare, i soldi bisogna investirli per farli fruttare, 21 00:02:45,883 --> 00:02:48,175 me l'hai insegnato tu. 22 00:02:49,799 --> 00:02:53,009 - Quando li vuoi? - L'amico mio arriva stasera. 23 00:02:53,050 --> 00:02:55,009 Ciao, Gegè. 24 00:02:55,050 --> 00:02:56,384 Ciao, Gennaro. 25 00:06:16,842 --> 00:06:18,467 Andiamo, Gegè. 26 00:06:33,217 --> 00:06:35,217 Stasera stai con me. 27 00:06:45,759 --> 00:06:49,342 Non mi posso sfilare, sto ancora aspettando qua. 28 00:06:52,050 --> 00:06:55,426 Dillo a Giulia, poi le parlo io. 29 00:06:56,551 --> 00:06:57,718 Sì. 30 00:06:58,259 --> 00:06:59,676 Ciao. 31 00:07:44,509 --> 00:07:49,175 So che non è cosa per te, ma è un'emergenza. 32 00:07:49,217 --> 00:07:50,925 Che succede? 33 00:07:53,842 --> 00:07:56,426 Ho parlato con quegli amici miei, 34 00:07:56,467 --> 00:07:59,592 se questa cosa la vogliamo risolvere, dobbiamo farlo stanotte, 35 00:07:59,634 --> 00:08:01,509 e mi serve una mano. 36 00:08:04,467 --> 00:08:08,217 - C'è qualche problema? - No, nessuno. 37 00:08:08,759 --> 00:08:11,050 Io sono a disposizione, lo sai. 38 00:08:11,092 --> 00:08:14,799 Lo so, volevo solo sentirtelo dire. 39 00:09:18,467 --> 00:09:19,676 Andiamo. 40 00:09:46,301 --> 00:09:47,925 Aspetta qua. 41 00:10:50,259 --> 00:10:52,092 Amore, adesso non posso. 42 00:11:34,342 --> 00:11:37,134 Mi servi dentro. 43 00:11:51,676 --> 00:11:56,384 Dobbiamo sbrigarci, tra due ore arrivano quelli delle pulizie. 44 00:12:06,800 --> 00:12:09,301 Nel bagno c'è uno straccio. 45 00:12:12,342 --> 00:12:13,883 Muoviti, Gegè! 46 00:14:54,676 --> 00:14:57,092 Gegè, ma ti senti bene? 47 00:14:59,967 --> 00:15:01,301 E vieni. 48 00:15:24,676 --> 00:15:27,175 Fa' un video a Joaquin. 49 00:16:42,134 --> 00:16:44,676 Prendi la luce nello zaino. 50 00:17:22,842 --> 00:17:24,883 Sciogli la cima, Gegè. 51 00:18:13,009 --> 00:18:15,009 Va bene qua. 52 00:18:24,967 --> 00:18:27,384 Uno, due, tre. 53 00:18:34,718 --> 00:18:36,759 Dammi la torcia, Gegè. 54 00:19:02,175 --> 00:19:04,384 Vai, Gegè. 55 00:19:45,592 --> 00:19:48,634 Mi dispiace moltissimo per Giulia. 56 00:20:01,426 --> 00:20:04,718 Non ti fa bene quello che stai facendo. 57 00:20:05,551 --> 00:20:09,467 Mi sta dando l'occasione che non avrei mai avuto. 58 00:20:15,217 --> 00:20:18,592 Che è successo stanotte? Me lo puoi dire? 59 00:20:21,426 --> 00:20:25,799 Ho dovuto accompagnarlo a una cena con un cliente importante. 60 00:20:27,676 --> 00:20:32,301 Io non ti faccio mai domande e sono comunque dalla tua parte. 61 00:20:32,799 --> 00:20:35,551 Ma ci si può sempre tirare indietro, 62 00:20:36,800 --> 00:20:38,718 basta volerlo. 63 00:20:43,009 --> 00:20:46,509 Quando torni facciamo un bel pranzo insieme. 64 00:20:46,551 --> 00:20:48,842 Dopodomani sono già qua. 65 00:21:03,800 --> 00:21:05,676 Ciao. 66 00:22:04,426 --> 00:22:07,718 Patrizia, ti sei fatta desiderare. 67 00:22:08,384 --> 00:22:10,426 Che posso fare per te? 68 00:22:10,467 --> 00:22:13,883 Donna Scianel vuole che porti un messaggio alla tua amica Marinella. 69 00:22:13,925 --> 00:22:16,842 - Che le dovrei dire? - Che Donna Scianel era incazzata, 70 00:22:16,883 --> 00:22:20,384 non le ha fatto piacere vedere il figlio in una bara. 71 00:22:20,883 --> 00:22:24,134 - Lo so. - Ma ora c'è il processo. 72 00:22:24,175 --> 00:22:28,050 La tua amica le può fare un bel regalo, se sa comportarsi. 73 00:22:28,718 --> 00:22:30,551 Non so dov'è. 74 00:22:31,384 --> 00:22:34,759 Sono sicuro che, se vuoi, puoi scoprirlo. 75 00:22:35,009 --> 00:22:37,842 Non penso che Marinella può fare una cosa così. 76 00:22:37,883 --> 00:22:39,925 E tu parlaci. 77 00:22:39,967 --> 00:22:43,634 Tutti abbiamo bisogno di una seconda possibilità. 78 00:22:44,342 --> 00:22:45,551 Vedo che posso fare. 79 00:22:45,592 --> 00:22:50,050 Fai come vuoi, ma se Donna Scianel viene condannata è solo colpa tua. 80 00:22:51,551 --> 00:22:52,883 Mi raccomando. 81 00:23:07,050 --> 00:23:09,134 Mi sembra un principe. 82 00:23:10,759 --> 00:23:13,800 Ma il padre ancora non è re. 83 00:23:13,842 --> 00:23:16,551 - Sei nervosa? - No. 84 00:23:21,259 --> 00:23:22,883 Ecco qua. 85 00:23:26,634 --> 00:23:29,301 Azzurra, devi stare tranquilla. 86 00:23:30,967 --> 00:23:32,967 Con i soldi che ho fatto fare quest'anno a tuo padre, 87 00:23:33,009 --> 00:23:35,800 dovrebbe farmi una statua d'oro. 88 00:23:36,759 --> 00:23:39,301 Tu non lo conosci bene. 89 00:23:41,009 --> 00:23:42,759 Ma tu ti fidi di me? 90 00:24:16,799 --> 00:24:19,009 - Pronto? - Gegè. 91 00:24:19,759 --> 00:24:24,217 Ti ricordi di oggi? Stamattina mio suocero torna a casa. 92 00:24:24,259 --> 00:24:26,592 - Sì. - Lo facciamo stare un paio d'ore con la famiglia, 93 00:24:26,634 --> 00:24:28,634 poi tu vieni alle due. 94 00:24:28,676 --> 00:24:30,967 Guarda che è un figlio di puttana. 95 00:24:31,009 --> 00:24:34,175 Non mettermi in mezzo, deve credere che è tutto suo. 96 00:24:34,217 --> 00:24:35,509 Perfetto. 97 00:24:36,134 --> 00:24:39,050 - Hai preparato quelle carte? - Sì. 98 00:24:39,092 --> 00:24:41,009 Ci vediamo dopo. 99 00:25:31,925 --> 00:25:34,842 Andiamo a conoscere nonno, Pietro? 100 00:25:35,175 --> 00:25:36,175 Andiamo. 101 00:25:44,592 --> 00:25:46,301 Con questi cazzo di domiciliari, 102 00:25:46,342 --> 00:25:50,134 l'unica cosa che avrò è il tempo per stare con mio nipote. 103 00:25:50,175 --> 00:25:53,592 - Ciao, Giuseppe. - Vieni qua, bello di nonno! 104 00:25:53,634 --> 00:25:55,467 Com'è bello! 105 00:25:55,509 --> 00:25:59,592 Come sei bellino! Com'è bello, mamma mia! 106 00:26:31,799 --> 00:26:33,925 - Sono le mie teste di legno? - Precisamente, 107 00:26:33,967 --> 00:26:38,050 si sono intestati le società che le appartengono, dottore. 108 00:26:38,092 --> 00:26:41,634 Se facevo il dottore, non mi facevo un anno di carcere. 109 00:26:56,384 --> 00:26:59,134 - Questa è tutta roba mia? - Esatto. 110 00:26:59,175 --> 00:27:01,342 Ora le mostro le quote di partecipazione e i rendimenti. 111 00:27:01,384 --> 00:27:03,301 Ma perché, Gennaro? 112 00:27:05,842 --> 00:27:07,050 Perché che cosa? 113 00:27:07,092 --> 00:27:11,217 Avevo tante persone che ci potevano servire per fare queste cose, 114 00:27:11,259 --> 00:27:15,925 ma tu hai voluto prendere un ragazzino delle parti tue 115 00:27:15,967 --> 00:27:17,759 che crede che basta imparare l'italiano 116 00:27:17,799 --> 00:27:20,925 per togliersi la puzza di fame di dosso. 117 00:27:23,426 --> 00:27:27,050 Mi serviva una persona pulita che non conosceva nessuno. 118 00:27:27,092 --> 00:27:29,342 Quelli che avevi tu il magistrato li conosce. 119 00:27:29,384 --> 00:27:31,509 Sai come si dice? 120 00:27:31,799 --> 00:27:35,342 Il cane riconosce la voce di un solo padrone e questo è tuo. 121 00:27:35,384 --> 00:27:40,009 Qui non ci sono cani, ora sei l'unico padrone a casa tua. 122 00:27:41,426 --> 00:27:44,384 Per cortesia, Gegè, spiegagli bene la situazione. 123 00:27:44,426 --> 00:27:45,883 Prima di entrare in carcere, 124 00:27:45,925 --> 00:27:49,009 lei aveva un patrimonio di 60 milioni di euro. 125 00:27:49,050 --> 00:27:53,384 I pignoramenti hanno ridotto tutto a 1,5 milioni di euro. 126 00:27:53,426 --> 00:27:55,842 Questo già lo sapevo. 127 00:27:56,426 --> 00:27:59,092 Contenuti in una sola SRL occulta. 128 00:27:59,134 --> 00:28:03,467 Oggi lei possiede 17 società, tra titolarità piena e partnership. 129 00:28:03,759 --> 00:28:07,342 Per un valore complessivo di 97 milioni di euro. 130 00:28:10,592 --> 00:28:13,676 Tu non lo sai, ma stare rinchiuso lì è un inferno. 131 00:28:13,718 --> 00:28:17,718 E dopo, quando torni a casa, vedi che la vita è continuata. 132 00:28:17,759 --> 00:28:22,009 E non ti ritrovi più, pure con la famiglia tua ti senti un estraneo. 133 00:28:23,050 --> 00:28:27,842 E tutti quelli a cui volevi bene li vedi come tanti sconosciuti. 134 00:28:32,092 --> 00:28:35,050 Ma ora non stai più in carcere, Giuseppe. 135 00:28:35,092 --> 00:28:36,883 Vuoi un'altra volta i consulenti tuoi? 136 00:28:36,925 --> 00:28:39,592 Domani Gegè ci porta le carte e si fa da parte. 137 00:28:39,634 --> 00:28:44,384 Vuoi di nuovo i prestanome? Andiamo dal notaio e sistemiamo tutto. 138 00:28:44,426 --> 00:28:47,925 Possiamo fare quello che vuoi, per me va bene. 139 00:28:57,175 --> 00:29:00,342 Però non dirmi mai che sono uno sconosciuto. 140 00:29:00,925 --> 00:29:05,509 Io sono il marito di tua figlia, sono il padre di tuo nipote. 141 00:29:05,967 --> 00:29:09,217 Questa è una cosa che non devi scordare mai. 142 00:29:09,842 --> 00:29:12,509 Se c'è una cosa che non voglio scordarmi 143 00:29:12,551 --> 00:29:14,592 è proprio questa. 144 00:29:30,384 --> 00:29:32,925 - Pronto? - Sono Patrizia. 145 00:29:36,384 --> 00:29:38,384 Mi fa piacere che stai bene. 146 00:29:38,426 --> 00:29:41,134 Non ti ho chiamato per salutarti. 147 00:29:44,925 --> 00:29:48,759 Un'amica comune si è messa in testa di fare casino. 148 00:29:49,301 --> 00:29:51,676 Devo vederti quanto prima per spiegarti. 149 00:29:53,426 --> 00:29:56,634 Ci vediamo stasera. Dove? 150 00:29:58,467 --> 00:30:00,426 Ti mando un messaggio. 151 00:30:58,883 --> 00:31:00,509 Ciao, Gennaro. 152 00:31:01,799 --> 00:31:02,883 Entra. 153 00:31:04,342 --> 00:31:06,259 Vuoi un caffè? 154 00:31:06,842 --> 00:31:08,009 Grazie. 155 00:31:20,592 --> 00:31:22,009 Che c'è? 156 00:31:22,676 --> 00:31:25,009 Non ti piace dove sto? 157 00:31:25,384 --> 00:31:27,342 L'hai scelto tu. 158 00:31:41,551 --> 00:31:43,509 Loro stanno là, 159 00:31:45,634 --> 00:31:47,259 i miei fratelli. 160 00:31:48,883 --> 00:31:51,426 Quando mi incontrano, cambiano strada, 161 00:31:51,467 --> 00:31:54,217 posso solo guardarli da qua. 162 00:31:54,634 --> 00:31:57,759 Tra poco, neanche più quello. 163 00:32:01,509 --> 00:32:02,883 Perché? 164 00:32:02,925 --> 00:32:04,217 Per tenere in affidamento le sorelle, mio fratello 165 00:32:04,259 --> 00:32:06,967 ha lasciato la scuola per lavorare. 166 00:32:08,467 --> 00:32:11,301 Ora ho scoperto che ha perso il lavoro. 167 00:32:11,883 --> 00:32:15,467 Gli assistenti sociali sono andati già una volta. 168 00:32:16,842 --> 00:32:19,467 La prossima volta se li portano via. 169 00:32:19,509 --> 00:32:22,883 Li mettono in una casa famiglia e non posso più vederli. 170 00:32:25,050 --> 00:32:27,134 Da me che vuoi? 171 00:32:30,676 --> 00:32:32,799 Un lavoro per mio fratello. 172 00:32:33,217 --> 00:32:34,509 Onesto. 173 00:32:35,967 --> 00:32:38,426 Ma non dev'essere a Napoli. 174 00:32:39,301 --> 00:32:42,634 La mia famiglia deve andarsene da questo inferno. 175 00:32:46,592 --> 00:32:49,634 Domani tuo fratello ha il lavoro. 176 00:33:00,092 --> 00:33:02,925 Non deve sapere chi gliel'ha dato. 177 00:33:03,509 --> 00:33:08,134 Va bene, però adesso dimmi che vuole la nostra amica. 178 00:33:12,134 --> 00:33:16,301 Scianel ha mandato un'ambasciata, ha una proposta per Marinella. 179 00:33:17,759 --> 00:33:20,050 Vuole che la trovi io. 180 00:33:21,175 --> 00:33:22,967 Che devo fare? 181 00:33:24,259 --> 00:33:26,799 Quello che ti ha detto. 182 00:33:26,800 --> 00:33:30,092 Se le stai vicino, io sono più tranquillo. 183 00:35:26,175 --> 00:35:28,426 Buonasera, mi dica. 184 00:35:28,800 --> 00:35:30,551 Cercavo Irene. 185 00:35:30,592 --> 00:35:32,342 - Irene? - Arrivo! 186 00:35:45,050 --> 00:35:46,883 Io non mi sono pentita, 187 00:35:46,925 --> 00:35:49,426 lo farei altre cento volte. 188 00:35:49,467 --> 00:35:52,175 Dillo a quella zoccola di Scianel. 189 00:35:53,217 --> 00:35:56,676 - E che hai risolto, Marinella? - Ho fatto giustizia. 190 00:35:56,718 --> 00:35:59,967 I morti, della giustizia, non se ne fanno un cazzo. 191 00:36:00,009 --> 00:36:02,301 Me lo dici proprio tu? 192 00:36:02,342 --> 00:36:05,800 Ti sei scordata quello che mi hai fatto fare a Lelluccio? 193 00:36:07,050 --> 00:36:09,134 Io non ti capisco. 194 00:36:11,426 --> 00:36:12,883 Marinella... 195 00:36:13,718 --> 00:36:16,551 lei ti trova come ti ho trovata io, 196 00:36:16,592 --> 00:36:20,092 solo che il prossimo non viene con questo. 197 00:36:21,759 --> 00:36:25,718 Quanto a me, io lavoro per me stessa, penso ai cazzi miei. 198 00:36:27,925 --> 00:36:30,134 Lavori per i Savastano? 199 00:36:31,092 --> 00:36:34,301 Quello che ti dovevo dire te l'ho detto. 200 00:36:36,050 --> 00:36:39,759 Prima o dopo, le devi far mangiare la polvere. 201 00:36:39,799 --> 00:36:41,967 Me lo devi promettere. 202 00:36:48,259 --> 00:36:50,592 30 ora e 30 dopo. 203 00:37:06,799 --> 00:37:08,509 Non è un regalo mio. 204 00:37:08,551 --> 00:37:11,551 Avresti voluto farlo, quindi è tuo. 205 00:37:11,592 --> 00:37:14,092 Sì, ma non sono soldi miei. 206 00:37:18,342 --> 00:37:20,676 Ho passato metà della vita a sentire mio padre incazzarsi 207 00:37:20,718 --> 00:37:23,175 per i soldi che non c'erano mai, 208 00:37:23,217 --> 00:37:26,799 e l'altra metà a capire come cazzo funzionano, e sai che ti dico? 209 00:37:27,676 --> 00:37:30,842 Che i soldi non valgono un cazzo 210 00:37:31,384 --> 00:37:34,509 e come li trovi non è importante. 211 00:37:37,426 --> 00:37:39,217 L'unica cosa che conta è che a tua figlia 212 00:37:39,259 --> 00:37:41,050 il giorno in cui il papà le ha regalato la macchina 213 00:37:41,092 --> 00:37:43,718 non glielo leva più nessuno. 214 00:38:13,883 --> 00:38:16,384 - Silvano? - Sì? 215 00:38:16,718 --> 00:38:19,175 - Silvano Romini? - Sì. 216 00:38:19,509 --> 00:38:22,883 - Quella dev'essere Giulia. - Lei chi è? 217 00:38:22,925 --> 00:38:24,967 - Uno che non riesce più a dormire. - Papà! 218 00:38:25,009 --> 00:38:27,467 - Lasciatela! - Perché? 219 00:38:27,509 --> 00:38:29,551 Anche lei deve sapere che a casa mia, 220 00:38:29,592 --> 00:38:32,009 nel letto mio, con i miei cari, 221 00:38:32,050 --> 00:38:34,092 io vedo un altro, con questi occhi! 222 00:38:34,134 --> 00:38:35,467 E non trovo pace. 223 00:38:35,509 --> 00:38:37,551 - La colpa è pure del tuo amico. - Papà, ma che vuol dire? 224 00:38:37,592 --> 00:38:41,426 Spiegalo a tua figlia, per il suo bene. 225 00:38:41,467 --> 00:38:44,092 E spiegalo pure a me. 226 00:38:44,259 --> 00:38:45,800 Io non so niente. 227 00:38:45,842 --> 00:38:49,009 Tutte cazzate! Devo sapere la verità. 228 00:38:50,426 --> 00:38:53,384 Dillo a quell'altro ricchione di Gegè. 229 00:39:09,342 --> 00:39:12,301 - Non sei partito per Londra? - Giulia è in pericolo. 230 00:39:12,342 --> 00:39:14,634 Ma che stai dicendo? 231 00:39:14,676 --> 00:39:17,009 - Ci ha fermati per strada. - Chi? 232 00:39:17,050 --> 00:39:19,217 Il suocero del tuo cliente. 233 00:39:19,259 --> 00:39:22,175 - Che cosa vuole? - La testa di suo genero. 234 00:39:22,217 --> 00:39:25,342 - Che stai dicendo? Perché? - E io che cazzo ne so? 235 00:39:25,384 --> 00:39:29,634 Perché lo odia? Perché avete cercato di fregarlo? Dimmelo tu! 236 00:39:33,799 --> 00:39:37,175 Quando ti metti con questa gente, non ne esci pulito. 237 00:39:41,551 --> 00:39:43,759 Io ho paura per Giulia. 238 00:39:44,551 --> 00:39:46,009 Che facciamo? 239 00:40:23,050 --> 00:40:25,384 Che cosa volete da me? 240 00:40:34,134 --> 00:40:36,467 Gennaro mi sta fottendo. 241 00:40:37,426 --> 00:40:40,384 Me lo sento, lo so. 242 00:40:42,134 --> 00:40:43,800 E' così? 243 00:40:54,259 --> 00:40:56,134 Voglio sapere come. 244 00:40:59,009 --> 00:41:02,009 Se lo faccio, Gennaro mi ammazza. 245 00:41:03,009 --> 00:41:06,800 E se non lo fai, io ammazzo te e l'amico tuo. 246 00:41:06,842 --> 00:41:09,800 Gegè, tu sei bravo. 247 00:41:11,342 --> 00:41:14,217 Se no Gennaro non ti prendeva con lui, 248 00:41:14,259 --> 00:41:17,676 se no io lo scoprivo subito come mi fotteva. 249 00:41:21,634 --> 00:41:25,800 Ma devi decidere subito chi è il tuo padrone. 250 00:41:34,384 --> 00:41:37,759 - Quanto ci hai messo per parlarci? - E' stato molto disponibile. 251 00:41:37,799 --> 00:41:40,800 - Ti ha fatto problemi? - No, nessuno. 252 00:41:48,634 --> 00:41:50,799 Fagli vedere le foto. 253 00:42:07,426 --> 00:42:08,467 E' vero, Gegè? 254 00:42:36,509 --> 00:42:39,134 Gegè! Stai dormendo? 255 00:42:39,175 --> 00:42:40,592 Scusa, dicevi? 256 00:42:40,634 --> 00:42:42,718 Quando prendiamo con questo albergo? 257 00:43:50,592 --> 00:43:52,799 Tutto a posto, Gegè? 258 00:43:52,800 --> 00:43:54,634 Tutto a posto. 259 00:43:57,259 --> 00:43:59,050 Ci vediamo domani. 260 00:45:28,967 --> 00:45:32,050 - Azzurra, ma dov'eri? - Ciao, amore. 261 00:45:33,009 --> 00:45:36,883 Mamma si è svegliata all'improvviso e papà non era a letto. 262 00:45:37,509 --> 00:45:39,509 Era uscito di casa. 263 00:45:41,759 --> 00:45:43,800 E dove era andato? 264 00:45:45,092 --> 00:45:47,259 Non me l'ha voluto dire. 265 00:45:55,217 --> 00:45:58,799 Gennaro, pensi che ci sta qualcosa che non va? 266 00:45:59,342 --> 00:46:01,509 No, è tutto a posto. 267 00:46:11,883 --> 00:46:14,759 # Tanti auguri a te # 268 00:46:15,134 --> 00:46:18,426 # Tanti auguri a te # 269 00:46:18,467 --> 00:46:24,217 # Tanti auguri a Pietrino, tanti auguri a te! # 270 00:46:24,259 --> 00:46:25,551 Soffia! 271 00:46:33,092 --> 00:46:35,342 Aspettami qui, nonno ti va a prendere il regalo. 272 00:46:35,384 --> 00:46:37,967 Vieni con me, il regalo pesa. 273 00:46:46,092 --> 00:46:47,467 Fai veloce. 274 00:47:03,509 --> 00:47:05,967 L'ha chiamata come il figlio. 275 00:47:06,009 --> 00:47:07,592 Che cosa? 276 00:47:07,967 --> 00:47:09,883 La società fantasma 277 00:47:09,925 --> 00:47:13,676 che Gennaro ha creato quando ero in galera per fottermi. 278 00:47:16,134 --> 00:47:19,800 E c'è pure un carico di roba 279 00:47:20,384 --> 00:47:23,634 che si vuole vendere per i cazzi suoi. 280 00:47:28,467 --> 00:47:31,759 Non è roba per il giro nostro di Roma 281 00:47:32,092 --> 00:47:34,799 e neanche per i clan di Napoli. 282 00:47:37,092 --> 00:47:39,467 Figlio di puttana! 283 00:47:41,551 --> 00:47:43,759 Ci sta fottendo tutti. 284 00:47:44,426 --> 00:47:46,592 E ora che volete fare? 285 00:47:47,925 --> 00:47:50,799 Aspettiamo che arriva il carico 286 00:47:52,050 --> 00:47:54,883 e poi me lo levo dal cazzo. 287 00:47:57,050 --> 00:48:02,883 Sync and corrections by Sookie 21155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.