All language subtitles for Gomorra (2014) - 03x06 - Episodio 6.HDTV.1080p.AAC.ITA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 Don't be so modest. 2 00:02:53,920 --> 00:02:57,560 You're like Moses who splits the Red Sea to let me in. 3 00:03:01,840 --> 00:03:04,120 And now we're business partners. 4 00:03:09,880 --> 00:03:12,400 Shall I tell you something, Don Savastano? 5 00:03:12,520 --> 00:03:14,720 You can call me Gennaro. 6 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 I like the sea a lot. 7 00:03:16,800 --> 00:03:20,960 I have a 20 meter yacht that I love more than my family. 8 00:03:22,400 --> 00:03:25,080 If you're in distress at sea, you call for help... 9 00:03:25,200 --> 00:03:27,240 and then your savior is not an asshole. 10 00:03:29,000 --> 00:03:31,360 You can't wish for a better friend. 11 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 We're going to do great things together. 12 00:03:53,080 --> 00:03:57,080 Translated by: NederSubs 13 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 Did the boys make a fuss? 14 00:04:37,680 --> 00:04:41,440 I explained that it's very profitable to make sacrifices. 15 00:04:41,560 --> 00:04:43,640 They really listen to you. 16 00:04:43,760 --> 00:04:46,640 Because I kept all my promises so far. 17 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 Branka. 18 00:04:52,080 --> 00:04:56,600 - Are you working with the Chinese now? - It's good for them, and for me. 19 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 - Ciro. - Your partner? 20 00:05:00,800 --> 00:05:02,480 He's my brother. 21 00:05:15,720 --> 00:05:17,480 Go with him. 22 00:06:06,040 --> 00:06:09,560 BUSINESS DISTRICT, NAPLES 23 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - Gennaro. - How are you, Michele? 24 00:06:32,560 --> 00:06:35,080 How nice to see you. 25 00:06:35,200 --> 00:06:37,560 I knew you had it in you. 26 00:06:37,680 --> 00:06:40,840 Without you, nobody would've ever found out. 27 00:06:40,960 --> 00:06:43,520 Do you want coffee? Let's go to my office. 28 00:06:43,640 --> 00:06:45,720 Can you bring us two coffee? 29 00:06:58,400 --> 00:07:01,080 Damn, quite an office. 30 00:07:01,200 --> 00:07:03,320 Well, I'm doing my best. 31 00:07:06,040 --> 00:07:07,960 Tell me, what are you doing here? 32 00:07:12,120 --> 00:07:15,240 I have 50 jobs for you. 33 00:07:15,360 --> 00:07:17,920 I have a new friend, Gaetano Sanni. 34 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 From the laundry? 35 00:07:24,360 --> 00:07:27,120 We've become partners. 36 00:07:27,240 --> 00:07:32,560 He's given me a list of entrepreneurs who are deeply in debt. 37 00:07:32,680 --> 00:07:34,800 - Do you know what that means? - No? 38 00:07:37,400 --> 00:07:40,160 That I can now buy a whole bunch of companies. 39 00:07:40,280 --> 00:07:43,440 And you can get a lot of people a job. 40 00:07:43,560 --> 00:07:47,640 And I'm guessing behind every job is a family that's going to vote for me? 41 00:07:53,960 --> 00:07:57,680 If you pass on municipal contracts to my people... 42 00:07:57,800 --> 00:08:00,720 I'll make sure you become regional president. 43 00:08:04,240 --> 00:08:09,400 Talk to everyone, then. Tell them there's even too much work. 44 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 There is never too much work. 45 00:08:17,640 --> 00:08:19,200 Thanks, Gennaro. 46 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 Take care. 47 00:08:24,720 --> 00:08:26,840 The new polls are in. 48 00:08:42,640 --> 00:08:44,040 Here it is. 49 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 Come with me. 50 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 - Excuse me? - Come on in. 51 00:09:37,400 --> 00:09:39,840 - Do you have the money? - Yes. 52 00:09:49,160 --> 00:09:54,680 It's almost 15,000, except for 200. My father gave me everything he had. 53 00:09:54,800 --> 00:09:59,480 We asked everyone, but it wasn't enough. 54 00:10:00,480 --> 00:10:04,120 - We're not that strict. - Thanks. 55 00:10:06,400 --> 00:10:08,840 Who's the job for? 56 00:10:08,960 --> 00:10:11,880 For my husband, Lucio Calori. 57 00:10:12,000 --> 00:10:13,760 He can't speak for himself? 58 00:10:13,880 --> 00:10:16,400 She already thanked you, what more do you want? 59 00:10:16,520 --> 00:10:22,520 Don't mind him, he is upset. We buried his mother yesterday. 60 00:10:24,480 --> 00:10:28,040 - Do you even want that job? - He really does. 61 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 I'm talking to him. 62 00:10:32,520 --> 00:10:33,920 What will it be? 63 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 - Do you want to work or not? - Yes. 64 00:10:36,160 --> 00:10:38,560 Yes? Yes, thank you. 65 00:10:40,280 --> 00:10:42,160 Yes, thank you. 66 00:10:47,800 --> 00:10:49,640 Have a nice day. 67 00:11:20,080 --> 00:11:21,520 How are you? 68 00:11:27,080 --> 00:11:29,120 - Come in, Nicola. - Hello. 69 00:11:34,120 --> 00:11:36,320 The house is looking great. 70 00:11:38,520 --> 00:11:43,320 - How many people were there today? - We got 32 people a job. 71 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 - 480,000 euros? - It's in here. 72 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 - Great. - Bye, Gennaro. 73 00:12:22,120 --> 00:12:24,240 - Hey, Gaetano. - Hey, Gennaro. 74 00:12:28,440 --> 00:12:30,520 This is the list you asked for. 75 00:12:41,400 --> 00:12:45,120 How the hell can a funeral home be in debt? 76 00:12:46,400 --> 00:12:49,040 One can stop eating, not dying. 77 00:12:49,160 --> 00:12:51,880 Dead people don't gamble away their home. 78 00:12:52,000 --> 00:12:56,720 - They want your money. - How do you know that? 79 00:12:56,840 --> 00:12:58,760 I know the bank manager well. 80 00:12:58,880 --> 00:13:03,800 I promised him money for information on people who want to borrow money. 81 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Was that stupid of me? 82 00:13:06,600 --> 00:13:08,720 No, that was a smart move. 83 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 Good morning, you wanted to see me? 84 00:16:24,240 --> 00:16:28,680 From now on, only approved funeral homes can come to here. 85 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 Is that a joke? 86 00:16:31,800 --> 00:16:34,680 My family never makes jokes. 87 00:16:34,800 --> 00:16:37,440 Here, this is the first one. 88 00:16:37,560 --> 00:16:40,080 Make sure it is not your last one. 89 00:18:23,520 --> 00:18:25,040 Do you know what to do? 90 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 If anyone asks for God's forgiveness, I'll call you. 91 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 Amen. 92 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 Hello, Patrizia. 93 00:19:01,400 --> 00:19:03,520 How are you, Gennaro? 94 00:19:03,640 --> 00:19:05,960 Fine, I'm recovering. 95 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 Thanks for stopping by. 96 00:19:15,160 --> 00:19:17,800 We had a deal, you and me. 97 00:19:17,920 --> 00:19:20,040 From the beginning. 98 00:19:20,160 --> 00:19:22,080 I'm keeping that deal. 99 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 Come with me, I want to show you something. 100 00:19:36,920 --> 00:19:40,800 This company used to deliver meals to school cafeterias... 101 00:19:40,920 --> 00:19:44,880 and then they ruined it by serving dirty food and rotten meat. 102 00:19:45,000 --> 00:19:48,720 Children became ill and then the place was closed. 103 00:19:50,200 --> 00:19:54,720 But tomorrow it will reopen with a new name and cheap labor. 104 00:19:59,400 --> 00:20:02,160 Who owns this place? 105 00:20:02,280 --> 00:20:06,040 It's mine. I bought it from a friend. What do you think? 106 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 Why is that important? 107 00:20:11,880 --> 00:20:14,080 Because this place is yours now. 108 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 Who do we work for? 109 00:20:26,240 --> 00:20:28,640 Michele Casillo, the mayor. 110 00:20:30,160 --> 00:20:33,840 He gave us the contract for the primary schools... 111 00:20:33,960 --> 00:20:36,720 but when we make him regional president... 112 00:20:36,840 --> 00:20:40,240 we'll get all the hospitals and schools in the area. 113 00:20:42,240 --> 00:20:44,120 Are you interested? 114 00:21:08,480 --> 00:21:10,280 Patrizia, where were you? 115 00:21:11,440 --> 00:21:15,080 Gennaro called, I saw him. 116 00:21:15,200 --> 00:21:17,440 She never tells me anything. 117 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 We'll smoke outside. 118 00:21:33,840 --> 00:21:36,120 What does our little Gennarino want? 119 00:21:37,240 --> 00:21:41,360 - He wants to offer you a proposal. - Is that so? 120 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 What is it about? 121 00:21:58,160 --> 00:22:02,960 He says things are going well, he has a new drugs supplier. 122 00:22:03,080 --> 00:22:07,640 He wants you in, because four hands are always better than two. 123 00:22:07,760 --> 00:22:12,120 Gennaro is history. He's as poor as a church mouse. 124 00:22:12,240 --> 00:22:15,040 And now he comes crying to mommy? 125 00:22:17,160 --> 00:22:20,520 As far as I could tell, he got back on its feet. 126 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 You don't see shit under water. 127 00:22:26,560 --> 00:22:28,880 I'll do what you say. 128 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 But I'd think twice about it... 129 00:22:35,080 --> 00:22:37,960 because there's no money left in Secondigliano. 130 00:22:39,040 --> 00:22:41,800 That stuff from the Albanians is shit. 131 00:22:41,920 --> 00:22:46,320 And when you're broke, your best friends will turn into enemies. 132 00:22:49,120 --> 00:22:51,320 Do you know what changed? 133 00:22:52,760 --> 00:22:58,280 Mom had a child and she lost it. And she doesn't want children anymore. 134 00:23:23,440 --> 00:23:25,240 Stop here. 135 00:24:07,600 --> 00:24:10,720 Excuse me, can I have the key to the gate? 136 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 There was never a lock on that. 137 00:24:18,920 --> 00:24:22,080 - Probably a relative's. - I'll ask. 138 00:24:23,120 --> 00:24:28,200 - Mom, do you have the key? - No. There was never a lock on it. 139 00:24:31,040 --> 00:24:33,440 - What happens now? - Calm down. 140 00:24:33,560 --> 00:24:37,200 We'll talk to the manager. Are you coming with me? 141 00:24:37,320 --> 00:24:39,240 I'll be right back. 142 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 Put the coffin down for now. 143 00:24:58,960 --> 00:25:01,400 Excuse me, could you come with me? 144 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 - What is it? - Good morning. 145 00:25:08,720 --> 00:25:11,760 Armando Maccaluso, this is the death certificate. 146 00:25:11,880 --> 00:25:16,520 - The family mausoleum is locked. - Sorry, but it's full. 147 00:25:18,000 --> 00:25:20,960 How is that possible? That's our family mausoleum. 148 00:25:21,080 --> 00:25:23,520 Remove that chain immediately. 149 00:25:23,640 --> 00:25:27,960 The mausoleum is yours, but you chose the wrong funeral home. 150 00:25:28,080 --> 00:25:32,800 - Do you want me to call the police? - Sure, go ahead. 151 00:25:32,920 --> 00:25:37,480 How many free spots are there in your mausoleum? Four? 152 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 If you call the police, they will be filled in no time. 153 00:26:01,240 --> 00:26:02,880 And? 154 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 She says she doesn't want to see you. 155 00:26:07,000 --> 00:26:09,800 She doesn't care about your business. 156 00:26:14,640 --> 00:26:18,640 Do you know why I asked you to stay close to Cianel? 157 00:26:18,760 --> 00:26:22,920 She is the only one in Secondigliano who has men and weapons. 158 00:26:24,520 --> 00:26:26,920 That's why you have to convince her. 159 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 How do you convince a snake? 160 00:26:36,840 --> 00:26:38,760 With a gift. 161 00:26:40,600 --> 00:26:43,000 If she says yes, she gets a mega gift. 162 00:27:21,120 --> 00:27:24,320 - Thanks for coming right away. - What happened? 163 00:27:24,440 --> 00:27:27,000 I hired those people, as you said. 164 00:27:27,120 --> 00:27:30,120 - Is someone making trouble? - No, on the contrary. 165 00:27:30,240 --> 00:27:34,520 They work very hard. But I can't pay them. 166 00:27:34,640 --> 00:27:37,520 - How so? - The State is behind on their payments. 167 00:27:37,640 --> 00:27:43,200 I used all the money to keep the banks happy and now I'm broke. 168 00:27:43,320 --> 00:27:45,680 That's the problem? 169 00:27:45,800 --> 00:27:51,360 Pay who you can and explain it to the rest. This is the State's fault, not ours. 170 00:27:51,480 --> 00:27:53,680 And if someone makes a fuss? 171 00:27:57,720 --> 00:28:02,160 Then you send them to me, and I'll explain it one more time. 172 00:28:40,440 --> 00:28:42,360 Lucio Calori. 173 00:28:45,440 --> 00:28:47,480 Sign here. 174 00:28:53,280 --> 00:28:54,680 Thanks. 175 00:29:06,360 --> 00:29:08,520 - What's this? - Something wrong? 176 00:29:08,640 --> 00:29:11,400 I'm talking to the person who hired me. 177 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 Do you have a problem? 178 00:29:16,160 --> 00:29:20,960 The monthly salary was 1150 euros, this is only 850. Why is that? 179 00:29:21,080 --> 00:29:25,120 - The rest is taxes. - Taxes? 180 00:29:25,240 --> 00:29:28,760 What taxes? We don't have an employment contract... 181 00:29:28,880 --> 00:29:32,840 or social security. We're paid off the books, we don't exist. 182 00:29:32,960 --> 00:29:36,400 If the government gave you work, you had to pay taxes. 183 00:29:36,520 --> 00:29:40,000 We gave you this job, and you pay us nothing? 184 00:29:40,120 --> 00:29:45,040 - I already paid for this job. - Think before you start screaming. 185 00:29:45,160 --> 00:29:48,840 - I paid 15,000 for this job. - 14,800. 186 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 And for that 14,800 euros we gave you a huge gift. 187 00:29:53,040 --> 00:29:56,800 You're old, no one hires you at your age. 188 00:29:58,520 --> 00:30:04,240 At my age, I kick the shit out of little assholes like you. 189 00:30:05,240 --> 00:30:08,160 This is not over yet. And don't laugh, you idiot. 190 00:30:12,240 --> 00:30:13,920 Next. 191 00:30:18,480 --> 00:30:23,520 - Cianel said yes, she's coming tomorrow. - Great. 192 00:30:24,960 --> 00:30:29,520 Our stuff sells very well, at parties and in clubs. 193 00:30:29,640 --> 00:30:32,200 Better than if we would sell it on the streets. 194 00:30:32,320 --> 00:30:35,160 The federation didn't notice anything? 195 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 Not yet, but that's a matter of time. 196 00:30:40,880 --> 00:30:44,760 We sold 100 kilos within a month, in their territory. 197 00:30:50,360 --> 00:30:53,600 We must prepare for a war. 198 00:30:53,720 --> 00:30:58,840 - I don't know if your boys are ready. - You already saw what they can do. 199 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 Selling drugs is a breeze. 200 00:31:02,080 --> 00:31:04,440 But they only know war from video games. 201 00:31:04,560 --> 00:31:07,200 You were like that, right? 202 00:31:07,320 --> 00:31:09,520 But then you learned it. 203 00:31:13,560 --> 00:31:17,480 I had the best teacher, who never felt sorry for me. 204 00:31:29,840 --> 00:31:32,160 What are you thinking? 205 00:31:34,640 --> 00:31:39,040 There is someone who wants to put his nose into our business. 206 00:31:40,760 --> 00:31:43,040 Blue Blood has to do it. 207 00:31:49,040 --> 00:31:53,360 He has to do it. We can't handle it alone when all hell breaks loose. 208 00:32:27,480 --> 00:32:29,520 - Good evening. - Ciro. 209 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 I need to speak to you. 210 00:32:36,240 --> 00:32:38,200 Guys, please excuse us. 211 00:33:06,920 --> 00:33:08,960 You have to do it. 212 00:33:11,720 --> 00:33:14,000 What did he do? 213 00:33:14,120 --> 00:33:16,640 That's not the point. 214 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 It's about what you are going to do. 215 00:33:20,400 --> 00:33:22,520 You can't handle it? 216 00:33:25,680 --> 00:33:29,000 This moment was coming, you knew that too. 217 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 How does it feel, to kill someone? 218 00:33:42,880 --> 00:33:46,760 Just like being born: nobody asked for it. 219 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 Now you have to do it. 220 00:37:16,880 --> 00:37:19,520 Giosuè, here's your pants... 221 00:37:19,640 --> 00:37:22,960 your shirt and your socks. You can dress yourself. 222 00:37:23,080 --> 00:37:28,720 - Come on, Dad, help me. - You're not a baby anymore, are you? 223 00:37:28,840 --> 00:37:32,040 You're a man, you have to dress yourself. 224 00:37:32,160 --> 00:37:34,360 I'll wait for you there. 225 00:38:12,120 --> 00:38:14,600 - Are you okay? - Yes, just a bit tired. 226 00:38:14,720 --> 00:38:17,040 - You're tired? - A bit. 227 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 - Do you want me to help? - I'm fine. 228 00:38:19,240 --> 00:38:22,280 They really did put you to work. 229 00:38:22,400 --> 00:38:24,120 - Are you hungry? - Actually, yes. 230 00:38:24,240 --> 00:38:25,640 - What do you want? - Pizza. 231 00:38:25,760 --> 00:38:28,840 I knew it, you always want pizza. 232 00:39:19,680 --> 00:39:22,800 We've searched everything, there's no one here. 233 00:39:22,920 --> 00:39:25,200 - Sure? - You can go inside. 234 00:39:30,560 --> 00:39:34,000 Apparently Gennarino doesn't want to cross me after all. 235 00:39:34,120 --> 00:39:36,960 What are you going to do now? 236 00:39:37,080 --> 00:39:41,000 Life is like poker, I want to see the cards before I raise. 237 00:39:42,440 --> 00:39:45,280 Donna Annalisa, good morning. 238 00:39:45,400 --> 00:39:47,480 This way, please. 239 00:40:08,280 --> 00:40:10,160 I'm here. 240 00:40:12,640 --> 00:40:14,280 Hello, Annalisa. 241 00:40:17,320 --> 00:40:20,640 Did you know that death is the best business of all? 242 00:40:20,760 --> 00:40:24,560 Why are you telling me that? You think my time has come? 243 00:40:28,040 --> 00:40:30,720 This store can be yours. 244 00:40:30,840 --> 00:40:33,120 Do I have to become a grave digger, or what? 245 00:40:36,560 --> 00:40:39,120 Things are not going well in Secondigliano. 246 00:40:39,240 --> 00:40:43,680 The street sales are dropping and you have to pay quite a few salaries. 247 00:40:45,760 --> 00:40:48,080 I've found a solution for you. 248 00:40:53,760 --> 00:40:59,320 Logos Logistics, Panareo Car Dealership, Security Service... 249 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 What's all this? 250 00:41:01,920 --> 00:41:05,920 Struggling companies that I bought, just like this one. 251 00:41:07,320 --> 00:41:12,280 We can divide them and set up a system, just like the clans downtown. 252 00:41:12,400 --> 00:41:15,080 I know how they do that. 253 00:41:15,200 --> 00:41:18,440 The problem is... I have a kind of hunch. 254 00:41:19,600 --> 00:41:21,880 You're trying to cross me. 255 00:41:23,000 --> 00:41:25,560 I don't want to cross you. Think about it. 256 00:41:27,040 --> 00:41:30,400 With your drugs profits, you'll buy a share of 51%... 257 00:41:30,520 --> 00:41:33,480 in the four branches of this funeral home. 258 00:41:33,600 --> 00:41:37,960 You can get people a job and buy your supplies wherever you want. 259 00:41:39,640 --> 00:41:43,880 And then I sell you the florist, quarry and carpentry shop. 260 00:41:44,000 --> 00:41:48,480 Your profits will go up and whoever wants to work for you, has to pay. 261 00:41:50,440 --> 00:41:53,440 We've always made the biggest money on the streets. 262 00:41:57,520 --> 00:42:01,320 But in Secondigliano, drugs are not the biggest business. 263 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 Hunger is. 264 00:42:07,240 --> 00:42:09,960 And we must take advantage of that hunger. 265 00:42:13,280 --> 00:42:18,200 We have to work together in Secondigliano to get a stronger position. 266 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 Okay, Gennarino, it's true you got back on your feet. 267 00:42:22,000 --> 00:42:25,600 There's a problem. It's best to wait here. 268 00:42:25,720 --> 00:42:28,520 I decide for myself what's best for me. 269 00:43:04,200 --> 00:43:05,840 Good morning, Annalisa. 270 00:43:07,840 --> 00:43:09,760 Ciro Di Marzio. 271 00:43:37,760 --> 00:43:42,120 When my father took over Secondigliano, it was a slum... 272 00:43:42,240 --> 00:43:46,320 where they dumped people who were not welcome downtown. 273 00:43:47,520 --> 00:43:50,360 My father saw a future in it... 274 00:43:50,480 --> 00:43:53,960 and made it into the largest drugs supermarket in Europe. 275 00:43:54,080 --> 00:43:57,360 Do you know how they called us downtown in the 1980s? 276 00:43:57,480 --> 00:43:59,320 The little monkeys. 277 00:43:59,440 --> 00:44:03,760 They treated us like animals and wanted to lock us in cages. 278 00:44:03,880 --> 00:44:07,080 - You remember that, right? - Certainly. 279 00:44:07,200 --> 00:44:09,600 Nobody will forget that. 280 00:44:09,720 --> 00:44:13,360 But thanks to my father they later became nice to us... 281 00:44:13,480 --> 00:44:15,440 to get our drugs. 282 00:44:16,960 --> 00:44:22,040 But that courtesy is no longer needed. We don't sell anything here anymore. 283 00:44:23,080 --> 00:44:26,080 We have to get on the streets downtown. 284 00:44:30,320 --> 00:44:32,480 And who are they? 285 00:44:37,520 --> 00:44:39,440 Our Trojan horse. 286 00:44:45,400 --> 00:44:47,880 Do you know what this means? 287 00:44:49,480 --> 00:44:53,360 We must prepare ourselves for a war against the federation. 288 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 There's another funeral coming. 22242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.