Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,169
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,000
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,012
Hey.
4
00:00:27,726 --> 00:00:28,927
Please come quickly.
5
00:00:29,945 --> 00:00:31,916
Ban Do, come quickly.
6
00:00:31,986 --> 00:00:33,615
I really need to go now.
7
00:00:33,715 --> 00:00:34,916
Please, Detective.
8
00:00:34,916 --> 00:00:36,556
- Please, I need to go. - Stop it.
9
00:00:36,556 --> 00:00:38,456
Let me go. Let me go!
10
00:00:43,925 --> 00:00:45,295
Why do you do this all the time?
11
00:00:52,806 --> 00:00:53,876
Because of you...
12
00:00:54,836 --> 00:00:56,475
Because of you...
13
00:00:57,045 --> 00:00:59,376
she died before she had a chance to look at me one last time.
14
00:01:21,235 --> 00:01:23,935
Sometimes your heart may get tangled not because it's someone's fault,
15
00:01:25,036 --> 00:01:26,875
but because of a situation.
16
00:02:20,195 --> 00:02:22,056
(Eat.)
17
00:02:42,315 --> 00:02:43,746
I'll use the one spoonful chance.
18
00:02:43,746 --> 00:02:46,655
- Come on. - No.
19
00:02:46,986 --> 00:02:49,116
What's that?
20
00:02:49,655 --> 00:02:51,826
Should I not use it?
21
00:03:29,926 --> 00:03:30,996
Honey.
22
00:03:32,065 --> 00:03:33,165
You're home.
23
00:03:33,935 --> 00:03:35,366
- Yes, I am. - Did you have dinner?
24
00:03:35,366 --> 00:03:36,806
Not yet. I'm hungry.
25
00:03:37,065 --> 00:03:38,806
Go wash up. I'll prepare something.
26
00:03:40,236 --> 00:03:41,236
Okay.
27
00:03:41,405 --> 00:03:43,475
By the way, what should we do for Father's birthday?
28
00:03:43,945 --> 00:03:45,106
Is it his birthday already?
29
00:03:45,246 --> 00:03:46,306
What should we do?
30
00:03:46,646 --> 00:03:47,815
Back then...
31
00:03:48,415 --> 00:03:51,046
instead of ignoring and neglecting our problems...
32
00:03:51,046 --> 00:03:52,845
and relying on the saying "time heals all wounds",
33
00:03:53,655 --> 00:03:55,956
we should have untangled...
34
00:03:55,956 --> 00:03:58,385
our knotted hearts one by one.
35
00:04:04,326 --> 00:04:05,426
Let's get a divorce.
36
00:04:07,396 --> 00:04:08,796
We're too unhappy together.
37
00:04:09,836 --> 00:04:11,635
I am unimaginably unhappy.
38
00:04:12,935 --> 00:04:14,135
Let's get divorced.
39
00:04:14,806 --> 00:04:15,935
Let's get a divorce.
40
00:04:16,875 --> 00:04:18,046
Let's get divorced!
41
00:04:23,046 --> 00:04:24,685
Before the huge...
42
00:04:25,015 --> 00:04:27,056
tangled ball of yarn swallows us whole...
43
00:04:27,556 --> 00:04:29,085
one day.
44
00:04:35,195 --> 00:04:39,895
(Episode 11: Knotted Hearts Grow When We Ignore and Neglect Them)
45
00:04:51,705 --> 00:04:53,445
(Grapes)
46
00:04:54,476 --> 00:04:55,575
What is this?
47
00:04:56,216 --> 00:04:57,286
Grapes.
48
00:04:57,986 --> 00:04:58,986
I know that.
49
00:05:04,125 --> 00:05:05,226
Why...
50
00:05:05,926 --> 00:05:07,195
am I like this?
51
00:05:10,565 --> 00:05:11,926
Why can't I...
52
00:05:14,996 --> 00:05:17,065
do anything right?
53
00:05:19,036 --> 00:05:20,236
I...
54
00:05:22,075 --> 00:05:24,445
have always been sincere.
55
00:05:26,515 --> 00:05:28,375
I always tried my best.
56
00:05:31,746 --> 00:05:33,486
But like today, 10 years earlier,
57
00:05:34,156 --> 00:05:35,916
everything is a mess.
58
00:05:42,455 --> 00:05:43,825
I've tried so hard...
59
00:05:45,825 --> 00:05:49,195
so that I could lead a happy life.
60
00:05:51,505 --> 00:05:53,335
Why do I always have to be sorry?
61
00:05:54,335 --> 00:05:55,606
Why am I always apologizing?
62
00:05:59,976 --> 00:06:01,246
I missed my mother-in-law...
63
00:06:03,246 --> 00:06:05,716
just as much as you did.
64
00:06:09,156 --> 00:06:12,585
I missed my mother-in-law just as much as you did.
65
00:06:34,676 --> 00:06:36,075
What's this about?
66
00:06:37,145 --> 00:06:38,286
Mom.
67
00:06:38,786 --> 00:06:39,856
Mother-in-law?
68
00:06:43,125 --> 00:06:44,426
You look young,
69
00:06:45,226 --> 00:06:46,825
but you must be married.
70
00:06:50,825 --> 00:06:52,296
Anyway, why are you crying?
71
00:06:53,466 --> 00:06:54,635
And you?
72
00:06:58,306 --> 00:06:59,366
You're not...
73
00:06:59,976 --> 00:07:01,476
How do you know him?
74
00:07:02,906 --> 00:07:05,145
No, it's not what you think.
75
00:07:05,375 --> 00:07:06,546
Come on, Mom.
76
00:07:06,546 --> 00:07:07,746
Don't think anything weird.
77
00:07:08,116 --> 00:07:09,476
It's not like that.
78
00:07:10,486 --> 00:07:12,385
There's nothing between us.
79
00:07:14,585 --> 00:07:16,315
Really, there is nothing.
80
00:07:16,726 --> 00:07:18,356
It's because...
81
00:07:18,986 --> 00:07:22,056
something bad happened to a friend of his from school.
82
00:07:22,395 --> 00:07:23,496
Right?
83
00:07:26,366 --> 00:07:28,366
Mom, let's go in.
84
00:07:28,466 --> 00:07:29,565
Let's go inside.
85
00:07:37,046 --> 00:07:38,145
Did you eat?
86
00:07:41,346 --> 00:07:42,375
Pardon?
87
00:07:47,616 --> 00:07:48,685
Mom.
88
00:07:48,856 --> 00:07:50,625
Why did you invite him in?
89
00:07:51,455 --> 00:07:53,125
You said he was your friend.
90
00:07:53,996 --> 00:07:55,796
He helped me the other day.
91
00:07:55,796 --> 00:07:58,895
How can I just send him home when it's dinner time?
92
00:07:59,366 --> 00:08:01,065
He said he was hungry too.
93
00:08:16,216 --> 00:08:18,046
Please allow me to marry Jin Joo, sir.
94
00:08:18,046 --> 00:08:19,116
No!
95
00:08:19,385 --> 00:08:22,255
She's still young and has her whole future ahead of her.
96
00:08:22,885 --> 00:08:23,885
Dad.
97
00:08:23,885 --> 00:08:25,356
Let us get married.
98
00:08:25,356 --> 00:08:27,096
We must get married.
99
00:08:27,556 --> 00:08:28,895
There's a reason to get married.
100
00:08:29,395 --> 00:08:30,466
A reason?
101
00:08:30,625 --> 00:08:32,425
You're young. It's not like you're pregnant...
102
00:08:35,366 --> 00:08:36,395
Why you...
103
00:08:37,505 --> 00:08:38,606
You're crazy.
104
00:08:39,066 --> 00:08:40,076
You're insane.
105
00:08:40,076 --> 00:08:41,275
You're crazy.
106
00:08:41,275 --> 00:08:42,275
- You're crazy. - No.
107
00:08:42,275 --> 00:08:43,645
- No! No, it's not that! - You're mad!
108
00:08:43,645 --> 00:08:45,346
Come here, you!
109
00:08:45,346 --> 00:08:47,346
- Hey! - Why did you say that nonsense?
110
00:08:48,675 --> 00:08:50,285
It's not that.
111
00:08:50,746 --> 00:08:53,216
I want to be with him every day.
112
00:08:54,186 --> 00:08:55,316
Why you...
113
00:08:55,486 --> 00:08:56,986
- Gosh. - Mother.
114
00:08:57,055 --> 00:08:58,456
- Mother. - Come out here.
115
00:08:58,456 --> 00:08:59,956
- Just let us get married. - Jin Joo.
116
00:08:59,956 --> 00:09:01,125
No.
117
00:09:01,326 --> 00:09:02,726
- Goodness. - Father.
118
00:09:10,805 --> 00:09:11,936
Mother.
119
00:09:16,545 --> 00:09:17,645
Mother.
120
00:09:17,645 --> 00:09:18,775
This is for you.
121
00:09:19,076 --> 00:09:21,045
You don't have to do this again.
122
00:09:21,216 --> 00:09:22,616
It's okay. You keep it.
123
00:09:22,616 --> 00:09:24,986
You worked hard for this money. Why do you keep giving it to me?
124
00:09:25,086 --> 00:09:27,986
This is why I work hard. It makes me happy...
125
00:09:27,986 --> 00:09:29,356
to give you spending money.
126
00:09:29,686 --> 00:09:30,785
If you don't take this,
127
00:09:31,625 --> 00:09:32,885
I'll be upset.
128
00:09:33,055 --> 00:09:34,826
Goodness.
129
00:09:35,155 --> 00:09:36,226
Okay.
130
00:09:36,765 --> 00:09:38,566
Thank you, Ban Do.
131
00:09:38,696 --> 00:09:39,836
Thank you so much.
132
00:09:39,895 --> 00:09:42,066
- Please keep it a secret. - Okay.
133
00:09:42,066 --> 00:09:43,165
- I got it. - Ban Do.
134
00:09:43,165 --> 00:09:44,805
Yes, Father. I'm coming.
135
00:09:45,436 --> 00:09:46,436
Okay.
136
00:10:10,226 --> 00:10:11,925
Someone up there must've been jealous...
137
00:10:12,525 --> 00:10:14,795
of Eun Sook and my marriage.
138
00:10:15,535 --> 00:10:16,836
If I had known this would happen,
139
00:10:17,206 --> 00:10:19,106
we would've fought a little.
140
00:10:20,035 --> 00:10:21,175
I'm glad...
141
00:10:21,836 --> 00:10:23,905
I have a son-in-law.
142
00:10:24,576 --> 00:10:25,746
I couldn't even cry...
143
00:10:26,616 --> 00:10:28,316
in front of my daughters.
144
00:10:36,285 --> 00:10:38,956
Thank you, Ban Do.
145
00:10:44,925 --> 00:10:45,925
Name?
146
00:10:48,665 --> 00:10:50,106
It's Choi Ban Do.
147
00:10:50,106 --> 00:10:51,106
Age?
148
00:10:54,135 --> 00:10:55,836
I'm 20 years old.
149
00:10:58,375 --> 00:10:59,446
Are you drunk?
150
00:11:00,675 --> 00:11:02,645
- What? - Gosh.
151
00:11:02,645 --> 00:11:03,986
Is this an investigation?
152
00:11:04,385 --> 00:11:06,915
We're eating together because he helped me...
153
00:11:06,915 --> 00:11:10,186
and also because I had misunderstood him.
154
00:11:10,885 --> 00:11:12,586
It's fine.
155
00:11:13,196 --> 00:11:15,655
Don't mind him, and eat up.
156
00:11:16,055 --> 00:11:18,125
This is what we eat on a daily basis,
157
00:11:18,125 --> 00:11:20,196
so there's not much to eat.
158
00:11:20,566 --> 00:11:21,566
Thank you.
159
00:11:27,635 --> 00:11:29,375
Thank you, Mrs. Go.
160
00:11:29,375 --> 00:11:33,616
I went to the market to cook braised spicy chicken that you like,
161
00:11:33,616 --> 00:11:35,246
but there wasn't any chicken left.
162
00:11:35,246 --> 00:11:38,446
This is more than enough.
163
00:11:38,515 --> 00:11:42,755
If you cook meals like this for me constantly,
164
00:11:44,086 --> 00:11:45,385
I'll come here every day.
165
00:11:47,096 --> 00:11:49,196
He's really good at flattery.
166
00:11:49,196 --> 00:11:51,596
It's not. I mean it.
167
00:11:51,696 --> 00:11:53,895
All right. All right. Eat up.
168
00:11:54,665 --> 00:11:55,696
Thanks.
169
00:12:06,206 --> 00:12:07,216
Jin Joo, here.
170
00:12:14,486 --> 00:12:18,385
My daughters won't eat this if I don't bone the fish for them.
171
00:12:18,385 --> 00:12:21,155
I washed my hands. Is that all right?
172
00:12:23,295 --> 00:12:24,295
Yes.
173
00:12:24,596 --> 00:12:26,125
All right. Eat up.
174
00:12:27,336 --> 00:12:28,736
I missed...
175
00:12:29,336 --> 00:12:32,106
my mother-in-law just as much as you did.
176
00:12:33,505 --> 00:12:36,976
I missed my mother-in-law just as much as you did!
177
00:12:43,116 --> 00:12:45,446
- Why aren't you eating? - What?
178
00:12:45,446 --> 00:12:47,686
Eat slowly, and don't get an upset stomach again.
179
00:12:50,885 --> 00:12:54,525
Mom, it's all right. You should eat this.
180
00:12:54,525 --> 00:12:55,696
You should eat it.
181
00:12:55,696 --> 00:12:57,726
- Mom. - You should eat this too.
182
00:12:57,726 --> 00:12:59,196
- Here. - Gosh.
183
00:12:59,866 --> 00:13:02,035
- Eat up. - Okay.
184
00:13:02,035 --> 00:13:04,035
I can eat on my own.
185
00:13:05,606 --> 00:13:08,035
- I made this recently. - Okay.
186
00:13:11,505 --> 00:13:13,246
Eat up.
187
00:13:13,246 --> 00:13:14,446
- Is it delicious? - Yes.
188
00:13:14,446 --> 00:13:16,275
- Eat. - Eat.
189
00:13:26,755 --> 00:13:28,496
- Thank you for the meal. - You're welcome.
190
00:13:28,925 --> 00:13:31,125
I didn't prepare much today,
191
00:13:31,226 --> 00:13:33,566
but I'll cook something nice if you visit again.
192
00:13:33,566 --> 00:13:34,836
What do you like?
193
00:13:35,035 --> 00:13:36,035
Sorry?
194
00:13:37,566 --> 00:13:38,836
He likes braised spicy chicken.
195
00:13:39,305 --> 00:13:41,905
Braised spicy chicken?
196
00:13:41,905 --> 00:13:43,946
I am really good at it.
197
00:13:45,305 --> 00:13:47,045
You should visit again.
198
00:13:48,515 --> 00:13:49,515
Yes.
199
00:13:57,425 --> 00:14:00,356
Why did you see him out? He's not your son-in-law.
200
00:14:00,356 --> 00:14:01,596
Just.
201
00:14:01,895 --> 00:14:03,525
I've seen him a few times,
202
00:14:03,665 --> 00:14:05,765
but he makes he feel sorry for him whenever I see him.
203
00:14:05,765 --> 00:14:08,265
The way he looks at me...
204
00:14:10,436 --> 00:14:12,936
He looks at me the same way that Jin Joo looks at me recently.
205
00:14:13,736 --> 00:14:14,976
That's bizarre.
206
00:14:15,905 --> 00:14:19,106
Maybe they're seeing each other.
207
00:14:19,346 --> 00:14:21,746
You know the tanned one, right?
208
00:14:21,816 --> 00:14:23,015
I don't like him.
209
00:14:23,015 --> 00:14:26,316
Have you ever liked anyone? Gosh.
210
00:14:29,415 --> 00:14:31,525
Maybe he's my lost son.
211
00:14:34,596 --> 00:14:36,925
Gosh, I can't even joke around you.
212
00:14:41,866 --> 00:14:44,736
Lost son, my foot.
213
00:14:53,846 --> 00:14:57,116
Have you decided to live carelessly now that you've become younger?
214
00:14:58,346 --> 00:14:59,716
What happened?
215
00:15:04,785 --> 00:15:05,986
Why didn't you tell me?
216
00:15:07,226 --> 00:15:08,295
Doctor Park.
217
00:15:10,165 --> 00:15:11,795
You could've been in trouble.
218
00:15:12,795 --> 00:15:14,566
Where did you hear that?
219
00:15:15,165 --> 00:15:17,736
Nothing happened. It's fine.
220
00:15:19,466 --> 00:15:21,135
You were right.
221
00:15:22,535 --> 00:15:23,875
I wasn't there...
222
00:15:25,275 --> 00:15:26,976
whenever you needed me.
223
00:15:28,746 --> 00:15:29,746
You were right.
224
00:15:34,155 --> 00:15:37,086
I thought I was always there to protect you.
225
00:15:40,096 --> 00:15:42,596
I now understand why you were unhappy.
226
00:15:47,895 --> 00:15:49,436
I didn't ask you to protect me.
227
00:15:51,366 --> 00:15:53,375
You didn't need to protect me.
228
00:15:54,775 --> 00:15:56,675
You just had to be by my side.
229
00:15:59,545 --> 00:16:01,946
You didn't need to try to feed me.
230
00:16:02,875 --> 00:16:04,885
You just had to eat with me.
231
00:16:07,086 --> 00:16:08,956
You should have cried with me...
232
00:16:10,025 --> 00:16:11,726
and shared my sorrow.
233
00:16:14,755 --> 00:16:15,925
I'm home.
234
00:16:16,925 --> 00:16:18,096
Guess what I bought for you.
235
00:16:18,665 --> 00:16:21,566
Ta-da! I bought the pork slices that you like.
236
00:16:21,936 --> 00:16:23,135
Stay right there.
237
00:16:23,135 --> 00:16:25,566
I'll change my clothes and prepare it for you.
238
00:16:25,905 --> 00:16:27,576
All right? Stay right there.
239
00:16:41,116 --> 00:16:43,226
Even though it's been a while,
240
00:16:46,996 --> 00:16:49,996
I can't seem to be able to forget it.
241
00:16:51,025 --> 00:16:52,925
I know it wasn't your fault.
242
00:16:53,496 --> 00:16:55,795
I know that you couldn't help it.
243
00:16:59,005 --> 00:17:00,005
That's why...
244
00:17:01,675 --> 00:17:03,946
I tried to stop myself...
245
00:17:04,446 --> 00:17:06,815
whenever I felt like blaming you.
246
00:17:10,545 --> 00:17:12,186
But why did you...
247
00:17:13,486 --> 00:17:15,085
act so carelessly?
248
00:17:16,255 --> 00:17:18,255
Why were you so careless...
249
00:17:21,525 --> 00:17:23,525
to the extent that my sorrow felt like nothing?
250
00:17:30,565 --> 00:17:31,865
That was when it started.
251
00:17:33,005 --> 00:17:34,575
That was when we started growing apart.
252
00:17:36,676 --> 00:17:38,476
You should have looked into me.
253
00:17:39,646 --> 00:17:41,345
You should have hugged me.
254
00:17:45,716 --> 00:17:46,815
You should have...
255
00:17:48,055 --> 00:17:49,255
cried with me.
256
00:17:55,626 --> 00:17:56,696
It's meaningless...
257
00:17:57,795 --> 00:17:58,966
now.
258
00:18:08,976 --> 00:18:10,676
I wanted to make you laugh.
259
00:18:12,946 --> 00:18:14,015
I...
260
00:18:15,015 --> 00:18:17,345
was really sorry to you and your mother.
261
00:18:20,355 --> 00:18:22,115
I couldn't do anything.
262
00:18:25,456 --> 00:18:26,525
I thought...
263
00:18:28,555 --> 00:18:31,426
it was the only thing I could do then.
264
00:18:35,865 --> 00:18:38,035
I didn't want to make you cry.
265
00:18:40,305 --> 00:18:42,005
I wanted to make you laugh.
266
00:18:44,206 --> 00:18:45,376
I just wanted you to laugh.
267
00:18:49,746 --> 00:18:51,015
Why didn't you...
268
00:18:52,486 --> 00:18:54,855
tell me about this earlier?
269
00:19:08,196 --> 00:19:10,765
Gosh, I'm hungry. I'm hungry.
270
00:19:11,206 --> 00:19:12,335
Let's eat.
271
00:19:14,075 --> 00:19:17,676
- Thank you. - Thank you.
272
00:19:25,716 --> 00:19:27,515
Why is the soup so salty?
273
00:19:30,555 --> 00:19:33,355
Why is this salty? It's not.
274
00:19:33,355 --> 00:19:36,795
What are you talking about? I can feel the salt.
275
00:19:45,065 --> 00:19:47,176
Why is the rice so salty?
276
00:19:48,575 --> 00:19:49,636
Wait.
277
00:19:55,716 --> 00:19:57,115
What is this?
278
00:19:57,115 --> 00:19:59,716
Why is my food so salty?
279
00:20:00,486 --> 00:20:02,156
Gosh, woman.
280
00:20:03,015 --> 00:20:07,055
What? What is it now? Why are you angry now?
281
00:20:13,335 --> 00:20:14,795
What wrong with her?
282
00:20:14,996 --> 00:20:16,906
It must have been you.
283
00:20:16,906 --> 00:20:19,706
Think carefully about what you might have done wrong.
284
00:20:20,335 --> 00:20:21,876
You must have some idea.
285
00:20:21,876 --> 00:20:23,775
You've lived with her for 26 years.
286
00:20:23,775 --> 00:20:25,505
I wouldn't know what she was thinking...
287
00:20:25,505 --> 00:20:27,446
even if I lived with her for 100 years.
288
00:20:27,446 --> 00:20:29,785
If you're angry, you need to tell me that you are...
289
00:20:29,785 --> 00:20:32,216
in order for me to know.
290
00:20:33,186 --> 00:20:35,085
You wanted to eat out during lunch,
291
00:20:35,085 --> 00:20:36,825
so we ate outside and all.
292
00:20:36,926 --> 00:20:39,126
Why on earth are you angry?
293
00:20:39,126 --> 00:20:41,726
Tell me what it is. Just say it.
294
00:20:42,956 --> 00:20:44,325
Do I have to spell it out?
295
00:20:46,025 --> 00:20:48,795
Of course. It's not like I can read your mind.
296
00:20:48,795 --> 00:20:50,136
How would I know?
297
00:20:50,136 --> 00:20:53,605
We went out to eat and did everything.
298
00:20:53,636 --> 00:20:56,236
I wanted to eat out because I didn't want to...
299
00:20:56,236 --> 00:20:58,005
eat home cooking.
300
00:20:58,005 --> 00:20:59,005
But...
301
00:20:59,005 --> 00:21:01,345
you took me to a home cooking restaurant,
302
00:21:01,345 --> 00:21:03,246
you cheap old man!
303
00:21:03,246 --> 00:21:05,085
Wait, what?
304
00:21:05,085 --> 00:21:08,315
Then you should've said that you want something else.
305
00:21:08,315 --> 00:21:10,186
You haven't said a word until this moment...
306
00:21:10,186 --> 00:21:12,186
Do I have to spell out every single thing for you?
307
00:21:12,426 --> 00:21:13,996
Are you an idiot?
308
00:21:13,996 --> 00:21:15,226
Of course.
309
00:21:15,496 --> 00:21:17,966
How would I know what's on your mind if you don't tell me?
310
00:21:17,966 --> 00:21:20,396
People say, feelings are meant to be expressed.
311
00:21:20,466 --> 00:21:22,236
What will you do with your mouth?
312
00:21:22,236 --> 00:21:24,136
Is your mouth meant to be used just for eating?
313
00:21:24,206 --> 00:21:26,005
You're unbelievable.
314
00:21:27,305 --> 00:21:29,476
What's gotten into Ban Do recently?
315
00:21:30,105 --> 00:21:31,906
And where on earth is Jae Woo?
316
00:21:34,075 --> 00:21:36,845
This is the problem with men.
317
00:21:37,386 --> 00:21:40,785
They throw out their friends like a useless can when they date.
318
00:21:43,126 --> 00:21:44,255
Hey.
319
00:21:44,255 --> 00:21:45,486
You're a can.
320
00:21:45,986 --> 00:21:47,595
Were you thrown out as well?
321
00:21:47,726 --> 00:21:49,156
Oh, my gosh.
322
00:21:49,996 --> 00:21:51,996
What on earth are you looking at?
323
00:21:54,265 --> 00:21:55,835
- Darn it. - Are you okay?
324
00:21:57,305 --> 00:21:58,565
Who was that?
325
00:21:59,775 --> 00:22:01,605
Go Dok Jae, you.
326
00:22:04,976 --> 00:22:06,275
I'm sorry.
327
00:22:07,515 --> 00:22:09,615
Darn it, why did that hit the fat guy?
328
00:22:11,486 --> 00:22:12,545
Are you insane?
329
00:22:12,545 --> 00:22:14,156
You did that on purpose, didn't you?
330
00:22:14,886 --> 00:22:15,986
What?
331
00:22:15,986 --> 00:22:17,986
Why would I do that to you on purpose?
332
00:22:17,986 --> 00:22:20,226
Darn it, I was already feeling down today.
333
00:22:20,595 --> 00:22:22,226
I should just beat you up!
334
00:22:22,996 --> 00:22:24,065
Be careful.
335
00:22:24,265 --> 00:22:26,095
- I'll kill you. - I'm sorry.
336
00:22:26,196 --> 00:22:27,666
Darn it.
337
00:22:32,365 --> 00:22:33,736
Darn it, you fat pig.
338
00:22:33,736 --> 00:22:35,436
Take this. And this.
339
00:22:42,115 --> 00:22:43,515
You punk!
340
00:22:45,045 --> 00:22:46,146
You're the best.
341
00:22:46,986 --> 00:22:48,416
The best. You're the best.
342
00:22:52,255 --> 00:22:56,325
Go Dok Jae!
343
00:22:59,325 --> 00:23:00,396
You're home.
344
00:23:00,535 --> 00:23:01,666
Yes.
345
00:23:01,696 --> 00:23:03,166
I thought you were seeing him off to the mart.
346
00:23:03,166 --> 00:23:04,335
What took you so long?
347
00:23:07,005 --> 00:23:08,005
Hey.
348
00:23:08,206 --> 00:23:10,005
Did he bring that for us?
349
00:23:10,075 --> 00:23:12,206
Or maybe he forgot to take it.
350
00:23:13,005 --> 00:23:14,115
No.
351
00:23:14,876 --> 00:23:16,075
It's for you.
352
00:23:17,716 --> 00:23:19,146
- Me? - Yes.
353
00:23:32,726 --> 00:23:33,896
I...
354
00:23:34,865 --> 00:23:36,936
was really sorry to you and your mother.
355
00:23:37,365 --> 00:23:38,936
I couldn't do anything.
356
00:23:39,666 --> 00:23:41,605
I didn't want to make you cry.
357
00:23:43,345 --> 00:23:44,805
I wanted to make you laugh.
358
00:23:46,575 --> 00:23:47,815
I just wanted you to laugh.
359
00:24:00,595 --> 00:24:02,095
You should have looked into me.
360
00:24:03,226 --> 00:24:04,626
You should have hugged me.
361
00:24:06,636 --> 00:24:07,795
You should have...
362
00:24:08,065 --> 00:24:09,196
cried with me.
363
00:24:22,146 --> 00:24:23,146
One.
364
00:24:23,585 --> 00:24:24,585
Two.
365
00:24:25,085 --> 00:24:26,115
Three.
366
00:24:26,456 --> 00:24:27,486
Four.
367
00:24:28,055 --> 00:24:29,216
Jae Woo.
368
00:24:30,025 --> 00:24:32,986
If you don't have the talent, you can always quit.
369
00:24:32,986 --> 00:24:34,555
Do you have to do this?
370
00:24:35,555 --> 00:24:37,025
How dare you criticize me?
371
00:24:37,025 --> 00:24:38,426
You aren't any good either.
372
00:24:38,426 --> 00:24:39,865
It's not that, just look at yourself.
373
00:24:39,865 --> 00:24:42,095
Your body isn't fit for this.
374
00:24:42,496 --> 00:24:43,706
Even if you try this for life,
375
00:24:43,706 --> 00:24:44,906
you'll never get it.
376
00:24:45,436 --> 00:24:46,535
What about you?
377
00:24:46,876 --> 00:24:48,275
Go over there, and do it.
378
00:24:48,275 --> 00:24:49,876
You're making me look bad.
379
00:24:50,476 --> 00:24:51,505
Darn it.
380
00:24:52,275 --> 00:24:53,416
Attention, everyone.
381
00:24:54,075 --> 00:24:55,716
Class of '99, gather around.
382
00:24:56,376 --> 00:24:57,585
It's finally...
383
00:24:58,115 --> 00:25:00,555
the time for the National Cheerleading Competition.
384
00:25:03,585 --> 00:25:06,085
The pride of your school is at stake,
385
00:25:06,255 --> 00:25:09,255
so class of '99, make sure you're ready for the competition.
386
00:25:09,525 --> 00:25:10,926
- Yes. - That's all.
387
00:25:14,636 --> 00:25:16,906
Bo Reum, you'll definitely be the center.
388
00:25:17,865 --> 00:25:19,005
Come on.
389
00:25:19,005 --> 00:25:21,176
You didn't have to state the obvious.
390
00:25:21,736 --> 00:25:24,545
This means there will be a fierce competition...
391
00:25:24,545 --> 00:25:26,646
to become your partner to be at the center.
392
00:25:29,376 --> 00:25:31,345
Look, Byeong Gyu. He's good.
393
00:25:32,515 --> 00:25:34,255
Hey, Yong Taek.
394
00:25:34,285 --> 00:25:36,726
He can definitely stand in the center with his talent.
395
00:25:37,126 --> 00:25:38,186
Thanks.
396
00:25:49,236 --> 00:25:50,265
Hey.
397
00:25:50,305 --> 00:25:52,105
Why aren't you mentioning my dear Jae Woo?
398
00:25:52,565 --> 00:25:55,305
He can't even get the basic moves right.
399
00:25:55,305 --> 00:25:56,476
She's right.
400
00:25:56,545 --> 00:25:58,075
He won't even pass the preliminaries.
401
00:25:58,376 --> 00:25:59,775
Work is work.
402
00:25:59,775 --> 00:26:00,845
Hey!
403
00:26:00,845 --> 00:26:02,575
What if he does make it?
404
00:26:03,646 --> 00:26:05,446
Don't judge a book by its cover.
405
00:26:07,456 --> 00:26:08,515
- Okay. - Okay.
406
00:26:13,595 --> 00:26:15,855
Are you sure the director is coming?
407
00:26:15,855 --> 00:26:17,166
Yes, I told you.
408
00:26:17,325 --> 00:26:19,496
Anyway, we should totally embarrass him today.
409
00:26:20,095 --> 00:26:21,236
Okay, then.
410
00:26:22,196 --> 00:26:23,966
A school isn't a playground.
411
00:26:23,966 --> 00:26:25,666
Director Jung must resign.
412
00:26:25,736 --> 00:26:27,376
- Resign, resign! - Resign, resign!
413
00:26:27,376 --> 00:26:28,976
Director Jung must resign.
414
00:26:28,976 --> 00:26:30,605
- Resign, resign! - Resign, resign!
415
00:26:30,605 --> 00:26:32,275
This isn't a school.
416
00:26:32,275 --> 00:26:33,976
Director Jung must resign.
417
00:26:33,976 --> 00:26:35,775
- Resign, resign! - Resign, resign!
418
00:26:35,775 --> 00:26:37,585
A director who ignores...
419
00:26:37,585 --> 00:26:39,146
the will of students must resign.
420
00:26:39,146 --> 00:26:40,815
- Resign, resign! - Resign, resign!
421
00:26:44,055 --> 00:26:45,255
Come, and watch us.
422
00:26:45,255 --> 00:26:46,386
Of course.
423
00:26:46,386 --> 00:26:47,555
Of course, I'll be there.
424
00:26:49,595 --> 00:26:50,795
It's tomorrow.
425
00:26:52,426 --> 00:26:53,535
Park Hyun Seok!
426
00:27:04,805 --> 00:27:06,005
Hey, I'm so sorry.
427
00:27:06,476 --> 00:27:08,845
Something important came up on my way to the show.
428
00:27:10,045 --> 00:27:11,146
I'm sorry.
429
00:27:15,386 --> 00:27:17,226
Don't worry about it. I'm messing with you.
430
00:27:17,226 --> 00:27:18,656
Why would I wait for you?
431
00:27:19,626 --> 00:27:20,926
You didn't wait for me?
432
00:27:20,926 --> 00:27:22,325
I'm not a fool.
433
00:27:22,426 --> 00:27:24,865
Why would I wait for a guy who doesn't even like me?
434
00:27:25,996 --> 00:27:27,166
Goodness.
435
00:27:27,295 --> 00:27:28,496
Look at you.
436
00:27:28,565 --> 00:27:30,436
You aren't denying that.
437
00:27:32,966 --> 00:27:34,505
I just wanted to give it to you.
438
00:27:35,005 --> 00:27:36,075
I mean,
439
00:27:36,305 --> 00:27:38,406
I got a new hobby thanks to you.
440
00:27:39,305 --> 00:27:40,446
I was thankful.
441
00:27:41,876 --> 00:27:43,015
I'm relieved...
442
00:27:43,285 --> 00:27:44,446
That you didn't wait around.
443
00:27:45,446 --> 00:27:47,156
So, did the show go well?
444
00:27:47,355 --> 00:27:48,656
I was really curious about it.
445
00:27:48,956 --> 00:27:50,126
Of course.
446
00:27:50,825 --> 00:27:53,855
Most ballerinas can't stay in the industry for long,
447
00:27:54,396 --> 00:27:55,525
so when it comes time to retire,
448
00:27:55,525 --> 00:27:57,996
they get nervous and depressed.
449
00:27:59,025 --> 00:28:00,666
I figured in about 20 years,
450
00:28:01,396 --> 00:28:02,795
I can do this.
451
00:28:03,865 --> 00:28:05,835
I think that might be a better time for me.
452
00:28:05,835 --> 00:28:07,976
There's always a way out in life.
453
00:28:08,376 --> 00:28:10,575
You'll find something else to do after you retire.
454
00:28:10,805 --> 00:28:12,646
Let's take it easy.
455
00:28:13,275 --> 00:28:14,615
You should take it easy.
456
00:28:15,345 --> 00:28:17,545
You don't even know where your heart is.
457
00:28:17,986 --> 00:28:20,156
Wait, are you trying to ignore it?
458
00:28:21,585 --> 00:28:22,686
What do you mean?
459
00:28:23,156 --> 00:28:25,886
You like that girl, Jin Joo.
460
00:28:26,426 --> 00:28:28,095
I could completely see through you.
461
00:28:28,825 --> 00:28:30,696
You always look at me like you're my dad,
462
00:28:31,065 --> 00:28:33,565
but when you look at her, your eyes turn into hearts.
463
00:28:36,136 --> 00:28:38,365
Hey, you're the only one who has no idea.
464
00:28:42,105 --> 00:28:43,305
Oh, and her, maybe.
465
00:28:48,716 --> 00:28:50,515
- Resign, resign! - Resign, resign!
466
00:28:50,515 --> 00:28:53,916
A director who ignores the will of students must resign.
467
00:28:54,115 --> 00:28:55,716
- Resign, resign! - Resign, resign!
468
00:28:55,716 --> 00:28:57,456
They're protesting.
469
00:28:57,456 --> 00:28:59,055
- Resign, resign! - Resign, resign!
470
00:28:59,055 --> 00:29:00,956
(Director Jung Gi Do must resign.)
471
00:29:01,496 --> 00:29:02,595
The director?
472
00:29:02,855 --> 00:29:04,396
- Director Jung must resign. - Director...
473
00:29:04,565 --> 00:29:06,226
- Resign, resign! - Resign, resign!
474
00:29:06,226 --> 00:29:08,595
Director Jung must resign.
475
00:29:11,236 --> 00:29:12,335
Are you hurt?
476
00:29:12,936 --> 00:29:14,605
Oh, no. I'm fine.
477
00:29:15,535 --> 00:29:17,575
You can go ahead. I need a second.
478
00:29:18,305 --> 00:29:19,406
What's wrong...
479
00:29:24,886 --> 00:29:26,115
She won't give me a chance.
480
00:29:27,115 --> 00:29:28,855
- Resign, resign! - Resign, resign!
481
00:29:28,855 --> 00:29:30,486
Resign, resign!
482
00:29:30,486 --> 00:29:32,126
- Resign, resign! - Resign, resign!
483
00:29:32,186 --> 00:29:33,795
Director Jung must resign.
484
00:29:33,896 --> 00:29:35,726
- Resign, resign! - Resign, resign!
485
00:29:39,095 --> 00:29:40,736
- Resign! - Leave!
486
00:29:41,835 --> 00:29:43,406
- Resign! - Resign!
487
00:29:43,406 --> 00:29:44,805
- Resign! - Resign!
488
00:29:44,805 --> 00:29:46,736
- Leave! - Resign!
489
00:29:46,736 --> 00:29:47,906
- Leave! - Resign!
490
00:29:47,906 --> 00:29:49,075
My goodness, what is he going to do?
491
00:29:49,476 --> 00:29:50,746
Oh, my goodness.
492
00:29:51,075 --> 00:29:52,845
- Resign! - Resign!
493
00:29:52,845 --> 00:29:54,275
- Resign! - Resign!
494
00:29:54,275 --> 00:29:55,615
- Leave! - Resign!
495
00:29:57,716 --> 00:29:58,886
Hey...
496
00:29:59,186 --> 00:30:00,315
Go.
497
00:30:00,416 --> 00:30:02,156
- Resign! - Resign!
498
00:30:02,255 --> 00:30:03,656
- Resign! - Resign!
499
00:30:03,986 --> 00:30:05,226
Don't go near them.
500
00:30:05,555 --> 00:30:07,456
My gosh, what will he do? Just go!
501
00:30:07,855 --> 00:30:09,966
- Resign! - Resign!
502
00:30:09,966 --> 00:30:12,795
Goodness, why are they taking things so far?
503
00:30:13,696 --> 00:30:15,795
His son shouldn't have to see that.
504
00:30:15,795 --> 00:30:17,666
What will he do now?
505
00:30:18,765 --> 00:30:19,876
Goodness.
506
00:30:19,906 --> 00:30:21,605
- Resign! - Resign!
507
00:30:21,605 --> 00:30:24,146
- Resign! - Resign!
508
00:30:25,476 --> 00:30:28,045
- Director Jung must resign. - Resign, resign!
509
00:30:28,045 --> 00:30:31,085
- Resign, resign! - Resign, resign!
510
00:30:31,085 --> 00:30:33,045
- Director Jung must resign. - Resign, resign!
511
00:30:34,456 --> 00:30:35,456
- Goodness. - Resign, resign!
512
00:30:36,115 --> 00:30:38,226
- Resign, resign! - Resign, resign!
513
00:30:39,686 --> 00:30:40,696
Did you eat?
514
00:30:43,926 --> 00:30:44,996
Let's have lunch together.
515
00:30:46,295 --> 00:30:48,295
- Director Jung must resign. - Resign, resign!
516
00:30:48,295 --> 00:30:50,835
- Resign, resign! - Resign, resign!
517
00:30:52,436 --> 00:30:54,005
Goodness.
518
00:31:00,615 --> 00:31:04,345
(Director Jung, we demand explanations.)
519
00:31:06,615 --> 00:31:09,986
How can he hide his feelings so well when he's so young?
520
00:31:14,726 --> 00:31:15,726
Why aren't you eating?
521
00:31:18,365 --> 00:31:19,696
I'll eat yours then.
522
00:31:21,896 --> 00:31:24,636
Sure. Go ahead.
523
00:31:29,005 --> 00:31:31,646
You don't know how to express your feelings, do you?
524
00:31:33,075 --> 00:31:35,716
- What? - You should say you're hurt,
525
00:31:35,716 --> 00:31:39,015
you're sad, and you're angry.
526
00:31:40,015 --> 00:31:42,416
But you don't seem to talk about how you feel.
527
00:31:42,855 --> 00:31:45,886
Nobody can worry about you if you don't.
528
00:31:46,855 --> 00:31:47,855
Why?
529
00:31:48,926 --> 00:31:50,295
Will you start worrying about me?
530
00:31:55,196 --> 00:31:57,105
Nobody worries about me,
531
00:32:00,636 --> 00:32:01,736
so I'm okay.
532
00:32:06,446 --> 00:32:07,476
Goodness.
533
00:32:18,426 --> 00:32:19,726
Go slowly.
534
00:32:19,726 --> 00:32:20,755
What are you doing?
535
00:32:21,595 --> 00:32:23,626
Gosh, can't you stop clinging to me?
536
00:32:23,825 --> 00:32:26,325
- Gosh. - Please shield me.
537
00:32:26,325 --> 00:32:29,636
If that fat brown bear finds me, he'll kill me.
538
00:32:29,636 --> 00:32:32,265
I gave him the finger right to his face.
539
00:32:32,265 --> 00:32:35,075
You crazy punk. You'll be dead soon.
540
00:32:35,706 --> 00:32:36,976
Why are you looking so serious?
541
00:32:37,676 --> 00:32:39,005
Isn't that Jin Joo?
542
00:32:39,005 --> 00:32:40,015
Where?
543
00:32:47,916 --> 00:32:49,615
- Go Dok Jae! - Gosh.
544
00:32:49,615 --> 00:32:50,755
He scared me.
545
00:32:54,656 --> 00:32:57,966
You better kneel down and beg for forgiveness.
546
00:32:57,966 --> 00:33:00,565
That's not the way to... Hey! Don't go!
547
00:33:02,936 --> 00:33:04,865
Ban Do, sit down.
548
00:33:04,865 --> 00:33:07,136
Please save me. Don't go.
549
00:33:07,775 --> 00:33:09,436
Tell him you got a draft notice.
550
00:33:09,505 --> 00:33:12,605
What draft notice? Are you crazy? Hey!
551
00:33:19,246 --> 00:33:21,315
Hi. We have to talk, don't we?
552
00:33:22,855 --> 00:33:26,656
I'm sorry. I wasn't thinking back then.
553
00:33:27,726 --> 00:33:28,956
You weren't thinking?
554
00:33:28,956 --> 00:33:32,065
You should've been. Why weren't you thinking?
555
00:33:32,065 --> 00:33:33,736
Well...
556
00:33:33,936 --> 00:33:37,265
I... I got a draft notice.
557
00:33:37,265 --> 00:33:38,305
Draft notice?
558
00:33:38,565 --> 00:33:40,176
No. Not a draft notice...
559
00:33:40,176 --> 00:33:43,075
Well... I...
560
00:33:43,075 --> 00:33:44,575
I'm sorry.
561
00:33:45,976 --> 00:33:47,075
Let's go drink.
562
00:33:49,916 --> 00:33:50,916
Pardon?
563
00:33:56,585 --> 00:33:59,255
If you keep looking at me like that, I'll be attracted to you.
564
00:34:00,456 --> 00:34:04,166
This is called a mother's smile. I'm not trying to attract you.
565
00:34:04,295 --> 00:34:05,396
Got it?
566
00:34:07,595 --> 00:34:08,695
You're really...
567
00:34:09,066 --> 00:34:10,166
Nam Gil.
568
00:34:18,146 --> 00:34:19,246
You're here.
569
00:34:19,246 --> 00:34:21,675
I got here as soon as I got a call from Mr. Kim.
570
00:34:21,675 --> 00:34:22,976
What happened?
571
00:34:23,246 --> 00:34:24,816
Is everything okay?
572
00:34:25,186 --> 00:34:27,385
Yes, he'll be fine.
573
00:34:27,555 --> 00:34:28,816
You can go see him.
574
00:34:29,316 --> 00:34:30,325
Bye.
575
00:34:32,925 --> 00:34:33,956
I wasn't...
576
00:34:34,555 --> 00:34:36,026
asking about your father.
577
00:34:36,226 --> 00:34:37,325
I was asking about you.
578
00:34:42,865 --> 00:34:46,066
I came here because I was worried about you.
579
00:34:48,575 --> 00:34:49,905
Are you okay?
580
00:35:00,686 --> 00:35:02,715
I guess he has two mothers.
581
00:35:04,485 --> 00:35:05,885
But he said he didn't have any.
582
00:35:09,055 --> 00:35:12,526
(Natural Sciences)
583
00:35:12,526 --> 00:35:15,296
647...
584
00:35:16,336 --> 00:35:19,235
647 is...
585
00:35:20,606 --> 00:35:21,606
not here.
586
00:35:22,976 --> 00:35:24,376
Is it on loan?
587
00:35:39,825 --> 00:35:41,055
("Is Everything Determined?" by Stephen Hawking)
588
00:35:41,055 --> 00:35:43,195
Are you looking for this? Time slip?
589
00:35:44,365 --> 00:35:45,796
I was just curious.
590
00:35:48,796 --> 00:35:50,235
I don't think you need to read it.
591
00:35:51,135 --> 00:35:52,765
I read it, and it wasn't useful.
592
00:35:53,376 --> 00:35:54,376
I see.
593
00:35:55,175 --> 00:35:56,976
I was just a bit curious,
594
00:35:56,976 --> 00:35:58,405
but I guess I don't have to read it.
595
00:36:02,075 --> 00:36:03,246
I'll get going then.
596
00:36:03,845 --> 00:36:04,845
Okay.
597
00:36:14,956 --> 00:36:16,695
What? What is it?
598
00:36:20,735 --> 00:36:22,965
Those punks.
599
00:36:24,206 --> 00:36:26,776
Let's just go. Why are we hiding?
600
00:36:27,976 --> 00:36:30,246
It'd be weird to go out now.
601
00:36:30,376 --> 00:36:32,246
Well, I think it's sweet.
602
00:36:33,416 --> 00:36:35,615
Just wait. They'll leave soon.
603
00:36:37,115 --> 00:36:38,115
Goodness.
604
00:37:35,876 --> 00:37:37,106
Hey.
605
00:37:37,106 --> 00:37:39,106
Why aren't you mentioning my dear Jae Woo?
606
00:37:39,305 --> 00:37:41,646
He can't even get the basic moves right.
607
00:37:41,646 --> 00:37:42,816
She's right.
608
00:37:42,816 --> 00:37:44,445
He won't even pass the preliminaries.
609
00:37:45,186 --> 00:37:46,715
Work is work.
610
00:37:55,356 --> 00:37:57,626
Please listen.
611
00:37:57,626 --> 00:38:01,666
(Asura)
612
00:38:04,706 --> 00:38:07,235
I'm not going to do this.
613
00:38:07,235 --> 00:38:10,706
I won't do it. I give up!
614
00:38:15,515 --> 00:38:17,646
I give up. I give up!
615
00:38:22,356 --> 00:38:24,256
Discipline is the most important to a soldier.
616
00:38:24,256 --> 00:38:28,195
As long as you're disciplined, you'll have it easy.
617
00:38:28,456 --> 00:38:30,496
Discipline! I'll keep that in mind.
618
00:38:30,595 --> 00:38:34,695
Dok Jae. Each religion offers different snacks.
619
00:38:34,695 --> 00:38:37,706
Some give you 2 chocolate pies, and some give you 1.
620
00:38:37,706 --> 00:38:39,436
You should keep that in check.
621
00:38:39,436 --> 00:38:42,175
- Yes, sir. - Hey. Just hang in there.
622
00:38:42,336 --> 00:38:45,345
You'll be discharged one day.
623
00:38:46,305 --> 00:38:49,476
Of course. You can't be called a real Korean man...
624
00:38:49,476 --> 00:38:52,215
until you have served in the military.
625
00:38:52,215 --> 00:38:55,456
Gosh, Dok Jae. You're the man.
626
00:38:56,055 --> 00:38:57,425
- Drink up. - Let's drink.
627
00:39:05,325 --> 00:39:08,635
They'll find out soon if I don't join the army.
628
00:39:09,905 --> 00:39:11,506
Should I cut my hair?
629
00:39:12,206 --> 00:39:14,006
No, not my hair.
630
00:39:15,376 --> 00:39:17,006
Well, they didn't kill me today.
631
00:39:17,276 --> 00:39:18,546
I'll worry about it tomorrow.
632
00:39:18,746 --> 00:39:20,845
All right.
633
00:39:21,646 --> 00:39:22,675
Hello?
634
00:39:23,115 --> 00:39:24,746
- Hi, Mom. - Dok Jae.
635
00:39:24,746 --> 00:39:25,885
Your draft notice came in the mail.
636
00:39:25,885 --> 00:39:28,215
What are you talking about? Why so early?
637
00:39:28,215 --> 00:39:29,385
I just turned 20.
638
00:39:29,385 --> 00:39:31,256
It's because you were born in the beginning of the year.
639
00:39:34,695 --> 00:39:35,796
Are you serious?
640
00:39:44,566 --> 00:39:46,265
Dok Jae. Come here.
641
00:39:46,265 --> 00:39:47,675
- Quickly. - Come.
642
00:39:47,976 --> 00:39:49,905
Okay.
643
00:39:49,905 --> 00:39:50,905
There.
644
00:39:55,146 --> 00:39:57,646
I've never seen a guy stay so normal after getting drafted.
645
00:39:57,646 --> 00:39:59,686
- You aren't even crying. - You're right.
646
00:39:59,686 --> 00:40:01,416
Drink up.
647
00:40:18,936 --> 00:40:22,135
It's okay.
648
00:40:39,325 --> 00:40:40,456
I'm going.
649
00:40:40,695 --> 00:40:41,756
Ma Jin Joo.
650
00:40:43,396 --> 00:40:44,425
What?
651
00:40:44,595 --> 00:40:45,996
The ring mark...
652
00:40:46,666 --> 00:40:47,695
Yes?
653
00:40:47,965 --> 00:40:49,265
Since when did you have it?
654
00:40:51,265 --> 00:40:52,506
Since I came here.
655
00:41:04,215 --> 00:41:05,345
Hello.
656
00:41:05,646 --> 00:41:07,055
I'm looking for a ring.
657
00:41:07,055 --> 00:41:08,715
There has to be a line inside.
658
00:41:08,956 --> 00:41:10,026
Is this all you have?
659
00:41:16,256 --> 00:41:18,095
There has to be a line inside.
660
00:41:18,095 --> 00:41:19,526
It's not this one.
661
00:41:21,896 --> 00:41:24,006
Is this all you have?
662
00:41:24,265 --> 00:41:25,405
Hello.
663
00:41:27,706 --> 00:41:28,836
This one?
664
00:41:28,936 --> 00:41:30,046
It's a simple one.
665
00:41:30,046 --> 00:41:31,276
A simple one?
666
00:41:32,445 --> 00:41:33,916
Is this all you have?
667
00:41:36,015 --> 00:41:37,086
Thank you.
668
00:41:39,485 --> 00:41:40,686
This must be it.
669
00:41:41,615 --> 00:41:42,785
Please.
670
00:41:45,086 --> 00:41:47,595
I'm looking for a ring.
671
00:41:48,126 --> 00:41:49,256
The ring...
672
00:41:57,265 --> 00:41:58,336
This looks pretty.
673
00:41:58,506 --> 00:41:59,566
Let's choose this one.
674
00:41:59,566 --> 00:42:00,675
- This one? - Yes.
675
00:42:00,675 --> 00:42:02,135
- Do you want to see this one? - Yes.
676
00:42:10,015 --> 00:42:11,186
Seo Jin.
677
00:42:13,285 --> 00:42:14,385
Seo Jin.
678
00:42:16,555 --> 00:42:17,655
Seo Jin.
679
00:42:20,155 --> 00:42:21,256
Seo Jin.
680
00:42:22,996 --> 00:42:24,166
Were you sleeping?
681
00:42:26,026 --> 00:42:28,666
I'm going out for a walk. I was going to ask you to join me.
682
00:42:28,765 --> 00:42:29,836
You should go back to sleep.
683
00:42:30,066 --> 00:42:32,635
It's fine, Mom. Let's go.
684
00:42:33,305 --> 00:42:34,376
Wait.
685
00:42:44,400 --> 00:42:47,632
[VIU Ver] E11 Go Back Couple
"Knotted Hearts Grow When We Ignore and Neglect Them"
-= Ruo Xi =-
686
00:42:58,126 --> 00:43:00,465
I like being in your arms the most.
687
00:43:00,566 --> 00:43:01,666
Goodness.
688
00:43:02,566 --> 00:43:04,905
Why are you so adorable these days?
689
00:43:05,706 --> 00:43:06,976
- Let's go. - All right.
690
00:43:14,146 --> 00:43:15,845
Why aren't you eating?
691
00:43:16,146 --> 00:43:18,845
Eat slowly, and don't get an upset stomach again.
692
00:43:19,046 --> 00:43:20,555
Eat this too.
693
00:43:21,285 --> 00:43:22,686
No, you should eat it.
694
00:43:22,686 --> 00:43:24,256
Eat this.
695
00:43:24,256 --> 00:43:25,756
I'll eat on my own.
696
00:43:25,756 --> 00:43:27,626
Eat up.
697
00:43:27,726 --> 00:43:29,496
I can eat on my own.
698
00:43:30,265 --> 00:43:31,365
Eat.
699
00:43:32,965 --> 00:43:34,095
It's delicious.
700
00:43:36,635 --> 00:43:37,765
Where to?
701
00:43:39,106 --> 00:43:41,006
- Let's go to the park. - Shall we?
702
00:43:41,006 --> 00:43:42,075
- Yes. - All right.
703
00:43:58,526 --> 00:44:01,626
Nam Gil's stepmother must be nice...
704
00:44:01,626 --> 00:44:02,896
to him.
705
00:44:03,325 --> 00:44:04,865
I guess so.
706
00:44:04,865 --> 00:44:07,135
But he's too young to realize that.
707
00:44:08,135 --> 00:44:09,695
Maybe it's because of his real mom.
708
00:44:10,535 --> 00:44:12,436
Isn't he older than you?
709
00:44:12,436 --> 00:44:13,476
Yes.
710
00:44:14,235 --> 00:44:16,006
Yes, he is.
711
00:44:16,276 --> 00:44:19,206
He's too focused on his real mother...
712
00:44:19,445 --> 00:44:22,715
that he doesn't see the person who really cares for him.
713
00:44:24,146 --> 00:44:26,785
But he's still young. He must have been hurt...
714
00:44:26,785 --> 00:44:28,715
after his parents got divorced.
715
00:44:29,155 --> 00:44:30,155
What?
716
00:44:34,126 --> 00:44:35,195
Mom.
717
00:44:36,226 --> 00:44:40,296
If I got married, but then got divorced,
718
00:44:40,865 --> 00:44:42,936
what would you say?
719
00:44:43,206 --> 00:44:46,305
I won't let you get married to someone you'd get divorced with.
720
00:44:50,405 --> 00:44:51,476
Do you think...
721
00:44:52,046 --> 00:44:53,876
I always like your father?
722
00:44:54,916 --> 00:44:57,686
He wouldn't always like me.
723
00:44:58,646 --> 00:45:00,155
If I think that way,
724
00:45:00,385 --> 00:45:02,485
I feel like that's how things usually are.
725
00:45:03,526 --> 00:45:05,285
You can't make everything right.
726
00:45:07,226 --> 00:45:08,296
You're right.
727
00:45:09,695 --> 00:45:12,166
The other person would have things they don't like about me too.
728
00:45:13,135 --> 00:45:14,195
You?
729
00:45:15,066 --> 00:45:17,765
You have a weird personality.
730
00:45:19,535 --> 00:45:21,876
Nowadays, you are much better.
731
00:45:29,175 --> 00:45:30,646
If you were there,
732
00:45:31,945 --> 00:45:34,356
would my life have gotten better?
733
00:45:36,215 --> 00:45:38,155
Why are you saying that next to me?
734
00:45:39,796 --> 00:45:41,896
Nothing in life is easy.
735
00:45:42,195 --> 00:45:44,765
You have to go through trials and errors in life.
736
00:45:51,865 --> 00:45:53,006
What are you looking at?
737
00:45:53,006 --> 00:45:54,075
What?
738
00:45:57,046 --> 00:45:58,606
Are you looking down on me too?
739
00:45:58,606 --> 00:46:00,046
Are you? Are you?
740
00:46:00,416 --> 00:46:02,476
Are you looking down on me?
741
00:46:02,476 --> 00:46:03,885
Go away.
742
00:46:05,845 --> 00:46:07,816
Don't do that.
743
00:46:07,816 --> 00:46:09,885
I'm a person too!
744
00:46:09,956 --> 00:46:12,186
- Hey! - Gosh.
745
00:46:12,325 --> 00:46:14,026
Let me go.
746
00:46:14,496 --> 00:46:17,666
Just because I'm struggling to live my life,
747
00:46:18,026 --> 00:46:20,566
do I look worthless to you?
748
00:46:20,566 --> 00:46:22,296
- Gosh. - Oh, my.
749
00:46:24,635 --> 00:46:25,765
I'm...
750
00:46:26,436 --> 00:46:27,506
a...
751
00:46:27,706 --> 00:46:29,845
person too!
752
00:46:30,206 --> 00:46:32,445
I'm not a dog!
753
00:46:34,316 --> 00:46:35,376
What...
754
00:46:36,686 --> 00:46:39,316
more can I do!
755
00:46:43,015 --> 00:46:44,785
It's really hard for me.
756
00:46:48,095 --> 00:46:50,796
Don't look down on me.
757
00:46:51,526 --> 00:46:55,265
Gosh, I'm trying!
758
00:46:55,635 --> 00:46:58,436
- Gosh, what am I supposed to do? - He must really be hurt.
759
00:46:58,436 --> 00:46:59,606
Gosh.
760
00:47:00,535 --> 00:47:02,936
I'm trying!
761
00:47:03,376 --> 00:47:06,376
I'm trying!
762
00:47:08,816 --> 00:47:12,345
What more can I do?
763
00:47:13,956 --> 00:47:15,316
What more...
764
00:47:15,316 --> 00:47:16,456
Do you...
765
00:47:17,856 --> 00:47:20,626
know what I have to deal with?
766
00:47:21,425 --> 00:47:22,496
It's like I'm less than a dog.
767
00:47:23,496 --> 00:47:25,496
I'm treated like I'm worthless.
768
00:47:25,726 --> 00:47:27,235
Do you know...
769
00:47:28,865 --> 00:47:30,305
how I live?
770
00:47:31,805 --> 00:47:34,836
Why am I like this?
771
00:47:36,135 --> 00:47:37,376
I...
772
00:47:37,945 --> 00:47:40,376
have always been sincere.
773
00:47:40,876 --> 00:47:42,746
I always tried my best.
774
00:47:43,885 --> 00:47:47,285
I've tried so hard.
775
00:47:47,816 --> 00:47:49,515
Why do I always have to be sorry?
776
00:47:50,526 --> 00:47:51,825
Why am I always apologizing?
777
00:47:54,756 --> 00:47:57,396
Don't look down on me!
778
00:47:58,765 --> 00:48:01,365
I'm trying my best!
779
00:48:02,035 --> 00:48:03,235
I'm...
780
00:48:04,836 --> 00:48:07,735
I'm trying too.
781
00:48:08,575 --> 00:48:09,845
I am.
782
00:48:22,885 --> 00:48:24,055
Why aren't you coming inside?
783
00:48:25,256 --> 00:48:26,256
Mom.
784
00:48:28,026 --> 00:48:30,166
You won't let me get married to someone weird, right?
785
00:48:30,825 --> 00:48:32,526
Even if I beg you,
786
00:48:33,195 --> 00:48:34,535
you'll choose my husband, right?
787
00:48:35,066 --> 00:48:37,206
Of course.
788
00:48:37,206 --> 00:48:39,336
I can't let you get married to someone weird because you begged.
789
00:48:39,606 --> 00:48:42,376
I'm going to choose someone nice for you to get married.
790
00:48:42,706 --> 00:48:44,146
Someone who won't make you cry.
791
00:48:46,006 --> 00:48:48,615
Mom, you should go inside.
792
00:48:48,646 --> 00:48:50,015
I need to go and see someone.
793
00:48:52,345 --> 00:48:53,956
Hey, Jin Joo!
794
00:48:58,485 --> 00:48:59,726
Goodness.
795
00:49:30,325 --> 00:49:32,285
I didn't want to make you cry.
796
00:49:33,396 --> 00:49:34,996
I wanted to make you laugh.
797
00:49:37,166 --> 00:49:38,425
I just wanted you to laugh.
798
00:49:42,195 --> 00:49:45,166
He's too focused on his real mother...
799
00:49:45,265 --> 00:49:48,535
that he doesn't see the person who really cares for him.
800
00:50:12,595 --> 00:50:13,666
Hello?
801
00:50:14,535 --> 00:50:15,735
Where are you?
802
00:50:16,965 --> 00:50:18,066
What?
803
00:50:19,235 --> 00:50:20,675
I'm crying.
804
00:50:22,976 --> 00:50:24,305
Should I cry by myself again?
805
00:50:27,416 --> 00:50:28,515
Don't cry.
806
00:50:29,015 --> 00:50:30,086
I'll be there.
807
00:50:30,945 --> 00:50:32,316
I'll be there. Stay right there.
808
00:50:55,405 --> 00:50:56,405
What is it?
809
00:50:58,146 --> 00:50:59,146
Thank you.
810
00:51:01,445 --> 00:51:02,776
Thank you for saving Jin Joo.
811
00:51:04,186 --> 00:51:05,546
I sincerely thank you.
812
00:51:17,825 --> 00:51:18,925
What's he saying?
813
00:51:23,936 --> 00:51:24,936
What was that?
814
00:51:25,706 --> 00:51:26,976
Why is he grateful?
815
00:52:10,546 --> 00:52:12,186
- He's running out. - No.
816
00:52:12,246 --> 00:52:13,256
Wait.
817
00:52:17,825 --> 00:52:19,325
Jun Su! Jun Su!
818
00:52:19,325 --> 00:52:20,425
Ma Jin Joo!
819
00:53:02,765 --> 00:53:03,765
Oh, no...
820
00:53:05,206 --> 00:53:07,175
Ban Do. No...
821
00:53:10,675 --> 00:53:12,445
Stay with me, Ban Do.
822
00:53:13,316 --> 00:53:14,646
Honey!
823
00:53:18,086 --> 00:53:21,785
No. No...
824
00:53:24,226 --> 00:53:27,496
No. Get up. Get up!
825
00:53:27,655 --> 00:53:28,856
No.
826
00:53:33,235 --> 00:53:35,535
No, no...
827
00:54:02,655 --> 00:54:06,095
Seo Jin, I'm your daddy.
828
00:54:06,396 --> 00:54:08,836
I'll protect you for life.
829
00:54:08,836 --> 00:54:09,836
(Ma Jin Joo)
830
00:54:11,436 --> 00:54:12,436
I mean it.
831
00:54:33,195 --> 00:54:34,456
Honey.
832
00:54:36,256 --> 00:54:37,566
Honey.
833
00:54:39,865 --> 00:54:41,035
Get up.
834
00:54:41,735 --> 00:54:43,735
Get up!
835
00:54:49,606 --> 00:54:51,506
Get up, honey.
836
00:54:53,316 --> 00:54:54,615
Honey.
837
00:54:59,046 --> 00:55:00,655
Back then, if I knew...
838
00:55:01,155 --> 00:55:02,715
everything I know now,
839
00:55:03,856 --> 00:55:04,925
maybe...
840
00:55:05,425 --> 00:55:08,195
we wouldn't have to be here now.
841
00:55:17,535 --> 00:55:19,405
(Epilogue)
842
00:55:24,575 --> 00:55:26,546
You don't have to get out. You should go home.
843
00:55:27,945 --> 00:55:30,046
Okay. Good night.
844
00:55:30,586 --> 00:55:32,845
Bye. Thanks.
845
00:55:56,945 --> 00:55:57,945
Hey, it's you.
846
00:55:59,046 --> 00:56:00,146
What are you doing here?
847
00:56:00,416 --> 00:56:02,075
Why are you home so late?
848
00:56:02,075 --> 00:56:03,945
You left before us.
849
00:56:06,715 --> 00:56:09,155
We didn't make a stop anywhere. That's odd.
850
00:56:09,155 --> 00:56:12,626
And why do you get into a strange man's car like that?
851
00:56:13,425 --> 00:56:16,526
He just got his driving license. What if he gets into an accident?
852
00:56:16,526 --> 00:56:17,626
It's too dangerous.
853
00:56:17,626 --> 00:56:19,325
You're worried over nothing.
854
00:56:19,726 --> 00:56:20,936
Goodness.
855
00:56:24,465 --> 00:56:27,635
So do you feel less frustrated...
856
00:56:27,876 --> 00:56:29,175
after you've seen the ocean?
857
00:56:30,106 --> 00:56:31,106
Yes.
858
00:56:32,876 --> 00:56:34,976
It's been forever since I've been on a trip.
859
00:56:35,916 --> 00:56:38,715
I don't even remember when the last time was.
860
00:56:39,785 --> 00:56:41,555
Maybe that's the case with us.
861
00:56:42,856 --> 00:56:43,856
What is?
862
00:56:44,856 --> 00:56:47,595
We might be here...
863
00:56:48,296 --> 00:56:49,796
for a short trip.
864
00:56:50,595 --> 00:56:51,666
Like a vacation.
865
00:56:53,566 --> 00:56:54,635
That makes sense.
866
00:56:55,535 --> 00:56:57,865
Those up there may have taken pity on us...
867
00:56:58,106 --> 00:57:00,106
and have sent us here on a vacation.
868
00:57:01,836 --> 00:57:03,746
What a spectacle journey.
869
00:57:03,746 --> 00:57:05,206
But you know what?
870
00:57:06,476 --> 00:57:08,316
- What? - A trip...
871
00:57:08,776 --> 00:57:10,546
can only be a trip if you can return.
872
00:57:26,765 --> 00:57:30,265
I mean, if you don't go back, that means you moved there.
873
00:57:30,265 --> 00:57:31,265
Settling down.
874
00:57:58,226 --> 00:58:01,265
(Go Back Couple)
875
00:58:04,135 --> 00:58:05,305
(Court)
56347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.