All language subtitles for Geo-Disaster.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,568 --> 00:00:29,499 ILHA DO PORTO RICO 2 00:00:30,292 --> 00:00:35,430 RADIOTELESC�PIO DE ARECIBO PORTO RICO 3 00:00:57,361 --> 00:01:00,489 Amigo, trabalhar at� tarde n�o o faz mais esperto que outros. 4 00:01:00,525 --> 00:01:03,798 -Oi. -Rajesh, est�o faltando pixels. 5 00:01:03,833 --> 00:01:06,602 Comunique-se com o Eddie e ele vai substituir a tela. 6 00:01:06,637 --> 00:01:07,824 Obrigado, Noah. 7 00:01:08,364 --> 00:01:10,017 N�o � a tela. 8 00:01:11,420 --> 00:01:12,858 O que �? 9 00:01:13,361 --> 00:01:14,692 Algum problema com a antena? 10 00:01:14,727 --> 00:01:17,136 -Talvez algo tenha ca�do nela. -N�o. 11 00:01:18,215 --> 00:01:20,336 � uma loucura. 12 00:01:21,307 --> 00:01:22,530 Poderia ser... 13 00:01:23,429 --> 00:01:25,658 Ser� melhor voc� acordar a dra. Picciotto. 14 00:01:27,600 --> 00:01:29,146 O que �? 15 00:01:39,394 --> 00:01:40,651 Mat�ria escura. 16 00:01:41,118 --> 00:01:43,384 -Fa�a uma triangula��o. -Bem. 17 00:01:58,091 --> 00:01:59,420 Meu Deus. 18 00:01:59,457 --> 00:02:00,930 O que foi? 19 00:02:00,966 --> 00:02:02,729 Est� vindo em nossa dire��o. 20 00:02:07,114 --> 00:02:08,409 � a dra. Picciotto. 21 00:02:09,453 --> 00:02:11,070 Comunique-me com o Pent�gono. 22 00:02:16,462 --> 00:02:19,790 GEO DESASTRE 23 00:02:20,657 --> 00:02:24,157 Subrip e Sincronia: Pix 24 00:03:44,447 --> 00:03:47,467 Johanna, voc� viu a minha lanterna? A grande de metal? 25 00:03:49,409 --> 00:03:51,638 -Est� falando disto? -Meu Deus. Sinto muito. 26 00:03:52,213 --> 00:03:54,694 Vou me atrasar. O treino do Rick acaba em meia hora. 27 00:03:55,198 --> 00:03:56,420 Tente relaxar, Matt. 28 00:03:56,456 --> 00:03:58,685 Deveria ser divertido, voc� lembra? 29 00:04:02,748 --> 00:04:03,970 Que horr�vel! 30 00:04:04,007 --> 00:04:06,919 -Voc� � horr�vel! -N�o, voc� �! 31 00:04:06,954 --> 00:04:09,508 N�o sei. Em breve voc� vai querer beijar algu�m. 32 00:04:09,544 --> 00:04:11,593 -Nunca! -Cassie, v� buscar a sua irm�. 33 00:04:11,630 --> 00:04:13,068 O seu pai est� pronto para sair. 34 00:04:15,476 --> 00:04:17,023 Kaley! 35 00:04:20,079 --> 00:04:21,445 O qu�? 36 00:04:24,861 --> 00:04:27,306 Tem certeza de que n�o dever�amos fazer isto juntos? 37 00:04:27,989 --> 00:04:29,500 N�o. Na verdade, n�o. 38 00:04:29,751 --> 00:04:31,944 Acho que seria bom voc� ficar aqui 39 00:04:31,979 --> 00:04:33,346 e se relacionar com as garotas. 40 00:04:33,814 --> 00:04:36,906 Tenho um filho com um caso grave de crise adolescente 41 00:04:36,942 --> 00:04:39,747 e ele precisa urgente de um tempo de pai e filho. 42 00:04:39,783 --> 00:04:41,688 � o que eu acho ou espero. 43 00:04:42,803 --> 00:04:44,816 Tenho certeza de uma coisa. 44 00:04:46,291 --> 00:04:47,729 Tenho certeza de que amo voc�. 45 00:04:49,491 --> 00:04:50,677 Eu amo voc�. 46 00:04:55,496 --> 00:04:56,681 Voc� vai embora? 47 00:04:57,724 --> 00:05:00,889 Sim. Vou pegar o Rick no treino. A gente volta no domingo. 48 00:05:00,924 --> 00:05:02,111 Venha aqui. 49 00:05:05,131 --> 00:05:06,461 Est� bem. 50 00:05:06,497 --> 00:05:08,799 Talvez n�o tenha sinal l� em cima. 51 00:05:09,230 --> 00:05:11,532 Por que n�o tentamos de novo com as ondas curtas? 52 00:05:12,179 --> 00:05:14,623 Eu n�o uso essa coisa desde que tinha a idade dela. 53 00:05:14,911 --> 00:05:16,673 Eu nem sei onde est�. 54 00:05:18,507 --> 00:05:20,987 Est� bem. Senhoras, tenham um bom fim de semana 55 00:05:21,023 --> 00:05:22,210 e comportem-se. 56 00:05:22,534 --> 00:05:23,721 Muito bem. 57 00:05:26,381 --> 00:05:28,610 -Eu amo voc�. Tchau. -A gente se v� no domingo. 58 00:05:32,098 --> 00:05:34,471 E ent�o? O que vamos fazer amanh�? 59 00:05:34,938 --> 00:05:36,376 V�lei? 60 00:05:36,413 --> 00:05:37,995 Motocross de novo? 61 00:05:38,498 --> 00:05:40,043 Eu poderia ensin�-las a escalar. 62 00:05:42,453 --> 00:05:43,999 Manicure e pedicure! 63 00:06:04,745 --> 00:06:08,342 MONTANHAS DE S�O BERNARDINO NORDESTE DE LOS ANGELES 64 00:06:24,341 --> 00:06:25,779 Ora, solte o telefone. 65 00:06:25,815 --> 00:06:28,045 Sequer falou duas palavras desde que fui te pegar. 66 00:06:31,029 --> 00:06:33,690 N�o acredito que voc� tenha ido me pegar em um carro militar. 67 00:06:34,121 --> 00:06:36,386 Por que comprou esta coisa? 68 00:06:36,388 --> 00:06:38,616 Voc� sabe que precisamos de algo para acampar, 69 00:06:38,652 --> 00:06:40,738 e os ve�culos militares s�o muito mais baratos 70 00:06:40,773 --> 00:06:42,032 que um jipe novo. 71 00:06:43,002 --> 00:06:45,267 Al�m disso, esta coisa pode ir para qualquer lugar 72 00:06:45,304 --> 00:06:46,633 e fazer qualquer coisa. 73 00:06:46,670 --> 00:06:47,856 Sim. 74 00:06:47,857 --> 00:06:49,942 Por que voc� vai me pegar na escola? 75 00:06:49,943 --> 00:06:52,818 -Meus amigos acham que voc� �... -O pai mais legal? 76 00:06:53,178 --> 00:06:55,371 -Um terrorista ambiental. -Est� bem. 77 00:06:55,408 --> 00:06:58,103 Ele s� faz dez quil�metros com quatro litros de gasolina. 78 00:06:59,002 --> 00:07:00,549 Achei que voc� iria gostar. 79 00:07:00,585 --> 00:07:02,274 Voc� me ajudou a consert�-lo. 80 00:07:02,310 --> 00:07:05,007 Eu tinha dez anos. E passava as ferramentas para voc�. 81 00:07:07,524 --> 00:07:09,358 A Johanna diz que � legal. 82 00:07:13,169 --> 00:07:14,428 Escute, Rick. 83 00:07:14,463 --> 00:07:17,340 A sua m�e morreu h� tempo 84 00:07:18,275 --> 00:07:20,612 e n�o podemos viver de luto para sempre. 85 00:07:22,085 --> 00:07:23,489 Agora a Jo � da fam�lia. 86 00:07:23,524 --> 00:07:26,112 Voc� pode n�o gostar dela, mas deve se dar bem com ela. 87 00:07:26,689 --> 00:07:30,608 -Ela nunca ser� a sua m�e mas... -Ela n�o tem idade para isso! 88 00:07:33,483 --> 00:07:35,031 Voc� � um estere�tipo. 89 00:07:38,769 --> 00:07:41,322 N�s somos pessoas e fazemos o melhor que podemos. 90 00:07:41,359 --> 00:07:44,163 Voc� adota o papel do adolescente irritado. 91 00:07:44,451 --> 00:07:47,291 Sim, um de n�s deve agir de acordo com sua idade. 92 00:08:15,839 --> 00:08:17,349 Sem d�vidas, est� no zero. 93 00:08:17,386 --> 00:08:19,291 Acelera no ponto 5 C. 94 00:08:19,327 --> 00:08:20,586 Isso � imposs�vel. 95 00:08:20,621 --> 00:08:22,743 Rajesh! 96 00:08:24,253 --> 00:08:26,519 -Est� vindo em nossa dire��o. -Como � poss�vel? 97 00:08:26,770 --> 00:08:28,352 A gravidade � uma porcaria. 98 00:08:28,388 --> 00:08:29,790 Menos de oito horas. 99 00:08:31,984 --> 00:08:34,861 O ministro de defesa, o assessor cient�fico do presidente, 100 00:08:34,896 --> 00:08:36,118 o diretor da NASA, 101 00:08:36,155 --> 00:08:38,708 o diretor de pesquisas astrof�sicas na JPL, 102 00:08:38,744 --> 00:08:42,160 d�zias de cientistas famosos e eu concordamos. 103 00:08:42,411 --> 00:08:44,640 N�o podemos fazer nada para par�-lo. 104 00:08:45,288 --> 00:08:46,438 Nada? 105 00:08:46,473 --> 00:08:48,344 Os militares foram alertados, 106 00:08:48,595 --> 00:08:50,285 recrutaram o pessoal livre 107 00:08:50,321 --> 00:08:52,801 e colocaram os planos do governo em andamento, 108 00:08:52,838 --> 00:08:55,355 mas n�o � poss�vel impedir o que vai acontecer. 109 00:08:55,750 --> 00:08:57,153 O que devemos avisar para o p�blico? 110 00:08:57,477 --> 00:08:58,843 Evacuar? 111 00:08:59,921 --> 00:09:01,576 Isso s� geraria p�nico. 112 00:09:01,611 --> 00:09:03,193 O que vai acontecer? 113 00:09:03,589 --> 00:09:05,135 Ainda n�o tenho certeza, 114 00:09:06,213 --> 00:09:08,442 mas suspeito que teremos uma ideia 115 00:09:08,479 --> 00:09:10,708 do que os dinossauros sentiram. 116 00:09:12,254 --> 00:09:13,836 O que devemos fazer, professora? 117 00:09:17,683 --> 00:09:19,013 Liguem para suas fam�lias. 118 00:09:20,991 --> 00:09:23,652 Depois entrem em contato com os observat�rios na Terra, 119 00:09:23,688 --> 00:09:25,989 cada esta��o e monitor na Terra, o mundo inteiro. 120 00:09:26,024 --> 00:09:27,211 Fa�am circular a informa��o. 121 00:09:27,247 --> 00:09:30,124 Vamos pesquisar o m�ximo poss�vel sobre a mat�ria escura. 122 00:09:32,461 --> 00:09:34,690 Talvez seja a �ltima coisa que a ci�ncia fa�a. 123 00:09:47,958 --> 00:09:50,223 A pesca deveria ser boa nesta �poca do ano. 124 00:09:54,358 --> 00:09:56,912 Poderia lhe mostrar alguns desses movimentos de jiu-jitsu 125 00:09:56,947 --> 00:09:59,284 que voc� queria aprender quando fazia aulas. 126 00:09:59,572 --> 00:10:01,620 Sim. Isso foi antes de saber 127 00:10:01,657 --> 00:10:03,886 que a sua professora se mudaria com a gente. 128 00:10:06,871 --> 00:10:08,309 Aqui. Seja �til. 129 00:10:12,623 --> 00:10:16,111 Em 61 quil�metros, voc� vai virar � direita 130 00:10:16,146 --> 00:10:18,089 na estrada de terra. 131 00:10:18,844 --> 00:10:20,354 Parece interessante. 132 00:10:20,389 --> 00:10:22,655 Estrada de terra? Parece uma aventura. 133 00:10:28,624 --> 00:10:31,752 NOT�CIAS URGENTES 134 00:10:32,435 --> 00:10:35,312 Hoje o tr�nsito no centro esteve parado durante horas 135 00:10:35,348 --> 00:10:38,259 por uma marcha de prepara��o para um desastre surpresa. 136 00:10:38,620 --> 00:10:41,424 A pol�cia local n�o fez coment�rios nem deu explica��es 137 00:10:41,425 --> 00:10:44,408 sobre por que a atividade n�o foi anunciada antes. 138 00:10:45,414 --> 00:10:47,500 Al�m disso, o presidente abandonou a Casa Branca 139 00:10:47,536 --> 00:10:50,197 para uma visita n�o programada ao Camp David. 140 00:10:50,233 --> 00:10:52,390 O secret�rio de imprensa da Casa Branca disse 141 00:10:52,427 --> 00:10:54,476 que o presidente precisava descansar 142 00:10:54,512 --> 00:10:57,424 para passar um tempo com a fam�lia e amigos. 143 00:10:58,755 --> 00:11:00,193 Vamos ver se conseguimos fazer isso. 144 00:11:00,194 --> 00:11:01,451 Voc� sabe como faz�-lo? 145 00:11:01,703 --> 00:11:02,926 Venha. Me ajude. 146 00:11:04,220 --> 00:11:05,801 N�o foi um bom come�o. 147 00:11:12,381 --> 00:11:13,640 Como voc� foi na escola? 148 00:11:14,647 --> 00:11:16,086 Bem. 149 00:11:16,373 --> 00:11:18,962 S� bem? N�o quer falar a respeito? 150 00:11:19,573 --> 00:11:20,831 N�o. 151 00:11:22,521 --> 00:11:23,815 Vai fazer calor. 152 00:11:24,714 --> 00:11:25,936 Sim. 153 00:11:26,548 --> 00:11:28,346 Sim. Est� bem. 154 00:11:29,676 --> 00:11:32,336 Ontem fui no mercado. 155 00:11:32,373 --> 00:11:33,919 � uma hist�ria engra�ada. 156 00:11:33,955 --> 00:11:36,544 -Isto est� certo? -Sim. 157 00:11:37,371 --> 00:11:38,701 Eu estava no caixa. 158 00:11:39,168 --> 00:11:43,160 O caixa me perguntou se queria colocar o leite em uma sacola, 159 00:11:43,699 --> 00:11:45,533 e eu respondi: "N�o. 160 00:11:45,784 --> 00:11:47,475 Prefiro deix�-lo na caixa." 161 00:11:50,099 --> 00:11:51,502 � uma piada? 162 00:11:56,104 --> 00:11:57,362 Vamos. 163 00:11:57,398 --> 00:11:58,944 Relaxe um pouco. Vamos. 164 00:11:59,915 --> 00:12:02,144 Est� tentando fazer a minha vida miser�vel? 165 00:12:03,223 --> 00:12:04,446 Vamos. 166 00:12:04,697 --> 00:12:05,884 Puxe. 167 00:12:11,888 --> 00:12:13,111 Estava na hora. 168 00:12:49,210 --> 00:12:50,720 N�o tem sinal. 169 00:12:51,619 --> 00:12:53,309 � disso que se trata. 170 00:12:54,639 --> 00:12:57,803 Espero que este fim de semana a gente possa conversar, Ricky. 171 00:12:59,529 --> 00:13:00,967 Sobre o que temos que conversar? 172 00:13:01,472 --> 00:13:02,980 Voc� se casou com ela porque quis. 173 00:13:03,017 --> 00:13:05,066 As garotas e eu devemos viver com isso. 174 00:13:05,102 --> 00:13:07,835 Se voc� desse uma chance a ela, acho que gostaria dela. 175 00:13:09,309 --> 00:13:10,532 Com certeza. 176 00:13:17,327 --> 00:13:18,621 Amanh� vamos pescar? 177 00:13:19,305 --> 00:13:20,743 Sim, pai. 178 00:13:23,548 --> 00:13:24,877 Boa noite, Ricky. 179 00:13:25,885 --> 00:13:27,468 Boa noite, pai. 180 00:14:42,038 --> 00:14:43,333 20 segundos. 181 00:14:43,944 --> 00:14:45,238 Sem d�vidas, o norte do Alasca. 182 00:14:45,275 --> 00:14:47,252 Tenho v�deos da ISS! 183 00:14:47,288 --> 00:14:48,547 Coloque-o no monitor grande. 184 00:14:50,813 --> 00:14:54,443 Em dez, nove, oito... 185 00:14:54,479 --> 00:14:56,852 Interceptei a rede de sismologia do Servi�o Geol�gico. 186 00:14:57,104 --> 00:14:59,334 Cinco, quatro, 187 00:15:00,125 --> 00:15:02,102 tr�s, dois, 188 00:15:02,785 --> 00:15:03,972 um. 189 00:15:16,089 --> 00:15:17,276 Meu Deus. 190 00:15:18,498 --> 00:15:19,828 Atravessou o planeta. 191 00:15:24,215 --> 00:15:25,401 A�. 192 00:15:40,898 --> 00:15:43,128 Os sensores s�smicos no mundo inteiro! 193 00:16:19,119 --> 00:16:20,809 M�e! M�e! 194 00:16:24,585 --> 00:16:25,986 V�o para debaixo da porta. 195 00:16:26,814 --> 00:16:28,287 Vai acabar em um segundo. 196 00:16:56,441 --> 00:16:57,843 Vamos sair daqui! Vamos! 197 00:17:02,518 --> 00:17:03,740 Vamos, vamos. 198 00:17:04,890 --> 00:17:06,185 V�o para as escadas! 199 00:17:18,841 --> 00:17:20,999 S� SA�DA DE EMERG�NCIA 200 00:17:23,587 --> 00:17:24,954 Venham aqui. Vamos, garotas. 201 00:18:11,695 --> 00:18:12,918 Socorro. 202 00:18:14,393 --> 00:18:16,802 -Socorro. -Cassie, estou aqui. 203 00:18:16,837 --> 00:18:18,132 Voc� est� bem? 204 00:18:20,289 --> 00:18:21,584 Kaley? 205 00:18:22,159 --> 00:18:23,993 Venha aqui. Segure a minha m�o. 206 00:18:24,244 --> 00:18:25,647 Estou com voc�. 207 00:18:26,330 --> 00:18:28,883 -Foi um grande, n�o foi? -N�o sei. 208 00:18:28,919 --> 00:18:30,249 Johanna? 209 00:18:32,263 --> 00:18:33,485 Johanna? 210 00:18:34,563 --> 00:18:35,858 Johanna? 211 00:18:36,649 --> 00:18:37,835 Sim. 212 00:18:38,447 --> 00:18:40,029 Estou aqui. Espere. 213 00:18:44,811 --> 00:18:46,105 Voc� est� sangrando! 214 00:18:46,141 --> 00:18:48,371 -Onde? -Deixe-me ver. 215 00:18:49,917 --> 00:18:51,499 Est� bem. 216 00:18:52,146 --> 00:18:54,447 Mantenha a calma. � apenas um ferimento na cabe�a. 217 00:18:54,519 --> 00:18:56,137 Parecem muito pior do que s�o. 218 00:18:56,173 --> 00:18:58,617 Voc� deve rasgar a manga e aplicar press�o. 219 00:18:58,654 --> 00:18:59,841 Est� bem. 220 00:18:59,842 --> 00:19:03,328 Uma vez eu ca� da minha moto e sangrava muito mais. 221 00:19:03,364 --> 00:19:05,342 Depois de alguns minutos, estava bem. 222 00:19:06,852 --> 00:19:09,585 Pode encontrar uma parte limpa da sua manga e aplicar press�o? 223 00:19:11,814 --> 00:19:13,108 Que roupas voc� usa? 224 00:19:15,086 --> 00:19:16,380 Eu... 225 00:19:16,956 --> 00:19:18,214 Mantenha a press�o. 226 00:19:18,862 --> 00:19:20,695 Cass? Cassie, voc� est� bem? 227 00:19:20,947 --> 00:19:22,169 Voc� est� machucada? 228 00:19:25,405 --> 00:19:26,627 N�o sei. 229 00:19:26,663 --> 00:19:28,749 -Mexa os dedos. -O qu�? 230 00:19:28,784 --> 00:19:31,085 Mexa os dedos das m�os e dos p�s. 231 00:19:31,302 --> 00:19:33,135 Pode mexer todos? D�i? 232 00:19:34,682 --> 00:19:36,192 N�o. N�o d�i. 233 00:19:37,702 --> 00:19:38,888 Muito bem. 234 00:19:38,925 --> 00:19:40,075 Preciso que voc� tire isso, 235 00:19:40,111 --> 00:19:42,844 depois vai sugar o dedo e cuspir. 236 00:19:42,880 --> 00:19:44,030 Est� bem? 237 00:19:44,066 --> 00:19:46,187 -Vamos, voc� consegue. -Vamos, Cassie. 238 00:19:46,223 --> 00:19:47,661 Vamos. 239 00:19:51,077 --> 00:19:52,371 Boa garota. 240 00:19:52,875 --> 00:19:54,314 Agora fa�a press�o com o polegar. 241 00:19:54,349 --> 00:19:56,507 Fa�a press�o com o polegar. 242 00:20:06,214 --> 00:20:07,869 Isso vai continuar acontecendo. 243 00:20:08,516 --> 00:20:11,751 -Precisamos sair daqui! -Isso. 244 00:20:11,788 --> 00:20:14,628 Eu vou tirar voc�s daqui, e iremos buscar o seu pai. 245 00:20:16,498 --> 00:20:18,296 Vamos pelas escadas? 246 00:20:21,567 --> 00:20:22,862 Escutem. 247 00:20:23,510 --> 00:20:24,948 Temos um pequeno problema. 248 00:20:26,061 --> 00:20:27,428 Mas vai ficar tudo bem. 249 00:20:28,327 --> 00:20:29,514 Apenas... 250 00:20:30,197 --> 00:20:33,469 fiquem calmas e fa�am o que eu disser. 251 00:20:49,469 --> 00:20:51,051 Venha aqui, Rick. 252 00:20:52,634 --> 00:20:53,820 Rick! 253 00:20:54,359 --> 00:20:57,020 -Rick! Segure a minha m�o. -N�o consigo. 254 00:20:57,451 --> 00:20:58,638 N�o consigo. 255 00:20:59,465 --> 00:21:00,615 N�o consigo sair. 256 00:21:00,651 --> 00:21:02,521 Pai! Estou preso! 257 00:21:15,249 --> 00:21:17,479 Para cima. Vamos, r�pido! 258 00:21:18,377 --> 00:21:19,996 Vamos, Rick. 259 00:21:30,674 --> 00:21:31,896 Vamos. 260 00:21:39,088 --> 00:21:41,461 Vamos, Rick! Escale! Suba! R�pido! 261 00:21:42,037 --> 00:21:44,517 -N�o consigo. -Voc� consegue. 262 00:21:45,165 --> 00:21:46,675 Vamos! Suba! 263 00:21:50,701 --> 00:21:51,888 Vamos. 264 00:21:53,830 --> 00:21:56,347 -Socorro! -Aqui embaixo! Socorro! 265 00:21:58,648 --> 00:22:01,525 Vamos. H� uma saliente l� em cima. 266 00:22:02,027 --> 00:22:04,076 Se chegarmos l�, poderemos descansar. 267 00:22:04,113 --> 00:22:05,731 Mas voc� tem que subir. Vamos. 268 00:22:15,727 --> 00:22:17,166 Muito bem. 269 00:22:18,100 --> 00:22:19,394 Devemos continuar subindo. 270 00:22:21,192 --> 00:22:22,379 N�o consigo. 271 00:22:22,630 --> 00:22:23,817 Algu�m vir�. 272 00:22:23,852 --> 00:22:25,938 N�o. Devemos continuar subindo, ningu�m vai nos salvar. 273 00:22:25,973 --> 00:22:27,268 Devemos continuar. 274 00:22:28,095 --> 00:22:29,678 Eu n�o devia ter vindo nesta viagem. 275 00:22:29,714 --> 00:22:31,763 Como ia saber que isto aconteceria? 276 00:22:31,799 --> 00:22:33,416 Achei que voc� era um her�i! 277 00:22:33,453 --> 00:22:35,682 Eu pensava que voc� podia fazer qualquer coisa! 278 00:22:35,683 --> 00:22:38,163 Eu achei que estivesse a salvo quando estava com voc�! 279 00:22:38,199 --> 00:22:40,320 Agora voc� s� � o exemplo 280 00:22:40,356 --> 00:22:41,938 da crise da meia-idade! 281 00:22:41,939 --> 00:22:44,024 E vai nos matar. 282 00:22:45,606 --> 00:22:48,482 Rick, n�o importa o que eu tenha feito ou o que pare�a, 283 00:22:48,519 --> 00:22:50,998 eu continuo sendo o mesmo de sempre por dentro. 284 00:22:51,035 --> 00:22:54,451 Continuo sendo o mesmo pai que fui para voc�. 285 00:22:55,026 --> 00:22:57,579 E nunca vou permitir que algo ruim aconte�a com voc�! 286 00:22:58,406 --> 00:22:59,664 Cuidado! 287 00:23:01,822 --> 00:23:03,152 Ricky. 288 00:23:03,511 --> 00:23:04,806 Ricky. 289 00:23:09,804 --> 00:23:11,134 Parem. 290 00:23:15,629 --> 00:23:17,031 O que vamos fazer? 291 00:23:18,686 --> 00:23:19,943 Meu telefone! 292 00:23:23,899 --> 00:23:26,343 A COMUNICA��O COM O 911 FALHOU 293 00:23:28,213 --> 00:23:29,579 Tente ligar para o pai. 294 00:23:31,090 --> 00:23:32,851 A COMUNICA��O FALHOU 295 00:23:32,887 --> 00:23:35,548 As antenas n�o devem funcionar. O terremoto foi grande. 296 00:23:36,375 --> 00:23:38,605 Poder�amos tentar pedir ajuda de novo. 297 00:23:41,157 --> 00:23:42,416 Garotas, cubram a cabe�a! 298 00:23:47,018 --> 00:23:48,960 Bem, no tr�s. 299 00:23:49,571 --> 00:23:52,232 Um, dois, tr�s. 300 00:23:52,267 --> 00:23:54,173 Socorro! 301 00:23:59,315 --> 00:24:00,501 De novo? 302 00:24:02,371 --> 00:24:04,313 Socorro! 303 00:24:07,549 --> 00:24:09,850 -Peguem a barra de a�o. -O qu�? 304 00:24:10,425 --> 00:24:11,612 Essa pe�a de a�o. 305 00:24:12,330 --> 00:24:14,631 -Uma alavanca! -Exato. 306 00:24:15,639 --> 00:24:17,868 Coloque-a por baixo do concreto. 307 00:24:17,869 --> 00:24:19,198 N�o me esfaqueie. 308 00:24:19,235 --> 00:24:21,284 N�o podemos fazer isso. Precisamos de ajuda. 309 00:24:21,320 --> 00:24:23,729 N�o h� tempo para isso. O pr�dio pode desmoronar. 310 00:24:26,677 --> 00:24:28,690 Garotas, vai dar tudo certo. 311 00:24:29,013 --> 00:24:31,423 Voc�s s� precisam liberar a minha perna. 312 00:24:31,927 --> 00:24:33,904 Depois vamos descer as escadas 313 00:24:33,940 --> 00:24:35,954 e sair. Isso � tudo. 314 00:24:35,989 --> 00:24:38,218 Preciso que voc� fique calma pela sua irm�. 315 00:24:47,963 --> 00:24:49,653 N�o � um problema. 316 00:24:50,048 --> 00:24:51,666 Quando eu estava escalando no Nepal, 317 00:24:51,702 --> 00:24:54,579 a minha companheira perdeu um bra�o em uma avalanche. 318 00:24:54,902 --> 00:24:57,131 Eu tive que carreg�-la para descer da montanha. 319 00:24:57,167 --> 00:24:58,714 Mas chegamos a um hospital, 320 00:24:58,749 --> 00:25:00,511 colocaram o bra�o de novo 321 00:25:00,763 --> 00:25:02,129 e ela se recuperou. 322 00:25:02,848 --> 00:25:04,286 Isso foi em uma montanha. 323 00:25:04,323 --> 00:25:06,875 N�s s� temos que descer alguns degraus. 324 00:25:08,745 --> 00:25:10,902 Voc� tamb�m levou o bra�o dela? 325 00:25:11,155 --> 00:25:12,377 N�o. 326 00:25:12,413 --> 00:25:15,217 Ela o levou na outra m�o. 327 00:25:17,087 --> 00:25:18,309 Legal! 328 00:25:20,574 --> 00:25:21,798 Vamos. 329 00:25:22,840 --> 00:25:24,098 Esperem! 330 00:25:24,782 --> 00:25:26,903 Quando voc�s levantarem isto, talvez haja mais sangue. 331 00:25:26,939 --> 00:25:28,269 Vou precisar de uma faixa. 332 00:25:28,988 --> 00:25:30,570 N�o temos faixas. 333 00:25:30,605 --> 00:25:33,124 Kaley, vou precisar que voc� arranque a manga. 334 00:25:33,159 --> 00:25:35,891 N�o! Acabei de compr�-la! Por que n�o pode ser a dela? 335 00:25:38,732 --> 00:25:39,954 Sinto muito. 336 00:25:48,440 --> 00:25:49,842 N�o vai dar certo! 337 00:25:49,879 --> 00:25:52,251 Voc� ter� que tir�-lo e usar as duas m�os. 338 00:25:53,510 --> 00:25:55,379 N�o tenho nada por baixo. 339 00:25:56,422 --> 00:25:57,644 Kaley. 340 00:25:57,680 --> 00:25:59,873 Escute. Vamos olhar para outro lado. 341 00:25:59,910 --> 00:26:01,096 N�o �, Cassie? 342 00:26:12,314 --> 00:26:13,609 Pode iluminar? 343 00:26:56,541 --> 00:26:57,870 Aqui est�. 344 00:26:58,985 --> 00:27:00,315 Obrigada, Kaley. 345 00:27:01,214 --> 00:27:02,508 Muito bem. 346 00:27:03,084 --> 00:27:04,378 No tr�s. 347 00:27:05,169 --> 00:27:07,830 Um, dois, tr�s. 348 00:27:09,772 --> 00:27:11,497 Continuem! 349 00:27:30,482 --> 00:27:31,740 Bem. 350 00:27:32,927 --> 00:27:34,258 Vamos sair daqui. 351 00:27:44,901 --> 00:27:46,302 Vamos, Cassie. 352 00:28:11,292 --> 00:28:12,478 Meu Deus. 353 00:28:15,067 --> 00:28:16,469 Est�o todos bem? 354 00:28:16,505 --> 00:28:18,662 Acho que quebrei o bra�o. 355 00:28:19,130 --> 00:28:20,820 Ou talvez n�o. 356 00:28:27,328 --> 00:28:29,737 Precisamos reiniciar. Temos que ver o que aconteceu. 357 00:28:29,952 --> 00:28:32,290 A rede conta com a gente para transmitir informa��o. 358 00:28:34,231 --> 00:28:37,000 O sinal da esta��o espacial vem direto para a antena. 359 00:28:37,036 --> 00:28:38,330 Isso poderia funcionar. 360 00:28:42,285 --> 00:28:43,616 Meu Deus. 361 00:28:55,085 --> 00:28:58,682 � o Richard Paul da r�dio KGSK News 362 00:28:58,717 --> 00:29:01,161 no 11-38 AM. 363 00:29:01,198 --> 00:29:03,319 � um dia triste para a cidade de Los Angeles 364 00:29:03,355 --> 00:29:05,944 e na verdade para o mundo inteiro. 365 00:29:05,981 --> 00:29:10,152 �s 6h23, um objeto espacial bateu na Terra. 366 00:29:10,187 --> 00:29:11,841 Los Angeles sofreu um terremoto 367 00:29:11,876 --> 00:29:13,998 de pelo menos nove pontos na escala Richter. 368 00:29:13,999 --> 00:29:17,126 Os servi�os de emerg�ncia respondem, mas est�o saturados. 369 00:29:17,379 --> 00:29:20,435 H� desabamentos na cidade, inc�ndios fora de controle 370 00:29:20,470 --> 00:29:22,556 e foram informados saqueios generalizados. 371 00:29:22,592 --> 00:29:24,678 De acordo com o que sabemos, a Casa Branca, o Capit�lio 372 00:29:24,713 --> 00:29:26,763 e o monumento de Washington foram destru�dos, 373 00:29:26,799 --> 00:29:28,884 mas acredita-se que o presidente estava no Camp David 374 00:29:28,920 --> 00:29:31,006 quando tudo isso aconteceu e est� ileso. 375 00:29:31,041 --> 00:29:33,810 Continuaremos transmitindo enquanto o gerador funcionar. 376 00:29:34,134 --> 00:29:36,938 Parece que o melhor conselho � manter a calma. 377 00:30:02,143 --> 00:30:03,905 Meu Deus. 378 00:30:35,941 --> 00:30:37,307 Pisei em algo. 379 00:30:37,559 --> 00:30:38,997 Acho que cortei o p�. 380 00:30:39,033 --> 00:30:40,796 Eu sei, querida. Todas nos cortamos. 381 00:30:41,082 --> 00:30:42,448 Mas devemos continuar. 382 00:30:42,485 --> 00:30:45,038 Est� bem? Vamos cuidar disso quando estivermos l� fora. 383 00:30:49,065 --> 00:30:51,330 -Voc� est� bem? -Sim. 384 00:30:51,366 --> 00:30:52,661 Fiquem a�. 385 00:30:54,782 --> 00:30:56,184 Est� bem. 386 00:30:56,400 --> 00:30:57,802 Est� bem. 387 00:30:59,096 --> 00:31:01,973 -Est� morto? -Sim. 388 00:31:02,009 --> 00:31:03,303 N�o olhem para ele. 389 00:31:03,339 --> 00:31:05,821 Provavelmente caiu pelas escadas. 390 00:31:05,856 --> 00:31:08,158 � triste, mas n�o pode nos machucar. 391 00:31:08,193 --> 00:31:09,559 E se n�o conseguirmos sair? 392 00:31:09,595 --> 00:31:10,782 Poder�amos morrer. 393 00:31:11,070 --> 00:31:13,550 -Queria o pai aqui. -N�o vamos morrer. 394 00:31:13,766 --> 00:31:15,528 Vamos continuar descendo as escadas 395 00:31:15,564 --> 00:31:17,038 e iremos buscar o seu pai. 396 00:31:18,980 --> 00:31:21,209 E se houver mais pessoas mortas? 397 00:31:22,324 --> 00:31:24,337 Cassie, olhe para mim. 398 00:31:24,841 --> 00:31:26,242 Quero que voc� me siga 399 00:31:26,279 --> 00:31:27,465 e continue andando. 400 00:31:27,790 --> 00:31:30,594 Vamos sair e buscar o seu pai. 401 00:31:31,492 --> 00:31:33,722 As pessoas mortas n�o podem nos machucar. 402 00:31:34,440 --> 00:31:35,699 Est� bem. 403 00:31:36,167 --> 00:31:37,389 Vamos. 404 00:31:42,567 --> 00:31:43,825 Isso mesmo. 405 00:32:03,242 --> 00:32:04,536 Vamos. 406 00:32:05,112 --> 00:32:06,549 Acho que s�o os vizinhos. 407 00:32:25,713 --> 00:32:26,900 Bem. 408 00:32:27,439 --> 00:32:28,698 Muito bem. 409 00:32:28,733 --> 00:32:29,992 Ricky. 410 00:32:32,832 --> 00:32:35,242 Ricky, devagar. Devagar. 411 00:32:35,243 --> 00:32:37,327 Devagar, amigo. Peguei voc�. 412 00:32:37,759 --> 00:32:38,981 Peguei voc�. 413 00:32:42,936 --> 00:32:45,381 -Voc�s est�o bem? -Estamos, sim. 414 00:32:46,029 --> 00:32:48,293 -Sim. -Muito bem. 415 00:32:48,653 --> 00:32:50,343 Vou tirar voc�s da�. 416 00:32:55,341 --> 00:32:57,067 Al�? Tem algu�m aqui? 417 00:32:59,080 --> 00:33:00,519 Quem est� a�? 418 00:33:04,690 --> 00:33:05,948 Aurora e May? 419 00:33:05,984 --> 00:33:08,284 Cassie! Gra�as a Deus que voc� est� bem. 420 00:33:08,321 --> 00:33:09,471 A sua irm� est� com voc�? 421 00:33:09,507 --> 00:33:12,168 -Oi, May! -Oi, querida! 422 00:33:12,527 --> 00:33:14,684 -Voc� se cortou. -Est� bem. 423 00:33:14,721 --> 00:33:17,166 -Podemos sair daqui? -Estamos tentando entrar. 424 00:33:17,203 --> 00:33:18,820 � a �nica forma de descer. 425 00:33:19,611 --> 00:33:21,445 Vamos, me ajudem a empurrar isto. 426 00:33:21,911 --> 00:33:24,033 Vamos. Venha aqui, Cassie. 427 00:33:35,072 --> 00:33:36,474 Voc� est� ferida. 428 00:33:38,200 --> 00:33:40,465 -Sou a Aurora. -Sou a May. 429 00:33:40,680 --> 00:33:41,975 Pegamos voc�. 430 00:33:55,998 --> 00:33:58,192 Vamos. 431 00:34:00,564 --> 00:34:01,787 Nossa! 432 00:34:04,483 --> 00:34:06,820 Ricky, sinto muito. Voc� est� bem? 433 00:34:06,857 --> 00:34:08,905 Sim, acho que sim. 434 00:34:08,942 --> 00:34:10,129 Vamos ver. 435 00:34:10,130 --> 00:34:11,710 Quantos dedos est� vendo? 436 00:34:11,998 --> 00:34:13,257 S� um. 437 00:34:15,198 --> 00:34:16,709 Bem, siga o dedo. 438 00:34:18,003 --> 00:34:21,059 -Estou bem, pai. De verdade. -Est� bem. 439 00:34:21,455 --> 00:34:24,690 -Obrigado. -N�o tem problema. 440 00:34:26,022 --> 00:34:27,351 Um terremoto terr�vel. 441 00:34:27,388 --> 00:34:28,897 Deve ter sido de nove pontos. 442 00:34:29,113 --> 00:34:30,839 Eu nunca senti algo assim. 443 00:34:32,134 --> 00:34:34,650 -Ser� que afetou a cidade? -� uma boa pergunta. 444 00:34:35,909 --> 00:34:38,282 Eu tenho cal�as extras aqui. 445 00:34:38,677 --> 00:34:40,259 Acho que voc� poderia usar esta. 446 00:34:43,927 --> 00:34:45,114 Obrigado. 447 00:34:53,491 --> 00:34:54,713 Oi. 448 00:34:56,763 --> 00:34:58,093 O senhor est� bem? 449 00:34:59,747 --> 00:35:01,078 Senhor? 450 00:35:01,976 --> 00:35:04,278 Meu nome � Roberto Gianelli. 451 00:35:04,745 --> 00:35:06,759 Senhor � para os idosos. 452 00:35:10,714 --> 00:35:12,547 Voc� n�o acha que eu seja um idoso, n�o �? 453 00:35:16,323 --> 00:35:17,689 Est� bem, senhorita. 454 00:35:18,337 --> 00:35:21,033 Voc� tem que ter 90 anos para ser um idoso. 455 00:35:21,428 --> 00:35:22,866 Ainda falta um pouco. 456 00:35:27,505 --> 00:35:29,015 Isto � para contemplar. 457 00:35:29,050 --> 00:35:31,424 Cinco anjos descendo do c�u. 458 00:35:32,036 --> 00:35:33,186 Sim. 459 00:35:33,221 --> 00:35:35,343 O que est� fazendo aqui, sr. Gianelli? 460 00:35:35,379 --> 00:35:37,141 Dever�amos sair do pr�dio. 461 00:35:39,047 --> 00:35:40,341 Voc� tem raz�o. 462 00:35:40,953 --> 00:35:42,282 Sem d�vida. 463 00:35:42,319 --> 00:35:44,620 Consegui sair do meu apartamento. 464 00:35:44,656 --> 00:35:47,425 Cheguei at� as escadas, e o que posso te dizer � 465 00:35:47,748 --> 00:35:51,739 que n�o consegui descer 466 00:35:51,775 --> 00:35:53,285 e pensei em descansar um pouco. 467 00:35:58,175 --> 00:35:59,577 Vamos, sr. Gianelli. 468 00:35:59,973 --> 00:36:02,705 Temos que sair daqui antes que o lugar inteiro desmorone. 469 00:36:02,742 --> 00:36:04,503 Escutei as not�cias 470 00:36:04,539 --> 00:36:07,272 no meu r�dio pequeno antes dele ficar sem pilhas. 471 00:36:07,560 --> 00:36:11,694 Eles disseram que isso pode ser apenas um movimento pr�vio. 472 00:36:11,982 --> 00:36:14,031 A cidade inteira poderia colapsar. 473 00:36:14,499 --> 00:36:17,339 Eles at� falaram de maremotos. 474 00:36:20,180 --> 00:36:21,798 Est� bem, Cassie. 475 00:36:21,835 --> 00:36:23,343 Estamos quase chegando. 476 00:36:24,458 --> 00:36:28,629 N�o se preocupe, senhorita. Em breve sairemos daqui. 477 00:36:28,665 --> 00:36:30,679 Est� bem? Eu garanto. 478 00:36:33,519 --> 00:36:34,957 Vamos. R�pido. 479 00:36:58,904 --> 00:37:01,133 �timo. O que vamos fazer agora? 480 00:37:06,023 --> 00:37:07,390 Tente de novo com o telefone. 481 00:37:10,230 --> 00:37:11,524 Esperem. 482 00:37:11,885 --> 00:37:13,609 Desliguem a lanterna um momento. 483 00:37:16,127 --> 00:37:17,708 O que foi? 484 00:37:19,219 --> 00:37:21,449 -Olhem. -Chegamos! 485 00:37:22,886 --> 00:37:25,763 Precisamos tirar isso da frente. 486 00:37:38,239 --> 00:37:39,677 Muito bem. 487 00:37:40,937 --> 00:37:42,338 Voc� fez artes marciais? 488 00:37:42,375 --> 00:37:44,927 Uma vez eu fiz uma aula de Krav Mag�. 489 00:37:45,143 --> 00:37:46,330 S� isso. 490 00:37:46,365 --> 00:37:48,918 Eu ensino jiu-jitsu caso queira tentar algo diferente. 491 00:37:48,954 --> 00:37:51,184 � o fim do mundo e voc� est� fazendo publicidade? 492 00:37:58,807 --> 00:38:00,029 Cassie! 493 00:38:00,064 --> 00:38:01,251 Kaley! 494 00:38:07,184 --> 00:38:09,234 Est� bem. Eu j� passei. 495 00:38:09,485 --> 00:38:10,887 N�o est� muito longe. 496 00:38:11,104 --> 00:38:13,009 Vamos. A gente quase chega l�. 497 00:38:14,232 --> 00:38:17,251 Eu j� passei por trincheiras menores que esta. 498 00:38:18,510 --> 00:38:20,020 Claro que isso foi h� 60 anos. 499 00:38:21,747 --> 00:38:23,436 Vamos ajudar voc� a passar, Roberto. 500 00:38:24,694 --> 00:38:26,636 Eu vou puxar, e voc�, empurrar. 501 00:38:36,919 --> 00:38:38,106 Tenha cuidado. 502 00:38:39,975 --> 00:38:41,234 Vamos. 503 00:38:46,160 --> 00:38:47,382 Bem. 504 00:38:47,418 --> 00:38:48,785 R�pido! 505 00:38:49,791 --> 00:38:51,409 Bem. A� vou eu. 506 00:38:54,250 --> 00:38:55,508 Voc� � a pr�xima. 507 00:38:58,277 --> 00:39:00,506 -Vai l�. -N�o. Voc� � a pr�xima. 508 00:39:00,721 --> 00:39:01,872 N�o quero ser respons�vel 509 00:39:01,908 --> 00:39:04,174 por essas garotas perderem outra m�e. 510 00:39:05,000 --> 00:39:07,554 Vamos, "Madrasta M�". 511 00:39:11,329 --> 00:39:12,515 A outra perna! 512 00:39:21,647 --> 00:39:22,942 Aurora! 513 00:39:34,268 --> 00:39:35,455 Aqui est�. 514 00:39:38,978 --> 00:39:40,453 Sou Rod. 515 00:39:41,567 --> 00:39:43,293 Rodney Jackson. 516 00:39:44,228 --> 00:39:46,565 Sou Matt Mason. Ele � meu filho, Ricky. 517 00:39:52,463 --> 00:39:53,936 Voc� salvou as nossas vidas. 518 00:39:55,123 --> 00:39:56,309 N�o, n�o. 519 00:39:56,310 --> 00:39:58,251 Seu pai salvou a sua vida. 520 00:40:00,336 --> 00:40:01,739 Eu s� o ajudei. 521 00:40:03,464 --> 00:40:05,694 Ele tem raz�o. N�s te devemos. 522 00:40:08,641 --> 00:40:10,260 Eu n�o recusaria uma carona. 523 00:40:10,296 --> 00:40:11,950 Uma �rvore caiu sobre meu carro. 524 00:40:12,166 --> 00:40:14,035 Eu estava saindo quando escutei seus gritos. 525 00:40:15,294 --> 00:40:17,559 Conte com isso e com qualquer coisa que precise. 526 00:40:18,817 --> 00:40:20,220 Muito obrigado. 527 00:40:20,616 --> 00:40:22,269 As estradas est�o destru�das. 528 00:40:22,701 --> 00:40:24,175 Voc� tem um jipe? 529 00:40:25,289 --> 00:40:27,878 -Sim, com certeza. -Isso. 530 00:40:28,777 --> 00:40:30,719 � mesmo? �timo! 531 00:40:31,006 --> 00:40:32,265 Muito bem. 532 00:40:44,130 --> 00:40:45,569 � uma �tima caminhonete. 533 00:41:18,072 --> 00:41:19,618 Temos que ir! 534 00:41:19,978 --> 00:41:22,854 -May, temos que ir! -V�o voc�s, eu vou alcan��-los. 535 00:41:23,142 --> 00:41:25,192 -May! -J� vou. 536 00:41:25,227 --> 00:41:28,392 Deixe-a, senhorita. Ela precisa de um momento. 537 00:41:29,398 --> 00:41:30,944 Vamos, Johanna. 538 00:41:50,576 --> 00:41:52,410 May! 539 00:42:21,102 --> 00:42:22,684 Venha aqui. 540 00:42:23,727 --> 00:42:25,884 A mat�ria escura atravessou a Terra, 541 00:42:25,921 --> 00:42:28,185 deixou um buraco, mas n�o houve explos�o? 542 00:42:28,689 --> 00:42:31,457 -Isso n�o faz sentido. -Agora n�o. 543 00:42:31,493 --> 00:42:34,047 Mas, quando a gente estudar a telemetria, talvez o entenda. 544 00:42:34,083 --> 00:42:36,239 No processo vamos descobrir muito sobre a gravidade 545 00:42:36,276 --> 00:42:37,534 e a natureza do universo. 546 00:42:37,570 --> 00:42:40,447 � como se uma bala atravessasse geleia. 547 00:42:40,482 --> 00:42:43,035 Mas o centro da Terra derreteu e est� fervendo. 548 00:42:43,287 --> 00:42:45,229 Como um chocolate recheado? 549 00:42:45,696 --> 00:42:47,674 Agora o recheio est� indo para o buraco. 550 00:42:48,429 --> 00:42:50,262 Isso � bom, n�o �? 551 00:42:50,298 --> 00:42:52,923 O que me preocupa � o calor do magma da profundidade. 552 00:42:52,959 --> 00:42:54,146 Olhem isso! 553 00:42:58,964 --> 00:43:00,581 D�-me a altura aproximada da onda. 554 00:43:02,200 --> 00:43:03,817 Sou a dra. Picciotto em Arecibo. 555 00:43:03,853 --> 00:43:05,435 Localizamos um grande tsunami 556 00:43:05,472 --> 00:43:08,168 que se espalha do sul do �rtico at� o Pac�fico. 557 00:43:08,169 --> 00:43:09,355 Ela supera os 30 metros. 558 00:43:09,391 --> 00:43:12,339 A altura aproximada da onda � de pelo menos 30 metros. 559 00:43:12,555 --> 00:43:13,777 Meu Deus. 560 00:43:13,813 --> 00:43:16,222 Pode acabar com toda a costa do Pac�fico. 561 00:43:40,205 --> 00:43:41,499 Agachem-se. 562 00:43:42,434 --> 00:43:43,764 N�o consigo sair. 563 00:43:43,801 --> 00:43:45,167 Agora ela est� com a amiga. 564 00:43:45,202 --> 00:43:47,791 Amiga? Quer dizer com a esposa, n�o �? 565 00:43:48,474 --> 00:43:49,696 Imagino. 566 00:43:49,733 --> 00:43:51,279 Devo lev�-las para um lugar seguro. 567 00:43:51,818 --> 00:43:54,515 N�o. O pai disse que, se a gente se separar em uma emerg�ncia, 568 00:43:54,551 --> 00:43:55,738 devemos nos reunir em casa. 569 00:43:55,773 --> 00:43:57,176 O Matt n�o est�, e a casa desmoronou. 570 00:43:57,177 --> 00:43:58,937 Se a gente estiver perto da casa, 571 00:43:58,973 --> 00:44:00,699 vamos v�-lo quando voltar. 572 00:44:01,203 --> 00:44:03,720 Voc� acha que o terremoto tamb�m atingiu as montanhas? 573 00:44:03,756 --> 00:44:04,942 N�o sei. 574 00:44:05,626 --> 00:44:07,891 Mas talvez a gente tenha que sair da cidade. 575 00:44:07,927 --> 00:44:10,013 -A pol�cia n�o lidar� com isto. -Exatamente. 576 00:44:10,048 --> 00:44:12,385 Quando as pessoas descobrirem, v�o fazer o que quiserem. 577 00:44:12,997 --> 00:44:15,477 -Vai faltar comida e �gua. -N�o! 578 00:44:15,513 --> 00:44:16,987 Vamos ficar aqui. 579 00:44:20,654 --> 00:44:22,812 -Vamos. R�pido. -N�o! 580 00:44:22,848 --> 00:44:24,502 Temos que ficar aqui. 581 00:44:25,581 --> 00:44:28,457 Queria o intercomunicador que o pai me deu. 582 00:44:28,458 --> 00:44:29,752 Isso mesmo. 583 00:44:29,788 --> 00:44:31,838 O Matt tem um transmissor de ondas curtas. 584 00:44:31,873 --> 00:44:35,252 -Se tiv�ssemos um r�dio... -H� uma loja de eletr�nicos. 585 00:44:35,289 --> 00:44:37,554 H� uma loja perto? Podem me mostrar, garotas? 586 00:44:37,589 --> 00:44:39,639 Bem. R�pido. 587 00:44:39,675 --> 00:44:40,861 Vamos. 588 00:44:41,257 --> 00:44:42,623 Vamos. 589 00:44:49,922 --> 00:44:51,109 Ligue para a sua... 590 00:44:51,144 --> 00:44:52,331 Para a Johanna. 591 00:44:53,338 --> 00:44:56,107 -Meu telefone estava na barraca. -Droga! O meu tamb�m. 592 00:44:57,977 --> 00:44:59,271 Aqui est�. 593 00:45:00,925 --> 00:45:02,363 N�o sei o n�mero dela. 594 00:45:04,197 --> 00:45:05,814 O qu�? Estava na mem�ria. 595 00:45:05,851 --> 00:45:09,123 -310226... -N�o importa. N�o h� sinal. 596 00:45:09,841 --> 00:45:12,071 Tente com uma frequ�ncia de emerg�ncia. 597 00:45:13,761 --> 00:45:15,811 Um terremoto de magnitude 9.2 598 00:45:15,846 --> 00:45:18,507 na escala Richter afetou Los Angeles. 599 00:45:18,723 --> 00:45:21,096 H� not�cias isoladas de outros pa�ses 600 00:45:21,132 --> 00:45:24,511 que indicam que isso poderia ser um desastre mundial. 601 00:45:24,548 --> 00:45:26,489 Os blecautes se espalham na �rea 602 00:45:26,525 --> 00:45:29,294 e h� not�cias sem confirmar de movimentos em grande escala. 603 00:45:29,330 --> 00:45:31,631 As autoridades pedem para os moradores se protegerem 604 00:45:31,667 --> 00:45:33,500 e evitarem as grandes cidades. 605 00:45:33,537 --> 00:45:35,010 Os radioamadores informam 606 00:45:35,047 --> 00:45:37,096 que � prov�vel que um meteorito tenha atingido o Alasca, 607 00:45:37,132 --> 00:45:38,930 mas isso n�o foi confirmado. 608 00:45:38,966 --> 00:45:41,015 -Repito, evitem... -Talvez devamos ficar aqui. 609 00:45:41,052 --> 00:45:42,670 Duvido que a montanha esteja est�vel. 610 00:45:42,706 --> 00:45:45,079 N�o importa. Temos que encontrar as garotas. 611 00:45:49,106 --> 00:45:51,802 Tente com a banda de ondas curtas. 612 00:45:53,061 --> 00:45:55,327 � o que eu estive dizendo durante todos estes anos. 613 00:45:55,362 --> 00:45:56,907 Algo assim ia acontecer, 614 00:45:56,944 --> 00:45:59,173 e a civiliza��o simplesmente acabaria. 615 00:46:00,540 --> 00:46:02,085 Al�? Est�o me ouvindo? 616 00:46:02,121 --> 00:46:04,171 Algu�m sabe o que aconteceu? 617 00:46:04,206 --> 00:46:05,429 Agora esperem. 618 00:46:05,430 --> 00:46:07,515 O governo vai declarar a Lei Marcial 619 00:46:07,516 --> 00:46:10,067 e come�ar� a nos reunir. Voc�s v�o ver. 620 00:46:10,104 --> 00:46:11,973 Tente com 2160. 621 00:46:12,584 --> 00:46:13,771 Bem. 622 00:46:16,037 --> 00:46:17,294 Aqui est�. 623 00:46:18,553 --> 00:46:21,502 W9GFO. 624 00:46:21,537 --> 00:46:24,018 � o W7THX, est� me ouvindo? 625 00:46:24,054 --> 00:46:26,284 � imposs�vel que ela se lembre do c�digo dela. 626 00:46:28,945 --> 00:46:30,994 Kaley Mason, � o pai. 627 00:46:31,030 --> 00:46:32,252 Est� me ouvindo? 628 00:46:33,330 --> 00:46:35,164 Talvez quando a gente sair do bosque. 629 00:46:36,783 --> 00:46:38,221 Socorro. Tem algu�m a�? 630 00:46:38,257 --> 00:46:40,486 Algu�m est� me ouvindo? 631 00:46:51,704 --> 00:46:53,070 Pai, cuidado! 632 00:47:12,595 --> 00:47:15,291 Parece que a cidade inteira foi evacuada imediatamente. 633 00:47:17,161 --> 00:47:18,347 Meu Deus. 634 00:47:20,217 --> 00:47:23,633 W9GFO. Johanna. Kaley. � o Matt, est�o me ouvindo? 635 00:47:27,193 --> 00:47:28,774 Nunca chegaremos em casa por aqui. 636 00:47:29,027 --> 00:47:30,465 N�o, n�o. 637 00:47:30,500 --> 00:47:32,190 Temos que descer. 638 00:47:32,227 --> 00:47:34,959 Eu estudava esta montanha. Sou ge�logo da Caltech. 639 00:47:35,247 --> 00:47:38,194 Se continuar se mexendo, estaremos em apuros aqui. 640 00:47:41,503 --> 00:47:43,085 Talvez um caminho alternativo? 641 00:47:43,300 --> 00:47:44,487 Sim, filho. Em que dire��o? 642 00:47:46,429 --> 00:47:47,831 A�. 643 00:48:03,580 --> 00:48:05,917 Vamos, Johanna. A loja de eletr�nicos est� aqui. 644 00:48:06,240 --> 00:48:07,751 Tenho que tirar voc�s daqui. 645 00:48:10,843 --> 00:48:12,065 Vamos! 646 00:48:18,321 --> 00:48:20,587 Isto n�o nos torna saqueadoras? 647 00:48:20,838 --> 00:48:22,743 Amanh� a gente volta e paga tudo. 648 00:48:28,605 --> 00:48:31,193 Talvez dev�ssemos ir por tr�s. Vamos, vamos! 649 00:48:31,229 --> 00:48:33,423 Temos que ir. Vamos. 650 00:48:39,068 --> 00:48:40,469 Est� a�. 651 00:48:45,863 --> 00:48:47,050 E agora o qu�? 652 00:48:47,733 --> 00:48:52,048 Algu�m tem um clipe de papel ou um grampo? 653 00:48:52,083 --> 00:48:53,306 Ou algo assim? 654 00:48:54,133 --> 00:48:55,392 Voc� tem? 655 00:48:56,615 --> 00:48:57,837 Vamos l�. 656 00:48:59,418 --> 00:49:01,648 Muito bem. Cuidado. 657 00:49:01,900 --> 00:49:03,194 Saiam da frente. 658 00:49:04,381 --> 00:49:05,747 Muito bem. 659 00:49:19,050 --> 00:49:20,741 Eu nem sempre fui idoso. 660 00:49:22,718 --> 00:49:24,263 Vamos. Depois de voc�s. 661 00:49:26,097 --> 00:49:27,320 Muito bem. 662 00:49:34,332 --> 00:49:37,890 Pessoal, tenho um mau pressentimento com isto. 663 00:49:37,927 --> 00:49:39,473 Dirija mais r�pido. 664 00:49:52,022 --> 00:49:54,574 -Diz que precisa de habilita��o. -Sim, eu tenho. 665 00:49:54,935 --> 00:49:58,745 � o W9GFO chamando ao W7THX. 666 00:49:58,781 --> 00:50:00,040 C�mbio. 667 00:50:00,041 --> 00:50:01,370 Estou impressionada. 668 00:50:01,658 --> 00:50:03,851 Bom, passar nesse teste idiota 669 00:50:03,886 --> 00:50:05,578 foi a �ltima coisa que eu fiz com a minha m�e. 670 00:50:06,548 --> 00:50:08,381 W7THX, est� me ouvindo? 671 00:50:08,634 --> 00:50:09,928 Pai? 672 00:50:13,019 --> 00:50:15,249 Talvez possamos tentar de l� em cima. 673 00:50:21,361 --> 00:50:22,799 Vai dar tudo certo. 674 00:50:24,131 --> 00:50:26,970 � o W9GFO, chamando o Matt Mason, 675 00:50:27,006 --> 00:50:29,344 -W7TXO, c�mbio. -� imposs�vel. 676 00:50:29,380 --> 00:50:30,566 Kaley? � voc�? 677 00:50:32,076 --> 00:50:33,370 Pai! 678 00:50:43,043 --> 00:50:44,876 Voc� tem um ve�culo lindo. 679 00:50:45,775 --> 00:50:47,393 Vamos precisar dele. 680 00:50:48,831 --> 00:50:50,090 Fiquem no carro. 681 00:50:51,744 --> 00:50:53,074 Aconte�a o que acontecer. 682 00:51:00,193 --> 00:51:02,135 Voc�s dois, saiam! 683 00:51:03,357 --> 00:51:05,048 Oi. Sou o Matt. 684 00:51:06,234 --> 00:51:08,355 Ele � meu filho, Rick, e ele � o Rodney. 685 00:51:08,392 --> 00:51:10,154 N�o me importo com apresenta��es. 686 00:51:10,405 --> 00:51:11,806 Eu disse para voc�s sa�rem do ve�culo! 687 00:51:11,843 --> 00:51:15,367 Olhe, temos cabrestante dentro. Talvez possamos ajud�-lo. 688 00:51:15,403 --> 00:51:17,200 Vamos tirar a sua caminhonete com prazer. 689 00:51:17,201 --> 00:51:20,976 -O radiador quebrou. Voc�...? -A caminhonete n�o vai se mover. 690 00:51:21,443 --> 00:51:22,702 Vamos levar a sua. 691 00:51:24,319 --> 00:51:25,830 Pare! 692 00:51:29,965 --> 00:51:31,187 Pare! 693 00:51:31,439 --> 00:51:33,452 Eu disse para voc�s sa�rem do carro! 694 00:51:39,493 --> 00:51:40,788 Pai. 695 00:51:42,585 --> 00:51:44,239 O seu pai sabe o que faz. 696 00:51:46,935 --> 00:51:48,158 N�o parece. 697 00:51:48,194 --> 00:51:51,610 Vamos. Estou tentando levar meu filho para a cidade. 698 00:51:52,400 --> 00:51:54,630 Com a m�e e minhas filhas. 699 00:51:55,565 --> 00:51:58,657 -Poder�amos lev�-los. -N�o. N�o tem espa�o suficiente. 700 00:51:58,693 --> 00:52:00,994 Al�m disso, voc� � um bobo se quer voltar para a cidade. 701 00:52:00,995 --> 00:52:03,080 -Eles podem vir com a gente. -Cale a boca! 702 00:52:03,081 --> 00:52:05,741 -Precisamos nos encontrar com... -Cale a boca, Oliver! 703 00:52:08,149 --> 00:52:09,624 Por favor. 704 00:52:58,991 --> 00:53:00,285 O que est� fazendo? 705 00:53:01,831 --> 00:53:03,162 Pai? 706 00:53:08,267 --> 00:53:09,669 Pai, n�o. 707 00:53:10,209 --> 00:53:11,611 � o certo. 708 00:53:14,093 --> 00:53:15,315 Vamos. 709 00:53:16,214 --> 00:53:17,760 Isso � t�pico dela. 710 00:53:17,795 --> 00:53:20,132 Voc� deve priorizar seus filhos! 711 00:53:34,514 --> 00:53:35,881 Joguem as armas. 712 00:53:37,284 --> 00:53:39,334 Vamos, subam. Soltem as armas. 713 00:53:50,335 --> 00:53:52,565 Muito obrigado! Meu nome � Oliver. 714 00:53:53,463 --> 00:53:55,261 Vamos. 715 00:53:56,340 --> 00:53:57,598 R�pido. 716 00:54:20,179 --> 00:54:21,365 Kaley, voc� est� a�? 717 00:54:23,128 --> 00:54:25,248 Onde est� seu outro caminh�o? 718 00:54:35,172 --> 00:54:36,826 Pai, voc� est� a�? 719 00:54:36,862 --> 00:54:39,306 W7THX, � o W9GFO. 720 00:54:39,343 --> 00:54:40,529 Est� me ouvindo? 721 00:54:41,177 --> 00:54:43,658 Muito bem, sr. Gianelli. Voc� quase chegou. 722 00:54:44,053 --> 00:54:45,491 Est� indo muito bem. 723 00:54:46,103 --> 00:54:47,361 Voc� entrou em contato com ele? 724 00:54:47,397 --> 00:54:48,691 Ainda n�o! 725 00:54:48,727 --> 00:54:49,914 Est� bem, querida. 726 00:54:50,166 --> 00:54:51,388 Voc� est� � vista. 727 00:54:51,424 --> 00:54:53,042 Est� na frequ�ncia certa? 728 00:54:56,026 --> 00:54:58,255 � a Kaley, pai. C�mbio. 729 00:55:00,197 --> 00:55:03,109 Meu Deus! Eu n�o devia ter deixado as aulas de zumba. 730 00:55:04,368 --> 00:55:07,640 Sr. Gianelli, eu vou fazer zumba com voc� quando quiser. 731 00:55:11,163 --> 00:55:13,716 Voc� deveria ir com suas filhas. Estou bem. 732 00:55:14,795 --> 00:55:16,557 Na verdade, elas n�o s�o minhas filhas. 733 00:55:18,427 --> 00:55:19,793 Elas n�o s�o? 734 00:55:23,784 --> 00:55:25,258 Nossa. 735 00:55:26,768 --> 00:55:28,062 Algu�m? 736 00:55:30,040 --> 00:55:32,413 Pode fazer uma reserva no Club Med com essa coisa? 737 00:55:32,449 --> 00:55:35,146 Acho que todos precisaremos de f�rias depois disto. 738 00:55:35,649 --> 00:55:37,160 Que tal a Disneyl�ndia? 739 00:55:37,735 --> 00:55:38,921 Boba. 740 00:55:39,460 --> 00:55:40,826 Olhe ao seu redor. 741 00:55:40,863 --> 00:55:42,912 -A Disneyl�ndia n�o existe mais. -Kaley! 742 00:55:42,948 --> 00:55:45,753 O qu�? S� falam disso. Est� acontecendo no mundo inteiro. 743 00:55:45,789 --> 00:55:49,096 Um meteorito atingiu a Terra. 744 00:55:49,133 --> 00:55:50,679 Em todos os lugares? 745 00:55:51,290 --> 00:55:52,729 N�o em todos os lugares, Cassie. 746 00:55:52,944 --> 00:55:55,280 Sabemos que o seu pai est� bem. N�s o ouvimos. 747 00:55:55,317 --> 00:55:56,647 Tente de novo. 748 00:55:58,409 --> 00:56:01,537 W9GFO, � o W7THX. 749 00:56:01,573 --> 00:56:03,371 Kaley, est� me ouvindo? 750 00:56:03,407 --> 00:56:06,032 -� o pai! -Pai! Pai, voc� est� bem? 751 00:56:06,033 --> 00:56:08,656 -E o Ricky? -N�o se preocupe. 752 00:56:08,908 --> 00:56:11,245 Estamos bem. Voc� est� com a sua irm�? 753 00:56:11,712 --> 00:56:13,150 A Johanna est� com voc�? 754 00:56:13,187 --> 00:56:16,459 Sim. Estamos todas juntas, mas o pr�dio desmoronou. 755 00:56:17,214 --> 00:56:19,839 Voc� disse que o pr�dio desmoronou? Est�o todos bem? 756 00:56:19,875 --> 00:56:21,061 N�o h� ningu�m ferido? 757 00:56:22,571 --> 00:56:25,340 Matt, estamos juntas. Estamos bem. Onde voc�s est�o? 758 00:56:31,956 --> 00:56:34,401 Matt, a cidade n�o � segura. 759 00:56:35,444 --> 00:56:37,852 H� muito entulho, e as pessoas est�o fora de controle. 760 00:56:37,889 --> 00:56:39,614 Temos que ir para um local seguro. 761 00:56:39,651 --> 00:56:42,815 Pode repetir isso? Para que local seguro? 762 00:56:45,763 --> 00:56:46,950 Matt, onde voc� est�? 763 00:56:48,639 --> 00:56:50,078 Matt, est� a�? 764 00:56:51,156 --> 00:56:53,853 W7THX, � a Kaley, c�mbio. 765 00:56:57,772 --> 00:56:59,030 Sabemos onde ele est�. 766 00:56:59,066 --> 00:57:00,756 Est� vindo pela estrada 38. 767 00:57:00,971 --> 00:57:03,705 Teremos que ir nessa dire��o. 768 00:57:03,741 --> 00:57:05,934 -Vamos. -N�o! 769 00:57:05,970 --> 00:57:08,595 -O pai disse para ir para casa. -N�o escutamos o que ele disse. 770 00:57:09,313 --> 00:57:13,090 Johanna, o carro n�o est� embaixo de todo esse entulho? 771 00:57:13,376 --> 00:57:15,606 Como poderemos ir para qualquer lugar? 772 00:57:17,403 --> 00:57:19,381 Talvez a gente encontre bicicletas. 773 00:57:40,559 --> 00:57:43,004 Gostaria que pud�ssemos fazer algo mais. 774 00:57:44,227 --> 00:57:46,060 Os alarmes de tsunamis foram ativados. 775 00:57:46,096 --> 00:57:47,642 O Servi�o Geol�gico est� monitorando 776 00:57:47,679 --> 00:57:48,973 os movimentos s�smicos. 777 00:57:49,008 --> 00:57:51,598 O ex�rcito americano est� se organizando 778 00:57:51,634 --> 00:57:53,863 para iniciar as opera��es de socorro. 779 00:57:54,186 --> 00:57:56,056 N�s somos apenas um observat�rio. 780 00:57:56,092 --> 00:57:58,392 -N�s observamos. -Eu sei. 781 00:57:58,429 --> 00:58:00,730 Eu disse que gostaria que pud�ssemos fazer algo mais. 782 00:58:06,016 --> 00:58:08,029 Muitas pessoas devem estar morrendo. 783 00:58:13,387 --> 00:58:17,233 Como algu�m acaba se chamando Rajesh Vasquez? 784 00:58:17,270 --> 00:58:20,361 A sua m�e era indiana, e o seu pai, mexicano? 785 00:58:22,195 --> 00:58:23,418 Sim. 786 00:58:25,936 --> 00:58:28,021 Como � poss�vel que algu�m com ascend�ncia chinesa, 787 00:58:28,057 --> 00:58:30,107 imagino que da prov�ncia de Shandong, 788 00:58:30,142 --> 00:58:32,371 acabe se chamando Noah Smith? 789 00:58:32,910 --> 00:58:36,074 Noah Smith � um nome chin�s muito tradicional. 790 00:58:41,900 --> 00:58:43,301 Fui adotado. 791 00:58:43,806 --> 00:58:45,495 E eram da prov�ncia de Jiangsu. 792 00:58:45,530 --> 00:58:47,077 Est� bem. 793 00:58:47,113 --> 00:58:48,695 Ainda bem que esclarecemos isso. 794 00:58:49,306 --> 00:58:50,780 � verdade. 795 00:58:55,599 --> 00:58:56,856 O que foi? 796 00:58:56,893 --> 00:58:58,942 Os sat�lites do clima enlouqueceram. 797 00:58:58,978 --> 00:59:01,027 Parece que ar superaquecido do magma 798 00:59:01,064 --> 00:59:03,293 no buraco tem carga negativa. 799 00:59:03,617 --> 00:59:06,241 A circula��o dele cria descargas est�ticas na termosfera. 800 00:59:06,277 --> 00:59:07,464 O que isso significa? 801 00:59:07,465 --> 00:59:09,549 � a m�e de todas as tempestades el�tricas. 802 00:59:09,550 --> 00:59:10,916 Envie isto para o Pent�gono. 803 00:59:10,952 --> 00:59:14,115 O mesmo acontece do outro lado do mundo com carga positiva. 804 00:59:28,857 --> 00:59:31,374 O nosso ponto de encontro com os outros est� a 1,5km. 805 00:59:32,741 --> 00:59:34,969 N�o terei problemas com este cara, certo? 806 00:59:35,006 --> 00:59:37,522 Voc� salvou as nossas vidas e n�o tinha raz�o para isso. 807 00:59:37,559 --> 00:59:38,961 Parece que voc� sabe o que faz 808 00:59:38,997 --> 00:59:41,657 e que este carro pode ir para qualquer lugar e fazer tudo. 809 00:59:44,211 --> 00:59:45,900 N�s os convidamos para se unir � n�s. 810 00:59:45,936 --> 00:59:47,195 Voc�s tr�s. 811 00:59:47,231 --> 00:59:50,035 Temos um bunker no deserto. Era um celeiro de m�sseis. 812 00:59:50,071 --> 00:59:52,840 Temos armas, comida e �gua para anos. 813 00:59:53,847 --> 00:59:56,076 N�o. Tenho que voltar com a minha fam�lia. Obrigado. 814 00:59:56,112 --> 00:59:57,514 A proposta continua vigente. 815 00:59:58,413 --> 00:59:59,959 Traga a sua fam�lia. 816 01:00:00,318 --> 01:00:01,648 Irei com voc�. 817 01:00:02,475 --> 01:00:04,237 O que escutamos aconteceu. 818 01:00:04,274 --> 01:00:06,718 Tudo vai piorar muito antes de melhorar. 819 01:00:06,755 --> 01:00:09,128 Terremotos e vulc�es no mundo inteiro. 820 01:00:09,164 --> 01:00:10,817 Haver� muita cinza e p�, 821 01:00:10,853 --> 01:00:13,083 isso pode causar um inverno nuclear. 822 01:00:13,766 --> 01:00:15,240 As redes de energia n�o funcionam. 823 01:00:16,139 --> 01:00:18,763 Pode levar anos para voltar a energia de qualquer lugar. 824 01:00:18,800 --> 01:00:22,000 E voc� sabe que algum idiota vai nos usar como uma desculpa 825 01:00:22,035 --> 01:00:23,473 para come�ar uma guerra. 826 01:00:25,451 --> 01:00:26,710 Acho que um bunker, 827 01:00:27,177 --> 01:00:29,406 um abrigo no deserto, parece uma boa ideia. 828 01:00:29,658 --> 01:00:31,348 Ningu�m sabe o que vai acontecer. 829 01:00:32,499 --> 01:00:33,829 O que � isso? 830 01:00:39,079 --> 01:00:40,589 Isso n�o pode ser bom. 831 01:01:01,659 --> 01:01:04,248 S� afeta a superf�cie de fen�menos vulc�nicos. 832 01:01:04,500 --> 01:01:06,728 Algum tipo de fluxo de corrente no topo? 833 01:01:07,807 --> 01:01:09,856 -Perdi a telemetria! -Eu tamb�m. 834 01:01:09,893 --> 01:01:12,158 Est� fritando os nossos sat�lites! Droga! 835 01:01:23,232 --> 01:01:25,857 -O pai est� nessa montanha? -Claro que n�o, querida. 836 01:01:30,172 --> 01:01:32,401 N�o se preocupe com seu pai. Ele sabe o que faz. 837 01:01:35,205 --> 01:01:36,572 Devemos descer deste teto. 838 01:01:37,183 --> 01:01:39,519 Mas daqui podemos ver onde estava o nosso pr�dio. 839 01:01:39,556 --> 01:01:41,785 Vamos ver quando o pai voltar. 840 01:01:42,073 --> 01:01:43,655 A gente precisa de abrigo. 841 01:01:44,769 --> 01:01:45,956 Vamos. 842 01:01:52,068 --> 01:01:54,298 N�o podemos ficar aqui. 843 01:01:54,514 --> 01:01:56,743 A cidade � o pior lugar para se estar em um desastre. 844 01:01:56,778 --> 01:02:00,122 H� muitas pessoas. Pessoas desesperadas. 845 01:02:00,159 --> 01:02:01,885 Kaley, voc� sabe o que acontece 846 01:02:01,921 --> 01:02:03,970 quando as pessoas perdem o controle. 847 01:02:04,006 --> 01:02:05,336 Sim, sei do que est� falando, 848 01:02:05,372 --> 01:02:07,817 -mas devemos encontrar o pai. -E vamos encontr�-lo. 849 01:02:07,853 --> 01:02:09,363 Devemos ir mais perto 850 01:02:09,399 --> 01:02:11,448 de um lugar onde haja melhor recep��o de r�dio. 851 01:02:11,485 --> 01:02:12,886 Devemos continuar andando. 852 01:02:12,923 --> 01:02:14,109 Mais perto dele. 853 01:02:19,179 --> 01:02:21,408 Matt! Matt Mason! 854 01:02:22,235 --> 01:02:24,536 -Voc� est� a�? -W7... 855 01:02:24,537 --> 01:02:27,305 N�o consigo! Pai! � a Kaley, c�mbio! 856 01:02:48,159 --> 01:02:50,424 O que aconteceu? Onde est� a sua caminhonete? 857 01:02:50,460 --> 01:02:53,732 � uma longa hist�ria. Eles s�o o Matt, seu filho Rick e Rodney. 858 01:02:53,733 --> 01:02:56,070 -Eles salvaram as nossas vidas. -Lava? 859 01:02:56,106 --> 01:02:57,687 Sim. Est� vindo para c�. 860 01:02:57,723 --> 01:02:59,989 Rodney vir� com a gente. Convidei Matt e a fam�lia dele. 861 01:03:00,205 --> 01:03:02,541 Est� bem. Todos est�o na parte de tr�s. 862 01:03:02,578 --> 01:03:03,979 O que aconteceu com ele? 863 01:03:04,016 --> 01:03:05,490 O mesmo de sempre. 864 01:03:06,101 --> 01:03:07,288 Se voc� encontrar a sua fam�lia, 865 01:03:07,612 --> 01:03:10,092 vamos escutar a frequ�ncia 3.4 megahertz. 866 01:03:12,070 --> 01:03:14,550 -Obrigado. -N�o, eu que agrade�o. 867 01:03:14,802 --> 01:03:16,168 Vamos. 868 01:03:17,248 --> 01:03:18,470 Boa sorte. 869 01:03:19,082 --> 01:03:22,245 -N�o chamem a aten��o. -Obrigado por nos salvar. 870 01:03:22,497 --> 01:03:23,683 De nada. 871 01:03:37,382 --> 01:03:39,324 W9FGO, voc� est� a�? 872 01:03:39,359 --> 01:03:40,870 Como vamos encontrar as garotas? 873 01:03:40,907 --> 01:03:43,315 Voc� se lembra do que eu disse para fazer em uma emerg�ncia? 874 01:03:43,351 --> 01:03:44,645 Ir para casa! 875 01:03:44,681 --> 01:03:46,911 -Sei que elas lembram. -Est� bem. 876 01:03:47,235 --> 01:03:49,967 Ningu�m pode proteg�-las como a Johanna. Ela � corajosa. 877 01:03:50,543 --> 01:03:52,951 -� bom ser corajoso? -� muito bom. 878 01:04:06,866 --> 01:04:08,053 N�o! 879 01:04:08,952 --> 01:04:10,210 Est� bem, Cassie. 880 01:04:10,246 --> 01:04:11,755 Est� bem. 881 01:04:11,792 --> 01:04:14,021 O seu pai desceu h� muito tempo. Ele est� bem. 882 01:04:15,963 --> 01:04:17,976 Voc� disse que ele n�o estava nessa montanha. 883 01:04:18,012 --> 01:04:20,278 Claro que ele estava nessa montanha! Voc� esteve l�! 884 01:04:20,565 --> 01:04:23,297 -Kaley! -Est� tentando te proteger! 885 01:04:23,801 --> 01:04:25,779 Ela sempre tenta te proteger! 886 01:04:26,210 --> 01:04:29,158 Por que voc� s� protege ela? 887 01:04:29,806 --> 01:04:32,790 Desde que voc� entrou em nossas vidas, sempre foi ela! 888 01:04:34,588 --> 01:04:36,781 Eu s� tratava voc� como um adulto. 889 01:04:36,817 --> 01:04:38,220 Achei que era o que voc� queria. 890 01:04:39,262 --> 01:04:40,951 Voc� sabia que eu sa� ontem � noite 891 01:04:42,031 --> 01:04:43,612 e n�o se importou. 892 01:04:47,244 --> 01:04:49,078 Voc� n�o disse nada. 893 01:04:52,746 --> 01:04:55,047 Gostaria que o pai nunca tivesse se casado com voc�! 894 01:05:00,476 --> 01:05:02,634 Achei que... 895 01:05:06,013 --> 01:05:08,242 Eu estava tentando ser a sua amiga, Kaley. 896 01:05:08,709 --> 01:05:10,040 N�o te julgava. 897 01:05:17,951 --> 01:05:20,360 Sabia que nunca poderia ser a sua m�e, 898 01:05:21,654 --> 01:05:24,745 -ent�o tentava ser a sua amiga. -N�o! Voc� n�o entende? 899 01:05:25,357 --> 01:05:26,903 Eu preciso de uma m�e! 900 01:05:37,294 --> 01:05:38,805 Especialmente agora. 901 01:05:40,423 --> 01:05:42,543 N�o tenho pai. 902 01:06:07,533 --> 01:06:09,582 Este � o sistema de alerta de emerg�ncia. 903 01:06:09,618 --> 01:06:11,200 N�o � um teste. 904 01:06:11,237 --> 01:06:13,933 Depois de um impacto de meteorito no norte do Alasca, 905 01:06:13,934 --> 01:06:17,061 um alerta de tsunami foi emitido 906 01:06:17,062 --> 01:06:20,081 em toda a costa oeste dos Estados Unidos. 907 01:06:20,298 --> 01:06:22,850 Uma onda que supera os 30 metros de altura 908 01:06:22,886 --> 01:06:27,488 pode inundar as �reas da costa 48km terra adentro. 909 01:06:27,992 --> 01:06:31,372 O noroeste do Pac�fico sofrer� avalanches. 910 01:06:31,407 --> 01:06:32,558 O sul da Calif�rnia, 911 01:06:32,594 --> 01:06:36,873 incluindo Los Angeles, espera a onda em 30 minutos. 912 01:06:37,089 --> 01:06:38,347 Pedimos aos moradores 913 01:06:38,383 --> 01:06:40,433 que se dirijam para locais altos imediatamente. 914 01:06:40,468 --> 01:06:42,769 Este foi o sistema de alerta de emerg�ncia. 915 01:06:42,805 --> 01:06:44,172 N�o � um teste. 916 01:07:05,925 --> 01:07:07,615 O que vamos fazer? 917 01:07:08,010 --> 01:07:10,887 Mesmo que tiv�ssemos carro, as estradas estar�o colapsadas. 918 01:07:11,139 --> 01:07:12,936 Tudo estar� colapsado. 919 01:07:14,051 --> 01:07:15,309 Vamos. 920 01:07:15,957 --> 01:07:18,401 Se formos embora, como vamos encontrar o pai? 921 01:07:18,437 --> 01:07:21,206 N�o h� tempo para isso, Cassie. Se a gente ficar, vai morrer. 922 01:07:21,818 --> 01:07:24,227 Se consegu�ssemos chegar at� o aeroporto 923 01:07:24,478 --> 01:07:26,599 -ou encontrar um helic�ptero... -Senhoras. 924 01:07:26,635 --> 01:07:28,972 -Voc� tamb�m sabe voar? -Senhoras! 925 01:07:30,232 --> 01:07:31,956 Talvez esta seja a sua solu��o. 926 01:07:39,292 --> 01:07:40,478 Isso! 927 01:07:40,803 --> 01:07:42,564 Vamos, garotas. Temos que descer. 928 01:07:44,758 --> 01:07:48,820 W7THX, � o W9GFO, transmitindo a salvo. 929 01:07:49,108 --> 01:07:51,876 Matt, um tsunami est� indo para Los Angeles. 930 01:07:52,092 --> 01:07:53,315 Vamos embora. 931 01:07:53,890 --> 01:07:56,407 Encontre-nos na montanha onde tivemos o terceiro encontro. 932 01:07:56,443 --> 01:07:59,031 Repito, encontre-nos na montanha 933 01:08:00,002 --> 01:08:01,333 onde fizemos o primeiro piquenique. 934 01:08:01,872 --> 01:08:03,418 W9FGO, c�mbio e desligo. 935 01:08:04,856 --> 01:08:06,366 Sr. Gianelli, vamos! 936 01:08:07,337 --> 01:08:10,069 Espere. Antes de voc� come�ar. 937 01:08:10,106 --> 01:08:12,299 N�o vou conseguir dirigir uma moto 938 01:08:12,335 --> 01:08:14,707 atrav�s do caos da cidade. 939 01:08:14,744 --> 01:08:16,793 Ainda menos dirigir devagar na autoestrada. 940 01:08:16,829 --> 01:08:19,526 E definitivamente n�o vou conseguir descer as escadas. 941 01:08:19,562 --> 01:08:22,115 -Vou ajud�-lo. -Vou atras�-la. 942 01:08:24,092 --> 01:08:25,315 Mas... 943 01:08:26,538 --> 01:08:27,796 Escute. 944 01:08:28,299 --> 01:08:30,529 Voc� tem que cuidar dessas duas garotas. 945 01:08:31,140 --> 01:08:32,614 N�o se preocupe comigo. 946 01:08:37,396 --> 01:08:38,690 Voc� vai morrer. 947 01:08:39,409 --> 01:08:40,919 O que foi? 948 01:08:41,531 --> 01:08:42,825 Escute. 949 01:08:44,372 --> 01:08:47,212 Vou ficar bem, est� bem? 950 01:08:47,859 --> 01:08:49,585 Eu lhe agrade�o muito 951 01:08:49,622 --> 01:08:52,173 por ter me resgatado do buraco escuro da escada. 952 01:08:52,210 --> 01:08:54,331 Acho que � melhor ter sol no rosto. 953 01:08:54,367 --> 01:08:55,554 Vamos! 954 01:08:58,034 --> 01:08:59,293 Nossa. 955 01:09:05,477 --> 01:09:07,778 Acho que isso fez que valesse a pena. 956 01:09:14,431 --> 01:09:15,653 O que ele vai fazer? 957 01:09:30,862 --> 01:09:32,049 Cassie, venha comigo. 958 01:09:32,301 --> 01:09:34,494 Kaley, � como aquela vez que a gente fez motocross. 959 01:09:34,529 --> 01:09:37,262 -N�o � diferente da sua moto. -Sim. N�o se preocupe. 960 01:09:41,289 --> 01:09:42,692 Voc�s chegaram tarde demais. 961 01:09:43,375 --> 01:09:44,921 As motos s�o suas? 962 01:09:49,236 --> 01:09:50,458 Agora s�o. 963 01:09:55,599 --> 01:09:56,893 Esque�a, querida. 964 01:09:57,398 --> 01:09:58,979 Vou levar a outra para meu amigo. 965 01:10:04,157 --> 01:10:06,278 Talvez a gente possa chegar a um acordo. 966 01:10:06,997 --> 01:10:08,328 Podemos ir com voc�. 967 01:10:08,975 --> 01:10:10,485 Vamos te fazer companhia. 968 01:10:16,705 --> 01:10:17,928 S� voc�. 969 01:10:18,827 --> 01:10:20,804 N�o preciso de crian�as me atrasando. 970 01:10:23,609 --> 01:10:25,910 Espero que voc� seja uma boa companhia. 971 01:10:51,151 --> 01:10:52,337 Vamos! 972 01:11:09,237 --> 01:11:10,890 Meu Deus! 973 01:11:12,437 --> 01:11:14,234 Voc� � como a "Mulher-Maravilha"! 974 01:11:22,324 --> 01:11:23,547 Muito bem. 975 01:12:35,386 --> 01:12:37,220 Temos que sair desse tr�nsito 976 01:12:37,256 --> 01:12:38,694 e subir as montanhas. 977 01:12:55,737 --> 01:12:57,319 Vamos tentar pela autoestrada. 978 01:15:13,734 --> 01:15:16,035 Vamos! Vamos, r�pido! 979 01:15:18,013 --> 01:15:19,272 Vamos. 980 01:15:44,513 --> 01:15:46,382 Vamos, quase chegamos l�. 981 01:15:46,598 --> 01:15:47,964 Vamos. 982 01:15:50,409 --> 01:15:51,596 Sinto muito. 983 01:15:53,142 --> 01:15:54,472 Mam�e! 984 01:16:03,784 --> 01:16:05,151 Tente de novo com o r�dio. 985 01:16:06,698 --> 01:16:08,279 Deve ter ca�do em algum lugar. 986 01:16:09,466 --> 01:16:11,264 Pai... 987 01:16:31,003 --> 01:16:33,304 -Pai! -Pai! 988 01:16:35,570 --> 01:16:37,656 -Vamos, Cassie! -Ricky! 989 01:16:37,691 --> 01:16:39,022 Senti muita saudade de voc�s. 990 01:16:49,521 --> 01:16:50,743 Voc� as salvou. 991 01:16:50,778 --> 01:16:52,684 A gente se salvou mutuamente. 992 01:16:54,734 --> 01:16:56,064 Bem. 993 01:16:57,503 --> 01:16:58,869 Meu Deus. 994 01:17:21,485 --> 01:17:23,030 Algu�m mais est� vendo isso? 995 01:17:23,750 --> 01:17:25,116 As esta��es meteorol�gicas 996 01:17:25,152 --> 01:17:27,454 do norte de Los Angeles est�o fora de controle. 997 01:17:28,065 --> 01:17:29,611 Elas pararam de funcionar. 998 01:17:29,971 --> 01:17:31,301 Meu Deus. 999 01:17:31,768 --> 01:17:33,962 A tampa de magma no buraco deve ter colapsado. 1000 01:17:33,998 --> 01:17:36,801 Criou um v�rtice que suga a atmosfera. 1001 01:17:39,750 --> 01:17:41,799 Est� crescendo exponencialmente. 1002 01:17:41,836 --> 01:17:43,382 O Efeito Coriolis dever� dissip�-lo 1003 01:17:43,419 --> 01:17:45,108 quando ele se espalhar para o Equador. 1004 01:17:45,647 --> 01:17:46,870 Est� bem. 1005 01:17:47,193 --> 01:17:48,380 Mas primeiro 1006 01:17:48,740 --> 01:17:52,012 vai limpar todo rastro de vida da face da Am�rica do Norte. 1007 01:18:03,302 --> 01:18:04,883 Vamos. R�pido. 1008 01:18:04,919 --> 01:18:07,688 Entrem! Para dentro! Vamos. Vamos! R�pido. 1009 01:18:07,724 --> 01:18:09,666 Vamos! 1010 01:18:09,701 --> 01:18:12,218 -Para onde a gente vai? -Para o deserto. 1011 01:18:12,829 --> 01:18:15,490 -N�o podemos fugir muito tempo. -N�o precisamos de muito tempo. 1012 01:18:16,389 --> 01:18:17,792 N�s conhecemos uns amigos. 1013 01:18:45,405 --> 01:18:47,634 -Sabe mesmo aonde ir? -Sim. Deixe comigo. 1014 01:18:47,670 --> 01:18:49,719 -Tem certeza, Matt? -Deixe isso comigo! 1015 01:18:49,756 --> 01:18:51,267 O que � este lugar? 1016 01:18:54,287 --> 01:18:56,408 Mais um pouco e dever�amos chegar l�. 1017 01:18:56,444 --> 01:18:58,673 -Vamos! -Vamos! Vamos! 1018 01:18:58,709 --> 01:19:00,903 -Vamos! -Vamos! 1019 01:19:00,938 --> 01:19:02,125 Como voc�s est�o a� atr�s? 1020 01:19:02,160 --> 01:19:03,779 O que estamos procurando? 1021 01:19:04,965 --> 01:19:07,302 -Est� bem. -Matt, o que estamos procurando? 1022 01:19:10,934 --> 01:19:13,702 -Matt! -Esperem. Vai dar tudo certo. 1023 01:19:13,738 --> 01:19:15,968 Este � o lugar. Tem que ser aqui. 1024 01:19:26,575 --> 01:19:28,085 L�. Acho que chegamos. 1025 01:19:32,507 --> 01:19:35,779 -Mais r�pido! De verdade! -Pai! Vamos! 1026 01:19:36,031 --> 01:19:37,684 Quase chegamos l�! 1027 01:19:37,721 --> 01:19:39,267 Quase chegamos aonde? 1028 01:19:40,022 --> 01:19:41,352 Ricky? 1029 01:19:41,388 --> 01:19:44,768 Abrigo, os Mason estamos chegando! 1030 01:19:50,558 --> 01:19:51,887 Para onde est� nos levando? 1031 01:19:52,282 --> 01:19:54,009 Se eu te dissesse, voc� n�o acreditaria. 1032 01:20:15,546 --> 01:20:16,949 Eu amo voc�s. 1033 01:20:18,890 --> 01:20:20,328 Senti a sua falta. 1034 01:20:24,248 --> 01:20:25,577 Bom trabalho, Rick. 1035 01:20:25,614 --> 01:20:26,872 Eu amo voc�, pai. 1036 01:20:42,009 --> 01:20:45,641 UM ANO DEPOIS 1037 01:21:14,656 --> 01:21:16,922 Senhores, como esse relat�rio est� indo? 1038 01:21:17,426 --> 01:21:19,403 H� tanta informa��o sobre aquele dia 1039 01:21:19,439 --> 01:21:20,626 que ainda estamos conferindo. 1040 01:21:20,661 --> 01:21:21,812 O que podem me dizer 1041 01:21:21,848 --> 01:21:24,221 sobre a mat�ria escura agora que n�o sab�amos h� um ano? 1042 01:21:25,803 --> 01:21:27,925 Ela � muito ruim. 1043 01:21:29,830 --> 01:21:31,232 Continuem trabalhando assim. 1044 01:21:45,219 --> 01:21:46,513 Os �ltimos sism�grafos mostram 1045 01:21:46,550 --> 01:21:48,060 que as falhas foram estabilizadas. 1046 01:21:48,635 --> 01:21:49,822 Depois de liberar a press�o, 1047 01:21:49,857 --> 01:21:51,979 n�o teremos terremotos em cem anos. 1048 01:21:52,015 --> 01:21:54,172 -Cem anos. -Isso � uma boa not�cia. 1049 01:21:54,208 --> 01:21:56,365 Agora podemos enviar equipes de explora��o para a cidade 1050 01:21:56,401 --> 01:21:58,055 se quiserem ver o seu lar. 1051 01:21:58,271 --> 01:21:59,673 Obrigado. Vamos avis�-los. 1052 01:22:02,658 --> 01:22:03,844 Muito bem. 1053 01:22:16,213 --> 01:22:18,442 O que voc�s acham? Querem voltar para casa? 1054 01:22:19,341 --> 01:22:21,714 Tudo o que conhec�amos desapareceu. 1055 01:22:21,751 --> 01:22:24,590 Sim, sei que aconteceu h� um ano, 1056 01:22:24,879 --> 01:22:26,496 mas parece outro mundo. 1057 01:22:28,726 --> 01:22:30,488 Gosto de ser uma garota do campo. 1058 01:22:32,896 --> 01:22:35,126 O que voc� acha, Jo? Quer voltar para a cidade? 1059 01:22:36,708 --> 01:22:38,937 Na verdade, n�o me interessa para onde a gente v�. 1060 01:22:40,015 --> 01:22:42,153 Desde que a gente v� em fam�lia. 1061 01:22:48,904 --> 01:22:52,404 Subrip e Sincronia: Pix 74796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.