All language subtitles for Game.of.Thrones.S07E06.Beyond.the.Wall.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GoT.ettv.

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,897 --> 00:00:08,875 Apd csapnival rulnak bizonyult. 2 00:00:08,905 --> 00:00:12,855 A lny rtatlan. Kapnia kell egy eslyt, hogy bizonytsa hsgt. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,909 rnod kell Lady Catelynnek. Ha segteni akarsz apdon, 4 00:00:17,340 --> 00:00:19,436 krd meg a btydat, hogy tartsa be a Kirly bkjt. 5 00:00:19,638 --> 00:00:22,847 Mondd, hogy jjjn Kirlyvrba, s eskdjn hsget Joffreynak. 6 00:00:25,422 --> 00:00:27,880 Biztos, hogy ez az egyetlen pldny Deresben? 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Reklmozza a termkt vagy mrkjt itt, lpjen velnk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org mg ma 8 00:00:42,188 --> 00:00:43,775 Daenerys nem az apja. 9 00:00:43,805 --> 00:00:46,592 s nem is lesz az, ha megfelel tancsokat kap. 10 00:00:46,622 --> 00:00:48,614 A Segtje vagyok, de nem segthetek gondolkozni. 11 00:00:48,930 --> 00:00:50,767 Nem hozhatom helyette a dntseket. 12 00:00:50,797 --> 00:00:53,339 Ki kell tallnod, hogyan gyzd meg t. 13 00:00:55,780 --> 00:00:58,567 Hosszkarom a neve. Atym kardja volt. 14 00:00:58,597 --> 00:01:00,633 A fiamnak szntam, Jorah-nak. 15 00:01:00,663 --> 00:01:04,086 Szgyent hozott a hzunkra, de volt benne annyi tisztessg, 16 00:01:04,117 --> 00:01:07,361 hogy itt hagyta a kardot, mieltt eltnt Westerosrl. 17 00:01:08,214 --> 00:01:11,297 Clegane, nzz a lngokba. Mit ltsz? 18 00:01:12,139 --> 00:01:15,014 Egy hegy. gy nz ki, mint a nylhegy. 19 00:01:15,656 --> 00:01:18,947 Ott menetelnek a holtak. Ezrvel. 20 00:01:19,197 --> 00:01:21,842 Cersei szerint a holtak serege csupn mese. 21 00:01:21,872 --> 00:01:24,501 De ha bebizonytjuk, hogy tved? Vidd el az egyiket Kirlyvrba, 22 00:01:24,531 --> 00:01:26,738 s mutasd meg neki, hogy igaz. 23 00:01:29,822 --> 00:01:31,447 Mind egy oldalon llunk. 24 00:01:32,622 --> 00:01:33,905 Mind llegznk. 25 00:03:17,970 --> 00:03:22,344 TRNOK HARCA 7x06 - A Falon tl 26 00:03:22,575 --> 00:03:27,209 Fordtotta: Falatka facebook.com/got.hunsub 27 00:04:07,716 --> 00:04:09,237 Jl vagy? 28 00:04:10,030 --> 00:04:12,058 Sosem voltl mg szakon? 29 00:04:12,297 --> 00:04:14,039 Sosem lttam mg havat. 30 00:04:14,064 --> 00:04:19,644 Gynyr, mi? jra kapok levegt. Dlen csak disznszarszag terjeng. 31 00:04:19,769 --> 00:04:22,211 - Nem is voltl mg dlen. - Jrtam Deresben. 32 00:04:22,336 --> 00:04:24,072 Az szak. 33 00:04:24,870 --> 00:04:28,634 Hogy maradtok itt letben? Hogyhogy nem fagynak le a tkeitek? 34 00:04:28,759 --> 00:04:30,811 Mozgsban kell lenni, az a titka. 35 00:04:30,937 --> 00:04:35,314 A sta j, a harc mg jobb, a baszs a legjobb. 36 00:04:35,439 --> 00:04:37,767 100 mrfldes krzetben nincs l asszony. 37 00:04:38,296 --> 00:04:40,871 Akkor azzal csinljuk, ami kznl van. 38 00:04:45,881 --> 00:04:48,132 Ez a fick taln mgse olyan okos. 39 00:04:49,086 --> 00:04:51,703 - Davos szerint ers harcos. - J! 40 00:04:51,828 --> 00:04:54,380 Az fontosabb, mint hogy okos legyen. 41 00:04:54,505 --> 00:04:57,787 Okos ember nem jn fel ide holtakat hajkurszni. 42 00:04:59,106 --> 00:05:03,869 Szval tallkoztl a Srknykirlynvel, mi? s? 43 00:05:04,010 --> 00:05:07,274 Csak akkor harcol velnk, ha trdet hajtok eltte. 44 00:05:07,384 --> 00:05:11,377 Tl sok idt tltttl a szabad nppel. Mr nem hajlik gy a trded. 45 00:05:14,019 --> 00:05:17,995 Mance Rayder nagyszer frfi volt. Bszke frfi. 46 00:05:18,502 --> 00:05:21,341 A Falon Tli Kirly sose hajtott trdet. 47 00:05:23,426 --> 00:05:27,299 Hnyan haltak meg a npnkbl a bszkesge miatt? 48 00:05:39,772 --> 00:05:41,922 Mg mindig haragszol rnk, te fi? 49 00:05:42,550 --> 00:05:45,875 - Eladtatok egy boszorknak! - Papnnek. 50 00:05:46,220 --> 00:05:50,885 - Beltom, tnyleg apr klnbsg. - Nagy hbort vvunk. 51 00:05:51,010 --> 00:05:53,826 - A hbor kltsges. - Kztek akartam tartozni. 52 00:05:54,131 --> 00:05:56,686 Belltam volna a Testvrisgbe, de ti eladtatok. 53 00:05:57,093 --> 00:05:58,715 Mint egy rabszolgt. 54 00:05:59,344 --> 00:06:00,763 Tudjtok, mit csinlt velem? 55 00:06:00,888 --> 00:06:03,781 Egy gyhoz ktztt, meztelenre vetkztetett... 56 00:06:03,907 --> 00:06:06,894 - Eddig jl hangzik... - s pickat rakott rm! 57 00:06:07,019 --> 00:06:09,530 - is meztelen volt? - A vred kellett neki. 58 00:06:09,655 --> 00:06:12,512 - Igen? Ksznm, rjttem! - Lehetett volna rosszabb. 59 00:06:12,637 --> 00:06:14,439 Meg akart lni! 60 00:06:14,564 --> 00:06:18,176 - s meglt volna, ha nincs... - De nem lt meg, nem igaz? 61 00:06:18,301 --> 00:06:20,144 Akkor minek nyavalyogsz? 62 00:06:20,509 --> 00:06:21,949 Nem nyavalygok! 63 00:06:22,074 --> 00:06:25,797 Mozog a szd s panaszkodsz. Ez a nyavalygs. 64 00:06:27,278 --> 00:06:30,685 Ezt itt hatszor ltk mr meg, mgse sptozik. 65 00:06:40,464 --> 00:06:41,985 Okos fi! 66 00:06:46,690 --> 00:06:49,793 Apd oldaln ltogattam meg elszr a Falat. 67 00:06:49,918 --> 00:06:53,626 J ember volt. Jobb fit rdemelt volna. 68 00:06:54,950 --> 00:06:59,432 - Vele voltl a hallakor? - A Vadak foglya voltam. 69 00:06:59,919 --> 00:07:01,541 De megbosszultuk. 70 00:07:02,399 --> 00:07:05,644 Tudnod kell, hogy minden zendlnek igazsgot szolgltattunk. 71 00:07:06,487 --> 00:07:09,001 Rosszabb hallt el sem tudnk kpzelni neki. 72 00:07:09,387 --> 00:07:13,585 Az jjeli rsg volt az lete. Az embereit vdve kellett volna meghalnia. 73 00:07:13,889 --> 00:07:17,500 - Ehelyett k mszroltk le. - Szvembl gyllm, hogy gy halt meg. 74 00:07:18,200 --> 00:07:20,837 s apmnl sem ismertem becsletesebb embert. 75 00:07:21,182 --> 00:07:23,595 J ember volt, egsz letben. 76 00:07:23,899 --> 00:07:26,576 Mgis egy hhr tnkjn vesztette el a fejt. 77 00:07:27,976 --> 00:07:32,581 - Tudod, apd ki akart vgeztetni. - Hallottam rla. 78 00:07:32,706 --> 00:07:37,164 Termszetesen igaza volt. De ettl mg nem gyllm kevsb. 79 00:07:37,290 --> 00:07:40,389 - rlk, hogy nem kerltl a kezre. - Ht mg n! 80 00:07:48,873 --> 00:07:50,880 Ezt a kardot atydtl kaptam. 81 00:07:51,429 --> 00:07:54,693 A kardgombjn a medvt farkasra cserltem. 82 00:07:57,945 --> 00:07:59,851 De attl mg ez a Hosszkarom. 83 00:08:05,789 --> 00:08:10,129 Mormont parancsnok sosem gondolta, hogy visszatrsz Westerosra. 84 00:08:11,960 --> 00:08:13,745 De visszatrtl. 85 00:08:14,616 --> 00:08:17,760 s mr vszzadok ta a csaldod tulajdona. 86 00:08:18,542 --> 00:08:20,753 Jog szerint nem birtokolhatom. 87 00:08:23,612 --> 00:08:25,560 neked adta. 88 00:08:26,406 --> 00:08:28,434 Nem vagyok a fia. 89 00:08:33,734 --> 00:08:36,431 Szgyent hoztam a hzamra. 90 00:08:37,669 --> 00:08:40,528 sszetrtem atym szvt. 91 00:08:42,527 --> 00:08:45,265 Elvesztettem si jogomat a kardjra. 92 00:08:47,780 --> 00:08:49,261 A tid. 93 00:08:49,585 --> 00:08:51,552 Szolgljon jl! 94 00:08:52,146 --> 00:08:54,356 s utnad a gyermekeidet is. 95 00:09:19,938 --> 00:09:22,230 Apnk innen fentrl szokott figyelni minket. 96 00:09:22,758 --> 00:09:25,130 Nem gyakran szlalt meg. 97 00:09:25,455 --> 00:09:28,233 Te valsznleg nem emlkszel, mindig odabent ktgettl. 98 00:09:29,745 --> 00:09:31,833 Emlkszem. 99 00:09:33,705 --> 00:09:36,950 Egy alkalommal a fik Ser Rodrickkal az jszatot gyakoroltk. 100 00:09:37,970 --> 00:09:42,229 Kijttem, miutn befejeztk, s Bran itt felejtette az jt. 101 00:09:42,354 --> 00:09:44,379 Csak gy hevert ott a fldn. 102 00:09:45,028 --> 00:09:47,360 Ser Rodrick elverte volna, ha megltja. 103 00:09:49,810 --> 00:09:52,548 Csupn egy nyl volt a cltblban, 104 00:09:53,258 --> 00:09:56,159 s az udvar kihalt volt, mint most. 105 00:09:56,685 --> 00:09:58,917 Senki nem szlhatott rm. 106 00:10:00,073 --> 00:10:02,243 Ezrt ldzni kezdtem. 107 00:10:02,756 --> 00:10:07,664 Minden lvs utn el kellett mennem a nylrt, majd vissza, hogy jra lhessek. 108 00:10:09,185 --> 00:10:11,153 Nem ment tl fnyesen. 109 00:10:12,795 --> 00:10:15,007 Vgl eltalltam a cltbla kzept. 110 00:10:15,823 --> 00:10:19,225 Lehet, hogy a huszadik lvsre. Vagy az tvenedikre. Mr nem emlkszem. 111 00:10:19,652 --> 00:10:21,416 De eltalltam. 112 00:10:21,721 --> 00:10:23,769 Majd meghallottam ezt. 113 00:10:25,026 --> 00:10:26,709 Felnztem. 114 00:10:26,999 --> 00:10:30,162 pedig idefent llt, s lemosolygott rm. 115 00:10:32,851 --> 00:10:35,385 Tudtam, hogy amit tettem, szablyellenes, 116 00:10:35,934 --> 00:10:39,138 de mosolygott, ezrt tudtam, hogy nem hibztam. 117 00:10:40,117 --> 00:10:41,800 A szablyok voltak rosszak. 118 00:10:43,484 --> 00:10:45,897 Tettem, amit tennem kellett, s tudta ezt. 119 00:10:49,376 --> 00:10:51,141 s most halott. 120 00:10:52,439 --> 00:10:54,365 Megltk a Lannisterek. 121 00:10:55,020 --> 00:10:56,521 A segtsgeddel. 122 00:11:00,076 --> 00:11:01,576 Micsoda? 123 00:11:10,957 --> 00:11:12,783 Ez a te kzrsod. 124 00:11:13,878 --> 00:11:17,090 Mordane szepta mindig a kezemre csapott, mert az enym sosem volt ilyen szp. 125 00:11:18,817 --> 00:11:20,013 Robb, 126 00:11:20,399 --> 00:11:22,934 nehz szvvel rok ma neked. 127 00:11:23,059 --> 00:11:25,104 A mi j Robert kirlyunk elhunyt. 128 00:11:25,229 --> 00:11:28,108 - Belehalt a sebbe, amit egy... - Nem kell felolvasnod. 129 00:11:28,186 --> 00:11:30,355 - Emlkszem. - Apnkat rulssal vdoljk. 130 00:11:30,418 --> 00:11:33,218 sszeeskvst sztt szeretett Joffreym ellen Robert testvrvel, 131 00:11:33,314 --> 00:11:35,058 aki megprblta elorozni a trnt. 132 00:11:35,183 --> 00:11:38,877 A Lannisterek jl bnnak velem, knyelemben telnek napjaim. 133 00:11:39,002 --> 00:11:43,050 Knyrgk, gyere Kirlyvrba, eskdj fel Joffrey kirlyra, 134 00:11:43,175 --> 00:11:46,849 gy megelzve a viszlyt a Lannister s a Stark hz kztt. 135 00:11:47,152 --> 00:11:49,261 Szeret hgod, Sansa. 136 00:11:50,276 --> 00:11:52,568 - Knyszertettek r. - Valban? 137 00:11:52,693 --> 00:11:54,637 Kst szegeztek a torkodnak? 138 00:11:55,225 --> 00:11:58,044 Knpadra vetettek s addig hztak, mg nem ropogtak a csontjaid? 139 00:11:58,169 --> 00:12:00,458 Te is tudhatnd, milyen volt! Mg gyerek voltam! 140 00:12:00,583 --> 00:12:03,976 Ahogy n is! Engem meglhettek volna, akkor sem rulom el a csaldomat. 141 00:12:04,051 --> 00:12:06,995 Azt mondtk, csak gy menthetem meg apnkat! 142 00:12:07,120 --> 00:12:09,652 Te pedig elg hlye voltl, hogy elhidd nekik! 143 00:12:11,137 --> 00:12:13,323 Emlkszem, hogyan lltl az emelvnyen 144 00:12:13,354 --> 00:12:16,333 Joffreyval s Cerseivel, mikor apnkat a tnkhz rngattk. 145 00:12:16,458 --> 00:12:20,218 Emlkszem a csinos ruhdra, s a hivalkod frizurdra. 146 00:12:22,089 --> 00:12:23,919 - Ott voltl. - Ott voltam. 147 00:12:24,633 --> 00:12:26,606 A tmegben lltam Baelor szobra mellett. 148 00:12:28,183 --> 00:12:31,272 s mit csinltl? Rohantl a megmentsnkre? 149 00:12:31,827 --> 00:12:34,172 Harcoltl a Lannisterekkel, hogy megmentsd apt? 150 00:12:34,297 --> 00:12:35,692 - Akartam. - Mgsem tetted. 151 00:12:35,817 --> 00:12:39,369 - Ahogy n sem. - n nem rultam el t. Sem Robbot. 152 00:12:39,494 --> 00:12:43,044 Nem rultam el a csaldomat a szeretett Joffreymrt! 153 00:12:45,652 --> 00:12:48,710 Trden llva kellene megksznnd nekem! 154 00:12:48,960 --> 00:12:52,092 Csakis miattam llhatunk jra Deresben. 155 00:12:52,217 --> 00:12:56,400 Nem te nyerted vissza, nem is Jon, elvesztette a Fattyak Csatjt. 156 00:12:56,525 --> 00:13:00,299 A Vlgy lovagjai nyertk meg, akik miattam lovagoltak szakra. 157 00:13:00,424 --> 00:13:03,214 Te kzben hol voltl? A vilgot jrtad? 158 00:13:03,340 --> 00:13:05,765 - Gyakoroltam. - Gyakoroltl? 159 00:13:06,239 --> 00:13:10,455 Ht, amg te gyakorolgattl, n olyanokat szenvedtem el, amit elkpzelni sem tudsz. 160 00:13:11,373 --> 00:13:14,257 , ezt nem tudtam, de elg j a kpzelerm. 161 00:13:15,430 --> 00:13:18,060 Te sosem lted volna tl, amit n. 162 00:13:19,233 --> 00:13:21,387 Azt mr sosem tudjuk meg. 163 00:13:25,236 --> 00:13:27,487 Mihez kezdesz a levllel? 164 00:13:28,501 --> 00:13:30,750 Mg nem tudom. 165 00:13:31,352 --> 00:13:34,108 Kinek mutattad meg? Hol talltad? 166 00:13:34,415 --> 00:13:36,215 Flsz, nem igaz? 167 00:13:36,929 --> 00:13:40,542 Mitl flsz? Nem kvettl el bnt. 168 00:13:40,668 --> 00:13:44,453 Nem fognak fellgatni. Attl flsz, megmutatom Jonnak, s megharagszik rd. 169 00:13:45,018 --> 00:13:47,109 Nem, nem Jontl tartasz. 170 00:13:47,235 --> 00:13:50,025 megrtene, hiszen csak egy ijedt kislny voltl. 171 00:13:50,150 --> 00:13:52,053 Egyedl a gonosz Lannisterek kzt. 172 00:13:52,441 --> 00:13:56,561 Tudod, milyen boldogg tenn Cerseit, ha ltna minket veszekedni? 173 00:13:56,972 --> 00:13:59,803 Pontosan ezt akarja, mindig ezt akarta. 174 00:13:59,928 --> 00:14:02,139 Az szaki nemesektl tartasz. 175 00:14:04,583 --> 00:14:08,126 Nem tartank sokra Lady Sanst, ha megtudjk, hogy Cersei bbja volt. 176 00:14:09,129 --> 00:14:11,154 Mit szlna a kis Lyanna Mormont? 177 00:14:12,348 --> 00:14:14,879 fiatalabb most, mint te voltl akkor. 178 00:14:15,606 --> 00:14:18,073 Azt mondod neki, csak egy gyerek voltl? 179 00:14:20,554 --> 00:14:21,774 Dhs vagy. 180 00:14:22,657 --> 00:14:25,827 Nha a harag meggondolatlansgra sarkall. 181 00:14:25,952 --> 00:14:28,177 Nha a flelem sarkall meggondolatlansgra. 182 00:14:30,478 --> 00:14:31,996 Nekem a dh megfelel. 183 00:15:03,029 --> 00:15:05,054 Tged neveznek Vrebnek. 184 00:15:05,179 --> 00:15:06,650 Kopj le! 185 00:15:07,182 --> 00:15:08,714 Mondtk, hogy mogorva vagy. 186 00:15:08,839 --> 00:15:10,972 gy szlettl, vagy csak a vadakat nem szveled? 187 00:15:11,098 --> 00:15:13,595 Magasrl teszek a vadakra. 188 00:15:14,153 --> 00:15:15,230 A vrsket utlom. 189 00:15:15,355 --> 00:15:16,733 A vrsk gynyrek! 190 00:15:17,642 --> 00:15:19,420 Megcskolt minket a tz. 191 00:15:19,654 --> 00:15:22,756 - Ahogy tged is. - Te nrm ne mutogass! 192 00:15:27,789 --> 00:15:30,437 Kiskorodban estl bele a tzbe? 193 00:15:30,807 --> 00:15:34,493 - Nem estem, lktek. - s azta vagy mogorva. 194 00:15:35,051 --> 00:15:36,167 Hzz el! 195 00:15:36,443 --> 00:15:39,584 Valjban te nem vagy ilyen. Szomorak a szemeid. 196 00:15:40,915 --> 00:15:42,874 Krbenylaznd a kolbszomat, errl van sz? 197 00:15:43,109 --> 00:15:44,887 - Kolbszt? - A farkamat. 198 00:15:45,275 --> 00:15:47,288 , kolbsz! 199 00:15:47,654 --> 00:15:48,697 Szeretem. 200 00:15:49,368 --> 00:15:50,691 Fogadni mertem volna. 201 00:15:50,965 --> 00:15:56,130 Nem, a pina a nekem val. Egy gynyrsg vr rm Deresben. 202 00:15:56,533 --> 00:15:58,284 Mr ha visszatrek. 203 00:15:58,409 --> 00:16:03,314 Aranyl haj, kk szemek. Ilyen magas nt mg nem lttl. 204 00:16:03,600 --> 00:16:05,482 Majdnem olyan magas, mint te. 205 00:16:06,900 --> 00:16:08,354 Tarth-i Brienne? 206 00:16:08,479 --> 00:16:11,943 - Ismered? - A nd lenne Tarth-i Brienne? 207 00:16:12,068 --> 00:16:16,191 Ht, mg nem vagyunk egytt. De ha ltnd, milyen szemeket mereszt rm... 208 00:16:16,316 --> 00:16:20,061 Hogy nz rd? Mint akit felszabdalna, hogy a mjt megegye? 209 00:16:20,186 --> 00:16:23,115 - Ezek szerint ismered... - Tallkoztunk mr. 210 00:16:23,241 --> 00:16:26,503 Gyerekeket akarok tle. Kpzeld el! 211 00:16:26,628 --> 00:16:30,131 ris szrnyetegek! Meghdtank a vilgot! 212 00:16:30,256 --> 00:16:32,873 Egy ilyen rlt fasz hogy hzhatta ilyen sokig? 213 00:16:33,417 --> 00:16:35,144 gyesen lk embereket. 214 00:16:38,275 --> 00:16:40,677 - Nem nagyon hasonltasz r. - Kire is? 215 00:16:41,076 --> 00:16:42,594 Apdra. 216 00:16:43,584 --> 00:16:45,311 Gyantom, inkbb anydra tttl. 217 00:16:45,959 --> 00:16:48,909 - Ismerted apmat? - Termszetesen. 218 00:16:49,559 --> 00:16:52,988 Amikor Segt volt, elkldtt levadszni a Hegyet. 219 00:16:53,429 --> 00:16:56,038 Aztn a vadjaid mondtk, hogy a Vrs Papn feltmasztott. 220 00:16:57,336 --> 00:16:59,283 Thoros engem is visszahozott, 221 00:16:59,751 --> 00:17:01,036 hatszor is. 222 00:17:02,039 --> 00:17:03,907 Mind ugyanazt az urat szolgljuk. 223 00:17:04,634 --> 00:17:08,444 - n szakot szolglom. - Nem szak tmasztott fel halottaidbl. 224 00:17:08,569 --> 00:17:10,287 A Fny Ura sosem beszlt hozzm. 225 00:17:10,800 --> 00:17:13,323 Nem tudok rla semmit. Nem tudom, mit akar tlem. 226 00:17:13,448 --> 00:17:14,707 letben akar tartani. 227 00:17:15,515 --> 00:17:18,176 - Mirt? - Azt nem tudom. 228 00:17:19,554 --> 00:17:21,943 Mindenkitl csak ezt hallom. Hogy nem tudom. 229 00:17:22,985 --> 00:17:26,256 Mi rtelme olyan istent szolglni, akirl nem tudjuk, mit akar? 230 00:17:26,933 --> 00:17:29,114 Vg nlkl ezen gondolkodom. 231 00:17:29,737 --> 00:17:32,099 Szerintem nem clunk megrteni. 232 00:17:32,856 --> 00:17:34,167 Kivve egyvalamit. 233 00:17:34,763 --> 00:17:35,997 Katonk vagyunk. 234 00:17:36,490 --> 00:17:38,463 Tudnunk kell, mirt harcolunk. 235 00:17:39,543 --> 00:17:43,775 Nem azrt harcolok, hogy egy vadidegen lhessen egy kardbl kovcsolt trnra. 236 00:17:45,066 --> 00:17:46,857 Akkor mirt harcolsz? 237 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Az letrt. 238 00:17:50,304 --> 00:17:51,835 A hall az ellensg. 239 00:17:52,432 --> 00:17:55,385 Az els ellensg. s az utols. 240 00:17:57,228 --> 00:18:01,934 - De hisz' mind meghalunk! - Az ellensg mindig gyz. 241 00:18:02,712 --> 00:18:06,074 De azrt fel kell vennnk a harcot. Ezt biztosan tudom. 242 00:18:07,035 --> 00:18:09,410 Nem sok rmnket leljk a harcban letnkben. 243 00:18:10,455 --> 00:18:12,325 De fenn kell tartanunk az letet. 244 00:18:12,869 --> 00:18:15,491 Megvdhetjk azokat, akik magukat nem tudjk. 245 00:18:18,716 --> 00:18:21,416 n vagyok a pajzs, mely az emberek birodalmt vdelmezi. 246 00:18:21,760 --> 00:18:24,395 Taln ennl tbbet nem is kell rtennk. 247 00:18:25,446 --> 00:18:26,758 Taln ez is elg. 248 00:18:27,529 --> 00:18:28,572 rtem. 249 00:18:30,398 --> 00:18:32,060 Taln ez is elg. 250 00:18:40,717 --> 00:18:42,390 Ezt lttam a tzben. 251 00:18:43,871 --> 00:18:45,584 Egy nylhegy alak hegyet. 252 00:18:47,887 --> 00:18:48,930 Biztos? 253 00:18:52,097 --> 00:18:54,030 Kzelednk. 254 00:19:02,142 --> 00:19:03,560 Tudod, mit szeretek benned? 255 00:19:05,909 --> 00:19:08,260 - szintn nem. - Nem vagy hs. 256 00:19:08,986 --> 00:19:10,064 ! 257 00:19:11,254 --> 00:19:13,266 Alkalmanknt hsies vagyok. 258 00:19:13,630 --> 00:19:16,196 Egyszer trohamoztam a Srkapun Kirlyvrban. 259 00:19:16,321 --> 00:19:17,982 Nem vrom el, hogy hs lgy. 260 00:19:18,267 --> 00:19:20,746 A hsk hlyesgeket csinlnak, aztn meghalnak. 261 00:19:21,528 --> 00:19:24,345 Drogo, Jorah, Daario, mg ez a... 262 00:19:25,610 --> 00:19:26,778 Havas Jon is. 263 00:19:27,609 --> 00:19:29,101 Prbljk fellmlni egymst. 264 00:19:29,472 --> 00:19:31,925 Ki tudja a leghlybb, legbtrabb tettet vgrehajtani. 265 00:19:32,249 --> 00:19:34,261 rdekes, hogy ezek a hsk, akiket felsoroltl... 266 00:19:34,511 --> 00:19:37,652 Drogo, Jorah, Daarios, mg ez a... 267 00:19:38,249 --> 00:19:39,443 Havas Jon is... 268 00:19:40,082 --> 00:19:41,652 Mind beld szerettek. 269 00:19:41,967 --> 00:19:44,551 - Havas Jon nem szerelmes belm. - , tvedtem. 270 00:19:44,940 --> 00:19:48,902 Biztos a sikeres katonai szvetsg remnyben bmult rd oly hosszan. 271 00:19:53,020 --> 00:19:54,474 tl kicsi hozzm. 272 00:19:55,901 --> 00:19:57,238 Nem gy rtettem... 273 00:19:57,363 --> 00:19:59,458 Ahhoz kpest, mekkork a hsk, tnyleg apr. 274 00:20:00,172 --> 00:20:01,483 Tudom, hogy btor vagy. 275 00:20:03,008 --> 00:20:04,802 Nem vlasztank egy gyvt Segtml. 276 00:20:09,724 --> 00:20:10,767 Teht... 277 00:20:11,723 --> 00:20:14,450 Ha minden jl megy, vgre megismerem a nvredet. 278 00:20:16,805 --> 00:20:20,102 Amilyen kpet festettl rla, inkbb lne meg, mint beszljen velem. 279 00:20:20,622 --> 00:20:21,664 ... 280 00:20:22,157 --> 00:20:25,375 Elbb szrny mdokon megknozna, csak aztn lne meg. 281 00:20:26,933 --> 00:20:29,438 Senki nem bzik nlam kevsb a nvremben, elhiheted. 282 00:20:30,602 --> 00:20:32,017 De ha a fvrosba megynk, 283 00:20:32,342 --> 00:20:35,250 kt sereggel megynk, hrom srknnyal megynk, 284 00:20:35,375 --> 00:20:38,796 s ha brki hozzd mer rni, Kirlyvrat porig getjk. 285 00:20:38,827 --> 00:20:42,115 - Jelenleg azon gondolkodik, milyen csapdba csaljon. - Termszetesen! 286 00:20:42,215 --> 00:20:44,504 s azon, te milyen kelepcbe akarod csalni. 287 00:20:44,629 --> 00:20:45,779 gy van? 288 00:20:46,870 --> 00:20:48,479 Kelepcbe csaljuk? 289 00:20:50,328 --> 00:20:53,366 Ha egy j s jobb vilgot akarunk alkotni, 290 00:20:53,911 --> 00:20:56,910 nem hiszem, hogy csellel s tmeggyilkossggal kne nekiltnunk. 291 00:20:57,035 --> 00:20:59,198 Milyen vilgon nincs rmny s tmeggyilkossg? 292 00:21:01,276 --> 00:21:04,936 Igen, knyrtelennek kell lenned, hogy elnyerd a trnt. 293 00:21:05,312 --> 00:21:09,517 Bizonyos fokig flelmet kell keltened. De Cerseinek csak a flelem van. 294 00:21:09,751 --> 00:21:12,020 Apmnak is csak az volt... s Joffreynak. 295 00:21:12,682 --> 00:21:14,473 Ezrt trkeny a hatalmuk. 296 00:21:14,599 --> 00:21:17,096 Mert az alattvalik mind holtan akarjk ltni ket. 297 00:21:18,445 --> 00:21:21,975 - Aegon Targaryen elg jl kitartott a flelemmel. - Valban. 298 00:21:22,598 --> 00:21:26,571 De te egyszer a kerk sszetrsrl beszltl. Aegon ptette a kereket. 299 00:21:27,478 --> 00:21:31,437 Ha ilyen kirlyn akarsz lenni, miben fogsz klnbzni a tbbi zsarnoktl? 300 00:21:31,726 --> 00:21:33,893 Teht bestlunk az oroszln barlangjba? 301 00:21:34,984 --> 00:21:37,683 A btym meggrte, rvid przra fogja a Lannister hadat. 302 00:21:37,808 --> 00:21:41,149 Bocssd meg nekem, de nem rdekelnek a Lannisterek gretei. 303 00:21:42,278 --> 00:21:45,241 - Kivve a tidet. - s n meggrtem neki, 304 00:21:45,526 --> 00:21:48,031 hogy nem hagylak elhamarkodottan cselekedni. 305 00:21:49,303 --> 00:21:50,484 Elhamarkodottan? 306 00:21:54,213 --> 00:21:56,289 Ez szvevnyes trgyals lesz. 307 00:21:57,251 --> 00:21:59,920 Olyanokkal lnk egy asztalhoz, akik a fejnkre plyznak. 308 00:22:00,641 --> 00:22:03,967 - A nvrem biztosan provoklni fog. - s? 309 00:22:04,665 --> 00:22:07,381 s te hajlamos vagy elveszteni a hidegvredet. 310 00:22:07,692 --> 00:22:10,820 - Ahogy oly sok ms nagy vezet... - Mikor vesztettem el a hidegvremet? 311 00:22:12,441 --> 00:22:15,647 - Pldul elgetted a Tarlykat. - Az nem volt elhamarkodott. 312 00:22:15,772 --> 00:22:17,944 Arra szksg volt. 313 00:22:18,216 --> 00:22:20,255 - Taln. - Taln. 314 00:22:21,329 --> 00:22:23,574 Taln a fit megkmlhetted volna. 315 00:22:24,016 --> 00:22:28,273 Taln mindketten jobb beltsra trtek volna egy hvs cella magnyban. 316 00:22:29,102 --> 00:22:33,321 Nem volt idnk trgni a lehetsgeket, mieltt kivgezted ket. 317 00:22:33,446 --> 00:22:36,358 Mintha a csaldod oldalra llnl ebben a vitban. 318 00:22:36,484 --> 00:22:40,553 Az oldalukon llok. Az ellensged szemvel is ltnod kell. 319 00:22:40,678 --> 00:22:44,486 gy tekints a dolgokra, ahogy k. Mert ha az fejkkel tudsz gondolkodni, 320 00:22:44,611 --> 00:22:48,650 elre lthatod a lpseiket, hatkonyan vdekezhetsz, s legyzheted ket. 321 00:22:49,857 --> 00:22:51,739 Amit n nagyon is szeretnk szmodra. 322 00:22:52,102 --> 00:22:55,178 Mert hiszek benned, s a vilgban, amit pteni szndkozol. 323 00:22:56,668 --> 00:22:58,031 De az a vilg 324 00:22:58,515 --> 00:23:01,682 nem egy lpsben pl majd fel. Taln nem is egyetlen let alatt. 325 00:23:03,135 --> 00:23:05,134 Miknt marad majd fenn, amit elrsz? 326 00:23:06,056 --> 00:23:08,717 Miutn sszetrtk a kereket, hogyan marad trtt? 327 00:23:11,387 --> 00:23:14,256 Tudni akarod, ki l majd a Vastrnra a hallom utn? 328 00:23:17,411 --> 00:23:19,112 Azt mondtad, nem lehet gyereked. 329 00:23:19,852 --> 00:23:22,097 De ms mdon is lehet rkst vlasztani. 330 00:23:22,745 --> 00:23:24,511 Az jjeli rsgnek van egy mdszere, 331 00:23:24,916 --> 00:23:27,344 a Vas szltteinek is, szmos hibja ellenre... 332 00:23:27,469 --> 00:23:29,888 Az rkls rr, miutn a fejemre kerlt a korona. 333 00:23:30,013 --> 00:23:33,876 Felsg, nyilak szzait lttam feld replni Feketevznl, 334 00:23:34,002 --> 00:23:36,128 s lttam ket clt tveszteni. 335 00:23:36,253 --> 00:23:38,631 De brmelyik szven tallhatott volna, s vget vet... 336 00:23:38,668 --> 00:23:41,212 Sokat tprengtl a hallomon, nemde? 337 00:23:41,855 --> 00:23:44,814 Tbbek kzt errl beszltl a btyddal Kirlyvrban? 338 00:23:44,940 --> 00:23:47,150 Hossz tvra is prblok tervezni. 339 00:23:47,253 --> 00:23:51,035 Taln ha csak rvid tvra terveznl, nem vesztjk el Dorne-t s gikertet. 340 00:23:54,225 --> 00:23:58,353 Az rklsrl akkor beszlnk, ha mr fejemen a korona. 341 00:24:37,037 --> 00:24:38,080 Nzztek! 342 00:24:47,105 --> 00:24:48,188 Medve! 343 00:24:49,732 --> 00:24:51,108 J nagydarab! 344 00:24:58,996 --> 00:25:00,813 Ennek a medvnek kk a szeme! 345 00:27:06,276 --> 00:27:08,068 Vissza kell vinnnk Keleti rsgbe. 346 00:27:10,196 --> 00:27:11,468 A flaskt! 347 00:27:30,445 --> 00:27:31,691 Csinld! 348 00:27:48,415 --> 00:27:49,458 Jl vagy? 349 00:27:49,830 --> 00:27:52,336 Csak megharapott egy dgltt medve. 350 00:27:53,429 --> 00:27:54,471 Igaz. 351 00:27:54,908 --> 00:27:56,077 gy trtnt. 352 00:27:58,365 --> 00:27:59,740 Vicces az let! 353 00:28:01,577 --> 00:28:02,628 Segts fel! 354 00:28:31,742 --> 00:28:33,716 - Honnan szerezhette? - Nem tudom. 355 00:28:34,828 --> 00:28:36,735 Elg lelemnyesnek tnik. 356 00:28:39,696 --> 00:28:40,738 Aggdsz. 357 00:28:41,110 --> 00:28:43,551 20 000 embert krnk, hogy az oldalunkon harcoljon 358 00:28:43,676 --> 00:28:46,302 az eddig ltott legcudarabb tl alatt. 359 00:28:46,708 --> 00:28:49,031 s az idjrs lesz a legkisebb gondjuk. 360 00:28:49,729 --> 00:28:52,285 Tbbsgk rl majd, mert lesz indoka hazamenni. 361 00:28:52,411 --> 00:28:55,664 - Ktelkedsz a hsgkben? - Jonnak fogadtak hsget. 362 00:28:55,910 --> 00:28:58,306 s Jon nincs itt. Hetek ta nem hallottam felle. 363 00:28:58,431 --> 00:29:00,171 Te vagy Deres rnje. 364 00:29:00,508 --> 00:29:03,260 A kirly tged vlasztott, hogy tvolltben uralkodj. 365 00:29:04,821 --> 00:29:08,104 s te uralkodsz is. Blcsen. 366 00:29:08,614 --> 00:29:09,705 Eredmnyesen. 367 00:29:10,289 --> 00:29:12,131 Azt mondjk, tisztelnek. 368 00:29:12,738 --> 00:29:14,270 Nhnyan inkbb vlasztannak tged. 369 00:29:14,395 --> 00:29:17,112 Htat fordtottak Jonnak, mikor vissza kellett venni Derest, 370 00:29:17,237 --> 00:29:20,383 majd kirlyukk vlasztottk, s most kszek jra htat fordtani neki. 371 00:29:20,715 --> 00:29:22,921 Mennyire lehet megbzni ilyen emberekben? 372 00:29:23,046 --> 00:29:24,988 Kpnyegforgatk! 373 00:29:25,113 --> 00:29:27,234 Ha megtudjk, hogy n rtam azt a levelet... 374 00:29:27,546 --> 00:29:30,803 A n, aki hznak kt ellensghez is hozzment mr... 375 00:29:32,250 --> 00:29:34,929 Mire Jon visszatr, nem marad serege. 376 00:29:35,054 --> 00:29:36,482 Arya nem olyan, mint k. 377 00:29:39,411 --> 00:29:40,747 a hgod. 378 00:29:41,682 --> 00:29:44,393 Nha sszezrdltk, de sosem ruln el a csaldjt. 379 00:29:45,264 --> 00:29:47,510 Megtenn, ha azt hinn, elrulom Jont. 380 00:29:48,214 --> 00:29:51,057 - Ezt hiszi? - Nem tudom, mit hisz. 381 00:29:51,787 --> 00:29:53,163 Mr nem ismerem. 382 00:29:56,021 --> 00:29:57,423 Taln Lady Brienne segthet. 383 00:30:00,856 --> 00:30:04,127 Megeskdtt, hogy megvdi Catelyn Stark mindkt lnyt. 384 00:30:04,844 --> 00:30:05,961 Nem gy van? 385 00:30:07,579 --> 00:30:08,930 Megeskdtt. 386 00:30:13,554 --> 00:30:17,007 s ha egyiktk rtani akarna a msiknak brmi mdon, 387 00:30:17,454 --> 00:30:19,570 nem prbln megakadlyozni? 388 00:30:22,539 --> 00:30:23,837 De igen. 389 00:30:36,948 --> 00:30:40,577 - Valamit mindig is tudni akartam. - Mondjad. 390 00:30:40,702 --> 00:30:44,003 Mennyire voltl rszeg, amikor ttrtl Pyke ostromnl? 391 00:30:44,535 --> 00:30:48,287 Hogy szinte legyek, nem emlkszem az ostromra. 392 00:30:50,587 --> 00:30:53,014 Pran mesltek rla msnap reggel. 393 00:30:54,199 --> 00:30:57,684 - J csetepat lehetett. - rtem. 394 00:30:58,751 --> 00:31:00,423 Nem semmi csetepat volt. 395 00:31:00,724 --> 00:31:03,645 A Vas szlttei valamilyen istennek hittek. 396 00:31:03,983 --> 00:31:06,903 Ahogy a lngol kardodat lbltad. 397 00:31:08,153 --> 00:31:10,631 Azt hittem, te vagy a legbtrabb l ember. 398 00:31:11,903 --> 00:31:13,487 Csak a legrszegebb. 399 00:31:54,674 --> 00:31:57,971 - Hol lehet a tbbi? - Ha tovbb vrunk, megtudhatjuk. 400 00:34:28,592 --> 00:34:29,811 Menj vissza Keleti rsgbe! 401 00:34:29,937 --> 00:34:32,122 Kldj hollt Daenerysnek, mondd el, mi trtnt. 402 00:34:32,247 --> 00:34:34,069 - Nem hagylak itt. - Te vagy a leggyorsabb! 403 00:34:34,194 --> 00:34:35,250 Indulj! Azonnal! 404 00:34:37,012 --> 00:34:38,868 A prly nlkl gyorsabb. Add ide! 405 00:34:39,384 --> 00:34:40,436 Add ide! 406 00:34:59,185 --> 00:35:00,457 llj! 407 00:35:18,264 --> 00:35:19,341 Menjnk! 408 00:38:07,114 --> 00:38:08,198 Mi trtnt? 409 00:38:09,440 --> 00:38:10,568 Hol vannak a tbbiek? 410 00:38:10,693 --> 00:38:13,977 Hollt! Hollt kell kldennk! 411 00:38:14,102 --> 00:38:16,158 Hvjtok a mestert! Mris! 412 00:38:57,387 --> 00:38:58,430 Thoros? 413 00:39:02,378 --> 00:39:03,421 Thoros! 414 00:39:21,833 --> 00:39:24,175 n azt mondom, van rosszabb hall is. 415 00:39:37,889 --> 00:39:39,266 Fny Ura, 416 00:39:40,349 --> 00:39:41,783 mutass neknk utat. 417 00:39:42,705 --> 00:39:45,602 Jjj el hozznk a sttsgbe, s vezesd ki szolgidat a fnyre. 418 00:39:51,471 --> 00:39:52,964 El kell getnnk a testt. 419 00:39:56,592 --> 00:39:58,422 Mindennket htrahagytuk. 420 00:39:59,198 --> 00:40:02,837 Hacsak a Fny Ura meg nem knyrl rajtunk egy kis tzzel. 421 00:40:11,801 --> 00:40:13,311 Fny Ura. 422 00:40:14,177 --> 00:40:15,918 Jjj el hozznk a sttsgbe. 423 00:40:17,074 --> 00:40:19,577 Mert az j stt, s tele van iszonyattal. 424 00:40:43,554 --> 00:40:45,252 Hamarosan mind megfagyunk. 425 00:40:46,604 --> 00:40:48,214 Ahogy a vz is... 426 00:40:52,472 --> 00:40:54,317 Amikor meglted a Mst, 427 00:40:55,381 --> 00:40:57,986 majdnem az sszes kvetje sszeesett. 428 00:40:58,915 --> 00:41:00,290 Mirt? 429 00:41:00,883 --> 00:41:03,795 Taln mert vltoztatta t ket. 430 00:41:04,453 --> 00:41:06,005 Tmadjuk meg a Msokat. 431 00:41:06,857 --> 00:41:09,433 - Taln lenne eslynk. - Nem. 432 00:41:10,868 --> 00:41:13,312 Ezt a valamit vissza kell vinnnk magunkkal. 433 00:41:16,895 --> 00:41:22,115 Mr repl egy holl Srknykre. Daenerys az egyetlen eslynk. 434 00:41:22,569 --> 00:41:23,725 Nem. 435 00:41:24,761 --> 00:41:26,019 Van mg egy. 436 00:41:28,114 --> 00:41:29,739 ljk meg t. 437 00:41:30,768 --> 00:41:32,524 vltoztatta t mindegyikket. 438 00:41:37,082 --> 00:41:39,029 Te ezt nem rtheted... 439 00:41:40,021 --> 00:41:43,196 Az r visszahozott tged. s engem is... 440 00:41:43,805 --> 00:41:45,547 Senki mst, csak minket. 441 00:41:47,036 --> 00:41:49,026 Azrt, hogy lsson hallra fagyni? 442 00:41:51,333 --> 00:41:56,677 Okosan, Beric, a papod kifingott. Ez az utols leted. 443 00:41:56,802 --> 00:41:58,638 Rgta vrok a vgre. 444 00:42:00,061 --> 00:42:01,993 Taln a Fny Ura elvezetett hozz. 445 00:42:03,122 --> 00:42:05,493 n akrhny istent ismertem, mind fajank volt. 446 00:42:06,484 --> 00:42:08,869 Nem rtem, a Fny Ura mirt lenne ms. 447 00:42:22,341 --> 00:42:23,717 rnm! 448 00:42:33,846 --> 00:42:34,914 rnm? 449 00:42:36,050 --> 00:42:39,987 Ez egy meghvs. Kirlyvrba. 450 00:42:46,219 --> 00:42:49,292 - rnm, te vagy Deres rnje. - gy van. 451 00:42:49,417 --> 00:42:52,834 s te fogod kpviselni az rdekeimet, ahogy jnak ltod. 452 00:42:53,437 --> 00:42:55,983 Tged hvtak meg, neked kellene ott lenned. 453 00:42:57,412 --> 00:43:01,831 Be nem teszem a lbam Kirlyvrba, mg Cersei a kirlyn. 454 00:43:02,235 --> 00:43:05,338 Ha Stark fogolyra van szksgk, jjjenek el rtem. 455 00:43:05,464 --> 00:43:08,371 De addig ott maradok, ahov tartozom. 456 00:43:08,870 --> 00:43:10,904 Dolgom van itt. 457 00:43:13,167 --> 00:43:16,549 - Nem biztonsgos. - Ser Jaime is ott lesz. 458 00:43:16,881 --> 00:43:18,945 Azt mondtad, tisztessgesen bnt veled. 459 00:43:19,252 --> 00:43:24,055 Nem magam miatt aggdom! Nem vagy biztonsgban Kisujj mellett. 460 00:43:24,180 --> 00:43:28,184 Sok rm van, akik rmmel vetik brtnbe, vagy fejezik le, 461 00:43:28,309 --> 00:43:31,126 - akr itt vagy, akr nem. - s bzol a hsgkben? 462 00:43:32,211 --> 00:43:34,992 Elhiszed, hogy nem beszlt mg velk a htad mgtt? 463 00:43:35,577 --> 00:43:38,737 Legalbb Podrickot hadd hagyjam melletted! 464 00:43:39,100 --> 00:43:40,724 Kpzett kardforgatv vlt. 465 00:43:40,849 --> 00:43:44,661 Nem kell vigyzni rm, rizni, vagy ptyolgatni! 466 00:43:45,051 --> 00:43:48,768 Nem vagyok gyerek! Deres rnje vagyok, az otthonomban. 467 00:43:49,186 --> 00:43:51,002 Ez a legbiztonsgosabb hely szmomra. 468 00:43:52,321 --> 00:43:53,989 rnm. 469 00:43:54,619 --> 00:43:57,924 Megeskdtem, hogy megvdelek, s a hgodat is. 470 00:43:58,050 --> 00:44:00,569 - Ha elhagylak... - Hossz az t Kirlyvrba, Lady Brienne, 471 00:44:00,694 --> 00:44:02,880 s most nem nyri utakon kell haladnod. 472 00:44:03,523 --> 00:44:06,317 Minl elbb indulsz, annl valsznbben rsz oda idben. 473 00:44:09,804 --> 00:44:11,092 Igen, rnm. 474 00:44:33,740 --> 00:44:34,955 Nem mehetsz! 475 00:44:36,371 --> 00:44:40,380 A vilg legfontosabb embere nem replhet a vilg legveszlyesebb helyre! 476 00:44:40,506 --> 00:44:42,366 - Ki ms tudna? - Senki. 477 00:44:42,491 --> 00:44:46,531 Tudtk, milyen kockzatot vllaltak. Nem nyerheted el a trnt holtan. 478 00:44:46,999 --> 00:44:49,531 Nem trheted ssze a kereket holtan. 479 00:44:50,539 --> 00:44:53,100 - Akkor mit vrsz, mit tegyek? - Semmit! 480 00:44:53,964 --> 00:44:56,364 Nha semmit nem tenni a legnehezebb! 481 00:44:58,262 --> 00:44:59,506 Ha te meghalsz, 482 00:45:00,149 --> 00:45:01,628 mind elvesztnk! 483 00:45:03,202 --> 00:45:04,987 Mindenki, minden... 484 00:45:06,920 --> 00:45:09,736 Korbban is mondtad, hogy ne tegyek semmit, s hallgattam rd. 485 00:45:10,442 --> 00:45:12,008 Elegem van a semmittevsbl. 486 00:46:09,026 --> 00:46:10,753 A rohadk! 487 00:46:32,023 --> 00:46:34,571 A picsba! 488 00:49:08,531 --> 00:49:09,848 Vissza! 489 00:49:11,077 --> 00:49:13,170 Vissza! 490 00:49:13,295 --> 00:49:14,338 Gyernk! 491 00:49:40,294 --> 00:49:41,772 Segtsetek! 492 00:52:54,504 --> 00:52:55,631 Jon! 493 00:54:46,159 --> 00:54:47,359 Menj! 494 00:54:47,656 --> 00:54:50,389 Indulj! Rgvest! 495 00:57:47,121 --> 00:57:48,461 Benjen bcsi! 496 00:57:52,722 --> 00:57:53,922 A szurdokon t menj! 497 00:57:54,232 --> 00:57:55,274 Gyere velem! 498 00:57:55,680 --> 00:57:56,938 Nincs r id. 499 00:57:57,388 --> 00:57:58,500 Vgtass! 500 00:59:13,431 --> 00:59:14,968 Mg tallkozunk, Clegane. 501 00:59:16,217 --> 00:59:17,725 Kurvra remlem, hogy nem. 502 00:59:47,563 --> 00:59:50,851 Ideje indulnunk, felsg. 503 00:59:51,515 --> 00:59:53,822 Kicsit vrjunk mg. 504 01:00:27,495 --> 01:00:28,955 Kaput kinyitni! 505 01:02:11,971 --> 01:02:14,595 Nem azt kerested? 506 01:02:16,018 --> 01:02:20,381 Tbb szz h emberem van itt Deresben. 507 01:02:21,044 --> 01:02:23,004 Most nincsenek itt. 508 01:02:25,108 --> 01:02:29,217 - Mik ezek? - Az arcaim. 509 01:02:31,443 --> 01:02:34,288 - Hol szerezted ket? - Braavoson, 510 01:02:34,513 --> 01:02:37,328 mikzben Arcnlkli embernek kpeztek ki. 511 01:02:38,101 --> 01:02:40,567 Mit jelent ez? 512 01:02:42,048 --> 01:02:46,220 Mg Braavoson, mieltt megkaptam az els arcomat, 513 01:02:46,727 --> 01:02:50,646 egy jtkot jtszottunk. Az Arcok jtkt. 514 01:02:51,993 --> 01:02:55,659 Egyszer. Felteszek egy krdst rlad, 515 01:02:55,784 --> 01:02:58,599 s te megprblsz gy hazudni, hogy igaznak tnjn. 516 01:02:58,724 --> 01:03:01,633 Ha t tudsz verni, gyztl. 517 01:03:02,213 --> 01:03:05,216 Ha hazugsgon kaplak, vesztettl. 518 01:03:05,341 --> 01:03:07,524 Jtsszunk! 519 01:03:08,219 --> 01:03:10,337 Nem akarok jtszani. 520 01:03:11,233 --> 01:03:13,571 Mit gondolsz Jonrl, mint kirlyrl? 521 01:03:14,994 --> 01:03:18,103 Szerinted valaki msnak kellene irnytania szakot helyette? 522 01:03:18,128 --> 01:03:21,343 Azok az arcok. Micsodk? 523 01:03:21,859 --> 01:03:23,756 Te akarsz krdezni? 524 01:03:24,488 --> 01:03:26,226 Biztos? 525 01:03:26,505 --> 01:03:29,581 Legutbb ez a jtk nem jl vgzdtt annak, aki engem krdezett. 526 01:03:29,606 --> 01:03:31,789 Mondd el, mik azok! 527 01:03:35,034 --> 01:03:38,922 Fiatalon mindketten msok szerettnk volna lenni. 528 01:03:39,365 --> 01:03:41,262 Te kirlyn akartl lenni. 529 01:03:41,800 --> 01:03:45,656 Hogy bjos ifj kirlyod mellett lhess a Vastrnon. 530 01:03:46,281 --> 01:03:47,943 n lovag akartam lenni. 531 01:03:48,771 --> 01:03:51,900 Hogy karddal a kzben csatba mehessek, mint apm. 532 01:03:54,187 --> 01:03:56,779 Egyiknknek sem sikerlt azz vlni. 533 01:03:58,125 --> 01:04:01,413 A vilg nem engedi a kislnyoknak eldnteni, miv vljanak. 534 01:04:02,919 --> 01:04:07,313 De mr megtehetem. Csak arcot kell vlasztanom. 535 01:04:08,299 --> 01:04:10,353 Lehetek valaki ms. 536 01:04:11,428 --> 01:04:15,822 Beszlhetek a hangjn, lhetek a brben. 537 01:04:18,492 --> 01:04:21,401 Akr a tidben is. 538 01:04:28,123 --> 01:04:33,370 Vajon milyen rzs lehet ilyen csinos ruhkban jrni? 539 01:04:34,865 --> 01:04:37,678 Deres rnjnek lenni? 540 01:04:39,694 --> 01:04:42,476 Ms nem kellene hozz, 541 01:04:44,067 --> 01:04:46,659 csak az arcod. 542 01:05:44,015 --> 01:05:46,101 Sajnlom. 543 01:05:48,081 --> 01:05:50,452 Annyira sajnlom! 544 01:06:01,411 --> 01:06:03,561 Br visszacsinlhatnm. 545 01:06:05,769 --> 01:06:07,919 Br sose indultunk volna tnak. 546 01:06:11,229 --> 01:06:12,273 Nincs igazad. 547 01:06:14,464 --> 01:06:16,835 Ha nem megynk oda, nem lttam volna. 548 01:06:18,741 --> 01:06:20,480 Ltnod kell, hogy elhidd. 549 01:06:22,498 --> 01:06:24,236 Most mr tudom. 550 01:06:27,534 --> 01:06:29,558 Ezek a srknyok a gyermekeim. 551 01:06:30,556 --> 01:06:34,475 Ms gyermekem soha nem is lesz, rted? 552 01:06:40,835 --> 01:06:44,311 Elpuszttjuk az jkirlyt s a seregt. 553 01:06:45,039 --> 01:06:47,062 s egytt visszk vghez. 554 01:06:48,586 --> 01:06:50,514 A szavamat adom. 555 01:06:53,923 --> 01:06:55,346 Ksznm, Dany. 556 01:06:57,158 --> 01:06:58,454 Dany... 557 01:07:00,345 --> 01:07:02,464 Ki is hvott utoljra gy? 558 01:07:04,301 --> 01:07:06,798 Nem biztos, hogy a btym volt. 559 01:07:07,199 --> 01:07:10,012 Nem akarsz abba a trsasgba tartozni. 560 01:07:11,478 --> 01:07:12,806 Rendben. 561 01:07:14,350 --> 01:07:16,026 Akkor nem Dany. 562 01:07:19,900 --> 01:07:21,797 Mit szlnl a kirlynmhz? 563 01:07:25,300 --> 01:07:26,596 n... 564 01:07:27,192 --> 01:07:28,235 Le is trdelnk, de... 565 01:07:29,163 --> 01:07:31,489 s mi lesz azokkal, akik hsget eskdtek neked? 566 01:07:31,664 --> 01:07:34,763 Elbb-utbb megltjk, milyen vagy valjban. 567 01:07:50,897 --> 01:07:52,224 Remlem, kirdemlem. 568 01:07:54,568 --> 01:07:55,833 Ki fogod. 569 01:08:17,036 --> 01:08:19,502 Most pihenj egy kicsit. 570 01:10:16,832 --> 01:10:21,466 Fordtotta: Falatka @falatka2003 feliratok.info 571 01:10:22,305 --> 01:10:28,651 Krnk osztlyozd az itt tallhat feliratot: www.osdb.link/9z88z Segts a tbbieknek a legjobb feliratok kivlasztsban. 41714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.