All language subtitles for Game.of.Thrones.S07E06.Beyond.the.Wall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GoT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,497 --> 00:00:08,605 Tu padre ha probado ser un terrible traidor. 2 00:00:08,705 --> 00:00:11,605 La chica es inocente. Deberan darle una oportunidad para... 3 00:00:11,705 --> 00:00:12,855 ...demostrar su lealtad. 4 00:00:13,331 --> 00:00:14,855 Debes escribirle a Lady Catelyn. 5 00:00:14,955 --> 00:00:17,730 Si quieres ayudar a tu padre, insta a tu hermano 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,206 a mantener la paz del rey. 7 00:00:19,538 --> 00:00:20,855 Dile que venga a Desembarco del Rey, 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,747 y jure lealtad a Joffrey. 9 00:00:25,122 --> 00:00:27,580 Est seguro que es la nica copia en Invernalia? 10 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 11 00:00:41,788 --> 00:00:43,605 Daenerys no es su padre. 12 00:00:43,705 --> 00:00:46,522 Y nunca lo ser. Con el consejo apropiado. 13 00:00:46,622 --> 00:00:48,414 Soy su mano, no su cabeza. 14 00:00:48,830 --> 00:00:50,397 No puedo decidir por ella. 15 00:00:50,497 --> 00:00:53,039 Tienes que buscar una manera para que escuche. 16 00:00:55,580 --> 00:00:58,397 Se llama Garra. Era la espada de mi padre. 17 00:00:58,497 --> 00:01:00,563 Era para mi hijo, Jorah. 18 00:01:00,663 --> 00:01:02,272 Trajo deshonra a nuestra Casa, 19 00:01:02,372 --> 00:01:07,331 pero tuvo la gentileza de dejar la espada antes de huir de Poniente. 20 00:01:07,914 --> 00:01:10,897 Clegane, mira dentro de las llamas. Qu es lo que ves? 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,914 Hay una montaa. Parece la punta de una flecha. 22 00:01:15,456 --> 00:01:18,847 Los muertos estn marchando. Miles de ellos. 23 00:01:18,997 --> 00:01:20,397 Cersei piensa que el ejrcito de los muertos 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,772 es slo un cuento. 25 00:01:21,872 --> 00:01:24,231 Qu pasa si le demostramos lo contrario? Traer una de estas cosas... 26 00:01:24,331 --> 00:01:26,538 a Desembarco del Rey y mostrarle la verdad? 27 00:01:29,622 --> 00:01:31,247 Estamos todos del mismo lado. 28 00:01:32,622 --> 00:01:33,705 Todos respiramos. 29 00:04:07,622 --> 00:04:09,135 Ests bien? 30 00:04:09,924 --> 00:04:11,704 No habas venido al Norte? 31 00:04:12,222 --> 00:04:14,072 Nunca haba visto nieve. 32 00:04:14,135 --> 00:04:17,271 Es hermosa, no? Puedo volver a respirar. 33 00:04:17,333 --> 00:04:19,958 En el sur, el aire huele a mierda de cerdo. 34 00:04:20,020 --> 00:04:22,308 - Nunca fuiste al sur. - Fui a Invernalia. 35 00:04:22,370 --> 00:04:23,681 Eso es el Norte. 36 00:04:25,008 --> 00:04:26,417 Cmo viven aqu? 37 00:04:26,772 --> 00:04:28,747 Cmo evitan que se les congelen las bolas? 38 00:04:28,809 --> 00:04:30,951 No hay que dejar de moverse, ese es el secreto. 39 00:04:31,100 --> 00:04:33,752 Caminar est bien, luchar es mejor... 40 00:04:33,815 --> 00:04:35,474 ...y coger, mejor an. 41 00:04:35,536 --> 00:04:38,280 No hay ninguna mujer a menos de 150 kilmetros de aqu. 42 00:04:38,553 --> 00:04:41,097 Hay que arreglrsela con lo que hay. 43 00:04:46,201 --> 00:04:48,263 Este no parece muy astuto. 44 00:04:49,144 --> 00:04:51,882 - Davos dice que es buen luchador. - Bien. 45 00:04:52,054 --> 00:04:54,481 Eso es ms importante que ser astuto. 46 00:04:54,543 --> 00:04:57,850 Los astutos no vienen aqu a buscar a los muertos. 47 00:04:59,163 --> 00:05:02,848 Te encontraste con la reina de dragones, no? 48 00:05:02,910 --> 00:05:04,228 Y? 49 00:05:04,290 --> 00:05:07,477 Solamente luchar con nosotros si me arrodillo ante ella. 50 00:05:07,539 --> 00:05:09,801 Pasaste mucho tiempo con el Pueblo Libre. 51 00:05:09,863 --> 00:05:11,525 Ahora no te gusta arrodillarte. 52 00:05:14,271 --> 00:05:18,051 Mance Rayder fue un gran hombre. Un hombre orgulloso. 53 00:05:18,698 --> 00:05:21,594 El Rey Ms All del Muro y jams se arrodill. 54 00:05:23,443 --> 00:05:27,443 Cuntos de nosotros hemos muertos por su orgullo? 55 00:05:39,914 --> 00:05:42,011 Sigues enojado con nosotros, muchacho? 56 00:05:42,550 --> 00:05:45,831 - Me vendieron a una bruja. - Una sacerdotisa. 57 00:05:46,538 --> 00:05:49,148 Reconozco que es una sutil diferencia. 58 00:05:49,210 --> 00:05:50,961 Luchamos en una gran guerra. 59 00:05:51,135 --> 00:05:53,819 - Las guerras cuestan dinero. - Quera ser uno de ustedes. 60 00:05:54,067 --> 00:05:56,993 Quera unirme a la Hermandad pero me vendieron. 61 00:05:57,168 --> 00:05:58,528 Como un esclavo. 62 00:05:59,193 --> 00:06:00,879 Sabes qu me hizo? 63 00:06:01,109 --> 00:06:03,877 Me at a una cama, me dej desnudo... 64 00:06:03,939 --> 00:06:05,500 Hasta ahora suena bien. 65 00:06:05,563 --> 00:06:07,193 Y me puso sanguijuelas! 66 00:06:07,256 --> 00:06:09,734 - Ella tambin estaba desnuda? - Necesitaba tu sangre. 67 00:06:09,796 --> 00:06:12,695 - S, gracias, lo s. - Podra haber sido peor. 68 00:06:12,758 --> 00:06:14,393 Me quera matar. 69 00:06:14,455 --> 00:06:16,553 Y me hubiera matado si no hubiera sido por-- 70 00:06:16,615 --> 00:06:20,465 Pero no te mat, cierto? As que, por qu protestas? 71 00:06:20,527 --> 00:06:21,905 No estoy protestando. 72 00:06:21,967 --> 00:06:25,994 Tus labios se mueven, te quejas de algo. Eso es protestar. 73 00:06:27,150 --> 00:06:30,835 A este lo mataron seis veces y no lo oyes quejarse. 74 00:06:40,377 --> 00:06:41,821 Buen muchacho. 75 00:06:46,883 --> 00:06:50,050 La primera vez que fui al norte del Muro, fue con tu padre. 76 00:06:50,112 --> 00:06:51,629 Fue un buen hombre. 77 00:06:51,884 --> 00:06:53,705 Se mereca un mejor hijo. 78 00:06:55,071 --> 00:06:56,976 Estuviste con l, en el final? 79 00:06:57,039 --> 00:06:59,293 Era prisionero de los salvajes. 80 00:07:00,151 --> 00:07:01,760 Pero lo vengamos. 81 00:07:02,454 --> 00:07:03,697 Quiero que lo sepas. 82 00:07:03,759 --> 00:07:06,062 Todos los amotinados sufrieron la justicia. 83 00:07:06,648 --> 00:07:09,196 Para l habr sido una muerte espantosa. 84 00:07:09,259 --> 00:07:11,252 La Guardia de la Noche era su vida. 85 00:07:11,314 --> 00:07:14,448 Hubiera dado su vida por proteger a cada uno de esos hombres. 86 00:07:14,511 --> 00:07:17,462 - Y lo masacraron. - Odio que haya muerto as. 87 00:07:18,330 --> 00:07:21,060 Mi padre fue el hombre ms honrado que he conocido. 88 00:07:21,122 --> 00:07:23,778 Fue bueno, de principio a fin. 89 00:07:23,946 --> 00:07:26,606 Y muri en el patbulo. 90 00:07:27,933 --> 00:07:30,676 Sabas que tu padre me quera ejecutar? 91 00:07:31,186 --> 00:07:32,502 Me enter. 92 00:07:32,882 --> 00:07:34,726 Estaba justificado, claro. 93 00:07:35,039 --> 00:07:37,182 Pero eso no hizo que lo odie menos. 94 00:07:37,643 --> 00:07:41,034 - Me alegra que no te haya atrapado. - Yo tambin. 95 00:07:48,964 --> 00:07:51,110 Tu padre me dio esta espada. 96 00:07:51,491 --> 00:07:54,419 Le cambi el pomo de un oso a un lobo. 97 00:07:58,134 --> 00:07:59,877 Pero sigue siendo Garra. 98 00:08:05,867 --> 00:08:10,253 El Lord Comandante Mormont crey que nunca volveras a Poniente. 99 00:08:12,138 --> 00:08:13,687 Pero volviste. 100 00:08:14,630 --> 00:08:17,805 Y estuvo en tu familia por siglos. 101 00:08:18,540 --> 00:08:20,599 No es correcto que la tenga yo. 102 00:08:23,735 --> 00:08:25,413 Te la dio a ti. 103 00:08:26,557 --> 00:08:28,437 No soy su hijo. 104 00:08:34,053 --> 00:08:36,264 He avergonzado a mi Casa. 105 00:08:37,994 --> 00:08:40,021 Le romp el corazn a mi padre. 106 00:08:42,836 --> 00:08:45,647 Perd el derecho a tener su espada. 107 00:08:47,705 --> 00:08:49,132 Es tuya. 108 00:08:49,519 --> 00:08:51,284 Que te sirva bien... 109 00:08:52,384 --> 00:08:53,885 ...y a tus hijos tambin. 110 00:09:20,017 --> 00:09:22,446 Pap nos sola observar desde aqu arriba. 111 00:09:22,952 --> 00:09:24,517 No deca mucho. 112 00:09:25,618 --> 00:09:26,966 Quizs no te acuerdes... 113 00:09:27,028 --> 00:09:28,925 ...estabas adentro tejiendo todo el tiempo. 114 00:09:30,073 --> 00:09:31,621 Lo recuerdo. 115 00:09:33,782 --> 00:09:36,927 Una vez, los chicos estaban disparando flechas con Sir Rodrick. 116 00:09:37,967 --> 00:09:39,951 Vine despus... 117 00:09:40,341 --> 00:09:44,807 ...y Bran haba dejado su arco tirado en el piso. 118 00:09:45,144 --> 00:09:47,985 Sir Rodrick lo hubiera abofeteado si lo hubiera visto. 119 00:09:50,128 --> 00:09:52,492 Haba una flecha en el blanco... 120 00:09:53,214 --> 00:09:56,087 ...y nadie alrededor, como ahora. 121 00:09:56,968 --> 00:09:58,714 Nadie para detenerme. 122 00:10:00,307 --> 00:10:02,353 As que empec a disparar. 123 00:10:02,815 --> 00:10:04,990 Y en cada disparo, tena que ir hasta all... 124 00:10:05,052 --> 00:10:07,941 ...agarrar la nica flecha y volver a tirar. 125 00:10:09,264 --> 00:10:10,913 No era muy buena. 126 00:10:12,927 --> 00:10:15,134 Y finalmente le di en el blanco. 127 00:10:15,930 --> 00:10:19,522 Podra haber sido el disparo nmero 20 o el 50, no recuerdo. 128 00:10:19,585 --> 00:10:21,551 Pero le di en el blanco. 129 00:10:21,881 --> 00:10:23,499 Y escuch esto. 130 00:10:25,193 --> 00:10:26,757 Y mir arriba. 131 00:10:26,820 --> 00:10:30,358 Y estaba aqu parado, sonrindome. 132 00:10:32,802 --> 00:10:35,661 Yo saba que lo que haca estaba en contra de las reglas... 133 00:10:35,924 --> 00:10:39,307 ...pero l estaba sonriendo, as que supe que no estaba mal. 134 00:10:40,226 --> 00:10:42,121 Las reglas estaban mal. 135 00:10:43,511 --> 00:10:46,597 Hice lo que siempre deb hacer, y l lo saba. 136 00:10:49,491 --> 00:10:51,236 Y ahora est muerto. 137 00:10:52,581 --> 00:10:54,688 Lo mataron los Lannister. 138 00:10:55,029 --> 00:10:56,699 Con tu ayuda. 139 00:11:00,212 --> 00:11:01,454 Qu? 140 00:11:11,039 --> 00:11:12,977 Esa es tu bonita letra. 141 00:11:13,669 --> 00:11:15,682 La Septa Mordane me sola sonar los nudillos... 142 00:11:15,745 --> 00:11:18,265 ...porque no poda escribir tan bien como t. 143 00:11:18,996 --> 00:11:20,197 "Robb... 144 00:11:20,564 --> 00:11:23,033 ...te escribo hoy con gran tristeza. 145 00:11:23,095 --> 00:11:25,070 Nuestro buen rey Robert ha muerto. 146 00:11:25,287 --> 00:11:29,117 - Muerto por heridas en una cacera--" - No tienes que leerla. La recuerdo. 147 00:11:29,180 --> 00:11:32,165 "Pap fue acusado de traicin. Complot con los hermanos de Robert... 148 00:11:32,227 --> 00:11:35,282 ...en contra de mi amado Joffrey e intent robarle su trono. 149 00:11:35,345 --> 00:11:39,007 Los Lannister me tratan bien y me dan todas las comodidades. 150 00:11:39,070 --> 00:11:43,080 Te ruego, ven a Desembarco del Rey, jrale lealtad al rey Joffrey... 151 00:11:43,142 --> 00:11:47,148 ...y evita conflictos entre las grandes Casas de Lannister y Stark. 152 00:11:47,211 --> 00:11:49,395 Tu leal hermana, Sansa". 153 00:11:50,304 --> 00:11:52,565 - Me obligaron a hacerlo. - De verdad? 154 00:11:52,729 --> 00:11:54,705 Con un cuchillo en tu garganta? 155 00:11:55,173 --> 00:11:58,622 Te pusieron en una tabla y te estiraron hasta que te sonaban los huesos? 156 00:11:58,685 --> 00:12:00,781 No sabes cmo fue. Era una nia. 157 00:12:00,843 --> 00:12:01,995 Yo tambin. 158 00:12:02,057 --> 00:12:04,864 Me hubieran tenido que matar antes de traicionar a mi familia. 159 00:12:04,926 --> 00:12:07,472 Me dijeron que era la nica forma de salvar a pap. 160 00:12:07,534 --> 00:12:10,159 Y fuiste tan estpida que te lo creste. 161 00:12:11,170 --> 00:12:13,744 Me acuerdo de ti, parada en ese estrado... 162 00:12:13,806 --> 00:12:16,557 ...con Joffrey y Cersei cuando arrastraron a pap al patbulo. 163 00:12:16,620 --> 00:12:20,318 Recuerdo el lindo vestido que tenas puesto, el peinado elegante. 164 00:12:21,939 --> 00:12:24,113 - Estuviste all. - Estuve all. 165 00:12:24,359 --> 00:12:27,018 En la multitud, cerca de la estatua de Baelor. 166 00:12:28,014 --> 00:12:31,420 Y t qu hiciste? Fuiste corriendo al rescate? 167 00:12:31,622 --> 00:12:34,403 Luchaste contra los Lannister y salvaste a pap? 168 00:12:34,466 --> 00:12:36,006 - Quise hacerlo. - Pero no lo hiciste. 169 00:12:36,069 --> 00:12:39,492 - Igual que yo. - No lo traicion, no traicion a Robb. 170 00:12:39,554 --> 00:12:43,514 No traicion a toda mi familia por "mi amado Joffrey". 171 00:12:45,590 --> 00:12:49,084 Deberas estar agradecindome de rodillas. 172 00:12:49,147 --> 00:12:52,215 Estamos en Invernalia nuevamente gracias a m. 173 00:12:52,378 --> 00:12:54,577 T no la recuperaste, Jon no la recuper... 174 00:12:54,639 --> 00:12:56,851 ...perdi la Batalla de los Bastardos. 175 00:12:56,914 --> 00:13:00,545 Los Caballeros del Valle ganaron la batalla y viajaron al norte por m. 176 00:13:00,608 --> 00:13:03,384 Mientras t estabas... dnde? Viajando por el mundo? 177 00:13:03,446 --> 00:13:05,988 - Estaba entrenando. - Entrenando? 178 00:13:06,051 --> 00:13:08,014 Pues mientras t estabas entrenando... 179 00:13:08,077 --> 00:13:11,073 ...yo sufr cosas que no te puedes imaginar. 180 00:13:11,380 --> 00:13:14,452 No saba eso, y puedo imaginarme muchas cosas. 181 00:13:15,699 --> 00:13:18,525 Nunca hubieras sobrevivido por lo que yo pas. 182 00:13:19,305 --> 00:13:21,606 Supongo que nunca lo sabremos. 183 00:13:25,398 --> 00:13:27,497 Qu vas a hacer con esa carta? 184 00:13:28,646 --> 00:13:30,107 Todava no lo s. 185 00:13:31,608 --> 00:13:34,383 A quin se la mostraste? Dnde la encontraste? 186 00:13:34,446 --> 00:13:36,135 Tienes miedo, no? 187 00:13:37,079 --> 00:13:40,492 De qu tienes miedo? No hiciste ningn delito. 188 00:13:40,719 --> 00:13:42,130 Nadie te va a ahorcar. 189 00:13:42,193 --> 00:13:44,937 Tienes miedo que se la muestre a Jon. Y se va a enojar. 190 00:13:44,999 --> 00:13:47,358 No, as no reacciona Jon. 191 00:13:47,421 --> 00:13:50,198 l lo va entender. Solamente eras una nia asustada. 192 00:13:50,261 --> 00:13:52,455 Sola, con los malvados Lannister. 193 00:13:52,517 --> 00:13:56,741 Sabes lo contenta que se pondra Cersei si nos ve pelear? 194 00:13:57,015 --> 00:14:00,047 Esto es exactamente lo que quiere, lo que siempre quiso. 195 00:14:00,110 --> 00:14:02,593 Tienes miedo que la lean los lores norteos. 196 00:14:04,516 --> 00:14:06,410 No pensaran tan bien de Lady Sansa... 197 00:14:06,472 --> 00:14:08,964 ...si supieran que hizo lo que Cersei quiso. 198 00:14:09,026 --> 00:14:11,814 Qu dira la pequea Lyanna Mormont? 199 00:14:12,239 --> 00:14:15,113 Es ms joven de lo que eras t cuando escribiste esto. 200 00:14:15,510 --> 00:14:18,469 Vas a decir "Pero era slo una nia"? 201 00:14:20,565 --> 00:14:22,089 Ests enojada. 202 00:14:22,694 --> 00:14:26,089 A veces el enojo hace que la gente haga cosas desacertadas. 203 00:14:26,151 --> 00:14:29,172 A veces el miedo hace que hagan cosas desacertadas. 204 00:14:30,434 --> 00:14:32,021 Prefiero el enojo. 205 00:15:03,036 --> 00:15:05,255 T eres al que llaman "el perro". 206 00:15:05,317 --> 00:15:06,663 Lrgate. 207 00:15:06,985 --> 00:15:08,724 Me dijeron que eras odioso. 208 00:15:08,787 --> 00:15:11,218 Naciste odioso o detestas a los salvajes? 209 00:15:11,281 --> 00:15:13,763 Los salvajes me importan un carajo. 210 00:15:14,028 --> 00:15:15,515 A los pelirrojos s odio. 211 00:15:15,577 --> 00:15:17,166 Los pelirrojos son hermosos. 212 00:15:17,229 --> 00:15:19,104 Besados por el fuego. 213 00:15:19,568 --> 00:15:20,968 Igual que t. 214 00:15:21,030 --> 00:15:23,136 No me seales con el puto dedo. 215 00:15:27,757 --> 00:15:30,670 Te tropezaste en el fuego cuando eras un beb? 216 00:15:30,926 --> 00:15:32,894 No me tropec, me empujaron. 217 00:15:32,956 --> 00:15:34,785 Y desde entonces, eres odioso. 218 00:15:34,848 --> 00:15:36,527 Ya lrgate. 219 00:15:36,589 --> 00:15:39,828 No creo que seas realmente odioso. Tienes ojos tristes. 220 00:15:40,945 --> 00:15:43,293 Me quieres chupar la verga, es eso? 221 00:15:43,356 --> 00:15:45,138 - Verga? - Pene. 222 00:15:46,228 --> 00:15:47,548 Verga. 223 00:15:47,675 --> 00:15:49,082 Me gusta. 224 00:15:49,350 --> 00:15:50,799 Me imagino. 225 00:15:51,046 --> 00:15:53,421 No, prefiero las vaginas. 226 00:15:53,483 --> 00:15:56,316 Tengo una belleza que me espera en Invernalia. 227 00:15:56,378 --> 00:15:58,232 Si es que volver. 228 00:15:58,294 --> 00:15:59,908 De cabello rubio... 229 00:15:59,971 --> 00:16:01,303 ...ojos azules. 230 00:16:01,365 --> 00:16:03,486 La mujer ms alta que existe. 231 00:16:03,549 --> 00:16:05,387 Casi tan alta como t. 232 00:16:06,972 --> 00:16:09,524 - Brienne de Tarth? - La conoces? 233 00:16:09,587 --> 00:16:11,988 Tu mujer es la maldita Brienne de Tarth? 234 00:16:12,051 --> 00:16:14,204 Bueno, todava no. 235 00:16:14,266 --> 00:16:16,351 Pero he visto cmo me mira. 236 00:16:16,414 --> 00:16:17,746 Cmo te mira? 237 00:16:17,810 --> 00:16:20,247 Como si te quisiera destripar y comerte el hgado? 238 00:16:20,499 --> 00:16:22,062 S que la conoces. 239 00:16:22,124 --> 00:16:23,375 Nos hemos visto. 240 00:16:23,438 --> 00:16:25,288 Quiero que tengamos bebs. 241 00:16:25,351 --> 00:16:28,402 Imagina cmo seran. Unos monstruos enormes. 242 00:16:28,465 --> 00:16:30,280 Conquistaran el mundo. 243 00:16:30,342 --> 00:16:33,310 Cmo un desquiciado como t vivi tanto tiempo? 244 00:16:33,481 --> 00:16:35,278 Soy bueno matando gente. 245 00:16:38,174 --> 00:16:40,933 - No te pareces mucho a l. - A quin? 246 00:16:41,090 --> 00:16:42,454 A tu padre. 247 00:16:43,359 --> 00:16:45,560 Supongo que saliste ms a tu madre. 248 00:16:45,933 --> 00:16:47,279 Lo conociste? 249 00:16:47,720 --> 00:16:49,148 Por supuesto que s. 250 00:16:49,456 --> 00:16:50,896 Cuando era Mano. 251 00:16:51,088 --> 00:16:53,195 Me envi a buscar a la Montaa. 252 00:16:53,257 --> 00:16:56,261 Tus amigos salvajes me dijeron que la Mujer Roja te revivi. 253 00:16:57,238 --> 00:16:59,164 Thoros me revivi... 254 00:16:59,553 --> 00:17:01,055 ...seis veces. 255 00:17:02,022 --> 00:17:04,176 Ambos servimos al mismo Seor. 256 00:17:04,613 --> 00:17:06,256 Yo sirvo al Norte. 257 00:17:06,589 --> 00:17:08,700 El Norte no te levant de entre los muertos. 258 00:17:08,762 --> 00:17:10,644 El Seor de la Luz nunca me habl. 259 00:17:10,707 --> 00:17:13,588 No s nada sobre l, no s qu quiere de m. 260 00:17:13,650 --> 00:17:15,070 Quiere tu vida. 261 00:17:15,448 --> 00:17:18,061 - Por qu? - No lo s. 262 00:17:19,508 --> 00:17:22,080 Eso es lo que todos me dicen. "No lo s". 263 00:17:22,827 --> 00:17:26,409 Para qu servir a un Dios si ninguno sabe lo que quiere? 264 00:17:27,025 --> 00:17:29,164 Pienso en eso todo el tiempo. 265 00:17:29,732 --> 00:17:32,341 No creo que sea nuestro propsito entenderlo. 266 00:17:32,713 --> 00:17:34,251 Salvo una cosa. 267 00:17:34,615 --> 00:17:35,854 Somos soldados. 268 00:17:36,357 --> 00:17:38,556 Tenemos que saber para qu luchamos. 269 00:17:39,483 --> 00:17:42,591 No luchar para que algn hombre o mujer que ni conozco... 270 00:17:42,654 --> 00:17:44,625 ...se siente en un trono hecho de espadas. 271 00:17:45,024 --> 00:17:47,095 Para qu luchas? 272 00:17:47,503 --> 00:17:48,923 Por la vida. 273 00:17:50,107 --> 00:17:52,186 La muerte es el enemigo. 274 00:17:52,355 --> 00:17:53,979 El primer enemigo... 275 00:17:54,041 --> 00:17:55,692 ...y el ltimo. 276 00:17:57,127 --> 00:17:58,922 Pero todos morimos. 277 00:17:59,813 --> 00:18:02,257 El enemigo siempre gana. 278 00:18:02,598 --> 00:18:04,583 Pero igualmente tenemos que luchar contra l. 279 00:18:04,682 --> 00:18:06,537 Eso es lo que s. 280 00:18:06,927 --> 00:18:10,237 T y yo no encontraremos mucha felicidad mientras estemos aqu. 281 00:18:10,347 --> 00:18:12,508 Pero podemos evitar que mueran otros. 282 00:18:12,570 --> 00:18:15,783 Podemos defender a aquellos que no se pueden defender. 283 00:18:18,555 --> 00:18:21,711 "Soy el escudo que protege el reino de los hombres". 284 00:18:21,774 --> 00:18:24,694 Quizs no necesitemos entender ms que eso. 285 00:18:25,338 --> 00:18:27,169 Quizs con eso es suficiente. 286 00:18:27,501 --> 00:18:28,893 S. 287 00:18:30,347 --> 00:18:32,246 Quizs eso es suficiente. 288 00:18:40,692 --> 00:18:42,928 Eso es lo que vi en el fuego. 289 00:18:43,768 --> 00:18:46,075 Una montaa que pareca una punta de flecha. 290 00:18:47,813 --> 00:18:49,196 Ests seguro? 291 00:18:52,082 --> 00:18:53,822 Nos estamos acercando. 292 00:19:02,053 --> 00:19:03,830 Sabes qu me agrada de ti? 293 00:19:05,755 --> 00:19:08,534 - La verdad que no. - No eres un hroe. 294 00:19:11,228 --> 00:19:13,410 Tuve momentos heroicos. 295 00:19:13,598 --> 00:19:15,987 Una vez avanc atacando por la Puerta del Lodazal... 296 00:19:16,050 --> 00:19:18,385 - ...en Desembarco del Rey. - No quiero que seas un hroe. 297 00:19:18,448 --> 00:19:21,013 Los hroes hacen cosas estpidas y se mueren. 298 00:19:21,333 --> 00:19:24,568 Drogo, Jorah, Daario, incluso este... 299 00:19:25,652 --> 00:19:27,254 ...Jon Nieve. 300 00:19:27,432 --> 00:19:29,326 Uno peor que el otro. 301 00:19:29,389 --> 00:19:32,312 Haciendo lo ms valiente y estpido. 302 00:19:32,375 --> 00:19:34,684 Qu interesante. Los hroes que nombraste... 303 00:19:34,746 --> 00:19:37,919 ...Drogo, Jorah, Daario, incluso este... 304 00:19:38,065 --> 00:19:39,808 ...Jon Nieve. 305 00:19:40,135 --> 00:19:41,957 Todos se enamoraron de ti. 306 00:19:42,019 --> 00:19:44,970 - Jon Nieve no est enamorado de m. - Me habr confundido. 307 00:19:45,032 --> 00:19:47,215 Supongo que se te queda mirando con anhelo... 308 00:19:47,278 --> 00:19:49,646 ...porque espera una alianza militar exitosa. 309 00:19:52,858 --> 00:19:54,527 Es muy bajito para m. 310 00:19:55,872 --> 00:19:57,406 No quise decir-- 311 00:19:57,468 --> 00:19:59,809 En lo que respecta a hroes, es petiso. 312 00:19:59,871 --> 00:20:01,681 S que eres valiente. 313 00:20:02,830 --> 00:20:05,640 No hubiera escogido a un cobarde como mi Mano. 314 00:20:09,627 --> 00:20:11,088 Entonces... 315 00:20:11,661 --> 00:20:14,879 ...si todo sale bien, finalmente me reunir con tu hermana. 316 00:20:16,630 --> 00:20:18,524 De todo lo que me contaste sobre ella... 317 00:20:18,587 --> 00:20:20,910 ...preferira asesinarme que hablar conmigo. 318 00:20:21,941 --> 00:20:24,677 Primero te torturara de alguna forma espantosa... 319 00:20:24,739 --> 00:20:26,152 ...y luego te asesinara. 320 00:20:26,858 --> 00:20:30,145 Nadie confa menos en mi hermana que yo, creme. 321 00:20:30,499 --> 00:20:32,422 Pero si vamos a la capital... 322 00:20:32,484 --> 00:20:35,313 ...iremos con dos ejrcitos, iremos con tres dragones. 323 00:20:35,375 --> 00:20:36,737 Si alguien te toca... 324 00:20:36,800 --> 00:20:39,171 ...quemaremos hasta los cimientos de Desembarco del Rey. 325 00:20:39,233 --> 00:20:41,589 Y ahora mismo est pensando en cmo poner una trampa. 326 00:20:41,651 --> 00:20:42,976 Claro que s. 327 00:20:43,039 --> 00:20:45,361 Y se estar preguntando qu trampas le pondrs t. 328 00:20:45,424 --> 00:20:46,794 Y lo haremos? 329 00:20:46,994 --> 00:20:48,830 Le pondremos trampas? 330 00:20:50,293 --> 00:20:53,646 Si queremos crear un mundo nuevo y mejor... 331 00:20:53,831 --> 00:20:57,290 ...no me parece que engaos y masacres sean la mejor forma de empezar. 332 00:20:57,354 --> 00:20:59,824 Qu guerra se gan sin engaos y masacres? 333 00:21:01,187 --> 00:21:05,082 S, tendrs que ser despiadada para ganar el trono. 334 00:21:05,224 --> 00:21:07,510 Tienes que inspirar cierto grado de miedo. 335 00:21:07,572 --> 00:21:09,817 Pero el miedo es lo nico que tiene Cersei. 336 00:21:09,880 --> 00:21:12,349 Es lo que tuvo mi padre. Y Joffrey. 337 00:21:12,592 --> 00:21:14,684 Hace que su poder sea frgil. 338 00:21:14,747 --> 00:21:17,603 Porque todos por debajo de ellos quieren verlos muertos. 339 00:21:18,276 --> 00:21:21,216 Aegon Targaryen lleg bastante lejos en base al miedo. 340 00:21:21,278 --> 00:21:22,590 As fue. 341 00:21:22,652 --> 00:21:25,195 Pero una vez me hablaste sobre romper la rueda. 342 00:21:25,258 --> 00:21:26,973 Aegon construy la rueda. 343 00:21:27,333 --> 00:21:29,178 Si es la clase de reina que quieres ser... 344 00:21:29,241 --> 00:21:31,912 ...en qu eres diferente en cuanto a los otros tiranos? 345 00:21:31,974 --> 00:21:34,264 Entonces iremos a la guarida del len. 346 00:21:34,871 --> 00:21:38,049 Mi hermano me prometi que las fuerzas Lannister respondern a l. 347 00:21:38,111 --> 00:21:41,446 Disclpame, pero no me interesan las promesas de los Lannister. 348 00:21:42,112 --> 00:21:43,589 Excepto las tuyas. 349 00:21:43,651 --> 00:21:45,438 Y yo le promet... 350 00:21:45,501 --> 00:21:48,497 ...que evitara que hagas algo impulsivo. 351 00:21:49,269 --> 00:21:50,656 Impulsivo? 352 00:21:54,087 --> 00:21:56,505 Esta ser una negociacin difcil. 353 00:21:57,064 --> 00:22:00,267 Nos sentaremos con gente que nos quieren ver decapitados. 354 00:22:00,668 --> 00:22:03,052 Mi hermana seguramente dir algo provocador. 355 00:22:03,114 --> 00:22:04,367 Y? 356 00:22:04,611 --> 00:22:07,690 Y se te conoce por perder el temperamento de vez en cuando. 357 00:22:07,753 --> 00:22:11,127 - Como todo gran lder-- - Cundo perd el temperamento? 358 00:22:12,520 --> 00:22:15,617 - Quemando a los Tarly, por ejemplo. - Eso no fue impulsivo. 359 00:22:15,680 --> 00:22:17,895 Eso fue necesario. 360 00:22:17,957 --> 00:22:20,200 - Quizs. - Quizs. 361 00:22:21,131 --> 00:22:23,867 Quizs el padre tena que morir y no el hijo. 362 00:22:23,929 --> 00:22:26,936 Quizs ambos necesitaban tiempo para contemplar los errores... 363 00:22:26,998 --> 00:22:28,962 ...en la soledad de una celda helada. 364 00:22:29,024 --> 00:22:31,568 No tuvimos tiempo de discutir las posibilidades... 365 00:22:31,631 --> 00:22:33,558 ...hasta que terminaste con sus posibilidades. 366 00:22:33,621 --> 00:22:36,872 Hasta pareciera que tomas el lado de tu familia en esta discusin. 367 00:22:36,935 --> 00:22:38,697 Estoy tomando su lado. 368 00:22:38,759 --> 00:22:40,722 Tienes que tomar el lado de los enemigos... 369 00:22:40,784 --> 00:22:42,715 ...para entender cmo ven ellos las cosas. 370 00:22:42,778 --> 00:22:44,828 Y necesitas entender cmo ven las cosas... 371 00:22:44,891 --> 00:22:46,525 ...para poder anticiparles las acciones... 372 00:22:46,587 --> 00:22:49,215 ...responder eficazmente y ganarles. 373 00:22:49,551 --> 00:22:52,157 Y es algo que realmente quiero que hagas. 374 00:22:52,219 --> 00:22:53,726 Porque creo en ti... 375 00:22:53,789 --> 00:22:55,643 ...y en el mundo que quieres crear. 376 00:22:56,563 --> 00:22:58,133 Pero el mundo que quieres crear... 377 00:22:58,293 --> 00:23:01,999 ...no se podr crear de golpe. Probablemente tampoco en una vida. 378 00:23:02,884 --> 00:23:05,561 Cmo aseguramos que permanezca tu visin? 379 00:23:05,944 --> 00:23:09,038 Luego de romper la rueda, cmo asegurarse de que siga rota? 380 00:23:11,272 --> 00:23:15,134 Quieres saber quin se sentar en el Trono de Hierro cuando muera? 381 00:23:15,196 --> 00:23:16,900 Es eso? 382 00:23:17,293 --> 00:23:19,535 Dijiste que no puedes tener hijos. 383 00:23:19,598 --> 00:23:22,557 Pero hay otra formas de elegir un sucesor. 384 00:23:22,716 --> 00:23:24,794 La Guardia de la Noche tiene un mtodo. 385 00:23:24,857 --> 00:23:27,091 Los Hijos del Hierro, a pesar de sus defectos-- 386 00:23:27,154 --> 00:23:30,084 Discutiremos la sucesin luego de tener la corona. 387 00:23:30,146 --> 00:23:32,973 Su Alteza, he visto cientos de flechas volar hacia ti... 388 00:23:33,035 --> 00:23:36,438 ...cuando luchaste en Aguasnegras y he visto fallar cientos de flechas. 389 00:23:36,500 --> 00:23:38,653 Pero si alguna llegaba a tu corazn-- 390 00:23:38,716 --> 00:23:41,488 Has pensado mucho sobre mi muerte, cierto? 391 00:23:41,813 --> 00:23:45,227 Es una de las cosas que hablaste con tu hermano en Desembarco del Rey? 392 00:23:45,290 --> 00:23:47,404 Intento servirte planeando a largo plazo. 393 00:23:47,466 --> 00:23:49,249 Quizs si planearas en el corto plazo... 394 00:23:49,312 --> 00:23:51,628 ...no hubiramos perdido Dorne y Altojardn. 395 00:23:54,262 --> 00:23:58,551 Discutiremos la sucesin luego de tener la corona. 396 00:24:47,058 --> 00:24:48,883 Un oso. 397 00:24:49,620 --> 00:24:51,404 Es grande el maldito. 398 00:24:58,908 --> 00:25:01,083 Los osos tienen ojos azules? 399 00:27:06,193 --> 00:27:08,398 Tenemos que llevarlo a Guardiaoriente. 400 00:27:10,047 --> 00:27:11,422 La petaca. 401 00:27:30,388 --> 00:27:31,743 Hazlo. 402 00:27:48,287 --> 00:27:49,770 Ests bien? 403 00:27:49,833 --> 00:27:52,847 Me acaba de morder un oso muerto. 404 00:27:53,317 --> 00:27:54,555 S. 405 00:27:54,857 --> 00:27:56,257 As fue. 406 00:27:58,156 --> 00:28:00,119 Qu graciosa es la vida. 407 00:28:01,853 --> 00:28:03,248 Muy bien. 408 00:28:31,569 --> 00:28:33,870 - De dnde la sac? - No lo s. 409 00:28:34,691 --> 00:28:36,616 Se ve bastante ingeniosa. 410 00:28:39,518 --> 00:28:40,809 Ests preocupada. 411 00:28:41,143 --> 00:28:43,782 Le pedimos a 20 mil hombres que luchen con nosotros... 412 00:28:43,844 --> 00:28:46,078 ...en el peor invierno que han visto. 413 00:28:46,501 --> 00:28:49,224 El clima ser el menor de sus problemas. 414 00:28:49,677 --> 00:28:52,581 Muchos de ellos se alegrarn de tener una razn para irse a su casa. 415 00:28:52,644 --> 00:28:55,459 - Les cuestionas la lealtad? - Son leales a Jon. 416 00:28:55,721 --> 00:28:58,454 Jon no est aqu. Hace semanas que no tenemos noticias. 417 00:28:58,516 --> 00:29:00,215 Eres Lady de Invernalia. 418 00:29:00,278 --> 00:29:03,485 El Rey te eligi a ti para gobernar en su ausencia. 419 00:29:04,863 --> 00:29:06,690 Y has gobernado. 420 00:29:06,752 --> 00:29:08,379 Con sabidura. 421 00:29:08,441 --> 00:29:10,179 Con habilidad. 422 00:29:10,241 --> 00:29:12,408 Lo dicen, te respetan. 423 00:29:12,641 --> 00:29:15,930 - Algunos hasta te prefieren. - S, le dieron la espalda a Jon... 424 00:29:15,993 --> 00:29:17,666 ...cuando era momento de retomar Invernalia... 425 00:29:17,728 --> 00:29:19,077 ...y luego lo hicieron su rey... 426 00:29:19,139 --> 00:29:20,911 ...y ahora estn listos a darle la espalda de nuevo. 427 00:29:20,974 --> 00:29:23,307 Hasta dnde confiaras en hombres como esos? 428 00:29:23,370 --> 00:29:25,264 Van hacia donde sopla el viento. 429 00:29:25,327 --> 00:29:27,533 Si se enteran que yo escrib esa carta... 430 00:29:27,595 --> 00:29:31,564 ...una mujer que ya se cas, no una, sino con dos enemigos de su Casa... 431 00:29:32,173 --> 00:29:35,370 ...para cuando vuelva Jon, no tendr ningn ejrcito. 432 00:29:35,432 --> 00:29:37,186 Arya no es como ellos. 433 00:29:39,274 --> 00:29:41,041 Es tu hermana. 434 00:29:41,491 --> 00:29:44,822 Tendrn discusiones, pero nunca traicionara a su familia. 435 00:29:45,135 --> 00:29:47,971 Si creyera que voy a traicionar a Jon, s. 436 00:29:48,034 --> 00:29:49,777 Eso piensa? 437 00:29:49,840 --> 00:29:51,386 No s qu piensa. 438 00:29:51,449 --> 00:29:53,490 Ya no lo conozco. 439 00:29:55,816 --> 00:29:58,094 Quizs Lady Brienne pueda ayudar. 440 00:30:00,658 --> 00:30:04,306 Jur proteger a las dos hijas de Catelyn Stark. 441 00:30:04,692 --> 00:30:06,135 Cierto? 442 00:30:07,459 --> 00:30:08,872 S. 443 00:30:13,440 --> 00:30:17,571 Y si una de las dos quisiera herir a la otra, de cualquier manera... 444 00:30:17,634 --> 00:30:20,207 ...no estara moralmente obligada a interceder? 445 00:30:22,337 --> 00:30:24,041 S. 446 00:30:36,936 --> 00:30:39,368 Hay algo que siempre quise saber. 447 00:30:39,431 --> 00:30:40,767 De acuerdo. 448 00:30:40,831 --> 00:30:44,370 Qu tan ebrio estabas cuando avanzaste atacando en Pyke? 449 00:30:45,112 --> 00:30:48,381 Te soy honesto, no recuerdo haber avanzado atacando. 450 00:30:50,287 --> 00:30:53,357 Algunos de los muchachos me lo contaron la maana siguiente. 451 00:30:53,988 --> 00:30:56,111 Pareci como una buena lucha. 452 00:30:56,299 --> 00:30:57,527 S. 453 00:30:58,516 --> 00:31:00,600 Fue una gran lucha. 454 00:31:00,937 --> 00:31:03,923 Los Hijos del Hierro creyeron que eras una especie de dios. 455 00:31:04,391 --> 00:31:07,007 La forma en que revoleabas esa espada flameante. 456 00:31:08,065 --> 00:31:11,144 Cre que eras el hombre ms valiente que he visto. 457 00:31:11,726 --> 00:31:13,505 El ms ebrio. 458 00:31:54,420 --> 00:31:56,097 Dnde estn los dems? 459 00:31:56,160 --> 00:31:58,413 Si esperamos, lo sabremos. 460 00:34:28,530 --> 00:34:30,015 Vuelve a Guardiaoriente. 461 00:34:30,077 --> 00:34:32,294 Enva un cuervo a Daenerys, dile lo que ha ocurrido. 462 00:34:32,356 --> 00:34:34,277 - No te dejar. - Eres el ms rpido. 463 00:34:34,339 --> 00:34:35,749 Ve, ahora! 464 00:34:36,548 --> 00:34:39,224 Eres ms rpido sin el martillo. Dmelo. 465 00:34:39,287 --> 00:34:40,575 Dmelo! 466 00:34:59,167 --> 00:35:00,375 Detnganse! 467 00:35:18,180 --> 00:35:19,504 Vamos! 468 00:38:07,114 --> 00:38:08,534 Qu ocurri? 469 00:38:09,377 --> 00:38:10,822 Dnde estn los otros? 470 00:38:10,885 --> 00:38:12,166 Cuervo. 471 00:38:12,336 --> 00:38:13,965 Tenemos que enviar un cuervo. 472 00:38:14,027 --> 00:38:16,062 Trae al maestre! Ahora! 473 00:38:57,238 --> 00:38:58,791 Thoros? 474 00:39:02,232 --> 00:39:04,221 Thoros... 475 00:39:21,707 --> 00:39:24,896 Dicen que es una de las mejores formas de morir. 476 00:39:37,724 --> 00:39:39,418 Seor de la Luz... 477 00:39:40,458 --> 00:39:42,244 ...mustranos el camino. 478 00:39:42,539 --> 00:39:46,151 Ven en nuestra oscuridad y gua a tu sirviente hacia la luz. 479 00:39:51,393 --> 00:39:53,431 Tenemos que quemar su cuerpo. 480 00:39:56,499 --> 00:39:58,599 Y toda su ropa. 481 00:39:59,059 --> 00:40:03,325 A menos que el Seor de la Luz sea tan amable de darnos algo de fuego. 482 00:40:11,711 --> 00:40:13,687 Seor de la Luz... 483 00:40:14,168 --> 00:40:16,135 ...ven en nuestra oscuridad. 484 00:40:17,072 --> 00:40:19,775 Porque la noche es oscura y est llena de terrores. 485 00:40:43,643 --> 00:40:45,571 Nos congelaremos pronto. 486 00:40:46,445 --> 00:40:48,545 Vi el agua. 487 00:40:52,309 --> 00:40:54,776 Cuando mataste al caminante blanco... 488 00:40:55,204 --> 00:40:58,247 ...se cayeron casi todos los muertos que lo seguan. 489 00:40:58,912 --> 00:41:00,277 Por qu? 490 00:41:00,946 --> 00:41:03,485 Quizs l fue el que los convirti. 491 00:41:04,344 --> 00:41:06,331 Podemos atacar a los caminantes. 492 00:41:06,735 --> 00:41:09,411 - Quizs podamos lograrlo. - No. 493 00:41:10,896 --> 00:41:13,372 Tenemos que llevarnos esa cosa con nosotros. 494 00:41:16,826 --> 00:41:19,601 Hay un cuervo volando a Rocadragn. 495 00:41:19,756 --> 00:41:22,250 Daenerys es nuestra nica salida. 496 00:41:22,565 --> 00:41:23,815 No. 497 00:41:24,586 --> 00:41:26,193 Hay otra. 498 00:41:28,222 --> 00:41:29,822 Mtalo a l. 499 00:41:30,757 --> 00:41:32,832 l los convirti a todos. 500 00:41:36,979 --> 00:41:38,721 No lo entiendes... 501 00:41:39,978 --> 00:41:43,044 El Seor te revivi a ti, me revivi a m. 502 00:41:43,667 --> 00:41:45,995 A nadie ms, slo a nosotros. 503 00:41:46,779 --> 00:41:49,464 Lo hizo para vernos morir congelados? 504 00:41:51,119 --> 00:41:54,352 Cuidado, Beric, perdiste a tu sacerdote. 505 00:41:54,851 --> 00:41:56,808 Esta es tu ltima vida. 506 00:41:56,871 --> 00:41:59,501 Estuve esperando el fin desde hace bastante tiempo. 507 00:41:59,864 --> 00:42:02,412 Quizs el Seor me trajo aqu para eso. 508 00:42:03,051 --> 00:42:05,828 Cada Seor que he conocido fue un cretino. 509 00:42:06,318 --> 00:42:09,394 No veo por qu el Seor de la Luz sea diferente. 510 00:42:22,178 --> 00:42:23,555 Mi seora. 511 00:42:33,885 --> 00:42:35,493 Mi seora. 512 00:42:36,018 --> 00:42:37,963 Es una invitacin. 513 00:42:38,026 --> 00:42:39,960 A Desembarco del Rey. 514 00:42:46,162 --> 00:42:49,185 - Mi seora, es Lady de Invernalia. - Lo soy. 515 00:42:49,248 --> 00:42:53,073 Y representars mis intereses en esta reunin como veas correcto. 516 00:42:53,136 --> 00:42:56,110 La invitaron a usted, la quieren a usted all. 517 00:42:57,330 --> 00:43:01,821 No pisar Desembarco del Rey mientras Cersei Lannister sea reina. 518 00:43:01,884 --> 00:43:05,460 Si quieren a otro prisionero Stark, que vengan a buscarme. 519 00:43:05,681 --> 00:43:08,299 Hasta entonces, me quedar donde pertenezco. 520 00:43:08,776 --> 00:43:10,762 Tengo trabajo que hacer aqu. 521 00:43:12,966 --> 00:43:14,539 No es seguro. 522 00:43:14,601 --> 00:43:16,535 Sir Jaime estar all. 523 00:43:16,598 --> 00:43:19,020 Dijiste que ya te trat con integridad. 524 00:43:19,083 --> 00:43:21,092 No estoy preocupada por m. 525 00:43:21,295 --> 00:43:24,088 No es seguro dejarla a usted con Meique. 526 00:43:24,434 --> 00:43:28,284 Tengo muchos guardias que encantados lo encarcelarn o decapitarn... 527 00:43:28,346 --> 00:43:31,484 - ...ests o no aqu. - Y confas en su lealtad? 528 00:43:31,547 --> 00:43:35,529 Confas en que no ha estado hablando con ellos a tus espaldas? 529 00:43:35,592 --> 00:43:38,866 Permtame al menos dejarle a Podrick, para cuidarla. 530 00:43:38,928 --> 00:43:40,747 Se volvi un apto espadachn. 531 00:43:40,810 --> 00:43:44,634 No necesito que me cuiden o me atiendan. 532 00:43:44,804 --> 00:43:49,013 No soy una nia, soy Lady de Invernalia y estoy en casa. 533 00:43:49,076 --> 00:43:51,386 Este es el lugar ms seguro para m. 534 00:43:52,229 --> 00:43:53,543 Mi seora... 535 00:43:54,428 --> 00:43:57,919 ...hice un juramento, y es protegerlas a usted y a su hermana. 536 00:43:57,981 --> 00:43:59,066 Si las abandono-- 537 00:43:59,128 --> 00:44:01,394 El viaje hasta Desembarco del Rey es largo, Lady Brienne... 538 00:44:01,457 --> 00:44:03,437 ...y no viajars en rutas de verano. 539 00:44:03,499 --> 00:44:06,672 Mientras antes te vayas, ms posibilidades de llegar a tiempo. 540 00:44:09,648 --> 00:44:11,252 S, mi seora. 541 00:44:33,685 --> 00:44:34,984 No puedes! 542 00:44:36,133 --> 00:44:37,960 La persona ms importante del mundo... 543 00:44:38,023 --> 00:44:40,718 ...no puede volar al lugar ms peligroso del mundo. 544 00:44:40,780 --> 00:44:42,654 - Y quin puede? - Nadie. 545 00:44:42,718 --> 00:44:44,652 Saban el riesgo cuando se fueron. 546 00:44:44,715 --> 00:44:46,632 No puedes ganar el trono si ests muerta. 547 00:44:47,566 --> 00:44:49,806 No puedes romper la rueda si ests muerta. 548 00:44:50,263 --> 00:44:53,150 - Y qu quieres que haga? - Nada. 549 00:44:53,760 --> 00:44:56,613 A veces nada es lo ms difcil de hacer. 550 00:44:58,019 --> 00:44:59,744 Si t mueres... 551 00:45:00,021 --> 00:45:01,722 ...estaremos perdidos. 552 00:45:03,116 --> 00:45:05,289 Todos y todo. 553 00:45:06,684 --> 00:45:09,908 Antes me dijiste que no haga nada y te hice caso. 554 00:45:10,218 --> 00:45:12,197 No volver a hacer nada. 555 00:46:08,901 --> 00:46:10,924 Maldito estpido. 556 00:46:33,548 --> 00:46:34,984 Mierda. 557 00:49:08,163 --> 00:49:10,064 Retrocedan! 558 00:49:11,242 --> 00:49:12,769 Retrocedan! 559 00:49:12,832 --> 00:49:14,056 Vamos! 560 00:49:40,111 --> 00:49:41,435 Aydenme! 561 00:52:54,306 --> 00:52:55,469 Jon! 562 00:54:45,896 --> 00:54:47,297 Vayan! 563 00:54:47,581 --> 00:54:49,888 Vyanse ahora! Lrguense! 564 00:57:46,848 --> 00:57:49,723 To Benjen! Cmo? 565 00:57:52,520 --> 00:57:54,099 No dejes de cabalgar. 566 00:57:54,161 --> 00:57:55,528 Ven conmigo. 567 00:57:55,733 --> 00:57:57,085 No hay tiempo. 568 00:57:57,260 --> 00:57:58,647 Ve! 569 00:59:13,214 --> 00:59:15,145 Nos veremos de nuevo, Clegane. 570 00:59:15,921 --> 00:59:17,664 Espero que no. 571 00:59:47,269 --> 00:59:49,655 Es hora de irse, Su Alteza. 572 00:59:51,349 --> 00:59:53,135 Slo un poco ms. 573 01:02:11,651 --> 01:02:13,664 No era lo que buscabas? 574 01:02:15,550 --> 01:02:19,088 Tengo cientos de hombres en Invernalia, todos leales a m. 575 01:02:20,707 --> 01:02:22,417 No estn aqu ahora. 576 01:02:24,899 --> 01:02:26,721 Qu es esto? 577 01:02:27,119 --> 01:02:28,703 Mis rostros. 578 01:02:31,065 --> 01:02:34,083 - De dnde las conseguiste? - En Braavos... 579 01:02:34,334 --> 01:02:37,066 ...mientras entrenaba para ser un hombre sin rostro. 580 01:02:37,843 --> 01:02:39,468 Qu significa eso? 581 01:02:41,685 --> 01:02:45,896 En Braavos, antes de conseguir mi primer rostro... 582 01:02:46,519 --> 01:02:50,379 ...haba un juego que sola jugar. El juego de rostros. 583 01:02:51,780 --> 01:02:55,217 Es simple. Te hago una pregunta sobre ti... 584 01:02:55,387 --> 01:02:58,029 ...e intentas que una mentira parezca verdad. 585 01:02:58,616 --> 01:03:01,288 Si me engaas, ganas. 586 01:03:01,912 --> 01:03:04,731 Si detecto que mientes, pierdes. 587 01:03:05,454 --> 01:03:06,929 Juguemos. 588 01:03:08,319 --> 01:03:09,995 No quiero jugar. 589 01:03:10,874 --> 01:03:13,476 Qu te parece que Jon sea rey? 590 01:03:14,768 --> 01:03:17,967 Hay alguien ms que creas que debera gobernar el Norte en vez de l? 591 01:03:18,030 --> 01:03:20,764 Esos rostros, qu son? 592 01:03:21,565 --> 01:03:23,654 Quieres hacer t las preguntas? 593 01:03:24,258 --> 01:03:25,763 Ests segura? 594 01:03:26,203 --> 01:03:28,099 El juego de rostros no result bien... 595 01:03:28,162 --> 01:03:30,084 ...para la ltima persona que hizo preguntas. 596 01:03:30,147 --> 01:03:31,991 Dime qu son. 597 01:03:34,757 --> 01:03:38,542 Ambas queramos ser otras personas cuando ramos ms chicas. 598 01:03:39,047 --> 01:03:41,008 T queras ser una reina. 599 01:03:41,462 --> 01:03:45,064 Sentarte al lado de un rey joven y hermoso, en el Trono de Hierro. 600 01:03:45,982 --> 01:03:47,942 Yo quera ser un caballero... 601 01:03:48,483 --> 01:03:51,701 ...agarrar una espada, como pap, e ir a una batalla. 602 01:03:53,891 --> 01:03:57,012 Ninguna de las dos pudo ser esa persona, cierto? 603 01:03:57,841 --> 01:04:01,546 El mundo no deja que las nias decidan lo que quieren ser. 604 01:04:02,688 --> 01:04:06,738 Pero ahora puedo. Con los rostros, puedo elegir. 605 01:04:07,893 --> 01:04:10,316 Puedo convertirme en otra persona. 606 01:04:11,112 --> 01:04:14,999 Hablar en su voz, vivir en su piel. 607 01:04:18,220 --> 01:04:20,397 Incluso puedo convertirme en ti. 608 01:04:27,911 --> 01:04:32,608 Me pregunto qu se sentir ponerse esos lindos vestidos. 609 01:04:34,525 --> 01:04:37,023 Ser Lady de Invernalia. 610 01:04:39,435 --> 01:04:42,096 Lo nico que necesito para saberlo... 611 01:04:43,793 --> 01:04:45,618 ...es tu rostro. 612 01:05:43,792 --> 01:05:45,633 Lo siento. 613 01:05:47,844 --> 01:05:50,037 Lo siento tanto. 614 01:06:01,124 --> 01:06:03,692 Ojal pudiera volver atrs. 615 01:06:05,398 --> 01:06:07,676 Ojal no hubiramos ido nunca. 616 01:06:10,959 --> 01:06:12,459 Yo no. 617 01:06:14,128 --> 01:06:16,898 Si no hubiramos ido, no lo hubiera visto. 618 01:06:18,479 --> 01:06:20,745 Tienes que verlo para saberlo. 619 01:06:22,201 --> 01:06:23,990 Y ahora lo s. 620 01:06:27,169 --> 01:06:29,653 Los dragones son mis hijos. 621 01:06:30,187 --> 01:06:34,340 Son los nicos hijos que tendr. Entiendes? 622 01:06:40,471 --> 01:06:43,850 Vamos a destruir al Rey de la Noche y a su ejrcito. 623 01:06:44,627 --> 01:06:46,608 Y lo haremos juntos. 624 01:06:48,307 --> 01:06:50,263 Tienes mi palabra. 625 01:06:53,572 --> 01:06:55,572 Gracias, Dany. 626 01:06:56,929 --> 01:06:58,682 "Dany"... 627 01:06:59,941 --> 01:07:02,519 Quin fue el ltimo que me llam as? 628 01:07:03,882 --> 01:07:06,173 No estoy segura. Mi hermano? 629 01:07:07,796 --> 01:07:10,104 No era buena compaa. 630 01:07:11,156 --> 01:07:12,736 De acuerdo. 631 01:07:14,016 --> 01:07:15,802 Dany no. 632 01:07:19,532 --> 01:07:21,925 Qu tal, "Mi reina"? 633 01:07:26,886 --> 01:07:29,052 Me arrodillara, pero... 634 01:07:29,276 --> 01:07:31,386 Y aquellos que juraron lealtad hacia ti? 635 01:07:31,449 --> 01:07:34,582 Todos podrn ver lo que realmente eres. 636 01:07:50,669 --> 01:07:52,733 Espero que lo merezca. 637 01:07:54,154 --> 01:07:56,032 Lo mereces. 638 01:08:16,752 --> 01:08:18,799 Deberas descansar. 639 01:12:13,164 --> 01:12:16,456 Slo importa una guerra. Y est aqu. 640 01:12:19,440 --> 01:12:21,929 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 641 01:12:22,305 --> 01:12:28,272 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 47180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.