All language subtitles for Game of Thrones S01E10 Fire and Blood 1080p 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:09,000 --> 00:02:11,300 Look at me. Look at me! 4 00:02:11,300 --> 00:02:14,500 Do you remember me now, boy, eh? 5 00:02:14,500 --> 00:02:17,300 Remember me? There's a bright boy. 6 00:02:18,400 --> 00:02:20,900 You'll be coming with me, boy, 7 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 and you'll be keeping your mouth shut. 8 00:02:40,500 --> 00:02:43,400 - Keep your mouth shut, boy. - I'm not a boy! 9 00:02:43,500 --> 00:02:46,600 You're not a smart boy, is that what you're trying to say? 10 00:02:46,600 --> 00:02:49,400 Do you want to live, boy?! 11 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 North, boy, we're going north. 12 00:03:27,000 --> 00:03:29,700 It had three eyes. 13 00:03:29,800 --> 00:03:32,500 It told me to come with him, so I did. 14 00:03:32,500 --> 00:03:36,200 We went down into the crypts and my father was there. 15 00:03:36,300 --> 00:03:39,100 Your father's not down there, little lord. 16 00:03:39,100 --> 00:03:41,400 Not for many years yet. 17 00:03:43,100 --> 00:03:45,800 You're afraid-- just like Hodor. 18 00:03:45,800 --> 00:03:47,900 I'm not afraid of some hole in the ground. 19 00:03:48,000 --> 00:03:51,200 You've lived beyond the Wall. What are you scared of? 20 00:03:51,300 --> 00:03:54,400 I'm a crippled boy and I'm willing to go. 21 00:03:59,800 --> 00:04:02,500 That's my grandfather Lord Rickard. 22 00:04:02,600 --> 00:04:05,900 He was burned alive by the Mad King Aerys. 23 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 That's Lyanna, my father's sister. 24 00:04:09,300 --> 00:04:12,200 King Robert was supposed to marry her, 25 00:04:12,300 --> 00:04:15,300 but Rhaegar Targaryen kidnapped her. 26 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 Robert started a war to win her back. 27 00:04:17,900 --> 00:04:21,100 He killed Rhaegar, but she died anyway. 28 00:04:22,500 --> 00:04:24,600 That's where I saw father. 29 00:04:26,100 --> 00:04:29,500 You see? He's not here. 30 00:04:37,500 --> 00:04:40,100 -Here, Shaggydog. -Rickon! 31 00:04:40,200 --> 00:04:42,100 That beast 32 00:04:42,100 --> 00:04:44,500 is supposed to be chained in the kennels! 33 00:04:44,500 --> 00:04:47,700 - He doesn't like chains. - What are you doing down here? 34 00:04:47,800 --> 00:04:51,100 - Come back up with us. - No, I came to see father. 35 00:04:51,100 --> 00:04:53,800 How many times have I told you? He's in King's Landing 36 00:04:53,800 --> 00:04:56,000 with Sansa and Arya. 37 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 He was down here. I saw him. 38 00:04:58,500 --> 00:05:00,200 Saw him when? 39 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 Last night, 40 00:05:02,100 --> 00:05:04,700 when I was sleeping. 41 00:05:04,700 --> 00:05:07,200 Here, Shaggydog. 42 00:05:12,000 --> 00:05:14,100 You both miss him. 43 00:05:14,100 --> 00:05:17,100 It's only natural he should be in your thoughts 44 00:05:17,200 --> 00:05:21,000 and dreams, but that doesn't mean that-- 45 00:05:21,000 --> 00:05:23,800 Bran... 46 00:05:41,200 --> 00:05:43,300 - My Lady. - My Lady. 47 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 - My Lady. - My Lady. 48 00:05:45,100 --> 00:05:47,600 - My Lady. - My Lady. 49 00:05:49,000 --> 00:05:50,700 My Lady. 50 00:06:38,500 --> 00:06:40,100 Robb. 51 00:06:42,100 --> 00:06:43,400 Robb. 52 00:06:47,100 --> 00:06:49,300 Robb! 53 00:06:53,100 --> 00:06:55,700 You've ruined your sword. 54 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 Shh shh. 55 00:07:07,600 --> 00:07:10,400 - Shh. - I'll kill them all-- 56 00:07:10,400 --> 00:07:13,900 --Every one of them. 57 00:07:14,000 --> 00:07:17,200 I will kill them all. 58 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 My boy. 59 00:07:23,300 --> 00:07:26,200 They have your sisters. 60 00:07:26,200 --> 00:07:29,500 We have to get the girls back. 61 00:07:31,500 --> 00:07:34,300 And then we will kill them all. 62 00:07:40,000 --> 00:07:44,600 ? the boar's great tusks, they boded ill ? 63 00:07:44,600 --> 00:07:47,700 ? for good King Robert's health ? 64 00:07:47,800 --> 00:07:52,000 ? and the beast was every bit as fat ? 65 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 ? as Robert was himself ? 66 00:07:55,400 --> 00:07:59,600 ? but our brave King cried, "Do your worst! 67 00:07:59,700 --> 00:08:03,000 ? I'll have your ugly head! ? 68 00:08:03,000 --> 00:08:06,900 ? you're nowhere near as murd'rous as ? 69 00:08:08,600 --> 00:08:11,700 ? the lion in my bed" ? 70 00:08:12,900 --> 00:08:15,800 ? King Robert lost his battle and ? 71 00:08:15,900 --> 00:08:20,100 ? he failed his final test ? 72 00:08:20,200 --> 00:08:24,000 ? the lion ripped his balls off ? 73 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 ? and ? 74 00:08:27,800 --> 00:08:30,700 ? the boar did all the rest. ? 75 00:08:44,500 --> 00:08:46,300 Very amusing. 76 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 Isn't it a funny song? 77 00:08:50,000 --> 00:08:51,900 Thank you for your rendition. 78 00:08:52,000 --> 00:08:54,900 I imagine it was even better received at that tavern. 79 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 I'm so sorry, Your Grace. 80 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I'll never sing it again, I swear. 81 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 Tell me, which do you favor: 82 00:09:01,200 --> 00:09:03,900 Your fingers or your tongue? 83 00:09:03,900 --> 00:09:05,600 Your Grace? 84 00:09:05,600 --> 00:09:07,500 Fingers or your tongue? 85 00:09:07,600 --> 00:09:10,700 If you got to keep one, which would it be? 86 00:09:10,700 --> 00:09:13,400 I-- I-- 87 00:09:13,400 --> 00:09:15,700 or I could just cut your throat. 88 00:09:17,200 --> 00:09:19,500 Every man needs hands, Your Grace. 89 00:09:19,600 --> 00:09:21,100 Good. 90 00:09:21,200 --> 00:09:24,000 - Tongue it is. - Your Grace, please. 91 00:09:24,000 --> 00:09:26,100 I won't sing-- Your Grace. 92 00:09:26,100 --> 00:09:28,300 Ser Ilyn, who better than you 93 00:09:28,300 --> 00:09:30,400 - to carry out the sentence? - I beg you! 94 00:09:30,400 --> 00:09:31,900 Please no. 95 00:09:33,700 --> 00:09:35,300 No! 96 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 Your Grace, please. I beg you, I will never sing again! 97 00:09:40,500 --> 00:09:42,400 - I'm done for the day. - No-oooo! 98 00:09:42,400 --> 00:09:45,100 I'll leave the rest of the matters to you, mother. 99 00:09:48,400 --> 00:09:50,900 Your Grace, please! 100 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 You look quite nice. 101 00:10:00,200 --> 00:10:01,900 Thank you, My Lord. 102 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 "Your Grace." I'm King now. 103 00:10:04,500 --> 00:10:07,900 Stop-ppp! No! 104 00:10:07,900 --> 00:10:10,700 Walk with me. I want to show you something. 105 00:10:15,200 --> 00:10:17,900 Do as you're bid, child. 106 00:10:24,400 --> 00:10:27,200 ...And as soon as you've had your blood, I'll put a son in you. 107 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 Mother says that shouldn't be long. 108 00:10:33,600 --> 00:10:36,100 No, please no! 109 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 This one's your father. 110 00:10:39,300 --> 00:10:41,200 This one here. 111 00:10:41,300 --> 00:10:43,700 Look at it and see what happens to traitors. 112 00:10:43,700 --> 00:10:47,700 - You promised to be merciful. - I was. 113 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 I gave him a clean death. 114 00:10:51,300 --> 00:10:52,700 Look at him. 115 00:10:52,800 --> 00:10:56,100 Please let me go home. I won't do any treason, I swear. 116 00:10:56,100 --> 00:10:59,700 Mother says I'm still to marry you. So you'll stay here 117 00:10:59,700 --> 00:11:02,400 and obey. 118 00:11:02,400 --> 00:11:04,700 Look at him! 119 00:11:13,200 --> 00:11:14,900 Well? 120 00:11:15,000 --> 00:11:17,900 How long do I have to look? 121 00:11:19,700 --> 00:11:22,100 As long as it pleases me. 122 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 Do you want to see the rest? 123 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 If it please Your Grace. 124 00:11:28,600 --> 00:11:30,900 That's your Septa there. 125 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 I'll tell you what: 126 00:11:34,200 --> 00:11:36,500 I'm going to give you a present. 127 00:11:36,600 --> 00:11:40,300 After I raise my armies and kill your traitor brother, 128 00:11:40,400 --> 00:11:42,800 I'm going to give you his head as well. 129 00:11:42,900 --> 00:11:45,600 Or maybe he'll give me yours. 130 00:11:51,200 --> 00:11:54,200 My mother tells me a King should never strike his lady. 131 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 Ser Meryn. 132 00:12:18,700 --> 00:12:21,000 Here, girl. 133 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 Will you obey now? 134 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 Or do you need another lesson? 135 00:12:32,100 --> 00:12:34,700 I'll look for you in court. 136 00:12:37,300 --> 00:12:39,900 Save yourself some pain, girl. 137 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 Give him what he wants. 138 00:12:43,000 --> 00:12:45,600 You'll be needing that again. 139 00:13:06,500 --> 00:13:09,100 The proper course is clear: 140 00:13:09,100 --> 00:13:11,600 Pledge fealty to King Renly and move south 141 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 to join our forces with his. 142 00:13:13,700 --> 00:13:16,400 Renly is not the King. 143 00:13:16,400 --> 00:13:19,700 You cannot mean to hold to Joffrey, My Lord. 144 00:13:19,700 --> 00:13:21,500 He put your father to death. 145 00:13:21,500 --> 00:13:23,400 That doesn't make Renly King. 146 00:13:23,500 --> 00:13:26,200 He's Robert's youngest brother. 147 00:13:26,200 --> 00:13:29,300 If Bran can't be Lord of Winterfell before me, 148 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 Renly can't be King before Stannis. 149 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Do you mean to declare us for Stannis? 150 00:13:33,500 --> 00:13:35,300 - Renly is not right! - My Lords. 151 00:13:35,300 --> 00:13:37,100 If we put ourselves behind Stannis-- 152 00:13:37,100 --> 00:13:38,300 My Lords! 153 00:13:39,200 --> 00:13:42,300 Here is what I say to these two Kings-- 154 00:13:45,400 --> 00:13:48,000 Renly Baratheon is nothing to me, 155 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 nor Stannis neither. 156 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Why should they rule over me and mine 157 00:13:53,000 --> 00:13:55,100 from some flowery seat in the South? 158 00:13:55,200 --> 00:13:59,400 What do they know of the Wall or the Wolfswood? 159 00:14:00,300 --> 00:14:02,400 Even their Gods are wrong! 160 00:14:06,400 --> 00:14:08,700 Why shouldn't we rule ourselves again? 161 00:14:08,700 --> 00:14:11,900 It was the Dragons we bowed to 162 00:14:11,900 --> 00:14:15,000 and now the Dragons are dead! 163 00:14:16,500 --> 00:14:19,300 There sits the only King 164 00:14:19,500 --> 00:14:22,700 I mean to bend my knee to-- 165 00:14:22,700 --> 00:14:25,100 the King in the North! 166 00:14:32,800 --> 00:14:34,600 I'll have peace on those terms. 167 00:14:34,600 --> 00:14:37,300 They can keep their Red Castle 168 00:14:37,300 --> 00:14:40,200 and their Iron Chair too. 169 00:14:41,500 --> 00:14:43,200 The King in the North! 170 00:14:45,000 --> 00:14:48,100 Am I your brother, now and always? 171 00:14:48,100 --> 00:14:49,700 Now and always. 172 00:14:53,500 --> 00:14:56,400 My sword is yours, in victory and defeat 173 00:14:56,400 --> 00:14:59,500 from this day until my last day. 174 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 The King in the North! 175 00:15:02,200 --> 00:15:06,100 The King in the North! The King in the North! 176 00:15:06,100 --> 00:15:08,600 The King in the North! 177 00:15:08,600 --> 00:15:11,500 The King in the North! The King in the North! 178 00:15:11,500 --> 00:15:13,600 The King in the North! 179 00:15:13,600 --> 00:15:15,700 The King in the North! 180 00:15:15,800 --> 00:15:17,900 The King in the North! 181 00:15:17,900 --> 00:15:19,500 The King in the North! 182 00:15:19,600 --> 00:15:25,600 The King in the North! The King in the North! 183 00:15:29,700 --> 00:15:32,400 - Lady Stark. - I want to see him. 184 00:15:33,400 --> 00:15:35,100 Now! 185 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 Leave us. 186 00:16:02,800 --> 00:16:05,300 You look lovely tonight, Lady Stark. 187 00:16:05,300 --> 00:16:07,700 Widowhood becomes you. 188 00:16:10,100 --> 00:16:12,500 Your bed must be lonely. 189 00:16:12,500 --> 00:16:14,300 Is that why you came? 190 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 I'm not at my best, 191 00:16:16,900 --> 00:16:19,100 but I think I could be of service. 192 00:16:19,200 --> 00:16:23,000 You slip out of that gown and we'll see if I'm up to it. 193 00:16:27,300 --> 00:16:30,500 Oh, I do like a violent woman. 194 00:16:30,600 --> 00:16:33,500 I will kill you tonight, Ser, 195 00:16:33,500 --> 00:16:37,300 pack your head in a box and send it to your sister. 196 00:16:37,400 --> 00:16:38,900 Let me show you how-- 197 00:16:38,900 --> 00:16:41,400 hit me again, over the ear. 198 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 And again and again. 199 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 You're stronger than you look-- it shouldn't take long. 200 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 That is what you want the world to believe, 201 00:16:48,400 --> 00:16:50,200 isn't it? That you don't fear death. 202 00:16:50,300 --> 00:16:52,100 But I don't, My Lady. 203 00:16:52,100 --> 00:16:55,700 The dark is coming for all of us. Why cry about it? 204 00:16:55,700 --> 00:16:58,300 Because you are going to the deepest 205 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 of the Seven Hells, if the Gods are just. 206 00:17:00,700 --> 00:17:02,900 What Gods are those? 207 00:17:03,000 --> 00:17:05,700 The trees your husband prayed to? 208 00:17:07,300 --> 00:17:10,300 Where were the trees when his head was getting chopped off? 209 00:17:10,300 --> 00:17:13,200 If your Gods are real and if they are just, 210 00:17:13,300 --> 00:17:16,400 why is the world so full of injustice? 211 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 Because of men like you. 212 00:17:20,700 --> 00:17:23,300 There are no men like me. 213 00:17:24,200 --> 00:17:26,300 Only me. 214 00:17:31,100 --> 00:17:33,900 My son Bran. 215 00:17:35,100 --> 00:17:37,500 How did he come to fall from that tower? 216 00:17:37,500 --> 00:17:40,100 I pushed him out the window. 217 00:17:42,200 --> 00:17:44,100 Why? 218 00:17:45,300 --> 00:17:48,500 I hoped the fall would kill him. 219 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 Why? 220 00:17:58,400 --> 00:18:00,300 You should get some sleep. 221 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 It's going to be a long war. 222 00:18:27,300 --> 00:18:30,200 I can't believe we're actually at war. 223 00:18:31,700 --> 00:18:34,500 Was it this exciting last time, when you were young? 224 00:18:38,100 --> 00:18:40,400 What does it say? 225 00:18:41,400 --> 00:18:43,500 Have we captured Robb Stark yet? 226 00:18:43,500 --> 00:18:46,400 - What's our next move? - Stop talking. 227 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 Get back into bed. 228 00:18:57,500 --> 00:18:59,600 They have my son. 229 00:19:02,600 --> 00:19:05,400 The Stark boy appears to be less green than we'd hoped. 230 00:19:05,400 --> 00:19:08,700 I've heard his wolf killed a doze men and as many horses. 231 00:19:08,700 --> 00:19:10,500 Is it true about Stannis and Renly? 232 00:19:10,500 --> 00:19:13,300 Both Baratheon brothers have taken up against us. 233 00:19:13,300 --> 00:19:15,900 Jaime captured, his armies scattered... 234 00:19:15,900 --> 00:19:17,800 It's a catastrophe. 235 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 Perhaps we should sue for peace. 236 00:19:24,200 --> 00:19:26,500 There's your peace. 237 00:19:26,500 --> 00:19:30,500 Joffrey saw to that when h decided to remove Ned Stark's head. 238 00:19:30,500 --> 00:19:33,900 You'll have an easier time drinking from that cup 239 00:19:34,000 --> 00:19:37,300 than you will bringing Robb Stark to the table now. 240 00:19:37,300 --> 00:19:38,800 He's winning... 241 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 in case you hadn't noticed. 242 00:19:40,800 --> 00:19:42,300 I'm told we still have his sisters. 243 00:19:42,400 --> 00:19:45,000 The first order of business is ransoming Ser Jaime. 244 00:19:45,100 --> 00:19:46,900 No truces. We can't afford to look weak. 245 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 We should march on them at once. 246 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 First we must return to Casterly Rock to raise-- 247 00:19:51,200 --> 00:19:53,700 They have my son! 248 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 Get out, all of you. 249 00:20:08,900 --> 00:20:11,100 Not you. 250 00:20:26,000 --> 00:20:28,900 You were right about Eddard Stark. 251 00:20:30,700 --> 00:20:32,800 If he were alive, we could have used him 252 00:20:32,800 --> 00:20:36,100 to broker a peace with Winterfell and Riverrun, 253 00:20:36,100 --> 00:20:38,400 which would have given us more time 254 00:20:38,500 --> 00:20:41,300 to deal with Robert's brothers. But now... 255 00:20:42,500 --> 00:20:45,600 Madness-- madness and stupidity. 256 00:20:48,400 --> 00:20:51,600 I always thought you were a stunted fool. 257 00:20:53,300 --> 00:20:54,900 Perhaps I was wrong. 258 00:20:54,900 --> 00:20:57,200 Half wrong. 259 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 I'm new to strategy, but-- 260 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 unless we want to be surrounded by three armies, 261 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 it appears we can't stay here. 262 00:21:05,300 --> 00:21:07,200 No one will stay here. 263 00:21:07,300 --> 00:21:10,700 Ser Gregor will head out with 500 riders 264 00:21:10,700 --> 00:21:14,600 and set the Riverland on fire from God's Eye to the Red Fork. 265 00:21:14,700 --> 00:21:18,100 The rest of us will regroup at Harrenhal. 266 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 And you will go to King's Landing. 267 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 And do what? 268 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 Rule! 269 00:21:26,600 --> 00:21:29,500 You will serve as Hand of the King in my stead. 270 00:21:29,500 --> 00:21:33,500 You will bring that boy King to heel and his mother too, if needs be. 271 00:21:33,600 --> 00:21:37,200 And if you get so much as a whiff of treason from any of the rest: 272 00:21:37,300 --> 00:21:40,300 - Baelish, Varys, Pycelle-- - Heads, spikes, walls. 273 00:21:40,300 --> 00:21:43,500 Why not my Uncle? 274 00:21:43,600 --> 00:21:46,100 Why not anyone? Why me? 275 00:21:46,200 --> 00:21:48,700 You're my son. 276 00:21:56,000 --> 00:21:58,300 Oh, one more thing: 277 00:21:58,300 --> 00:22:01,700 You will not take the whore to court. 278 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 Do you understand? 279 00:22:23,000 --> 00:22:25,600 Ser Jorah? 280 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Gently gently. 281 00:22:34,000 --> 00:22:35,700 My son... 282 00:22:35,700 --> 00:22:38,200 Where is he? I want him. 283 00:22:40,900 --> 00:22:42,600 Where is he? 284 00:22:44,700 --> 00:22:47,000 The boy did not live. 285 00:22:54,000 --> 00:22:56,800 - Tell me. - What is there to tell? 286 00:22:56,800 --> 00:22:59,200 How did my son die?! 287 00:23:00,600 --> 00:23:03,700 He never lived, My Princess. 288 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 The women say... 289 00:23:05,900 --> 00:23:07,600 What do the women say? 290 00:23:10,200 --> 00:23:13,500 - They say the child was-- - Monstrous, 291 00:23:13,500 --> 00:23:15,200 twisted. 292 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 I pulled him out myself. 293 00:23:18,600 --> 00:23:21,100 He was scaled like a lizard, 294 00:23:21,100 --> 00:23:25,500 blind, with leather wings like the wings of a bat. 295 00:23:25,500 --> 00:23:28,800 When I touched him the skin fell from his bones. 296 00:23:28,800 --> 00:23:32,700 Inside he was full of graveworms. 297 00:23:35,000 --> 00:23:39,500 I warned you that only death can pay for life. 298 00:23:39,600 --> 00:23:41,700 You knew the price. 299 00:23:41,700 --> 00:23:44,700 Where is Khal Drogo? 300 00:23:44,700 --> 00:23:46,800 Show him to me. 301 00:23:46,800 --> 00:23:49,400 Show me what I bought 302 00:23:49,400 --> 00:23:52,300 with my son's life. 303 00:23:52,300 --> 00:23:54,400 As you command, lady. 304 00:23:54,400 --> 00:23:56,100 Come. 305 00:23:56,100 --> 00:23:57,900 I will take you to him. 306 00:23:58,000 --> 00:24:00,900 - Time enough for that later-- - I want to see him now. 307 00:24:16,600 --> 00:24:18,900 The Khalasar is gone. 308 00:24:18,900 --> 00:24:21,500 A Khal who cannot ride is no Khal. 309 00:24:21,500 --> 00:24:24,400 The Dothraki follow only the strong. 310 00:24:24,400 --> 00:24:27,100 I'm sorry, My Princess. 311 00:24:38,900 --> 00:24:40,000 Drogo! 312 00:24:44,200 --> 00:24:46,100 Why is he out here alone? 313 00:24:46,100 --> 00:24:48,900 He seems to like the warmth, Princess. 314 00:24:53,100 --> 00:24:54,800 He lives. 315 00:24:54,900 --> 00:24:57,700 You asked for life, you paid for life. 316 00:24:57,700 --> 00:25:01,300 This is not life. When will he be as he was? 317 00:25:01,300 --> 00:25:03,700 When the sun rises in the west, sets in the east 318 00:25:03,700 --> 00:25:05,800 when the seas go dry. 319 00:25:05,800 --> 00:25:09,600 When the mountains blow in the wind like leaves. 320 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 Leave us. 321 00:25:27,900 --> 00:25:30,200 I don't want you alone with this sorceress. 322 00:25:30,200 --> 00:25:33,400 I have nothing more to fear from this woman. 323 00:25:34,300 --> 00:25:35,900 Go. 324 00:25:41,700 --> 00:25:45,100 You knew what I was buying and you knew the price. 325 00:25:45,100 --> 00:25:48,000 It was wrong of them to burn my temple. 326 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 - It angered the Great Shepherd. - This is not God's work. 327 00:25:52,000 --> 00:25:54,600 - My child was innocent. - Innocent? 328 00:25:54,700 --> 00:25:57,900 He would have been the stallion who mounts the world. 329 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 Now he will burn no cities. 330 00:25:59,400 --> 00:26:02,000 Now his Khalasar will trample no nations into dust. 331 00:26:02,400 --> 00:26:04,700 I spoke for you. 332 00:26:04,700 --> 00:26:06,900 I saved you. 333 00:26:07,000 --> 00:26:09,600 Saved me? 334 00:26:09,600 --> 00:26:11,700 Three of those riders had already 335 00:26:11,700 --> 00:26:14,500 raped me before you saved me, girl. 336 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 I saw my God's house burn, 337 00:26:20,200 --> 00:26:24,600 there where I had healed men and women beyond counting. 338 00:26:24,600 --> 00:26:27,300 In the streets I saw piles of heads-- 339 00:26:27,400 --> 00:26:30,000 the head of the Baker who makes my bread, 340 00:26:30,000 --> 00:26:31,400 the head of a young boy 341 00:26:31,400 --> 00:26:34,300 that I had cured of fever just three moons past. 342 00:26:34,300 --> 00:26:38,300 So tell me again exactly what it was 343 00:26:38,300 --> 00:26:39,700 that you saved. 344 00:26:39,700 --> 00:26:41,600 Your life. 345 00:26:41,700 --> 00:26:43,700 Hmph. 346 00:26:43,700 --> 00:26:46,300 Why don't you take a look at your Khal... 347 00:26:48,100 --> 00:26:50,900 Then you will see exactly what life is worth 348 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 when all the rest has gone. 349 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 You can't! 350 00:27:08,700 --> 00:27:10,900 Get out of my way, Sam. 351 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 They'll put out the word. 352 00:27:13,300 --> 00:27:16,200 They'll send out ravens. People will come after you. 353 00:27:16,200 --> 00:27:19,000 Do you know what happens to deserters? 354 00:27:21,900 --> 00:27:23,600 Better than you do. 355 00:27:23,700 --> 00:27:26,300 What are you going to do? 356 00:27:26,400 --> 00:27:28,300 I'm gonna find my brother 357 00:27:28,300 --> 00:27:31,400 and put a sword through King Joffrey's throat. 358 00:27:32,500 --> 00:27:35,700 You can't leave us now. We need you here. 359 00:27:35,700 --> 00:27:39,700 - Move. - I won't let you go. 360 00:27:39,700 --> 00:27:42,600 - Move. - No. 361 00:27:43,500 --> 00:27:45,400 Hyah! 362 00:28:00,200 --> 00:28:03,000 Hand of the King? 363 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 So it would seem. 364 00:28:05,100 --> 00:28:09,600 And your father said you couldn't take anyone with you to King's Landing. 365 00:28:09,600 --> 00:28:12,600 No, he said I couldn't take you with me to King's Landing. 366 00:28:12,600 --> 00:28:14,300 He was very specific on that point. 367 00:28:14,300 --> 00:28:16,300 He knew my name? 368 00:28:16,300 --> 00:28:18,100 What? 369 00:28:18,100 --> 00:28:20,700 He said, "Don't bring Shae with you to King's Landing"? 370 00:28:20,700 --> 00:28:23,800 I believe he used the word "whore." 371 00:28:25,000 --> 00:28:26,900 Are you ashamed of me? 372 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Are you afraid that I'm dancing around the court with my tits out? 373 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 I'm funny now? 374 00:28:33,200 --> 00:28:35,400 I'm Shae the funny whore. 375 00:28:36,900 --> 00:28:39,900 My father's probably the most powerful man in the country. 376 00:28:39,900 --> 00:28:41,200 Certainly the richest. 377 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 He has all Seven Kingdoms in his pockets. 378 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 Everyone everywhere 379 00:28:45,700 --> 00:28:48,800 always has to do exactly what my father says. 380 00:28:50,300 --> 00:28:52,200 He's always been a cunt. 381 00:28:59,200 --> 00:29:00,800 I believe the ladies of the court 382 00:29:00,900 --> 00:29:04,000 could learn a great deal from a girl like you. 383 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 Why don't you come with me, 384 00:29:08,000 --> 00:29:10,700 be the Hand's lady? 385 00:29:12,300 --> 00:29:14,900 Because the King needs a Hand and the Hand-- 386 00:29:19,300 --> 00:29:22,000 I know what a Hand needs. 387 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 - Ghost? - Hyah! 388 00:29:37,000 --> 00:29:39,900 - Hyah. - Hyah! 389 00:29:43,300 --> 00:29:44,900 Hyah. 390 00:29:47,600 --> 00:29:50,500 Samwell! 391 00:29:51,700 --> 00:29:54,400 - Is he dead? - No, he's not dead. 392 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 Did we get him? 393 00:29:56,000 --> 00:29:58,100 Come on, help me get him up. 394 00:30:00,400 --> 00:30:03,600 Lucky you've got plenty of padding. 395 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 We're taking you back to where you belong. 396 00:30:07,500 --> 00:30:10,200 - I belong with my brother. - But we're your brothers now. 397 00:30:10,200 --> 00:30:12,500 They'll kill you if they find out you've gone. 398 00:30:12,500 --> 00:30:14,600 They'll kill you if they know you came after me. 399 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 - Go back. - Sam told us everything. 400 00:30:17,700 --> 00:30:20,500 - We're sorry about your father. - But it doesn't matter. 401 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 You took the oath. You can't leave. 402 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 - I have to. - You can't. 403 00:30:25,000 --> 00:30:27,500 - You said the words. - I don't care about-- 404 00:30:27,500 --> 00:30:30,700 "Hear my words and bear witness to my vow..." 405 00:30:30,800 --> 00:30:32,700 To hell with all of you. 406 00:30:32,800 --> 00:30:35,100 "Night gathers and now my Watch begins. 407 00:30:35,200 --> 00:30:38,600 It shall not end until my death. 408 00:30:38,600 --> 00:30:40,400 I shall live and die at my post." 409 00:30:40,400 --> 00:30:42,300 "I am the sword in the darkness..." 410 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 "...The Watcher on the Walls, 411 00:30:44,400 --> 00:30:46,800 the shield that guards the realms of men. 412 00:30:46,900 --> 00:30:50,600 I pledge my life and honor to the Night's Watch, 413 00:30:50,600 --> 00:30:54,700 for this night and all nights to come." 414 00:32:37,800 --> 00:32:40,900 When the sun 415 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 rises in the west 416 00:32:43,400 --> 00:32:46,800 and sets in the east... 417 00:32:49,500 --> 00:32:53,500 Then you shall return to me, my sun and stars. 418 00:34:00,800 --> 00:34:03,200 Kings? 419 00:34:03,300 --> 00:34:07,300 Oh, I can tell you all there is to know about Kings. 420 00:34:09,000 --> 00:34:12,500 The thing you need to understand about Kings is... 421 00:34:17,200 --> 00:34:21,100 For the past 67 years, I've known-- 422 00:34:21,100 --> 00:34:26,200 truly known more Kings than any man alive. 423 00:34:27,700 --> 00:34:32,200 They're complicated men, but I know how to serve them. 424 00:34:32,400 --> 00:34:34,300 Yes. 425 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 And keep on serving them. 426 00:34:39,200 --> 00:34:41,900 Aerys Targaryen... 427 00:34:42,000 --> 00:34:47,400 of all the thousand thousand maladies the Gods visit on us, 428 00:34:47,500 --> 00:34:51,200 madness is the worst. 429 00:34:52,100 --> 00:34:54,100 He was a good man, 430 00:34:54,100 --> 00:34:57,300 such a charmer. 431 00:34:58,400 --> 00:35:01,500 To watch him melt away before my eyes, 432 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 consumed by dreams 433 00:35:03,600 --> 00:35:06,700 of fire and blood... 434 00:35:09,500 --> 00:35:11,800 Robert Baratheon 435 00:35:11,800 --> 00:35:14,700 was an entirely different animal-- powerful man, 436 00:35:14,800 --> 00:35:16,900 a great warrior-- 437 00:35:16,900 --> 00:35:19,900 but alas, winning a Kingdom 438 00:35:19,900 --> 00:35:23,900 and ruling a Kingdom are rather different things. 439 00:35:23,900 --> 00:35:26,200 They say that 440 00:35:26,300 --> 00:35:29,700 if a man goes through life with his battle visor down, 441 00:35:29,700 --> 00:35:32,000 he can often be blind 442 00:35:32,000 --> 00:35:34,900 to the enemies at his side. 443 00:35:36,800 --> 00:35:40,500 Now I serve his son 444 00:35:40,600 --> 00:35:42,800 King Joffrey, 445 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 may the Gods bless his reign. 446 00:35:46,400 --> 00:35:50,100 He is a capable young man-- strong military mind. 447 00:35:50,100 --> 00:35:53,400 Stern... 448 00:35:53,400 --> 00:35:57,400 But sternness in defense of the realm is no vice. 449 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 It's far too soon to know what manner of King he will be, 450 00:36:02,100 --> 00:36:03,700 but I sense 451 00:36:03,700 --> 00:36:08,700 true greatness on the horizon for our new King. 452 00:36:10,800 --> 00:36:13,200 True greatness. 453 00:36:17,500 --> 00:36:19,600 So what's the thing? 454 00:36:21,400 --> 00:36:23,100 What thing? 455 00:36:23,100 --> 00:36:24,800 About Kings. 456 00:36:24,800 --> 00:36:27,900 You said, "the thing you need to understand about Kings..." 457 00:36:28,800 --> 00:36:30,700 What? Things? What? 458 00:36:30,700 --> 00:36:33,500 When you started, you-- never mind. 459 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Let me see you out, my dear. 460 00:36:37,600 --> 00:36:40,500 - It's all right. No need. - Yes yes. 461 00:36:40,600 --> 00:36:43,000 Till the next time. 462 00:37:02,900 --> 00:37:04,900 Right. 463 00:37:30,900 --> 00:37:34,300 When you imagine yourself up there, how do you look? 464 00:37:34,400 --> 00:37:38,500 Does the crown fit? Do all the lords and ladies 465 00:37:38,600 --> 00:37:42,400 simper and bow, the ones who sneered at you for years? 466 00:37:42,400 --> 00:37:45,700 It's hard for them to simper and bow without heads. 467 00:37:47,000 --> 00:37:49,500 A man with great ambition and no morals-- 468 00:37:49,600 --> 00:37:51,900 I wouldn't bet against you. 469 00:37:52,000 --> 00:37:53,800 And what would you do, my friend, 470 00:37:53,800 --> 00:37:56,200 if you found yourself sitting up there? 471 00:37:58,100 --> 00:38:00,100 I must be one of the few men in this city 472 00:38:00,100 --> 00:38:01,800 who doesn't want to be King. 473 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 You must be one of the few men in the city 474 00:38:03,900 --> 00:38:05,200 who isn't a man. 475 00:38:05,200 --> 00:38:07,100 Oh, you can do better than that. 476 00:38:11,400 --> 00:38:14,700 When they castrated you, did they take the pillar with the stones? 477 00:38:14,800 --> 00:38:16,700 - I've always wondered. - Have you? 478 00:38:16,700 --> 00:38:19,700 Do you spend a lot of time wondering what's between my legs? 479 00:38:19,800 --> 00:38:22,900 I picture a gash 480 00:38:22,900 --> 00:38:25,300 like a woman's. Is that about right? 481 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 I am flattered, of course, to be pictured at all. 482 00:38:28,200 --> 00:38:31,800 Must be strange for you, even after all these years-- 483 00:38:31,900 --> 00:38:34,900 a man from another land, 484 00:38:35,000 --> 00:38:37,700 despised by most, 485 00:38:37,700 --> 00:38:39,200 feared by all-- 486 00:38:39,200 --> 00:38:40,800 am I? That is good to know. 487 00:38:40,800 --> 00:38:44,100 Do you lie awake at night fearing my gash? 488 00:38:44,100 --> 00:38:48,000 But you carry on, whispering in one King's ear 489 00:38:48,000 --> 00:38:50,600 and then the next. 490 00:38:52,700 --> 00:38:54,600 I admire you. 491 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 And I admire you, Lord Baelish. 492 00:38:57,300 --> 00:39:00,300 A grasper from a minor house with a major talent 493 00:39:00,400 --> 00:39:02,500 for befriending powerful men-- 494 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 and women. 495 00:39:03,700 --> 00:39:05,400 A useful talent, I'm sure you'd agree. 496 00:39:08,100 --> 00:39:11,500 So here we stand... 497 00:39:11,500 --> 00:39:14,700 In mutual admiration and respect. 498 00:39:14,800 --> 00:39:16,900 Playing our roles. 499 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 Serving a new King. 500 00:39:18,900 --> 00:39:20,800 Long may he reign. 501 00:39:20,800 --> 00:39:23,100 - My King. - My King. 502 00:39:24,500 --> 00:39:27,400 My Lords. Shall we begin? 503 00:39:28,500 --> 00:39:30,500 You're Arry now, hear me? 504 00:39:30,500 --> 00:39:32,700 Arry the orphan boy. 505 00:39:32,800 --> 00:39:35,000 No one asks an orphan too many questions 506 00:39:35,100 --> 00:39:37,300 'cause nobody gives three shits. 507 00:39:37,300 --> 00:39:38,600 What's your name? 508 00:39:38,700 --> 00:39:40,400 - Arry. - Ah. 509 00:39:40,500 --> 00:39:44,000 We have a long way to travel and in bad company. 510 00:39:44,100 --> 00:39:46,200 I have 20 this time, 511 00:39:46,300 --> 00:39:48,300 men and boys all bound for the Wall. 512 00:39:48,400 --> 00:39:52,100 Your Lord father gave me the pick of the dungeons 513 00:39:52,100 --> 00:39:55,200 and I didn't find no little lordlings down there. 514 00:39:55,300 --> 00:39:58,500 This lot, half of them would turn you over to the King 515 00:39:58,500 --> 00:40:00,600 quick as spit for a pardon. 516 00:40:00,700 --> 00:40:02,700 And the other half would do the same, 517 00:40:02,700 --> 00:40:04,900 except they'd rape you first. 518 00:40:05,000 --> 00:40:07,300 So keep to yourself-- and when you piss, 519 00:40:07,300 --> 00:40:09,500 do it in the woods alone. 520 00:40:11,100 --> 00:40:13,200 You stay with this lot, boy. 521 00:40:13,200 --> 00:40:14,800 And stay-- 522 00:40:14,900 --> 00:40:18,700 or I'll lock you in the back of the wagon with these three. 523 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Watch yourself, midget. 524 00:40:25,700 --> 00:40:27,600 He's got a sword, this one. 525 00:40:27,700 --> 00:40:30,200 What's a gutter rat like you doing with a sword? 526 00:40:30,200 --> 00:40:33,400 - Maybe he's a little squire. - He ain't no squire. Look at him. 527 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 He looks like a girl. 528 00:40:35,100 --> 00:40:37,300 I bet he stole that sword. 529 00:40:37,300 --> 00:40:39,900 Let's have a look. 530 00:40:42,300 --> 00:40:44,200 I could use me a sword like that. 531 00:40:44,300 --> 00:40:46,500 - Take it off him. - Give it here, midget. 532 00:40:46,500 --> 00:40:47,700 Look at him! 533 00:40:47,700 --> 00:40:49,800 You'd better give Hot Pie the sword. 534 00:40:49,900 --> 00:40:51,600 I've seen him kick a boy to death. 535 00:40:51,600 --> 00:40:54,000 I knocked him down and I kicked him in the balls 536 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 and I kept kicking him until he was dead. 537 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 I kicked him all to pieces. 538 00:40:59,900 --> 00:41:02,900 - You better give me that sword! - You want it? 539 00:41:02,900 --> 00:41:04,800 I'll give it to you. 540 00:41:04,800 --> 00:41:07,500 I already killed one fat boy. 541 00:41:07,500 --> 00:41:09,800 I bet you never killed anyone. 542 00:41:09,800 --> 00:41:12,800 I bet you're a liar. But I'm not. 543 00:41:12,900 --> 00:41:14,600 I'm good at killing fat boys. 544 00:41:14,700 --> 00:41:17,000 I like killing fat boys. 545 00:41:18,400 --> 00:41:20,600 Oh, you like picking on the little ones, do you? 546 00:41:20,700 --> 00:41:23,500 You know, I've been hammering an anvil these past 10 years. 547 00:41:23,500 --> 00:41:26,600 When I hit that steel, it sings. 548 00:41:26,600 --> 00:41:28,900 Are you gonna sing when I hit you? 549 00:41:35,500 --> 00:41:37,800 This is castle-forged steel. 550 00:41:37,800 --> 00:41:39,900 Where'd you steal it? 551 00:41:40,000 --> 00:41:42,400 - It was a gift. - It don't matter now. 552 00:41:42,400 --> 00:41:45,000 Where we're going, they don't care what you've done. 553 00:41:45,100 --> 00:41:48,200 They've got rapers, pickpockets, highwaymen-- 554 00:41:48,200 --> 00:41:50,300 murderers. 555 00:41:50,300 --> 00:41:53,800 - Which are you? - Armorer's apprentice. 556 00:41:55,200 --> 00:41:57,800 But my master got sick of me, 557 00:41:57,900 --> 00:41:59,100 so here I am. 558 00:41:59,200 --> 00:42:02,200 Come on, you sorry sons of whores! 559 00:42:02,200 --> 00:42:05,500 It's a thousand leagues from here to the Wall 560 00:42:05,500 --> 00:42:08,200 and winter is coming! 561 00:42:38,800 --> 00:42:40,700 Ham. 562 00:42:40,800 --> 00:42:43,200 How many days in a row must a man be 563 00:42:43,300 --> 00:42:45,900 expected to start his day with ham? 564 00:42:45,900 --> 00:42:48,900 Bring me some beer at least. 565 00:42:50,900 --> 00:42:52,800 You look exhausted. 566 00:42:52,900 --> 00:42:55,100 Was your moonlight ride that tiring? 567 00:42:58,800 --> 00:43:00,600 Don't look so terrified. 568 00:43:00,700 --> 00:43:03,500 If we beheaded everyone that ran away for the night, 569 00:43:03,600 --> 00:43:06,100 only ghosts would guard the Wall. 570 00:43:06,100 --> 00:43:09,700 At least you weren't whoring in Mole's Town. 571 00:43:10,600 --> 00:43:12,400 Honor made you leave, 572 00:43:12,400 --> 00:43:14,200 honor brought you back. 573 00:43:15,200 --> 00:43:17,400 My friends brought me back. 574 00:43:17,400 --> 00:43:20,200 I didn't say it was your honor. 575 00:43:20,200 --> 00:43:22,100 They killed my father. 576 00:43:22,200 --> 00:43:24,900 And you're going to bring him back to life, are you? 577 00:43:25,000 --> 00:43:27,300 No? Good. 578 00:43:27,400 --> 00:43:30,200 We've had enough of that sort of thing. 579 00:43:31,300 --> 00:43:33,200 Beyond the Wall, the rangers are 580 00:43:33,300 --> 00:43:35,700 reporting whole villages abandoned. 581 00:43:35,800 --> 00:43:39,100 At night they see fires blazing in the mountains 582 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 from dusk until dawn. 583 00:43:41,300 --> 00:43:45,900 A captured wildling swears their tribes are uniting in some secret stronghold, 584 00:43:45,900 --> 00:43:49,500 to what ends the Gods only know. 585 00:43:49,600 --> 00:43:51,800 Outside Eastwatch 586 00:43:51,800 --> 00:43:55,200 Cotter Pyke's men discovered four blue-eyed corpses. 587 00:43:55,200 --> 00:43:59,600 Unlike us, they were wise enough to burn them. 588 00:44:01,600 --> 00:44:04,700 Do you think your brother's war 589 00:44:04,800 --> 00:44:07,300 is more important than ours? 590 00:44:08,400 --> 00:44:12,000 - No. - When dead men and worse 591 00:44:12,000 --> 00:44:14,900 come hunting for us in the night, do you think it matters 592 00:44:15,000 --> 00:44:17,500 who sits on the Iron Throne? 593 00:44:17,500 --> 00:44:19,900 - No. - Good. 594 00:44:20,000 --> 00:44:22,800 Because I want you and your wolf with us 595 00:44:22,900 --> 00:44:26,100 when we ride out beyond the Wall tomorrow. 596 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 Beyond the Wall? 597 00:44:29,200 --> 00:44:31,000 I'll not sit meekly by 598 00:44:31,000 --> 00:44:32,900 and wait for the snows. 599 00:44:33,000 --> 00:44:35,400 I mean to find out what's happening. 600 00:44:35,400 --> 00:44:38,100 The Night's Watch will ride in force 601 00:44:38,100 --> 00:44:40,700 against the wildlings, the White Walkers 602 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 and whatever else is out there. 603 00:44:45,400 --> 00:44:48,100 And we will find Benjen Stark, 604 00:44:48,100 --> 00:44:50,300 alive or dead. 605 00:44:50,400 --> 00:44:53,600 I will command them myself. 606 00:44:53,600 --> 00:44:55,800 So I'll only ask you once, Lord Snow... 607 00:44:55,900 --> 00:44:58,500 Move out! 608 00:44:58,500 --> 00:45:01,200 ...Are you a brother of the Night's Watch 609 00:45:01,200 --> 00:45:05,100 or a bastard boy who wants to play at war? 610 00:45:47,700 --> 00:45:51,100 Drogo will have no use for dragon eggs in the Night Lands. 611 00:45:51,100 --> 00:45:54,300 Sell them. You can return to the Free Cities 612 00:45:54,300 --> 00:45:56,600 and live as a wealthy woman for all your days. 613 00:45:56,700 --> 00:45:59,200 They were not given to me to sell. 614 00:46:04,600 --> 00:46:07,200 Khaleesi, My Queen, 615 00:46:07,200 --> 00:46:10,600 I vow to serve you, obey you, 616 00:46:10,600 --> 00:46:13,000 to die for you if need be, 617 00:46:13,000 --> 00:46:15,800 but let him go, Khaleesi. 618 00:46:15,800 --> 00:46:18,600 I know what you intend. Do not. 619 00:46:18,600 --> 00:46:21,400 I must. 620 00:46:21,500 --> 00:46:23,600 You don't understand-- 621 00:46:23,600 --> 00:46:27,100 don't ask me to stand aside as you climb on that pyre. 622 00:46:27,100 --> 00:46:29,600 I won't watch you burn. 623 00:46:31,300 --> 00:46:33,400 Is that what you fear? 624 00:46:52,500 --> 00:46:55,300 You will be my Khalasar. 625 00:46:55,300 --> 00:46:58,700 I see the faces of slaves. 626 00:46:58,800 --> 00:47:01,400 I free you. 627 00:47:01,400 --> 00:47:06,100 Take off your collars. Go if yo wish, no one will stop you. 628 00:47:06,200 --> 00:47:08,600 But if you stay, 629 00:47:08,700 --> 00:47:12,300 it will be as brothers and sisters, 630 00:47:12,400 --> 00:47:16,000 as husbands and wives. 631 00:47:26,700 --> 00:47:29,300 Ser Jorah, bind this woman to the pyre. 632 00:47:31,900 --> 00:47:34,200 You swore to obey me. 633 00:47:43,200 --> 00:47:45,800 I am Daenerys Stormborn 634 00:47:45,900 --> 00:47:48,700 of House Targaryen 635 00:47:48,700 --> 00:47:50,900 of the blood of Old Valyria. 636 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 I am the Dragon's daughter. 637 00:47:53,600 --> 00:47:56,000 And I swear to you 638 00:47:56,100 --> 00:47:59,600 that those who would harm you will die screaming. 639 00:47:59,700 --> 00:48:01,500 You will not hear me scream. 640 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 I will. 641 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 But it is not your screams I want. 642 00:48:08,100 --> 00:48:10,600 Only your life. 643 00:50:40,900 --> 00:50:43,700 Blood of my blood. 427 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.