All language subtitles for Game of Thrones S01E04 Cripples, Bastards, and Broken Things 1080p 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:43,000 --> 00:02:46,600 The little lord's been dreaming again. 4 00:02:52,600 --> 00:02:56,100 - We have visitors. - I don't want to see anyone. 5 00:02:56,100 --> 00:02:59,100 Really? If I was cooped up all day 6 00:02:59,200 --> 00:03:02,200 with no one but this old bat for company, I'd go mad. 7 00:03:03,600 --> 00:03:05,800 Anyway, you don't have a choice. Robb's waiting. 8 00:03:05,900 --> 00:03:08,900 - I don't want to go. - Neither do I. 9 00:03:08,900 --> 00:03:10,800 But Robb's Lord of Winterfell, 10 00:03:10,800 --> 00:03:14,000 which means I do what he says, and you do what I say. 11 00:03:15,300 --> 00:03:17,700 Hodor! 12 00:03:20,700 --> 00:03:23,700 - Hodor? - Help Bran down the hall. 13 00:03:23,800 --> 00:03:25,900 Hodor. 14 00:03:31,700 --> 00:03:35,500 I must say I received a slightly warmer welcome on my last visit. 15 00:03:35,600 --> 00:03:38,100 Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell. 16 00:03:38,100 --> 00:03:41,300 Any man of The Night's Watch, but not I, eh, boy? 17 00:03:41,300 --> 00:03:43,300 I'm not your boy, Lannister. 18 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 I'm Lord of Winterfell while my father is away. 19 00:03:45,300 --> 00:03:48,800 Then you might learn a lord's courtesy. 20 00:03:50,900 --> 00:03:52,700 So it's true. 21 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 Hello, Bran. 22 00:03:56,900 --> 00:03:59,200 Do you remember anything about what happened? 23 00:03:59,200 --> 00:04:01,900 He has no memory of that day. 24 00:04:01,900 --> 00:04:04,300 - Curious. - Why are you here 25 00:04:04,400 --> 00:04:08,500 would your charming companion be so kind as to kneel? 26 00:04:08,600 --> 00:04:12,300 - My neck is beginning to hurt. - Kneel, Hodor. 27 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 - Do you like to ride, Bran? - Yes. 28 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 Well, I mean I did like to. 29 00:04:20,000 --> 00:04:22,200 - The boy has lost the use of his legs. - What of it? 30 00:04:22,300 --> 00:04:24,500 With the right horse and saddle, even a cripple can ride. 31 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 - I'm not a cripple. - Then I'm not a dwarf. 32 00:04:27,600 --> 00:04:29,700 My father will rejoice to hear it. 33 00:04:29,700 --> 00:04:32,300 I have a gift for you. 34 00:04:32,300 --> 00:04:34,900 Give that to your saddler. He'll provide the rest. 35 00:04:37,100 --> 00:04:39,500 You must shape the horse to the rider. 36 00:04:39,500 --> 00:04:41,600 Start with a yearling and teach it to respond 37 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 to the reins and to the boy's voice. 38 00:04:44,800 --> 00:04:46,500 Will I really be able to ride? 39 00:04:46,500 --> 00:04:48,100 You will. 40 00:04:48,100 --> 00:04:50,500 On horseback you will be as tall as any of them. 41 00:04:50,500 --> 00:04:53,800 Is this some kind of trick? Why do you want to help him? 42 00:04:53,800 --> 00:04:55,500 I have a tender spot in my heart 43 00:04:55,500 --> 00:04:58,400 for cripples, bastards and broken things. 44 00:04:59,700 --> 00:05:01,600 You've done my brother a kindness. 45 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 The hospitality of Winterfell is yours. 46 00:05:03,900 --> 00:05:06,800 Spare me your false courtesies, Lord Stark. 47 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 There's a brothel outside your walls. 48 00:05:09,100 --> 00:05:12,000 There I'll find a bed and both of us can sleep easier. 49 00:05:17,100 --> 00:05:19,600 Couldn't resist some Northern ass? 50 00:05:19,700 --> 00:05:22,400 If you like redheads, ask for Ros. 51 00:05:22,500 --> 00:05:25,300 Come to see me off, Greyjoy? Kind of you. 52 00:05:25,400 --> 00:05:27,900 Your master doesn't seem to like Lannisters. 53 00:05:27,900 --> 00:05:30,900 - He's not my master. - No, of course not. 54 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 What happened here? 55 00:05:32,900 --> 00:05:35,300 Where is Lady Stark? Why didn't she receive me? 56 00:05:35,300 --> 00:05:38,200 - She wasn't feeling well. - She's not in Winterfell, is she? 57 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 - Where did she go? - My Lady's whereabouts-- 58 00:05:40,500 --> 00:05:42,100 My Lady? 59 00:05:42,200 --> 00:05:45,600 Your loyalty to your captors is touching. 60 00:05:45,600 --> 00:05:48,800 Tell me, how do you think balon Greyjoy would feel 61 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 if he could see his only surviving son has turned lackey? 62 00:05:52,900 --> 00:05:55,100 I still remember seeing my father's fleet 63 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 burn in Lannisport. 64 00:05:56,800 --> 00:05:58,700 I believe your uncles were responsible? 65 00:05:58,700 --> 00:06:00,000 Must have been a pretty sight. 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,400 Nothing prettier than watching sailors burn alive. 67 00:06:02,600 --> 00:06:05,900 Yes, a great victory for your people. 68 00:06:06,000 --> 00:06:09,700 - Shame how it all turned out. - We were outnumbered 10 to one-- 69 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 a stupid rebellion then. 70 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 I suppose your father realized that 71 00:06:13,800 --> 00:06:16,300 when your brothers died in battle. 72 00:06:16,400 --> 00:06:19,700 Now here you are, your enemy's squire. 73 00:06:19,800 --> 00:06:21,600 - Careful, imp. - I've offended you. 74 00:06:21,600 --> 00:06:24,900 Forgive me, it's been a rough morning. 75 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Anyway, don't despair. 76 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 I'm a constant disappointment to my own father 77 00:06:30,900 --> 00:06:32,600 and I've learned to live with it. 78 00:06:32,600 --> 00:06:35,500 Your next tumble with Ros is on me. 79 00:06:35,500 --> 00:06:38,800 I'll try not to wear her out. 80 00:06:43,200 --> 00:06:46,100 Shoulder, legs. 81 00:06:50,500 --> 00:06:54,100 Leg, shoulder, leg. 82 00:06:55,100 --> 00:06:57,000 Left foot forward. Good. 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 Now pivot as you deliver the stroke. 84 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 Put all your weight behind it. 85 00:07:01,200 --> 00:07:03,500 What in seven hells is that? 86 00:07:03,500 --> 00:07:06,100 They'll need an eighth hell to fit him in. 87 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Tell them your name. 88 00:07:10,300 --> 00:07:12,500 Samwell Tarly, 89 00:07:12,500 --> 00:07:14,800 of Horn Hill-- I mean, I was of Horn Hill. 90 00:07:16,400 --> 00:07:19,800 - I've come to take the black. - Come to take the black pudding. 91 00:07:20,700 --> 00:07:22,400 Well, you couldn't be any worse than you look. 92 00:07:23,000 --> 00:07:24,700 Rast... 93 00:07:26,300 --> 00:07:27,900 See what he can do. 94 00:07:35,500 --> 00:07:37,800 I yield. 95 00:07:37,800 --> 00:07:40,800 - Please, no more. - On your feet. 96 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Pick up your sword. 97 00:07:42,900 --> 00:07:45,500 Hit him till he finds his feet. 98 00:07:54,800 --> 00:07:57,300 It seems they've run short of poachers and thieves down South. 99 00:07:57,300 --> 00:08:00,200 - Now they send us squealing bloody pigs. - Jon! 100 00:08:00,200 --> 00:08:02,800 Again, harder. 101 00:08:02,800 --> 00:08:04,700 I yield! 102 00:08:04,700 --> 00:08:06,200 Enough! 103 00:08:06,200 --> 00:08:09,500 He yielded. 104 00:08:11,100 --> 00:08:13,100 Looks like the bastard's in love. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 All right then, Lord Snow, 106 00:08:17,900 --> 00:08:21,100 you wish to defend your lady love, let's make it an exercise. 107 00:08:21,100 --> 00:08:24,200 You two. Three of you ought to be sufficient 108 00:08:24,300 --> 00:08:26,600 to make lady piggy squeal. 109 00:08:26,600 --> 00:08:29,700 All you've got to do is get past the bastard. 110 00:08:31,700 --> 00:08:34,300 - Are you sure you want to do this? - No. 111 00:08:48,100 --> 00:08:51,000 Yield yield yield! I yield. 112 00:08:53,100 --> 00:08:54,800 We're done for today. 113 00:08:54,800 --> 00:08:56,500 Go clean the armory. 114 00:08:56,600 --> 00:08:58,300 That's all you're good for. 115 00:09:02,300 --> 00:09:05,000 - Well fought! - Piss off. 116 00:09:08,800 --> 00:09:10,500 Did he hurt you? 117 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 I've had worse. 118 00:09:13,900 --> 00:09:16,600 You can call me Sam... If you want. 119 00:09:16,600 --> 00:09:20,300 - My mother calls me Sam-- - it's not going to get any easier, you know? 120 00:09:20,400 --> 00:09:22,600 You're going to have to defend yourself. 121 00:09:22,600 --> 00:09:24,500 Why didn't you get up and fight? 122 00:09:24,600 --> 00:09:27,900 I wanted to. 123 00:09:27,900 --> 00:09:30,300 - I just couldn't. - Why not? 124 00:09:32,100 --> 00:09:34,200 I'm a coward. 125 00:09:36,000 --> 00:09:38,800 - My father always says so. - The Wall's no place for cowards. 126 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 You're right. I'm sorry. 127 00:09:40,900 --> 00:09:44,000 I just... wanted to thank you. 128 00:09:54,700 --> 00:09:56,700 A bloody coward. 129 00:09:56,800 --> 00:09:58,800 People saw us talking to him. 130 00:09:58,900 --> 00:10:01,000 Now they'll think we're cowards too. 131 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 You're too stupid to be a coward. 132 00:10:02,800 --> 00:10:05,100 - You're too stupid to be a-- - Quick now, 133 00:10:05,100 --> 00:10:07,800 before summer's over. 134 00:10:07,800 --> 00:10:10,000 C'mere! 135 00:10:38,300 --> 00:10:41,800 Hyah hyah! 136 00:10:44,500 --> 00:10:48,200 Vaes Dothrak-- the city of the horselords. 137 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 A pile of mud. 138 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 Mud and shit and twigs-- 139 00:10:53,500 --> 00:10:56,800 - best these savages can do. - These are my people now. 140 00:10:56,800 --> 00:10:58,900 You shouldn't call them savages. 141 00:10:58,900 --> 00:11:01,000 I'll call them what I like, because they're my people. 142 00:11:01,100 --> 00:11:03,400 This is my army. 143 00:11:03,400 --> 00:11:06,800 Khal Drogo is marching the wrong way with my army. 144 00:11:26,100 --> 00:11:29,400 If my brother was given an army of Dothraki, 145 00:11:29,400 --> 00:11:33,200 could you conquer the Seven Kingdoms? 146 00:11:33,200 --> 00:11:35,900 The Dothraki have never crossed the Narrow Sea. 147 00:11:35,900 --> 00:11:38,600 They fear any water their horses can't drink. 148 00:11:38,600 --> 00:11:40,900 But if they did? 149 00:11:41,000 --> 00:11:44,500 King Robert is fool enough to meet them in open battle, 150 00:11:44,500 --> 00:11:47,400 but the men advising him are different. 151 00:11:47,500 --> 00:11:51,700 - And you know these men? - I fought beside them once, 152 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 long ago. 153 00:11:53,900 --> 00:11:56,300 Now Ned Stark wants my head. 154 00:11:56,300 --> 00:11:59,100 He drove me from my land. 155 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 You sold slaves. 156 00:12:03,600 --> 00:12:06,000 Aye. 157 00:12:06,900 --> 00:12:09,900 - Why? - I had no money 158 00:12:09,900 --> 00:12:12,400 and an expensive wife. 159 00:12:12,400 --> 00:12:14,300 And where is she now? 160 00:12:14,300 --> 00:12:16,200 In another place, 161 00:12:16,300 --> 00:12:18,700 with another man. 162 00:12:24,400 --> 00:12:27,100 - Your Grace? - Yes, my dear? 163 00:12:27,200 --> 00:12:29,900 They call you the Last Dragon... 164 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 They do. 165 00:12:33,900 --> 00:12:36,100 You have dragon's blood 166 00:12:36,100 --> 00:12:38,000 in your veins? 167 00:12:38,100 --> 00:12:40,100 It's entirely possible. 168 00:12:40,100 --> 00:12:43,700 What happened to the dragons? 169 00:12:43,700 --> 00:12:46,400 I was told that brave men killed them all. 170 00:12:50,100 --> 00:12:52,800 The brave men didn't kill dragons. 171 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 The brave men rode them. 172 00:12:55,600 --> 00:13:00,000 Rode them from Valyria to build the greatest civilization 173 00:13:00,100 --> 00:13:02,600 this world has ever seen. 174 00:13:02,600 --> 00:13:05,000 The breath of the greatest dragon 175 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 forged the Iron Throne, 176 00:13:07,000 --> 00:13:09,800 which the usurper is keeping warm for me. 177 00:13:11,100 --> 00:13:13,600 The swords of the vanquished, 178 00:13:13,700 --> 00:13:16,500 a thousand of them... 179 00:13:16,500 --> 00:13:20,900 Melted together like so many candles. 180 00:13:24,200 --> 00:13:27,300 I have always wanted to see a dragon. 181 00:13:28,900 --> 00:13:31,800 There is nothing in the world that I would rather see. 182 00:13:31,900 --> 00:13:34,000 Really. Why dragons? 183 00:13:34,100 --> 00:13:36,800 They can fly. 184 00:13:36,800 --> 00:13:39,900 And wherever they are, just a few flaps of their wings 185 00:13:39,900 --> 00:13:42,500 and they're somewhere else... 186 00:13:42,600 --> 00:13:44,700 Far away. 187 00:13:47,200 --> 00:13:49,500 And they can kill. 188 00:13:49,500 --> 00:13:54,100 Anyone or anything that tries to hurt them 189 00:13:54,100 --> 00:13:59,200 gets burned away to nothing... 190 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 ...Like so many candles. 191 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 Ow. 192 00:14:06,600 --> 00:14:08,900 Yes. Seeing a dragon 193 00:14:08,900 --> 00:14:10,900 would make me very happy. 194 00:14:10,900 --> 00:14:13,500 Well, after 15 years in a pleasure house, 195 00:14:13,500 --> 00:14:15,700 I imagine just seeing the sky makes you happy. 196 00:14:15,700 --> 00:14:18,800 I was not locked in. I have seen things. 197 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 - What have you seen? - I've seen... 198 00:14:20,800 --> 00:14:24,600 A man from Asshai with a dagger of real dragonglass. 199 00:14:24,600 --> 00:14:26,800 - Ooh. - I've seen a man who could 200 00:14:26,800 --> 00:14:31,200 change his face the way that other men change their clothes. 201 00:14:31,300 --> 00:14:35,300 And I've seen a pirate who wore his weight in gold 202 00:14:35,300 --> 00:14:39,400 and whose ship had sails of colored silk. 203 00:14:39,500 --> 00:14:43,900 So... 204 00:14:43,900 --> 00:14:46,100 Have you seen one? 205 00:14:46,100 --> 00:14:49,600 - A pirate ship? - A dragon. 206 00:14:50,600 --> 00:14:52,600 No. 207 00:14:52,700 --> 00:14:56,100 No, the last one died many years before I was born. 208 00:14:56,200 --> 00:14:59,500 I'll tell you what I have seen: 209 00:14:59,500 --> 00:15:02,100 Their skulls. 210 00:15:02,200 --> 00:15:05,300 They used to decorate the throne room in the Red Keep. 211 00:15:05,300 --> 00:15:07,700 When I was very young, just three or four, 212 00:15:07,800 --> 00:15:10,000 my father used to walk me down the rows 213 00:15:10,000 --> 00:15:11,700 and I'd recite their names for him. 214 00:15:11,800 --> 00:15:14,600 When I got them all right, he'd give me a sweet. 215 00:15:16,300 --> 00:15:19,400 The ones closest to the door were the last ones they were able to hatch 216 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 and they were all stunted and wrong. 217 00:15:21,300 --> 00:15:24,500 Skulls no bigger than dog skulls. 218 00:15:24,600 --> 00:15:29,500 But as you got closer to the Iron Throne... 219 00:15:30,800 --> 00:15:32,900 They got bigger 220 00:15:32,900 --> 00:15:36,000 and bigger and bigger. 221 00:15:38,800 --> 00:15:41,300 There was Ghiscar 222 00:15:41,300 --> 00:15:43,900 and Valryon, 223 00:15:43,900 --> 00:15:45,700 Vermithrax, 224 00:15:45,700 --> 00:15:48,100 Essovius-- 225 00:15:48,100 --> 00:15:50,600 Archonei, 226 00:15:50,600 --> 00:15:53,600 Meraxes, 227 00:15:53,600 --> 00:15:57,100 Vhagar... 228 00:15:58,700 --> 00:16:01,500 And Balerion the dread... 229 00:16:01,500 --> 00:16:04,100 ...Whose fire forged 230 00:16:04,100 --> 00:16:06,300 the Seven Kingdoms 231 00:16:06,300 --> 00:16:08,500 into one. 232 00:16:13,000 --> 00:16:15,700 What happened to the skulls? 233 00:16:17,900 --> 00:16:19,600 I don't know. 234 00:16:19,600 --> 00:16:22,900 The usurper had them smashed to powder, I expect. 235 00:16:23,800 --> 00:16:26,000 Scattered to the wind. 236 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 That's very sad. 237 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Yes, it is. 238 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 What did I buy you for? 239 00:16:37,500 --> 00:16:40,600 - To make me sad? - No, your Grace. 240 00:16:41,700 --> 00:16:45,000 To, uh, teach your sister. 241 00:16:45,000 --> 00:16:47,400 To teach my sister how to be a better lover? 242 00:16:47,500 --> 00:16:51,400 You think I bought you to make Khal Drogo happy? 243 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 Oh, you pretty little idiot. 244 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Go on then. Get on with it. 245 00:17:12,900 --> 00:17:15,500 Someday your husband will sit there 246 00:17:15,500 --> 00:17:17,800 and you will sit by his side. 247 00:17:17,800 --> 00:17:23,000 And one day, before too long, you will present your son to the court. 248 00:17:23,000 --> 00:17:25,600 All the Lords of Westeros 249 00:17:25,600 --> 00:17:28,300 will gather here to see the little prince-- 250 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 what if I have a girl? 251 00:17:30,200 --> 00:17:33,100 Gods be good, you'll have boys and girls and plenty of them. 252 00:17:33,200 --> 00:17:35,800 What if I only have girls? 253 00:17:35,800 --> 00:17:37,900 I wouldn't worry about that. 254 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Jeyne Poole's mother had five children-- all of them girls. 255 00:17:41,100 --> 00:17:43,200 Yes, but it's highly unlikely. 256 00:17:43,200 --> 00:17:45,700 But what if? 257 00:17:45,800 --> 00:17:49,000 Well, if you only had girls, 258 00:17:49,000 --> 00:17:52,600 I suppose the throne would pass to Prince Joffrey's little brother. 259 00:17:52,600 --> 00:17:55,500 And everyone would hate me. 260 00:17:55,600 --> 00:17:57,700 Nobody could ever hate you. 261 00:17:57,700 --> 00:18:00,200 - Joffrey does. - Nonsense. 262 00:18:00,200 --> 00:18:03,300 Why would you say such a thing? 263 00:18:04,700 --> 00:18:06,900 That business with the wolves? Sansa, 264 00:18:06,900 --> 00:18:09,300 I've told you a hundred times: 265 00:18:09,300 --> 00:18:12,100 - A direwolf is not-- - please shut up about it. 266 00:18:13,500 --> 00:18:15,300 Do you remember your lessons? 267 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 Who built the Iron Throne? 268 00:18:19,900 --> 00:18:22,000 Aegon the Conqueror. 269 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 And who built the Red Keep? 270 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 Maegor the Cruel. 271 00:18:25,700 --> 00:18:27,500 And how many years did it take to build-- 272 00:18:27,600 --> 00:18:30,600 my grandfather and Uncle were murdered here, weren't they? 273 00:18:32,100 --> 00:18:35,300 They were killed on the orders of King Aerys, yes. 274 00:18:35,400 --> 00:18:39,700 - The Mad King. - Commonly known as the Mad King. 275 00:18:39,700 --> 00:18:42,100 Why were they killed? 276 00:18:43,500 --> 00:18:46,400 You should be speak to your father about these matters. 277 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 I don't want to speak to my father-- ever. 278 00:18:48,500 --> 00:18:51,900 Sansa, you will find it in your heart 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 to forgive your father. 280 00:18:53,500 --> 00:18:55,300 No, I won't. 281 00:18:55,300 --> 00:18:57,600 It's The Hand's tournament that's causing 282 00:18:57,600 --> 00:19:00,300 - all this trouble, My Lords. - The King's tournament. 283 00:19:00,300 --> 00:19:04,000 I assure you The Hand wants no part of it. 284 00:19:04,000 --> 00:19:06,200 Call it what you will, Lord Stark, Ser, 285 00:19:06,300 --> 00:19:09,500 the city is packed with people and more flooding in every day. 286 00:19:09,600 --> 00:19:12,700 Last night we had a tavern riot, a brothel fire, 287 00:19:12,800 --> 00:19:15,700 three stabbings and a drunken horse race down the Street of Sisters. 288 00:19:15,700 --> 00:19:18,500 - Dreadful. - If you can't keep the King's peace, 289 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 perhaps the city watch should be commanded by someone who can. 290 00:19:21,600 --> 00:19:23,300 - I need more men. - Ned: You'll get 50. 291 00:19:23,400 --> 00:19:26,300 - Lord Baelish will see it paid for. - I will? 292 00:19:26,300 --> 00:19:28,000 You found money for a champion's purse, 293 00:19:28,100 --> 00:19:30,000 you can find money to keep the peace. 294 00:19:31,800 --> 00:19:33,900 I'll also give you 20 of my household guard 295 00:19:33,900 --> 00:19:35,700 till the crowds have left. 296 00:19:35,700 --> 00:19:37,400 Thank you, My Lord Hand, Ser. 297 00:19:37,400 --> 00:19:39,100 They will be put to good use. 298 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 The sooner this is over, the better. 299 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 The realm prospers from such events, My Lord. 300 00:19:46,400 --> 00:19:48,600 They give the great a chance at glory, 301 00:19:48,600 --> 00:19:50,900 and the lowly a respite from their woes. 302 00:19:50,900 --> 00:19:53,400 And every inn in the city is full 303 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 and the whores are walking bow-legged. 304 00:19:55,500 --> 00:19:57,900 I'm sure the tourney puts coins in many a pocket. 305 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 - Hmmm. - Now... 306 00:20:00,500 --> 00:20:03,100 If there's nothing else, My Lords? 307 00:20:12,700 --> 00:20:15,200 Oh, this heat. 308 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 On days like this, I envy you Northerners 309 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 your summer snows. 310 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Until tomorrow, My Lord-- 311 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 I've been hoping to talk to you about Jon Arryn. 312 00:20:23,400 --> 00:20:26,300 Lord Arryn? 313 00:20:26,300 --> 00:20:28,500 Oh, his death was 314 00:20:28,500 --> 00:20:31,200 a great sadness to all of us. 315 00:20:31,300 --> 00:20:33,500 I took personal charge of his care, 316 00:20:33,500 --> 00:20:36,200 but I could not save him. 317 00:20:36,300 --> 00:20:38,500 His sickness struck him 318 00:20:38,600 --> 00:20:42,000 very hard and very fast. 319 00:20:42,900 --> 00:20:44,600 I saw him in my chambers 320 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 just the night before he passed. 321 00:20:46,600 --> 00:20:49,700 Lord Jon often came to me for counsel. 322 00:20:49,800 --> 00:20:52,500 Why? 323 00:20:52,500 --> 00:20:56,100 I have been Grand Maester for many years. 324 00:20:56,100 --> 00:20:59,600 Kings and Hands have come to me for advice since-- 325 00:20:59,600 --> 00:21:02,500 What did Jon want the night before he died? 326 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 Oh, he came inquiring after a book. 327 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 A book? 328 00:21:06,800 --> 00:21:08,400 What book? 329 00:21:08,500 --> 00:21:10,200 Oh, I fear 330 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 it would be of little interest to you, My Lord. 331 00:21:13,000 --> 00:21:15,500 A ponderous Tome. 332 00:21:15,500 --> 00:21:19,100 No, I'd like to read it. 333 00:21:21,600 --> 00:21:24,100 "The Lineages and Histories 334 00:21:24,100 --> 00:21:27,300 of the Great H of the Seven Kingdoms, 335 00:21:27,300 --> 00:21:31,000 with descriptions of many high lords 336 00:21:31,000 --> 00:21:34,100 and noble ladies 337 00:21:34,100 --> 00:21:36,300 and their children." 338 00:21:53,500 --> 00:21:55,900 "Harkon Umber, first of his name, 339 00:21:55,900 --> 00:21:59,700 born to Lord Hother Umber and Lady Amaryllis Umber 340 00:21:59,700 --> 00:22:02,300 in the 183rd year after Aegon's landing, 341 00:22:02,300 --> 00:22:05,600 at the last hearth. Blue of eye, brown of hair 342 00:22:05,600 --> 00:22:09,100 and fair complected, died in his 14th year 343 00:22:09,200 --> 00:22:11,400 of a wound sustained in a bear hunt." 344 00:22:11,500 --> 00:22:15,200 As I said, My Lord, a ponderous read. 345 00:22:15,300 --> 00:22:18,100 Did Jon Arryn tell you what he wanted with it? 346 00:22:18,100 --> 00:22:20,900 He did not, My Lord. And I did not presume to ask. 347 00:22:20,900 --> 00:22:23,600 - Jon's death... - Such a tragedy. 348 00:22:23,600 --> 00:22:25,900 ...Did he say anything to you during his final hours? 349 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 Nothing of import, My Lord. 350 00:22:27,800 --> 00:22:30,600 Oh-- there was one phrase 351 00:22:30,600 --> 00:22:32,500 he kept repeating: 352 00:22:32,500 --> 00:22:36,000 "The seed is strong," I think it was. 353 00:22:36,000 --> 00:22:38,300 - "The seed is strong"? - Mm. 354 00:22:38,300 --> 00:22:40,600 - What does that mean? - Oh, 355 00:22:40,600 --> 00:22:43,700 the dying mind is a demented mind, Lord Stark. 356 00:22:43,800 --> 00:22:46,300 For all the weight they're given, 357 00:22:46,300 --> 00:22:48,400 last words are usually 358 00:22:48,400 --> 00:22:50,500 as significant as first words. 359 00:22:50,500 --> 00:22:53,400 And you're quite certain he died of a natural illness? 360 00:22:53,500 --> 00:22:55,800 What else could it be? 361 00:22:56,700 --> 00:22:58,300 Poison. 362 00:22:58,300 --> 00:23:01,000 A disturbing thought. 363 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 No no no, I don't think it likely. 364 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 The Hand was loved by all. 365 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 What sort of man would dare-- 366 00:23:07,700 --> 00:23:10,600 I've heard it said that poison is a woman's weapon. 367 00:23:10,600 --> 00:23:13,100 Yes, women, 368 00:23:13,100 --> 00:23:15,000 cravens... 369 00:23:15,000 --> 00:23:17,700 And eunuchs. 370 00:23:17,800 --> 00:23:21,200 Did you know that Lord Varys is a eunuch? 371 00:23:21,200 --> 00:23:22,700 Everybody knows that. 372 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 Yes yes, of course. 373 00:23:25,000 --> 00:23:28,400 How that sort of person found himself 374 00:23:28,400 --> 00:23:31,100 on the King's Council, I will never know. 375 00:23:31,100 --> 00:23:32,800 I've taken enough of your time. 376 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 No trouble at all, My Lord. It's a great honor-- 377 00:23:35,500 --> 00:23:37,200 thank you. 378 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 I'll find my own way out. 379 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 Syrio says a water dancer 380 00:24:03,800 --> 00:24:05,500 can stand on one toe for hours. 381 00:24:05,500 --> 00:24:08,300 It's a hard fall down these steps. 382 00:24:08,300 --> 00:24:10,300 Syrio says every hurt is a lesson 383 00:24:10,300 --> 00:24:12,500 and every lesson makes you better. 384 00:24:14,100 --> 00:24:17,100 - Tomorrow I'm going to be chasing cats. - Cats? 385 00:24:17,100 --> 00:24:18,600 Syrio says. 386 00:24:18,600 --> 00:24:20,700 He says every swordsman should study cats. 387 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 They're quiet as shadows and as light as feathers. 388 00:24:23,800 --> 00:24:26,100 You have to be quick to catch them. 389 00:24:26,100 --> 00:24:28,000 He's right about that. 390 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 Now that Bran's awake 391 00:24:29,500 --> 00:24:32,300 will he come live with us? 392 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 Well, he needs to get his strength back first. 393 00:24:37,300 --> 00:24:39,700 He wants to be a knight of the Kingsguard. 394 00:24:39,800 --> 00:24:44,100 - He can't be one now, can he? - No. 395 00:24:46,000 --> 00:24:48,100 But someday 396 00:24:48,100 --> 00:24:50,500 he could be Lord of a Holdfast 397 00:24:50,500 --> 00:24:52,700 or sit on the King's Council. 398 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 Or he might raise castles 399 00:24:55,200 --> 00:24:57,700 like Brandon the builder. 400 00:24:57,800 --> 00:25:00,500 Can I be Lord of a Holdfast? 401 00:25:04,900 --> 00:25:07,900 You will marry a high lord 402 00:25:07,900 --> 00:25:09,900 and rule his castle. 403 00:25:09,900 --> 00:25:12,300 And your sons shall be knights 404 00:25:12,300 --> 00:25:14,900 and princes and lords. 405 00:25:16,300 --> 00:25:19,000 Hmm? No. 406 00:25:19,900 --> 00:25:22,400 That's not me. 407 00:25:44,500 --> 00:25:46,700 Hello. 408 00:25:48,200 --> 00:25:50,800 Ser Alliser said I'm to be your new Watch partner. 409 00:25:52,900 --> 00:25:54,500 I should warn you, 410 00:25:54,500 --> 00:25:57,400 I don't see all that well. 411 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Come stand by the fire. 412 00:26:01,900 --> 00:26:04,200 - It's warmer. - No, that's all right. I'm fine. 413 00:26:04,200 --> 00:26:06,600 You're not. You're freezing. 414 00:26:18,400 --> 00:26:21,300 I don't like high places. 415 00:26:21,400 --> 00:26:23,100 You can't fight. 416 00:26:23,100 --> 00:26:24,900 You can't see. 417 00:26:24,900 --> 00:26:28,300 You're afraid of heights and almost everything else probably. 418 00:26:30,000 --> 00:26:31,900 What are you doing here, Sam? 419 00:26:36,300 --> 00:26:40,000 On the morning of my 18th Nameday, my father came to me. 420 00:26:41,200 --> 00:26:43,600 "You're almost a man now," he said... 421 00:26:44,900 --> 00:26:48,200 "But you're not worthy of my land and title. 422 00:26:49,400 --> 00:26:51,700 Tomorrow, you're going to take the black, 423 00:26:51,800 --> 00:26:55,100 forsake all claim to your inheritance and start North. 424 00:26:55,100 --> 00:26:59,500 If you do not," he said... 425 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 "Then we'll have a hunt 426 00:27:02,700 --> 00:27:05,800 and somewhere in these woods your horse will stumble 427 00:27:05,800 --> 00:27:08,600 and you'll be thrown from your saddle to die. 428 00:27:11,100 --> 00:27:13,700 Or so I'll tell your mother. 429 00:27:13,700 --> 00:27:15,900 Nothing would please me more." 430 00:27:21,000 --> 00:27:24,100 Ser Alliser's going to make me fight again tomorrow, isn't he? 431 00:27:25,300 --> 00:27:27,400 Yes, he is. 432 00:27:27,500 --> 00:27:30,200 I'm not going to get any better, you know? 433 00:27:31,700 --> 00:27:33,600 Well... 434 00:27:33,600 --> 00:27:35,400 You can't get any worse. 435 00:27:45,200 --> 00:27:48,000 I hear you're reading a boring book. 436 00:27:48,000 --> 00:27:49,800 Hmph. 437 00:27:49,900 --> 00:27:52,000 Pycelle talks too much. 438 00:27:52,000 --> 00:27:53,900 Oh, he never stops. 439 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 Do you know Ser Hugh of the Vale? 440 00:27:57,600 --> 00:28:00,000 Not surprising. Until recently, 441 00:28:00,000 --> 00:28:03,600 he was only a squire-- Jon Arryn's squire. 442 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 He was knighted almost immediately 443 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 after his master's untimely death. 444 00:28:08,000 --> 00:28:10,300 Knighted for what? 445 00:28:11,300 --> 00:28:13,000 Why are you telling me this? 446 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 I promised cat that I'd help you. 447 00:28:14,700 --> 00:28:17,200 Where is Ser Hugh? 448 00:28:17,200 --> 00:28:20,100 - I'll speak to him. - A singularly bad idea. 449 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Do you see that boy there? 450 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 One of Varys's little birds. 451 00:28:25,000 --> 00:28:28,800 The spider has taken a great interest in your comings and goings. 452 00:28:28,900 --> 00:28:30,800 Now look there. 453 00:28:30,800 --> 00:28:33,500 That one belongs to the Queen. 454 00:28:33,600 --> 00:28:36,700 And do you see that septa pretending to read her book? 455 00:28:36,700 --> 00:28:39,600 Varys or the Queen? 456 00:28:39,600 --> 00:28:42,300 No, she's one of mine. 457 00:28:44,000 --> 00:28:47,300 Is there someone in your service whom you trust completely? 458 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 - Yes. - The wiser answer was no, My Lord. 459 00:28:53,900 --> 00:28:56,800 Get a message to this paragon of yours-- 460 00:28:56,900 --> 00:29:00,000 discreetly-- send him to question Ser Hugh. 461 00:29:00,100 --> 00:29:04,300 After that, you might want him to visit a certain armorer in the city. 462 00:29:04,300 --> 00:29:07,900 He lives in a large house at the top of the Street of Steel. 463 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 - Why? - I have my observers, as I said, 464 00:29:10,400 --> 00:29:12,900 and it's possible that they saw Lord Arryn 465 00:29:12,900 --> 00:29:16,800 visit this armorer several times in the weeks before his death. 466 00:29:18,400 --> 00:29:21,500 Lord Baelish, perhaps I was wrong to distrust you. 467 00:29:21,500 --> 00:29:23,400 Distrusting me was the wisest thing 468 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 you've done since you climbed off your horse. 469 00:29:32,500 --> 00:29:35,600 ...Two, three, 470 00:29:35,700 --> 00:29:37,500 24, five, 471 00:29:37,500 --> 00:29:39,800 six, 27, 472 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 - 28, 29-- - Ser Hugh? 473 00:29:41,900 --> 00:29:43,500 30, 31, 32 474 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 - Ser Hugh! - As you can see, I'm busy. 475 00:29:45,900 --> 00:29:48,800 I'm here on behalf of Lord Eddard Stark, 476 00:29:48,800 --> 00:29:51,100 the Hand of the King. 477 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 I'm the Captain of his guard. 478 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 I'm sorry, I didn't catch your name, Ser... 479 00:29:54,800 --> 00:29:57,500 No "Ser." I'm not a knight. 480 00:29:57,500 --> 00:30:00,800 I see. Well, it just so happens that I am. 481 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 He said he'd be glad to talk to the hand himself. 482 00:30:08,500 --> 00:30:10,400 He's a knight, you see. 483 00:30:10,400 --> 00:30:12,100 Ah, a knight. 484 00:30:12,200 --> 00:30:15,000 They strut around like roosters down here. 485 00:30:15,100 --> 00:30:18,700 Even the ones who've never seen an arrow coming their way. 486 00:30:18,800 --> 00:30:20,600 You shouldn't be out here, My Lord. 487 00:30:20,700 --> 00:30:24,100 - There's no telling who has eyes where. - Let them look. 488 00:30:26,100 --> 00:30:28,900 The former Hand did call on me, My Lord, several times. 489 00:30:29,000 --> 00:30:32,300 I regret to say he did not honor me with his patronage. 490 00:30:32,400 --> 00:30:34,900 What did Lord Arryn want? 491 00:30:34,900 --> 00:30:37,000 He always came to see the boy. 492 00:30:37,000 --> 00:30:38,900 I'd like to see him as well. 493 00:30:40,900 --> 00:30:43,300 As you Gendry! My lord. 494 00:30:47,100 --> 00:30:48,700 Here he is. 495 00:30:48,700 --> 00:30:51,300 Strong for his age. He works hard. 496 00:30:51,400 --> 00:30:54,500 Show the hand the helmet you made, lad. 497 00:31:08,400 --> 00:31:11,100 - This is fine work. - It's not for sale. 498 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 Boy, this is the King's Hand! 499 00:31:13,100 --> 00:31:16,500 - If his lordship wants the helm-- - I made it for me. 500 00:31:16,500 --> 00:31:19,200 - Forgive him, My Lord. - There's nothing to forgive. 501 00:31:20,700 --> 00:31:23,400 When Lord Arryn came to visit you, what would you talk about? 502 00:31:23,400 --> 00:31:25,900 He just asked me questions is all, My Lord. 503 00:31:26,000 --> 00:31:28,100 What kind of questions? 504 00:31:30,200 --> 00:31:32,500 About my work at first, 505 00:31:32,600 --> 00:31:36,200 if I was being treated well, if I liked it here. 506 00:31:37,900 --> 00:31:40,200 But then he started asking me about my mother. 507 00:31:41,500 --> 00:31:44,600 - Your mother? - Who she was, what she looked like. 508 00:31:45,500 --> 00:31:47,400 What did you tell him? 509 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 She died when I was little. 510 00:31:51,200 --> 00:31:53,400 She had yellow hair. 511 00:31:53,400 --> 00:31:56,100 She'd sing to me sometimes. 512 00:32:00,000 --> 00:32:01,800 Look at me. 513 00:32:11,600 --> 00:32:13,500 Get back to work, lad. 514 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 If the day ever comes when that boy 515 00:32:17,300 --> 00:32:19,400 would rather wield a sword than forge one, 516 00:32:19,500 --> 00:32:21,900 you send him to me. 517 00:32:26,600 --> 00:32:28,700 Find anything? 518 00:32:29,700 --> 00:32:32,500 King Robert's bastard son. 519 00:32:34,900 --> 00:32:37,600 He likes that. 520 00:32:39,100 --> 00:32:41,900 This is for the King from Lord Stark. 521 00:32:42,000 --> 00:32:44,200 Should I leave it with-- 522 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 shhh. 523 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Listen. 524 00:32:47,900 --> 00:32:50,600 Do you hear them? 525 00:32:52,900 --> 00:32:55,100 How many do you think are in there with him? 526 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 Huh? 527 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 - Guess. - Three? 528 00:32:58,800 --> 00:33:01,100 Four. 529 00:33:02,800 --> 00:33:05,100 He likes to do this when I'm on duty-- 530 00:33:05,100 --> 00:33:07,700 he makes me listen as he insults my sister. 531 00:33:13,400 --> 00:33:14,200 Forgive me, My Lord-- 532 00:33:14,300 --> 00:33:16,300 Why do I have to forgive you? Have you wronged me? 533 00:33:18,800 --> 00:33:20,600 We've met before, you know. 534 00:33:20,600 --> 00:33:23,600 Have we? Strange, I've forgotten. 535 00:33:23,600 --> 00:33:27,100 The siege of Pyke. We fought side by side one afternoon. 536 00:33:27,100 --> 00:33:28,900 Ah. 537 00:33:28,900 --> 00:33:31,000 - That's where you got your scar? - Aye. 538 00:33:31,000 --> 00:33:32,400 Oh. 539 00:33:32,400 --> 00:33:34,300 One of the Greyjoys nearly took my eye. 540 00:33:34,300 --> 00:33:37,300 - Vicious sons of whores. - They like their bloodshed. 541 00:33:37,300 --> 00:33:39,500 They stopped liking it at the end. 542 00:33:39,500 --> 00:33:43,500 That was a proper battle. Do you remember 543 00:33:43,500 --> 00:33:46,600 Thoros of Myr charging through the breach? 544 00:33:46,600 --> 00:33:48,200 With his burning sword? 545 00:33:48,200 --> 00:33:50,100 I'll remember that till the day I die. 546 00:33:50,100 --> 00:33:53,900 I saw the youngest of the Greyjoy lads at Winterfell. 547 00:33:54,000 --> 00:33:56,300 It was like seeing a shark on a mountaintop. 548 00:33:56,400 --> 00:33:58,600 Theon? He's a good lad. 549 00:33:58,700 --> 00:33:59,800 I doubt it. 550 00:34:04,600 --> 00:34:07,100 I'll bet you smell of blackberry jam! 551 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 Let me smell it. Come here. 552 00:34:11,700 --> 00:34:13,100 Can I leave this with you? 553 00:34:13,100 --> 00:34:14,700 The message from Lord Stark. 554 00:34:14,800 --> 00:34:17,100 I don't serve Lord Stark. 555 00:34:40,100 --> 00:34:42,700 - Where have you been? - Watch duty. 556 00:34:42,700 --> 00:34:45,100 - With Sam. - Ah, prince porkchop. 557 00:34:45,100 --> 00:34:47,200 - Where is he? - He wasn't hungry. 558 00:34:47,300 --> 00:34:48,900 Impossible! 559 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 That's enough. 560 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 Sam's no different from the rest of us. 561 00:34:59,200 --> 00:35:01,500 There was no place for him in the world, 562 00:35:01,500 --> 00:35:03,300 so he's come here. 563 00:35:03,300 --> 00:35:05,800 We're not going to hurt him in the training yard anymore. 564 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 Never again, no matter what Thorne says. 565 00:35:08,700 --> 00:35:11,700 He's our brother now and we're going to protect him. 566 00:35:11,700 --> 00:35:14,400 You are in love, Lord Snow. 567 00:35:16,800 --> 00:35:19,800 You girls can do as you please. 568 00:35:19,800 --> 00:35:22,700 But if Thorne puts me up against lady piggy, 569 00:35:22,700 --> 00:35:24,800 I'm gonna slice me off a side of bacon. 570 00:35:47,800 --> 00:35:50,500 No one touches Sam. 571 00:36:04,800 --> 00:36:07,200 What are you waiting for? 572 00:36:17,100 --> 00:36:19,500 Attack him! 573 00:36:28,400 --> 00:36:30,700 You get in there. 574 00:36:34,700 --> 00:36:36,200 Hit me. 575 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 Go on, hit me! 576 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 I yield! 577 00:36:44,900 --> 00:36:46,900 Yield yield. 578 00:36:46,900 --> 00:36:49,200 I yield. 579 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 You think this is funny, do you? 580 00:36:58,100 --> 00:36:59,600 When you're out there 581 00:36:59,700 --> 00:37:02,400 beyond The Wall with the sun going down, 582 00:37:02,400 --> 00:37:04,900 do you want a man at your back? 583 00:37:04,900 --> 00:37:07,200 Or a sniveling boy? 584 00:37:21,600 --> 00:37:24,400 You send this whore to give me commands? 585 00:37:24,400 --> 00:37:27,000 I should have sent you back her head! 586 00:37:27,000 --> 00:37:28,900 Forgive me, Khaleesi. I did as you asked. 587 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 Hush now. It's all right. 588 00:37:30,600 --> 00:37:33,900 - Irri, take her and leave us. - Yes, Khaleesi. 589 00:37:37,200 --> 00:37:40,300 - Why did you hit her?! - How many times do I have to tell you? 590 00:37:40,300 --> 00:37:41,900 You do not command me. 591 00:37:42,000 --> 00:37:43,700 I wasn't commanding you. 592 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 I just wanted to invite you to supper. 593 00:37:45,600 --> 00:37:47,900 - What's this? - It's a gift. 594 00:37:47,900 --> 00:37:50,800 - I had it made for you. - Dothraki rags? 595 00:37:50,900 --> 00:37:52,900 - Are you going to dress me now? - Please. 596 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 This stinks of manure. All of it. 597 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Stop-- stop it. 598 00:37:57,400 --> 00:37:58,900 You would turn me into one of them, wouldn't you? 599 00:37:58,900 --> 00:38:00,500 Next you'll want to braid my hair. 600 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 You've no right to a braid. 601 00:38:02,600 --> 00:38:04,100 You've won no victories yet. 602 00:38:04,100 --> 00:38:07,300 You do not talk back to me! 603 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 You are a horselord's slut. 604 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 And now you've woken the dragon-- 605 00:38:18,700 --> 00:38:22,300 I am a Khaleesi of the Dothraki! 606 00:38:22,300 --> 00:38:24,700 I am the wife of the great Khal 607 00:38:24,700 --> 00:38:27,500 and I carry his son inside me. 608 00:38:27,500 --> 00:38:31,300 The next time you raise a hand to me 609 00:38:31,300 --> 00:38:34,500 will be the last time you have hands. 610 00:38:42,400 --> 00:38:44,300 I know for a fact that some of the officers 611 00:38:44,300 --> 00:38:46,300 go to that brothel in mole's town. 612 00:38:46,300 --> 00:38:48,100 I wouldn't doubt it. 613 00:38:48,100 --> 00:38:50,600 Don't you think it's a little bit unfair? 614 00:38:50,600 --> 00:38:52,700 Making us take our vows while they sneak off 615 00:38:52,800 --> 00:38:55,400 for a little sally on the side? 616 00:38:55,400 --> 00:38:58,200 - Sally on the side? - It's silly, isn't it? 617 00:38:58,200 --> 00:39:01,500 What, we can't defend the wall unless we're celibate? 618 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 It's absurd. 619 00:39:03,400 --> 00:39:05,500 I didn't think you'd be so upset about it. 620 00:39:06,900 --> 00:39:09,100 Why not? 621 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 - Because I'm fat? - No. 622 00:39:11,600 --> 00:39:14,800 But I like girls just as much as you do. 623 00:39:15,900 --> 00:39:18,500 They might not like me as much. 624 00:39:20,400 --> 00:39:23,700 I've never-- been with one. 625 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 You've probably had hundreds. 626 00:39:27,000 --> 00:39:28,600 No. 627 00:39:30,900 --> 00:39:33,500 As a matter of fact, 628 00:39:33,500 --> 00:39:34,900 I'm the same as you. 629 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Yeah. 630 00:39:37,000 --> 00:39:39,200 I find that hard to believe. 631 00:39:39,200 --> 00:39:41,500 I came very close once. 632 00:39:41,600 --> 00:39:45,000 I was alone in a room with a naked girl, but-- 633 00:39:45,100 --> 00:39:47,400 you didn't know where to put it? 634 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 I know where to put it. 635 00:39:49,500 --> 00:39:51,500 Was she... 636 00:39:51,500 --> 00:39:53,700 Old and ugly? 637 00:39:54,700 --> 00:39:56,500 Young and gorgeous. 638 00:39:58,100 --> 00:40:00,000 A whore named Ros. 639 00:40:02,000 --> 00:40:03,800 What color hair? 640 00:40:03,800 --> 00:40:06,600 - Red. - Oh, I like red hair. 641 00:40:08,200 --> 00:40:10,000 And her, um... 642 00:40:10,000 --> 00:40:11,700 Her... 643 00:40:12,800 --> 00:40:14,400 - You don't want to know. - That good? 644 00:40:14,400 --> 00:40:16,200 - Better. - Oh no. 645 00:40:17,900 --> 00:40:20,500 So why exactly 646 00:40:20,600 --> 00:40:24,300 did you not make love to Ros with the perfect--? 647 00:40:24,300 --> 00:40:26,800 What's my name? 648 00:40:26,800 --> 00:40:28,700 Jon Snow? 649 00:40:28,800 --> 00:40:32,100 And why is my surname snow? 650 00:40:32,100 --> 00:40:34,900 Because... 651 00:40:34,900 --> 00:40:37,500 You're a bastard from the North. 652 00:40:39,200 --> 00:40:41,600 I never met my mother. 653 00:40:41,600 --> 00:40:44,600 My father wouldn't even tell me her name. 654 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 I don't know if she's living or dead. 655 00:40:49,200 --> 00:40:51,700 I don't know if she's a noblewoman 656 00:40:51,700 --> 00:40:53,400 or a Fisherman's wife... 657 00:40:55,100 --> 00:40:57,100 Or a whore. 658 00:40:59,300 --> 00:41:01,700 So I sat there 659 00:41:01,700 --> 00:41:04,900 in the brothel as Ros took off her clothes. 660 00:41:05,000 --> 00:41:08,500 But I couldn't do it. 661 00:41:08,600 --> 00:41:11,600 Because all I could think was 662 00:41:11,600 --> 00:41:14,300 what if I got her pregnant 663 00:41:14,300 --> 00:41:16,300 and she had a child, 664 00:41:16,400 --> 00:41:19,300 another bastard named Snow? 665 00:41:23,800 --> 00:41:26,700 It's not a good life for a child. 666 00:41:26,700 --> 00:41:28,900 Ah, mmm. 667 00:41:31,700 --> 00:41:33,600 So... 668 00:41:33,600 --> 00:41:36,000 You didn't know where to put it? 669 00:41:41,700 --> 00:41:43,800 Enjoying yourselves? 670 00:41:45,900 --> 00:41:47,700 You look cold, boys. 671 00:41:49,500 --> 00:41:51,000 It is a bit nippy. 672 00:41:51,100 --> 00:41:53,500 A bit nippy, yeah, by the fire, 673 00:41:53,500 --> 00:41:57,700 indoors. It's still summer. 674 00:41:58,800 --> 00:42:01,500 Do you boys even remember the last winter? 675 00:42:02,700 --> 00:42:05,300 How long has it been now? What, 10 years? 676 00:42:05,400 --> 00:42:07,500 I remember. 677 00:42:07,500 --> 00:42:10,200 Was it uncomfortable at Winterfell? 678 00:42:10,200 --> 00:42:12,900 Were there days when you just couldn't get warm, 679 00:42:12,900 --> 00:42:15,700 never mind how many fires your servants built? 680 00:42:15,800 --> 00:42:19,000 - I build my own fires. - That's admirable. 681 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 I spent six months out there, beyond The Wall 682 00:42:23,200 --> 00:42:26,100 during the last winter. 683 00:42:26,100 --> 00:42:29,200 It was supposed to be a two-week mission. 684 00:42:29,300 --> 00:42:32,700 We heard a rumor Mance Rayder was planning to attack Eastwatch. 685 00:42:32,800 --> 00:42:36,100 So we went out to look for some of his men-- 686 00:42:36,200 --> 00:42:39,100 capture them, gather some knowledge. 687 00:42:39,100 --> 00:42:42,100 The Wildlings who fight for Mance Rayder are hard men. 688 00:42:42,100 --> 00:42:45,100 Harder than you'll ever be. 689 00:42:45,200 --> 00:42:47,600 They know their country better than we do. 690 00:42:47,600 --> 00:42:50,000 They knew there was a storm coming in. 691 00:42:51,300 --> 00:42:54,300 So they hid in their caves and waited for it to pass. 692 00:42:55,800 --> 00:42:58,200 And we got caught in the open. 693 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 Wind so strong 694 00:43:00,600 --> 00:43:03,100 it yanked 100-foot trees straight from the ground, 695 00:43:03,200 --> 00:43:05,600 roots and all. If you took your gloves off 696 00:43:05,700 --> 00:43:07,700 to find your cock to have a piss, 697 00:43:07,700 --> 00:43:10,000 you lost a finger to the frost. 698 00:43:10,000 --> 00:43:12,400 And all in darkness. 699 00:43:15,600 --> 00:43:18,100 You don't know cold. 700 00:43:18,100 --> 00:43:20,500 Neither of you do. 701 00:43:22,600 --> 00:43:25,300 The horses died first. 702 00:43:27,100 --> 00:43:30,200 We didn't have enough to feed them, to keep them warm. 703 00:43:32,500 --> 00:43:34,900 Eating the horses was easy. 704 00:43:36,900 --> 00:43:40,000 But later when we started to fall... 705 00:43:41,700 --> 00:43:44,000 That wasn't easy. 706 00:43:44,000 --> 00:43:47,600 We should have had a couple of boys like you along, shouldn't we? 707 00:43:53,300 --> 00:43:55,500 Soft, fat boys like you. 708 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 We'd have lasted a fortnight on you 709 00:43:58,100 --> 00:44:01,100 and still had bones leftover for soup. 710 00:44:03,700 --> 00:44:06,600 Soon we'll have new recruits 711 00:44:06,600 --> 00:44:09,700 and you lot will be passed along to the Lord Commander 712 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 for assignment 713 00:44:11,900 --> 00:44:15,800 and they will call you men of The Night's Watch, 714 00:44:15,900 --> 00:44:18,600 but you'd be fools to believe it. 715 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 You're boys still. 716 00:44:22,100 --> 00:44:25,200 And come the winter you will die... 717 00:44:27,000 --> 00:44:29,300 Like flies. 718 00:44:35,000 --> 00:44:37,400 I hit him. 719 00:44:37,400 --> 00:44:39,300 I hit the dragon. 720 00:44:39,300 --> 00:44:41,800 Your brother Rhaegar was the Last Dragon. 721 00:44:41,800 --> 00:44:44,700 Viserys is less than the shadow of a snake. 722 00:44:44,800 --> 00:44:46,600 He is still the true king. 723 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 The truth now: 724 00:44:48,700 --> 00:44:52,000 Do you want to see your brother sitting on the Iron Throne? 725 00:44:52,900 --> 00:44:54,500 No. 726 00:44:54,500 --> 00:44:57,400 But the common people are waiting for him. 727 00:44:57,500 --> 00:45:01,800 Illyrio said they are sewing dragon banners and praying for his return. 728 00:45:01,800 --> 00:45:06,000 The common people pray for rain, health and a summer that never ends. 729 00:45:06,000 --> 00:45:09,500 They don't care what games the high lords play. 730 00:45:09,500 --> 00:45:12,300 What do you pray for, Ser Jorah? 731 00:45:16,400 --> 00:45:19,400 Home. 732 00:45:19,400 --> 00:45:21,600 I pray for home too. 733 00:45:24,900 --> 00:45:28,100 My brother will never take back the Seven Kingdoms. 734 00:45:29,700 --> 00:45:33,000 He couldn't lead an army even if my husband gave him one. 735 00:45:36,400 --> 00:45:38,800 He'll never take us home. 736 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 Lover's quarrel? 737 00:46:00,700 --> 00:46:02,500 I'm sorry. Do I...? 738 00:46:02,500 --> 00:46:05,600 Sansa dear, this is Lord Baelish. He's known-- 739 00:46:05,700 --> 00:46:07,200 an old friend of the family. 740 00:46:07,200 --> 00:46:10,400 I've known your mother a long long time. 741 00:46:10,400 --> 00:46:12,700 - Why do they call you Littlefinger? - Arya! 742 00:46:12,800 --> 00:46:15,700 - Don't be rude! - No, it's quite all right. 743 00:46:15,800 --> 00:46:19,400 When I was a child I was very small 744 00:46:19,400 --> 00:46:22,300 and I come from a little spit of land called The Fingers, 745 00:46:22,400 --> 00:46:24,100 so you see, 746 00:46:24,200 --> 00:46:26,200 it's an exceedingly clever nickname. 747 00:46:26,300 --> 00:46:28,800 I've been sitting here for days! 748 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Start the damn joust 749 00:46:30,900 --> 00:46:32,800 before I piss myself! 750 00:46:40,300 --> 00:46:42,900 Gods, who is that? 751 00:46:42,900 --> 00:46:45,400 Ser Gregor Clegane. 752 00:46:45,500 --> 00:46:48,600 They call him the Mountain. 753 00:46:50,000 --> 00:46:52,700 The hound's older brother. 754 00:46:52,700 --> 00:46:55,700 - And his opponent? - Littlefinger: Ser Hugh of the Vale. 755 00:46:55,700 --> 00:46:58,100 He was Jon Arryn's squire. 756 00:46:58,200 --> 00:46:59,800 Lo how far he's come. 757 00:46:59,900 --> 00:47:02,100 Yes yes, enough of the bloody pomp. 758 00:47:02,100 --> 00:47:03,600 Have at it! 759 00:48:23,600 --> 00:48:26,600 Not what you were expecting? 760 00:48:29,500 --> 00:48:33,300 Has anyone ever told you the story of the Mountain and the Hound? 761 00:48:34,500 --> 00:48:36,900 Lovely little tale of brotherly love. 762 00:48:38,300 --> 00:48:41,200 The Hound was just a pup, 763 00:48:41,200 --> 00:48:43,600 six years old maybe. 764 00:48:43,700 --> 00:48:45,900 Gregor a few years older-- 765 00:48:45,900 --> 00:48:49,300 already a big lad, already getting a bit of a reputation. 766 00:48:49,400 --> 00:48:51,800 Some lucky boys 767 00:48:51,800 --> 00:48:55,000 just born with a talent for violence. 768 00:48:56,400 --> 00:48:59,700 One evening Gregor found his little brother 769 00:48:59,700 --> 00:49:02,300 playing with a toy by the fire-- 770 00:49:02,400 --> 00:49:04,600 Gregor's toy, 771 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 a wooden knight. 772 00:49:07,100 --> 00:49:09,500 Gregor never said a word, 773 00:49:09,600 --> 00:49:12,300 he just grabbed his brother by the scruff of his neck 774 00:49:12,400 --> 00:49:15,600 and shoved his face into the burning coals. 775 00:49:15,600 --> 00:49:17,800 Held him there 776 00:49:17,900 --> 00:49:19,800 while the boy screamed, 777 00:49:19,900 --> 00:49:22,300 while his face melted. 778 00:49:26,400 --> 00:49:29,100 There aren't very many people who know that story. 779 00:49:29,200 --> 00:49:31,800 I won't tell anyone. I promise. 780 00:49:31,900 --> 00:49:33,800 No, please don't. 781 00:49:33,800 --> 00:49:36,200 If the Hound so much as heard you mention it, 782 00:49:36,300 --> 00:49:39,300 I'm afraid all the knights in King's Landing 783 00:49:39,300 --> 00:49:41,700 would not be able to save you. 784 00:49:54,300 --> 00:49:57,400 My Lord, her Grace the Queen. 785 00:50:00,500 --> 00:50:03,100 - Your Grace. - You're missing your tournament. 786 00:50:03,100 --> 00:50:05,700 Putting my name on it doesn't make it mine. 787 00:50:07,700 --> 00:50:10,900 I thought we might put what happened on the Kingsroad behind us-- 788 00:50:10,900 --> 00:50:13,200 the ugliness with the wolves. 789 00:50:15,400 --> 00:50:18,000 And forcing you to kill the beast was extreme. 790 00:50:19,600 --> 00:50:22,700 Though sometimes we go to extremes where our children are concerned. 791 00:50:24,100 --> 00:50:25,900 How is Sansa? 792 00:50:26,000 --> 00:50:27,900 She likes it here. 793 00:50:27,900 --> 00:50:29,600 She's the only Stark who does. 794 00:50:29,700 --> 00:50:32,200 Favors her mother, 795 00:50:32,200 --> 00:50:34,000 not much of the North in her. 796 00:50:34,000 --> 00:50:37,400 - What are you doing here? - I might ask the same of you. 797 00:50:37,400 --> 00:50:39,600 What is it you hope to accomplish? 798 00:50:39,600 --> 00:50:42,700 The King called on me to serve him and the realm, 799 00:50:42,700 --> 00:50:45,500 and that's what I'll do until he tells me otherwise. 800 00:50:45,500 --> 00:50:48,000 You can't change him. You can't help him. 801 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 He'll do what he wants, which is all he's ever done. 802 00:50:50,600 --> 00:50:53,600 You'll try your best to pick up the pieces. 803 00:50:53,600 --> 00:50:56,400 If that's my job, then so be it. 804 00:50:57,900 --> 00:51:00,300 You're just a soldier, aren't you? 805 00:51:00,300 --> 00:51:03,100 You take your orders and you carry on. 806 00:51:04,100 --> 00:51:06,300 I suppose it makes sense. 807 00:51:06,300 --> 00:51:09,600 Your older brother was trained to lead and you were trained to follow. 808 00:51:09,700 --> 00:51:12,600 I was also trained to kill my enemies, your Grace. 809 00:51:16,100 --> 00:51:18,200 As was I. 810 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 Seven blessings to you, goodfolk! 811 00:51:38,100 --> 00:51:40,400 And to you. 812 00:51:40,400 --> 00:51:42,400 Boy! Bread, meat and beer. Quickly. 813 00:51:42,400 --> 00:51:44,800 Ah, good idea, grandfather. I'm starving. 814 00:51:44,900 --> 00:51:46,700 A song while we wait or--? 815 00:51:46,700 --> 00:51:48,500 I'd rather throw myself down a well. 816 00:51:48,500 --> 00:51:52,200 Now now, grandfather, this may be your last chance if you're heading North. 817 00:51:52,200 --> 00:51:55,200 The only music the Northerners know is the howling of wolves! 818 00:51:57,300 --> 00:51:59,000 Gods. 819 00:51:59,000 --> 00:52:00,500 I'm sorry, My Lord. We're full up. 820 00:52:00,600 --> 00:52:03,600 - Every room. - Tyrion: My men can sleep in the stable. 821 00:52:03,600 --> 00:52:06,200 As for myself, I don't require a large room. 822 00:52:06,300 --> 00:52:09,400 Truly, My Lord, we have nothing. 823 00:52:09,500 --> 00:52:11,800 Is there nothing I can do... 824 00:52:11,800 --> 00:52:14,400 ...To remedy this? 825 00:52:14,400 --> 00:52:16,300 You can have my room. 826 00:52:16,300 --> 00:52:17,900 Now there's a clever man. 827 00:52:19,800 --> 00:52:22,500 You can manage food, I trust? Yoren, dine with me. 828 00:52:22,500 --> 00:52:24,600 - Aye, My Lord. - My Lord of Lannister! 829 00:52:24,700 --> 00:52:26,800 Might I entertain you while you eat? 830 00:52:26,800 --> 00:52:29,700 I can sing of your father's victory at King's Landing! 831 00:52:29,800 --> 00:52:32,400 Nothing would more likely ruin my supper. 832 00:52:33,400 --> 00:52:35,000 Lady Stark! 833 00:52:35,100 --> 00:52:37,800 What an unexpected pleasure. 834 00:52:39,100 --> 00:52:41,300 I was sorry to have missed you at Winterfell. 835 00:52:41,400 --> 00:52:43,200 Lady Stark! 836 00:52:51,100 --> 00:52:53,200 I was still Catelyn Tully 837 00:52:53,300 --> 00:52:55,800 the last time I stayed here. 838 00:52:58,100 --> 00:53:00,900 You, Ser, 839 00:53:00,900 --> 00:53:05,200 is that the black bat of Harrenhal I see embroidered on your coat? 840 00:53:05,200 --> 00:53:07,300 It is, My Lady. 841 00:53:07,300 --> 00:53:10,100 And is Lady Whent a true and honest friend 842 00:53:10,200 --> 00:53:14,000 to my father, Lord Hoster Tully of Riverrun? 843 00:53:14,000 --> 00:53:15,800 She is. 844 00:53:17,900 --> 00:53:21,300 The red stallion was always a welcome sight at Riverrun. 845 00:53:21,300 --> 00:53:23,500 My father counts Jonas Bracken 846 00:53:23,500 --> 00:53:26,600 amongst his oldest and most loyal bannermen. 847 00:53:26,700 --> 00:53:28,500 Our lord is honored by his trust. 848 00:53:28,600 --> 00:53:30,900 I envy your father 849 00:53:30,900 --> 00:53:32,600 all his fine friends, Lady Stark, 850 00:53:32,600 --> 00:53:35,700 but I don't quite see the purpose of this. 851 00:53:37,500 --> 00:53:39,600 I know your sigil as well-- 852 00:53:40,900 --> 00:53:43,300 the Twin Towers of Frey. 853 00:53:43,300 --> 00:53:45,600 How fares your lord, Ser? 854 00:53:45,600 --> 00:53:47,600 Lord Walder is well, My Lady. 855 00:53:47,600 --> 00:53:50,400 He has asked your father for the honor of his presence 856 00:53:50,400 --> 00:53:52,000 on his 90th Nameday. 857 00:53:52,000 --> 00:53:54,300 He plans to take another wife. 858 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 This man 859 00:54:03,500 --> 00:54:05,900 came into my house as a guest 860 00:54:05,900 --> 00:54:09,800 and there conspired to murder my son, 861 00:54:09,800 --> 00:54:13,300 a boy of 10. 862 00:54:14,900 --> 00:54:18,200 In the name of King Robert and the good lords you serve, 863 00:54:18,200 --> 00:54:21,000 I call upon you to seize him 864 00:54:21,000 --> 00:54:24,600 and help me return him to Winterfell 865 00:54:24,500 --> 00:54:26,600 to await the King's Justice. 62678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.