Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:43,000 --> 00:02:46,600
The little lord's
been dreaming again.
4
00:02:52,600 --> 00:02:56,100
- We have visitors.
- I don't want to see anyone.
5
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
Really?
If I was cooped up all day
6
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
with no one but this old bat
for company, I'd go mad.
7
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
Anyway, you don't have a choice.
Robb's waiting.
8
00:03:05,900 --> 00:03:08,900
- I don't want to go.
- Neither do I.
9
00:03:08,900 --> 00:03:10,800
But Robb's
Lord of Winterfell,
10
00:03:10,800 --> 00:03:14,000
which means I do what he says,
and you do what I say.
11
00:03:15,300 --> 00:03:17,700
Hodor!
12
00:03:20,700 --> 00:03:23,700
- Hodor?
- Help Bran down the hall.
13
00:03:23,800 --> 00:03:25,900
Hodor.
14
00:03:31,700 --> 00:03:35,500
I must say I received a slightly
warmer welcome on my last visit.
15
00:03:35,600 --> 00:03:38,100
Any man of The Night's Watch
is welcome at Winterfell.
16
00:03:38,100 --> 00:03:41,300
Any man of The Night's Watch,
but not I, eh, boy?
17
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
I'm not your boy,
Lannister.
18
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
I'm Lord of Winterfell
while my father is away.
19
00:03:45,300 --> 00:03:48,800
Then you might learn a lord's courtesy.
20
00:03:50,900 --> 00:03:52,700
So it's true.
21
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
Hello, Bran.
22
00:03:56,900 --> 00:03:59,200
Do you remember anything
about what happened?
23
00:03:59,200 --> 00:04:01,900
He has no memory
of that day.
24
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
- Curious.
- Why are you here
25
00:04:04,400 --> 00:04:08,500
would your charming companion
be so kind as to kneel?
26
00:04:08,600 --> 00:04:12,300
- My neck is beginning to hurt.
- Kneel, Hodor.
27
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
- Do you like to ride, Bran?
- Yes.
28
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
Well, I mean
I did like to.
29
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
- The boy has lost the use of his legs.
- What of it?
30
00:04:22,300 --> 00:04:24,500
With the right horse and saddle,
even a cripple can ride.
31
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
- I'm not a cripple.
- Then I'm not a dwarf.
32
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
My father will
rejoice to hear it.
33
00:04:29,700 --> 00:04:32,300
I have a gift
for you.
34
00:04:32,300 --> 00:04:34,900
Give that to your saddler.
He'll provide the rest.
35
00:04:37,100 --> 00:04:39,500
You must shape
the horse to the rider.
36
00:04:39,500 --> 00:04:41,600
Start with a yearling
and teach it to respond
37
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
to the reins
and to the boy's voice.
38
00:04:44,800 --> 00:04:46,500
Will I really be
able to ride?
39
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
You will.
40
00:04:48,100 --> 00:04:50,500
On horseback you will be
as tall as any of them.
41
00:04:50,500 --> 00:04:53,800
Is this some kind of trick?
Why do you want to help him?
42
00:04:53,800 --> 00:04:55,500
I have a tender spot
in my heart
43
00:04:55,500 --> 00:04:58,400
for cripples, bastards
and broken things.
44
00:04:59,700 --> 00:05:01,600
You've done my brother
a kindness.
45
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
The hospitality
of Winterfell is yours.
46
00:05:03,900 --> 00:05:06,800
Spare me your false courtesies,
Lord Stark.
47
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
There's a brothel
outside your walls.
48
00:05:09,100 --> 00:05:12,000
There I'll find a bed and both
of us can sleep easier.
49
00:05:17,100 --> 00:05:19,600
Couldn't resist
some Northern ass?
50
00:05:19,700 --> 00:05:22,400
If you like redheads,
ask for Ros.
51
00:05:22,500 --> 00:05:25,300
Come to see me off, Greyjoy?
Kind of you.
52
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
Your master doesn't seem
to like Lannisters.
53
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
- He's not my master.
- No, of course not.
54
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
What happened here?
55
00:05:32,900 --> 00:05:35,300
Where is Lady Stark?
Why didn't she receive me?
56
00:05:35,300 --> 00:05:38,200
- She wasn't feeling well.
- She's not in Winterfell, is she?
57
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
- Where did she go?
- My Lady's whereabouts--
58
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
My Lady?
59
00:05:42,200 --> 00:05:45,600
Your loyalty to your captors
is touching.
60
00:05:45,600 --> 00:05:48,800
Tell me, how do you think
balon Greyjoy would feel
61
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
if he could see his only
surviving son has turned lackey?
62
00:05:52,900 --> 00:05:55,100
I still remember seeing
my father's fleet
63
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
burn in Lannisport.
64
00:05:56,800 --> 00:05:58,700
I believe your uncles
were responsible?
65
00:05:58,700 --> 00:06:00,000
Must have been a pretty sight.
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,400
Nothing prettier than watching
sailors burn alive.
67
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
Yes, a great victory
for your people.
68
00:06:06,000 --> 00:06:09,700
- Shame how it all turned out.
- We were outnumbered 10 to one--
69
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
a stupid rebellion then.
70
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
I suppose your father
realized that
71
00:06:13,800 --> 00:06:16,300
when your brothers
died in battle.
72
00:06:16,400 --> 00:06:19,700
Now here you are,
your enemy's squire.
73
00:06:19,800 --> 00:06:21,600
- Careful, imp.
- I've offended you.
74
00:06:21,600 --> 00:06:24,900
Forgive me, it's been
a rough morning.
75
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
Anyway, don't despair.
76
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
I'm a constant disappointment
to my own father
77
00:06:30,900 --> 00:06:32,600
and I've learned
to live with it.
78
00:06:32,600 --> 00:06:35,500
Your next tumble with Ros is on me.
79
00:06:35,500 --> 00:06:38,800
I'll try not
to wear her out.
80
00:06:43,200 --> 00:06:46,100
Shoulder, legs.
81
00:06:50,500 --> 00:06:54,100
Leg, shoulder, leg.
82
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
Left foot forward.
Good.
83
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
Now pivot as you
deliver the stroke.
84
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
Put all your weight
behind it.
85
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
What in seven hells
is that?
86
00:07:03,500 --> 00:07:06,100
They'll need an eighth hell
to fit him in.
87
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
Tell them
your name.
88
00:07:10,300 --> 00:07:12,500
Samwell Tarly,
89
00:07:12,500 --> 00:07:14,800
of Horn Hill--
I mean, I was of Horn Hill.
90
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
- I've come to take the black.
- Come to take the black pudding.
91
00:07:20,700 --> 00:07:22,400
Well, you couldn't be
any worse than you look.
92
00:07:23,000 --> 00:07:24,700
Rast...
93
00:07:26,300 --> 00:07:27,900
See what he can do.
94
00:07:35,500 --> 00:07:37,800
I yield.
95
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
- Please, no more.
- On your feet.
96
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Pick up your sword.
97
00:07:42,900 --> 00:07:45,500
Hit him till he
finds his feet.
98
00:07:54,800 --> 00:07:57,300
It seems they've run short of
poachers and thieves down South.
99
00:07:57,300 --> 00:08:00,200
- Now they send us squealing bloody pigs.
- Jon!
100
00:08:00,200 --> 00:08:02,800
Again, harder.
101
00:08:02,800 --> 00:08:04,700
I yield!
102
00:08:04,700 --> 00:08:06,200
Enough!
103
00:08:06,200 --> 00:08:09,500
He yielded.
104
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
Looks like
the bastard's in love.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
All right then,
Lord Snow,
106
00:08:17,900 --> 00:08:21,100
you wish to defend your lady love,
let's make it an exercise.
107
00:08:21,100 --> 00:08:24,200
You two. Three of you ought
to be sufficient
108
00:08:24,300 --> 00:08:26,600
to make
lady piggy squeal.
109
00:08:26,600 --> 00:08:29,700
All you've got to do is
get past the bastard.
110
00:08:31,700 --> 00:08:34,300
- Are you sure you want to do this?
- No.
111
00:08:48,100 --> 00:08:51,000
Yield yield yield!
I yield.
112
00:08:53,100 --> 00:08:54,800
We're done
for today.
113
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
Go clean the armory.
114
00:08:56,600 --> 00:08:58,300
That's all
you're good for.
115
00:09:02,300 --> 00:09:05,000
- Well fought!
- Piss off.
116
00:09:08,800 --> 00:09:10,500
Did he hurt you?
117
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
I've had worse.
118
00:09:13,900 --> 00:09:16,600
You can call me Sam...
If you want.
119
00:09:16,600 --> 00:09:20,300
- My mother calls me Sam--
- it's not going to get any easier, you know?
120
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
You're going to have
to defend yourself.
121
00:09:22,600 --> 00:09:24,500
Why didn't you get up
and fight?
122
00:09:24,600 --> 00:09:27,900
I wanted to.
123
00:09:27,900 --> 00:09:30,300
- I just couldn't.
- Why not?
124
00:09:32,100 --> 00:09:34,200
I'm a coward.
125
00:09:36,000 --> 00:09:38,800
- My father always says so.
- The Wall's no place for cowards.
126
00:09:38,800 --> 00:09:40,900
You're right.
I'm sorry.
127
00:09:40,900 --> 00:09:44,000
I just... wanted
to thank you.
128
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
A bloody coward.
129
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
People saw us
talking to him.
130
00:09:58,900 --> 00:10:01,000
Now they'll think
we're cowards too.
131
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
You're too stupid
to be a coward.
132
00:10:02,800 --> 00:10:05,100
- You're too stupid to be a--
- Quick now,
133
00:10:05,100 --> 00:10:07,800
before summer's over.
134
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
C'mere!
135
00:10:38,300 --> 00:10:41,800
Hyah hyah!
136
00:10:44,500 --> 00:10:48,200
Vaes Dothrak--
the city of the horselords.
137
00:10:50,400 --> 00:10:52,000
A pile of mud.
138
00:10:52,000 --> 00:10:53,500
Mud and shit
and twigs--
139
00:10:53,500 --> 00:10:56,800
- best these savages can do.
- These are my people now.
140
00:10:56,800 --> 00:10:58,900
You shouldn't
call them savages.
141
00:10:58,900 --> 00:11:01,000
I'll call them what I like,
because they're my people.
142
00:11:01,100 --> 00:11:03,400
This is my army.
143
00:11:03,400 --> 00:11:06,800
Khal Drogo is marching the
wrong way with my army.
144
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
If my brother was given
an army of Dothraki,
145
00:11:29,400 --> 00:11:33,200
could you conquer
the Seven Kingdoms?
146
00:11:33,200 --> 00:11:35,900
The Dothraki have never
crossed the Narrow Sea.
147
00:11:35,900 --> 00:11:38,600
They fear any water
their horses can't drink.
148
00:11:38,600 --> 00:11:40,900
But if they did?
149
00:11:41,000 --> 00:11:44,500
King Robert is fool enough
to meet them in open battle,
150
00:11:44,500 --> 00:11:47,400
but the men
advising him are different.
151
00:11:47,500 --> 00:11:51,700
- And you know these men?
- I fought beside them once,
152
00:11:51,700 --> 00:11:53,900
long ago.
153
00:11:53,900 --> 00:11:56,300
Now Ned Stark wants my head.
154
00:11:56,300 --> 00:11:59,100
He drove me
from my land.
155
00:12:00,300 --> 00:12:02,400
You sold slaves.
156
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
Aye.
157
00:12:06,900 --> 00:12:09,900
- Why?
- I had no money
158
00:12:09,900 --> 00:12:12,400
and an expensive wife.
159
00:12:12,400 --> 00:12:14,300
And where is she now?
160
00:12:14,300 --> 00:12:16,200
In another place,
161
00:12:16,300 --> 00:12:18,700
with another man.
162
00:12:24,400 --> 00:12:27,100
- Your Grace?
- Yes, my dear?
163
00:12:27,200 --> 00:12:29,900
They call you
the Last Dragon...
164
00:12:30,000 --> 00:12:32,700
They do.
165
00:12:33,900 --> 00:12:36,100
You have dragon's blood
166
00:12:36,100 --> 00:12:38,000
in your veins?
167
00:12:38,100 --> 00:12:40,100
It's entirely possible.
168
00:12:40,100 --> 00:12:43,700
What happened to the dragons?
169
00:12:43,700 --> 00:12:46,400
I was told that brave men
killed them all.
170
00:12:50,100 --> 00:12:52,800
The brave men
didn't kill dragons.
171
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
The brave men
rode them.
172
00:12:55,600 --> 00:13:00,000
Rode them from Valyria
to build the greatest civilization
173
00:13:00,100 --> 00:13:02,600
this world
has ever seen.
174
00:13:02,600 --> 00:13:05,000
The breath
of the greatest dragon
175
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
forged the Iron Throne,
176
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
which the usurper is
keeping warm for me.
177
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
The swords
of the vanquished,
178
00:13:13,700 --> 00:13:16,500
a thousand of them...
179
00:13:16,500 --> 00:13:20,900
Melted together
like so many candles.
180
00:13:24,200 --> 00:13:27,300
I have always wanted
to see a dragon.
181
00:13:28,900 --> 00:13:31,800
There is nothing in the world
that I would rather see.
182
00:13:31,900 --> 00:13:34,000
Really.
Why dragons?
183
00:13:34,100 --> 00:13:36,800
They can fly.
184
00:13:36,800 --> 00:13:39,900
And wherever they are,
just a few flaps of their wings
185
00:13:39,900 --> 00:13:42,500
and they're
somewhere else...
186
00:13:42,600 --> 00:13:44,700
Far away.
187
00:13:47,200 --> 00:13:49,500
And they can kill.
188
00:13:49,500 --> 00:13:54,100
Anyone or anything that
tries to hurt them
189
00:13:54,100 --> 00:13:59,200
gets burned away to nothing...
190
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
...Like so many candles.
191
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
Ow.
192
00:14:06,600 --> 00:14:08,900
Yes.
Seeing a dragon
193
00:14:08,900 --> 00:14:10,900
would make me very happy.
194
00:14:10,900 --> 00:14:13,500
Well, after 15 years
in a pleasure house,
195
00:14:13,500 --> 00:14:15,700
I imagine just seeing
the sky makes you happy.
196
00:14:15,700 --> 00:14:18,800
I was not locked in.
I have seen things.
197
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
- What have you seen?
- I've seen...
198
00:14:20,800 --> 00:14:24,600
A man from Asshai with a dagger
of real dragonglass.
199
00:14:24,600 --> 00:14:26,800
- Ooh.
- I've seen a man who could
200
00:14:26,800 --> 00:14:31,200
change his face the way that
other men change their clothes.
201
00:14:31,300 --> 00:14:35,300
And I've seen a pirate
who wore his weight in gold
202
00:14:35,300 --> 00:14:39,400
and whose ship had
sails of colored silk.
203
00:14:39,500 --> 00:14:43,900
So...
204
00:14:43,900 --> 00:14:46,100
Have you seen one?
205
00:14:46,100 --> 00:14:49,600
- A pirate ship?
- A dragon.
206
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
No.
207
00:14:52,700 --> 00:14:56,100
No, the last one died many years
before I was born.
208
00:14:56,200 --> 00:14:59,500
I'll tell you
what I have seen:
209
00:14:59,500 --> 00:15:02,100
Their skulls.
210
00:15:02,200 --> 00:15:05,300
They used to decorate
the throne room in the Red Keep.
211
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
When I was very young,
just three or four,
212
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
my father used
to walk me down the rows
213
00:15:10,000 --> 00:15:11,700
and I'd recite
their names for him.
214
00:15:11,800 --> 00:15:14,600
When I got them all right,
he'd give me a sweet.
215
00:15:16,300 --> 00:15:19,400
The ones closest to the door were
the last ones they were able to hatch
216
00:15:19,400 --> 00:15:21,200
and they were all
stunted and wrong.
217
00:15:21,300 --> 00:15:24,500
Skulls no bigger
than dog skulls.
218
00:15:24,600 --> 00:15:29,500
But as you got closer
to the Iron Throne...
219
00:15:30,800 --> 00:15:32,900
They got bigger
220
00:15:32,900 --> 00:15:36,000
and bigger and bigger.
221
00:15:38,800 --> 00:15:41,300
There was Ghiscar
222
00:15:41,300 --> 00:15:43,900
and Valryon,
223
00:15:43,900 --> 00:15:45,700
Vermithrax,
224
00:15:45,700 --> 00:15:48,100
Essovius--
225
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
Archonei,
226
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
Meraxes,
227
00:15:53,600 --> 00:15:57,100
Vhagar...
228
00:15:58,700 --> 00:16:01,500
And Balerion the dread...
229
00:16:01,500 --> 00:16:04,100
...Whose fire forged
230
00:16:04,100 --> 00:16:06,300
the Seven Kingdoms
231
00:16:06,300 --> 00:16:08,500
into one.
232
00:16:13,000 --> 00:16:15,700
What happened
to the skulls?
233
00:16:17,900 --> 00:16:19,600
I don't know.
234
00:16:19,600 --> 00:16:22,900
The usurper had them
smashed to powder, I expect.
235
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
Scattered to the wind.
236
00:16:29,000 --> 00:16:31,800
That's very sad.
237
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Yes, it is.
238
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
What did I buy you for?
239
00:16:37,500 --> 00:16:40,600
- To make me sad?
- No, your Grace.
240
00:16:41,700 --> 00:16:45,000
To, uh, teach your sister.
241
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
To teach my sister how
to be a better lover?
242
00:16:47,500 --> 00:16:51,400
You think I bought you to make
Khal Drogo happy?
243
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
Oh, you pretty
little idiot.
244
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Go on then.
Get on with it.
245
00:17:12,900 --> 00:17:15,500
Someday your husband
will sit there
246
00:17:15,500 --> 00:17:17,800
and you will sit
by his side.
247
00:17:17,800 --> 00:17:23,000
And one day, before too long,
you will present your son to the court.
248
00:17:23,000 --> 00:17:25,600
All the Lords of Westeros
249
00:17:25,600 --> 00:17:28,300
will gather here to see
the little prince--
250
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
what if I have a girl?
251
00:17:30,200 --> 00:17:33,100
Gods be good, you'll have boys and girls
and plenty of them.
252
00:17:33,200 --> 00:17:35,800
What if I only
have girls?
253
00:17:35,800 --> 00:17:37,900
I wouldn't worry
about that.
254
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Jeyne Poole's mother had five children--
all of them girls.
255
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
Yes, but it's
highly unlikely.
256
00:17:43,200 --> 00:17:45,700
But what if?
257
00:17:45,800 --> 00:17:49,000
Well, if you only
had girls,
258
00:17:49,000 --> 00:17:52,600
I suppose the throne would
pass to Prince Joffrey's little brother.
259
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
And everyone
would hate me.
260
00:17:55,600 --> 00:17:57,700
Nobody could ever
hate you.
261
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
- Joffrey does.
- Nonsense.
262
00:18:00,200 --> 00:18:03,300
Why would you say
such a thing?
263
00:18:04,700 --> 00:18:06,900
That business with the wolves?
Sansa,
264
00:18:06,900 --> 00:18:09,300
I've told you
a hundred times:
265
00:18:09,300 --> 00:18:12,100
- A direwolf is not--
- please shut up about it.
266
00:18:13,500 --> 00:18:15,300
Do you remember
your lessons?
267
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
Who built the Iron Throne?
268
00:18:19,900 --> 00:18:22,000
Aegon the Conqueror.
269
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
And who built
the Red Keep?
270
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
Maegor the Cruel.
271
00:18:25,700 --> 00:18:27,500
And how many years
did it take to build--
272
00:18:27,600 --> 00:18:30,600
my grandfather and Uncle
were murdered here, weren't they?
273
00:18:32,100 --> 00:18:35,300
They were killed on the orders of
King Aerys, yes.
274
00:18:35,400 --> 00:18:39,700
- The Mad King.
- Commonly known as the Mad King.
275
00:18:39,700 --> 00:18:42,100
Why were they killed?
276
00:18:43,500 --> 00:18:46,400
You should be speak to your
father about these matters.
277
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
I don't want to speak
to my father-- ever.
278
00:18:48,500 --> 00:18:51,900
Sansa, you will
find it in your heart
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
to forgive your father.
280
00:18:53,500 --> 00:18:55,300
No, I won't.
281
00:18:55,300 --> 00:18:57,600
It's The Hand's
tournament that's causing
282
00:18:57,600 --> 00:19:00,300
- all this trouble, My Lords.
- The King's tournament.
283
00:19:00,300 --> 00:19:04,000
I assure you The Hand
wants no part of it.
284
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
Call it what you will,
Lord Stark, Ser,
285
00:19:06,300 --> 00:19:09,500
the city is packed with people
and more flooding in every day.
286
00:19:09,600 --> 00:19:12,700
Last night we had a tavern riot,
a brothel fire,
287
00:19:12,800 --> 00:19:15,700
three stabbings and a drunken horse race
down the Street of Sisters.
288
00:19:15,700 --> 00:19:18,500
- Dreadful.
- If you can't keep the King's peace,
289
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
perhaps the city watch should be
commanded by someone who can.
290
00:19:21,600 --> 00:19:23,300
- I need more men.
- Ned: You'll get 50.
291
00:19:23,400 --> 00:19:26,300
- Lord Baelish will see it paid for.
- I will?
292
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
You found money
for a champion's purse,
293
00:19:28,100 --> 00:19:30,000
you can find money
to keep the peace.
294
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
I'll also give you
20 of my household guard
295
00:19:33,900 --> 00:19:35,700
till the crowds
have left.
296
00:19:35,700 --> 00:19:37,400
Thank you,
My Lord Hand, Ser.
297
00:19:37,400 --> 00:19:39,100
They will be put
to good use.
298
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
The sooner this is over,
the better.
299
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
The realm prospers
from such events, My Lord.
300
00:19:46,400 --> 00:19:48,600
They give the great
a chance at glory,
301
00:19:48,600 --> 00:19:50,900
and the lowly a respite
from their woes.
302
00:19:50,900 --> 00:19:53,400
And every inn in
the city is full
303
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
and the whores
are walking bow-legged.
304
00:19:55,500 --> 00:19:57,900
I'm sure the tourney
puts coins in many a pocket.
305
00:19:58,000 --> 00:20:00,500
- Hmmm.
- Now...
306
00:20:00,500 --> 00:20:03,100
If there's nothing else,
My Lords?
307
00:20:12,700 --> 00:20:15,200
Oh, this heat.
308
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
On days like this,
I envy you Northerners
309
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
your summer snows.
310
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Until tomorrow, My Lord--
311
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
I've been hoping to talk
to you about Jon Arryn.
312
00:20:23,400 --> 00:20:26,300
Lord Arryn?
313
00:20:26,300 --> 00:20:28,500
Oh, his death was
314
00:20:28,500 --> 00:20:31,200
a great sadness
to all of us.
315
00:20:31,300 --> 00:20:33,500
I took personal charge
of his care,
316
00:20:33,500 --> 00:20:36,200
but I could not
save him.
317
00:20:36,300 --> 00:20:38,500
His sickness struck him
318
00:20:38,600 --> 00:20:42,000
very hard and very fast.
319
00:20:42,900 --> 00:20:44,600
I saw him in my chambers
320
00:20:44,600 --> 00:20:46,500
just the night
before he passed.
321
00:20:46,600 --> 00:20:49,700
Lord Jon often came
to me for counsel.
322
00:20:49,800 --> 00:20:52,500
Why?
323
00:20:52,500 --> 00:20:56,100
I have been Grand Maester
for many years.
324
00:20:56,100 --> 00:20:59,600
Kings and Hands have come to me
for advice since--
325
00:20:59,600 --> 00:21:02,500
What did Jon want
the night before he died?
326
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
Oh, he came inquiring
after a book.
327
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
A book?
328
00:21:06,800 --> 00:21:08,400
What book?
329
00:21:08,500 --> 00:21:10,200
Oh, I fear
330
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
it would be of little interest
to you, My Lord.
331
00:21:13,000 --> 00:21:15,500
A ponderous Tome.
332
00:21:15,500 --> 00:21:19,100
No, I'd like to read it.
333
00:21:21,600 --> 00:21:24,100
"The Lineages and Histories
334
00:21:24,100 --> 00:21:27,300
of the Great H
of the Seven Kingdoms,
335
00:21:27,300 --> 00:21:31,000
with descriptions
of many high lords
336
00:21:31,000 --> 00:21:34,100
and noble ladies
337
00:21:34,100 --> 00:21:36,300
and their children."
338
00:21:53,500 --> 00:21:55,900
"Harkon Umber,
first of his name,
339
00:21:55,900 --> 00:21:59,700
born to Lord Hother Umber
and Lady Amaryllis Umber
340
00:21:59,700 --> 00:22:02,300
in the 183rd year
after Aegon's landing,
341
00:22:02,300 --> 00:22:05,600
at the last hearth.
Blue of eye, brown of hair
342
00:22:05,600 --> 00:22:09,100
and fair complected,
died in his 14th year
343
00:22:09,200 --> 00:22:11,400
of a wound sustained
in a bear hunt."
344
00:22:11,500 --> 00:22:15,200
As I said, My Lord,
a ponderous read.
345
00:22:15,300 --> 00:22:18,100
Did Jon Arryn tell you
what he wanted with it?
346
00:22:18,100 --> 00:22:20,900
He did not, My Lord.
And I did not presume to ask.
347
00:22:20,900 --> 00:22:23,600
- Jon's death...
- Such a tragedy.
348
00:22:23,600 --> 00:22:25,900
...Did he say anything to you
during his final hours?
349
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
Nothing of import,
My Lord.
350
00:22:27,800 --> 00:22:30,600
Oh-- there was one phrase
351
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
he kept repeating:
352
00:22:32,500 --> 00:22:36,000
"The seed is strong,"
I think it was.
353
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
- "The seed is strong"?
- Mm.
354
00:22:38,300 --> 00:22:40,600
- What does that mean?
- Oh,
355
00:22:40,600 --> 00:22:43,700
the dying mind is
a demented mind, Lord Stark.
356
00:22:43,800 --> 00:22:46,300
For all the weight
they're given,
357
00:22:46,300 --> 00:22:48,400
last words are usually
358
00:22:48,400 --> 00:22:50,500
as significant
as first words.
359
00:22:50,500 --> 00:22:53,400
And you're quite certain
he died of a natural illness?
360
00:22:53,500 --> 00:22:55,800
What else could it be?
361
00:22:56,700 --> 00:22:58,300
Poison.
362
00:22:58,300 --> 00:23:01,000
A disturbing thought.
363
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
No no no, I don't
think it likely.
364
00:23:03,200 --> 00:23:05,600
The Hand
was loved by all.
365
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
What sort of man
would dare--
366
00:23:07,700 --> 00:23:10,600
I've heard it said that poison
is a woman's weapon.
367
00:23:10,600 --> 00:23:13,100
Yes, women,
368
00:23:13,100 --> 00:23:15,000
cravens...
369
00:23:15,000 --> 00:23:17,700
And eunuchs.
370
00:23:17,800 --> 00:23:21,200
Did you know that
Lord Varys is a eunuch?
371
00:23:21,200 --> 00:23:22,700
Everybody knows that.
372
00:23:22,700 --> 00:23:24,900
Yes yes, of course.
373
00:23:25,000 --> 00:23:28,400
How that sort of person
found himself
374
00:23:28,400 --> 00:23:31,100
on the King's Council,
I will never know.
375
00:23:31,100 --> 00:23:32,800
I've taken enough
of your time.
376
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
No trouble at all, My Lord.
It's a great honor--
377
00:23:35,500 --> 00:23:37,200
thank you.
378
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
I'll find my own way out.
379
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
Syrio says a water dancer
380
00:24:03,800 --> 00:24:05,500
can stand on one toe
for hours.
381
00:24:05,500 --> 00:24:08,300
It's a hard fall
down these steps.
382
00:24:08,300 --> 00:24:10,300
Syrio says every hurt
is a lesson
383
00:24:10,300 --> 00:24:12,500
and every lesson
makes you better.
384
00:24:14,100 --> 00:24:17,100
- Tomorrow I'm going to be chasing cats.
- Cats?
385
00:24:17,100 --> 00:24:18,600
Syrio says.
386
00:24:18,600 --> 00:24:20,700
He says every swordsman
should study cats.
387
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
They're quiet as shadows
and as light as feathers.
388
00:24:23,800 --> 00:24:26,100
You have to be
quick to catch them.
389
00:24:26,100 --> 00:24:28,000
He's right about that.
390
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
Now that Bran's awake
391
00:24:29,500 --> 00:24:32,300
will he come
live with us?
392
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
Well, he needs to get
his strength back first.
393
00:24:37,300 --> 00:24:39,700
He wants to be
a knight of the Kingsguard.
394
00:24:39,800 --> 00:24:44,100
- He can't be one now, can he?
- No.
395
00:24:46,000 --> 00:24:48,100
But someday
396
00:24:48,100 --> 00:24:50,500
he could be
Lord of a Holdfast
397
00:24:50,500 --> 00:24:52,700
or sit on
the King's Council.
398
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
Or he might raise castles
399
00:24:55,200 --> 00:24:57,700
like Brandon the builder.
400
00:24:57,800 --> 00:25:00,500
Can I be Lord
of a Holdfast?
401
00:25:04,900 --> 00:25:07,900
You will marry
a high lord
402
00:25:07,900 --> 00:25:09,900
and rule his castle.
403
00:25:09,900 --> 00:25:12,300
And your sons
shall be knights
404
00:25:12,300 --> 00:25:14,900
and princes and lords.
405
00:25:16,300 --> 00:25:19,000
Hmm?
No.
406
00:25:19,900 --> 00:25:22,400
That's not me.
407
00:25:44,500 --> 00:25:46,700
Hello.
408
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
Ser Alliser said I'm to be
your new Watch partner.
409
00:25:52,900 --> 00:25:54,500
I should warn you,
410
00:25:54,500 --> 00:25:57,400
I don't see
all that well.
411
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
Come stand by the fire.
412
00:26:01,900 --> 00:26:04,200
- It's warmer.
- No, that's all right. I'm fine.
413
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
You're not.
You're freezing.
414
00:26:18,400 --> 00:26:21,300
I don't like
high places.
415
00:26:21,400 --> 00:26:23,100
You can't fight.
416
00:26:23,100 --> 00:26:24,900
You can't see.
417
00:26:24,900 --> 00:26:28,300
You're afraid of heights
and almost everything else probably.
418
00:26:30,000 --> 00:26:31,900
What are you
doing here, Sam?
419
00:26:36,300 --> 00:26:40,000
On the morning of my 18th Nameday,
my father came to me.
420
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
"You're almost
a man now," he said...
421
00:26:44,900 --> 00:26:48,200
"But you're not worthy
of my land and title.
422
00:26:49,400 --> 00:26:51,700
Tomorrow, you're going
to take the black,
423
00:26:51,800 --> 00:26:55,100
forsake all claim to your
inheritance and start North.
424
00:26:55,100 --> 00:26:59,500
If you do not,"
he said...
425
00:27:00,500 --> 00:27:02,700
"Then we'll have a hunt
426
00:27:02,700 --> 00:27:05,800
and somewhere in these woods
your horse will stumble
427
00:27:05,800 --> 00:27:08,600
and you'll be thrown
from your saddle to die.
428
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
Or so I'll tell
your mother.
429
00:27:13,700 --> 00:27:15,900
Nothing would
please me more."
430
00:27:21,000 --> 00:27:24,100
Ser Alliser's going to make me
fight again tomorrow, isn't he?
431
00:27:25,300 --> 00:27:27,400
Yes, he is.
432
00:27:27,500 --> 00:27:30,200
I'm not going to get
any better, you know?
433
00:27:31,700 --> 00:27:33,600
Well...
434
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
You can't get any worse.
435
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
I hear you're reading
a boring book.
436
00:27:48,000 --> 00:27:49,800
Hmph.
437
00:27:49,900 --> 00:27:52,000
Pycelle talks too much.
438
00:27:52,000 --> 00:27:53,900
Oh, he never stops.
439
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Do you know Ser Hugh
of the Vale?
440
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
Not surprising.
Until recently,
441
00:28:00,000 --> 00:28:03,600
he was only a squire--
Jon Arryn's squire.
442
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
He was knighted
almost immediately
443
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
after his master's
untimely death.
444
00:28:08,000 --> 00:28:10,300
Knighted for what?
445
00:28:11,300 --> 00:28:13,000
Why are you
telling me this?
446
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
I promised cat
that I'd help you.
447
00:28:14,700 --> 00:28:17,200
Where is Ser Hugh?
448
00:28:17,200 --> 00:28:20,100
- I'll speak to him.
- A singularly bad idea.
449
00:28:20,200 --> 00:28:22,300
Do you see
that boy there?
450
00:28:22,400 --> 00:28:25,000
One of Varys's little birds.
451
00:28:25,000 --> 00:28:28,800
The spider has taken a great
interest in your comings and goings.
452
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
Now look there.
453
00:28:30,800 --> 00:28:33,500
That one belongs
to the Queen.
454
00:28:33,600 --> 00:28:36,700
And do you see that septa
pretending to read her book?
455
00:28:36,700 --> 00:28:39,600
Varys or the Queen?
456
00:28:39,600 --> 00:28:42,300
No, she's one
of mine.
457
00:28:44,000 --> 00:28:47,300
Is there someone in your service
whom you trust completely?
458
00:28:49,400 --> 00:28:52,800
- Yes.
- The wiser answer was no, My Lord.
459
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
Get a message to
this paragon of yours--
460
00:28:56,900 --> 00:29:00,000
discreetly--
send him to question Ser Hugh.
461
00:29:00,100 --> 00:29:04,300
After that, you might want him
to visit a certain armorer in the city.
462
00:29:04,300 --> 00:29:07,900
He lives in a large house at the top
of the Street of Steel.
463
00:29:08,000 --> 00:29:10,400
- Why?
- I have my observers, as I said,
464
00:29:10,400 --> 00:29:12,900
and it's possible
that they saw Lord Arryn
465
00:29:12,900 --> 00:29:16,800
visit this armorer several times
in the weeks before his death.
466
00:29:18,400 --> 00:29:21,500
Lord Baelish, perhaps I was
wrong to distrust you.
467
00:29:21,500 --> 00:29:23,400
Distrusting me was
the wisest thing
468
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
you've done since you climbed
off your horse.
469
00:29:32,500 --> 00:29:35,600
...Two, three,
470
00:29:35,700 --> 00:29:37,500
24, five,
471
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
six, 27,
472
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
- 28, 29--
- Ser Hugh?
473
00:29:41,900 --> 00:29:43,500
30, 31, 32
474
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
- Ser Hugh!
- As you can see, I'm busy.
475
00:29:45,900 --> 00:29:48,800
I'm here on behalf
of Lord Eddard Stark,
476
00:29:48,800 --> 00:29:51,100
the Hand of the King.
477
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
I'm the Captain
of his guard.
478
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
I'm sorry, I didn't catch
your name, Ser...
479
00:29:54,800 --> 00:29:57,500
No "Ser."
I'm not a knight.
480
00:29:57,500 --> 00:30:00,800
I see. Well, it just
so happens that I am.
481
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
He said he'd be glad
to talk to the hand himself.
482
00:30:08,500 --> 00:30:10,400
He's a knight,
you see.
483
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
Ah, a knight.
484
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
They strut around
like roosters down here.
485
00:30:15,100 --> 00:30:18,700
Even the ones who've never seen
an arrow coming their way.
486
00:30:18,800 --> 00:30:20,600
You shouldn't be
out here, My Lord.
487
00:30:20,700 --> 00:30:24,100
- There's no telling who has eyes where.
- Let them look.
488
00:30:26,100 --> 00:30:28,900
The former Hand did call on me,
My Lord, several times.
489
00:30:29,000 --> 00:30:32,300
I regret to say he did not honor me
with his patronage.
490
00:30:32,400 --> 00:30:34,900
What did
Lord Arryn want?
491
00:30:34,900 --> 00:30:37,000
He always came to see the boy.
492
00:30:37,000 --> 00:30:38,900
I'd like to see him
as well.
493
00:30:40,900 --> 00:30:43,300
As you Gendry! My lord.
494
00:30:47,100 --> 00:30:48,700
Here he is.
495
00:30:48,700 --> 00:30:51,300
Strong for his age.
He works hard.
496
00:30:51,400 --> 00:30:54,500
Show the hand
the helmet you made, lad.
497
00:31:08,400 --> 00:31:11,100
- This is fine work.
- It's not for sale.
498
00:31:11,200 --> 00:31:13,100
Boy, this is
the King's Hand!
499
00:31:13,100 --> 00:31:16,500
- If his lordship wants the helm--
- I made it for me.
500
00:31:16,500 --> 00:31:19,200
- Forgive him, My Lord.
- There's nothing to forgive.
501
00:31:20,700 --> 00:31:23,400
When Lord Arryn came to visit you,
what would you talk about?
502
00:31:23,400 --> 00:31:25,900
He just asked me questions
is all, My Lord.
503
00:31:26,000 --> 00:31:28,100
What kind
of questions?
504
00:31:30,200 --> 00:31:32,500
About my work at first,
505
00:31:32,600 --> 00:31:36,200
if I was being treated well,
if I liked it here.
506
00:31:37,900 --> 00:31:40,200
But then he started
asking me about my mother.
507
00:31:41,500 --> 00:31:44,600
- Your mother?
- Who she was, what she looked like.
508
00:31:45,500 --> 00:31:47,400
What did you tell him?
509
00:31:49,100 --> 00:31:51,100
She died when I was little.
510
00:31:51,200 --> 00:31:53,400
She had yellow hair.
511
00:31:53,400 --> 00:31:56,100
She'd sing to me sometimes.
512
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
Look at me.
513
00:32:11,600 --> 00:32:13,500
Get back to work, lad.
514
00:32:15,200 --> 00:32:17,200
If the day ever comes
when that boy
515
00:32:17,300 --> 00:32:19,400
would rather wield
a sword than forge one,
516
00:32:19,500 --> 00:32:21,900
you send him to me.
517
00:32:26,600 --> 00:32:28,700
Find anything?
518
00:32:29,700 --> 00:32:32,500
King Robert's
bastard son.
519
00:32:34,900 --> 00:32:37,600
He likes that.
520
00:32:39,100 --> 00:32:41,900
This is for the King
from Lord Stark.
521
00:32:42,000 --> 00:32:44,200
Should I leave it with--
522
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
shhh.
523
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Listen.
524
00:32:47,900 --> 00:32:50,600
Do you hear them?
525
00:32:52,900 --> 00:32:55,100
How many do you think
are in there with him?
526
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Huh?
527
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
- Guess.
- Three?
528
00:32:58,800 --> 00:33:01,100
Four.
529
00:33:02,800 --> 00:33:05,100
He likes to do this
when I'm on duty--
530
00:33:05,100 --> 00:33:07,700
he makes me listen
as he insults my sister.
531
00:33:13,400 --> 00:33:14,200
Forgive me, My Lord--
532
00:33:14,300 --> 00:33:16,300
Why do I have to forgive you?
Have you wronged me?
533
00:33:18,800 --> 00:33:20,600
We've met before, you know.
534
00:33:20,600 --> 00:33:23,600
Have we?
Strange, I've forgotten.
535
00:33:23,600 --> 00:33:27,100
The siege of Pyke.
We fought side by side one afternoon.
536
00:33:27,100 --> 00:33:28,900
Ah.
537
00:33:28,900 --> 00:33:31,000
- That's where you got your scar?
- Aye.
538
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
Oh.
539
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
One of the Greyjoys
nearly took my eye.
540
00:33:34,300 --> 00:33:37,300
- Vicious sons of whores.
- They like their bloodshed.
541
00:33:37,300 --> 00:33:39,500
They stopped liking it
at the end.
542
00:33:39,500 --> 00:33:43,500
That was a proper battle.
Do you remember
543
00:33:43,500 --> 00:33:46,600
Thoros of Myr charging
through the breach?
544
00:33:46,600 --> 00:33:48,200
With his burning sword?
545
00:33:48,200 --> 00:33:50,100
I'll remember that
till the day I die.
546
00:33:50,100 --> 00:33:53,900
I saw the youngest of the
Greyjoy lads at Winterfell.
547
00:33:54,000 --> 00:33:56,300
It was like seeing a shark
on a mountaintop.
548
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
Theon?
He's a good lad.
549
00:33:58,700 --> 00:33:59,800
I doubt it.
550
00:34:04,600 --> 00:34:07,100
I'll bet you smell
of blackberry jam!
551
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
Let me smell it.
Come here.
552
00:34:11,700 --> 00:34:13,100
Can I leave this
with you?
553
00:34:13,100 --> 00:34:14,700
The message
from Lord Stark.
554
00:34:14,800 --> 00:34:17,100
I don't serve Lord Stark.
555
00:34:40,100 --> 00:34:42,700
- Where have you been?
- Watch duty.
556
00:34:42,700 --> 00:34:45,100
- With Sam.
- Ah, prince porkchop.
557
00:34:45,100 --> 00:34:47,200
- Where is he?
- He wasn't hungry.
558
00:34:47,300 --> 00:34:48,900
Impossible!
559
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
That's enough.
560
00:34:56,700 --> 00:34:59,100
Sam's no different
from the rest of us.
561
00:34:59,200 --> 00:35:01,500
There was no place
for him in the world,
562
00:35:01,500 --> 00:35:03,300
so he's come here.
563
00:35:03,300 --> 00:35:05,800
We're not going to hurt him
in the training yard anymore.
564
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
Never again,
no matter what Thorne says.
565
00:35:08,700 --> 00:35:11,700
He's our brother now
and we're going to protect him.
566
00:35:11,700 --> 00:35:14,400
You are in love, Lord Snow.
567
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
You girls can do
as you please.
568
00:35:19,800 --> 00:35:22,700
But if Thorne puts me
up against lady piggy,
569
00:35:22,700 --> 00:35:24,800
I'm gonna slice me off
a side of bacon.
570
00:35:47,800 --> 00:35:50,500
No one touches Sam.
571
00:36:04,800 --> 00:36:07,200
What are you
waiting for?
572
00:36:17,100 --> 00:36:19,500
Attack him!
573
00:36:28,400 --> 00:36:30,700
You get in there.
574
00:36:34,700 --> 00:36:36,200
Hit me.
575
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
Go on, hit me!
576
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
I yield!
577
00:36:44,900 --> 00:36:46,900
Yield yield.
578
00:36:46,900 --> 00:36:49,200
I yield.
579
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
You think this
is funny, do you?
580
00:36:58,100 --> 00:36:59,600
When you're out there
581
00:36:59,700 --> 00:37:02,400
beyond The Wall
with the sun going down,
582
00:37:02,400 --> 00:37:04,900
do you want
a man at your back?
583
00:37:04,900 --> 00:37:07,200
Or a sniveling boy?
584
00:37:21,600 --> 00:37:24,400
You send this whore
to give me commands?
585
00:37:24,400 --> 00:37:27,000
I should have sent
you back her head!
586
00:37:27,000 --> 00:37:28,900
Forgive me, Khaleesi.
I did as you asked.
587
00:37:28,900 --> 00:37:30,500
Hush now.
It's all right.
588
00:37:30,600 --> 00:37:33,900
- Irri, take her and leave us.
- Yes, Khaleesi.
589
00:37:37,200 --> 00:37:40,300
- Why did you hit her?!
- How many times do I have to tell you?
590
00:37:40,300 --> 00:37:41,900
You do not command me.
591
00:37:42,000 --> 00:37:43,700
I wasn't commanding you.
592
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
I just wanted to invite
you to supper.
593
00:37:45,600 --> 00:37:47,900
- What's this?
- It's a gift.
594
00:37:47,900 --> 00:37:50,800
- I had it made for you.
- Dothraki rags?
595
00:37:50,900 --> 00:37:52,900
- Are you going to dress me now?
- Please.
596
00:37:52,900 --> 00:37:55,000
This stinks of manure.
All of it.
597
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Stop-- stop it.
598
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
You would turn me into one
of them, wouldn't you?
599
00:37:58,900 --> 00:38:00,500
Next you'll want
to braid my hair.
600
00:38:00,600 --> 00:38:02,600
You've no right
to a braid.
601
00:38:02,600 --> 00:38:04,100
You've won
no victories yet.
602
00:38:04,100 --> 00:38:07,300
You do not
talk back to me!
603
00:38:08,600 --> 00:38:11,100
You are a horselord's slut.
604
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
And now you've woken
the dragon--
605
00:38:18,700 --> 00:38:22,300
I am a Khaleesi
of the Dothraki!
606
00:38:22,300 --> 00:38:24,700
I am the wife
of the great Khal
607
00:38:24,700 --> 00:38:27,500
and I carry his son
inside me.
608
00:38:27,500 --> 00:38:31,300
The next time
you raise a hand to me
609
00:38:31,300 --> 00:38:34,500
will be the last time
you have hands.
610
00:38:42,400 --> 00:38:44,300
I know for a fact
that some of the officers
611
00:38:44,300 --> 00:38:46,300
go to that brothel
in mole's town.
612
00:38:46,300 --> 00:38:48,100
I wouldn't doubt it.
613
00:38:48,100 --> 00:38:50,600
Don't you think it's
a little bit unfair?
614
00:38:50,600 --> 00:38:52,700
Making us take our vows
while they sneak off
615
00:38:52,800 --> 00:38:55,400
for a little
sally on the side?
616
00:38:55,400 --> 00:38:58,200
- Sally on the side?
- It's silly, isn't it?
617
00:38:58,200 --> 00:39:01,500
What, we can't defend
the wall unless we're celibate?
618
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
It's absurd.
619
00:39:03,400 --> 00:39:05,500
I didn't think you'd be
so upset about it.
620
00:39:06,900 --> 00:39:09,100
Why not?
621
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
- Because I'm fat?
- No.
622
00:39:11,600 --> 00:39:14,800
But I like girls just
as much as you do.
623
00:39:15,900 --> 00:39:18,500
They might not
like me as much.
624
00:39:20,400 --> 00:39:23,700
I've never--
been with one.
625
00:39:25,000 --> 00:39:26,900
You've probably
had hundreds.
626
00:39:27,000 --> 00:39:28,600
No.
627
00:39:30,900 --> 00:39:33,500
As a matter of fact,
628
00:39:33,500 --> 00:39:34,900
I'm the same as you.
629
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Yeah.
630
00:39:37,000 --> 00:39:39,200
I find that hard
to believe.
631
00:39:39,200 --> 00:39:41,500
I came very close once.
632
00:39:41,600 --> 00:39:45,000
I was alone in a room
with a naked girl, but--
633
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
you didn't know
where to put it?
634
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
I know where to put it.
635
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
Was she...
636
00:39:51,500 --> 00:39:53,700
Old and ugly?
637
00:39:54,700 --> 00:39:56,500
Young and gorgeous.
638
00:39:58,100 --> 00:40:00,000
A whore named Ros.
639
00:40:02,000 --> 00:40:03,800
What color hair?
640
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
- Red.
- Oh, I like red hair.
641
00:40:08,200 --> 00:40:10,000
And her, um...
642
00:40:10,000 --> 00:40:11,700
Her...
643
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
- You don't want to know.
- That good?
644
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
- Better.
- Oh no.
645
00:40:17,900 --> 00:40:20,500
So why exactly
646
00:40:20,600 --> 00:40:24,300
did you not make love
to Ros with the perfect--?
647
00:40:24,300 --> 00:40:26,800
What's my name?
648
00:40:26,800 --> 00:40:28,700
Jon Snow?
649
00:40:28,800 --> 00:40:32,100
And why is
my surname snow?
650
00:40:32,100 --> 00:40:34,900
Because...
651
00:40:34,900 --> 00:40:37,500
You're a bastard
from the North.
652
00:40:39,200 --> 00:40:41,600
I never met my mother.
653
00:40:41,600 --> 00:40:44,600
My father wouldn't even
tell me her name.
654
00:40:44,600 --> 00:40:47,200
I don't know if she's
living or dead.
655
00:40:49,200 --> 00:40:51,700
I don't know
if she's a noblewoman
656
00:40:51,700 --> 00:40:53,400
or a Fisherman's wife...
657
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
Or a whore.
658
00:40:59,300 --> 00:41:01,700
So I sat there
659
00:41:01,700 --> 00:41:04,900
in the brothel as Ros
took off her clothes.
660
00:41:05,000 --> 00:41:08,500
But I couldn't do it.
661
00:41:08,600 --> 00:41:11,600
Because all I could
think was
662
00:41:11,600 --> 00:41:14,300
what if I got her pregnant
663
00:41:14,300 --> 00:41:16,300
and she had a child,
664
00:41:16,400 --> 00:41:19,300
another bastard named Snow?
665
00:41:23,800 --> 00:41:26,700
It's not a good life
for a child.
666
00:41:26,700 --> 00:41:28,900
Ah, mmm.
667
00:41:31,700 --> 00:41:33,600
So...
668
00:41:33,600 --> 00:41:36,000
You didn't know
where to put it?
669
00:41:41,700 --> 00:41:43,800
Enjoying yourselves?
670
00:41:45,900 --> 00:41:47,700
You look cold, boys.
671
00:41:49,500 --> 00:41:51,000
It is a bit nippy.
672
00:41:51,100 --> 00:41:53,500
A bit nippy,
yeah, by the fire,
673
00:41:53,500 --> 00:41:57,700
indoors.
It's still summer.
674
00:41:58,800 --> 00:42:01,500
Do you boys even remember
the last winter?
675
00:42:02,700 --> 00:42:05,300
How long has it been now?
What, 10 years?
676
00:42:05,400 --> 00:42:07,500
I remember.
677
00:42:07,500 --> 00:42:10,200
Was it uncomfortable
at Winterfell?
678
00:42:10,200 --> 00:42:12,900
Were there days when
you just couldn't get warm,
679
00:42:12,900 --> 00:42:15,700
never mind how many fires
your servants built?
680
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
- I build my own fires.
- That's admirable.
681
00:42:20,500 --> 00:42:23,200
I spent six months out there,
beyond The Wall
682
00:42:23,200 --> 00:42:26,100
during the last winter.
683
00:42:26,100 --> 00:42:29,200
It was supposed to be
a two-week mission.
684
00:42:29,300 --> 00:42:32,700
We heard a rumor Mance Rayder
was planning to attack Eastwatch.
685
00:42:32,800 --> 00:42:36,100
So we went out to look
for some of his men--
686
00:42:36,200 --> 00:42:39,100
capture them,
gather some knowledge.
687
00:42:39,100 --> 00:42:42,100
The Wildlings who fight
for Mance Rayder are hard men.
688
00:42:42,100 --> 00:42:45,100
Harder than you'll ever be.
689
00:42:45,200 --> 00:42:47,600
They know their country
better than we do.
690
00:42:47,600 --> 00:42:50,000
They knew there was
a storm coming in.
691
00:42:51,300 --> 00:42:54,300
So they hid in their caves
and waited for it to pass.
692
00:42:55,800 --> 00:42:58,200
And we got caught
in the open.
693
00:42:58,300 --> 00:43:00,600
Wind so strong
694
00:43:00,600 --> 00:43:03,100
it yanked 100-foot trees
straight from the ground,
695
00:43:03,200 --> 00:43:05,600
roots and all.
If you took your gloves off
696
00:43:05,700 --> 00:43:07,700
to find your cock
to have a piss,
697
00:43:07,700 --> 00:43:10,000
you lost a finger
to the frost.
698
00:43:10,000 --> 00:43:12,400
And all in darkness.
699
00:43:15,600 --> 00:43:18,100
You don't know cold.
700
00:43:18,100 --> 00:43:20,500
Neither of you do.
701
00:43:22,600 --> 00:43:25,300
The horses died first.
702
00:43:27,100 --> 00:43:30,200
We didn't have enough to feed them,
to keep them warm.
703
00:43:32,500 --> 00:43:34,900
Eating the horses was easy.
704
00:43:36,900 --> 00:43:40,000
But later when we
started to fall...
705
00:43:41,700 --> 00:43:44,000
That wasn't easy.
706
00:43:44,000 --> 00:43:47,600
We should have had a couple of
boys like you along, shouldn't we?
707
00:43:53,300 --> 00:43:55,500
Soft, fat boys like you.
708
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
We'd have lasted
a fortnight on you
709
00:43:58,100 --> 00:44:01,100
and still had bones
leftover for soup.
710
00:44:03,700 --> 00:44:06,600
Soon we'll have
new recruits
711
00:44:06,600 --> 00:44:09,700
and you lot will be passed along
to the Lord Commander
712
00:44:09,700 --> 00:44:11,900
for assignment
713
00:44:11,900 --> 00:44:15,800
and they will call you
men of The Night's Watch,
714
00:44:15,900 --> 00:44:18,600
but you'd be fools
to believe it.
715
00:44:20,200 --> 00:44:22,000
You're boys still.
716
00:44:22,100 --> 00:44:25,200
And come the winter
you will die...
717
00:44:27,000 --> 00:44:29,300
Like flies.
718
00:44:35,000 --> 00:44:37,400
I hit him.
719
00:44:37,400 --> 00:44:39,300
I hit the dragon.
720
00:44:39,300 --> 00:44:41,800
Your brother Rhaegar
was the Last Dragon.
721
00:44:41,800 --> 00:44:44,700
Viserys is less than
the shadow of a snake.
722
00:44:44,800 --> 00:44:46,600
He is still
the true king.
723
00:44:46,700 --> 00:44:48,700
The truth now:
724
00:44:48,700 --> 00:44:52,000
Do you want to see your brother
sitting on the Iron Throne?
725
00:44:52,900 --> 00:44:54,500
No.
726
00:44:54,500 --> 00:44:57,400
But the common people
are waiting for him.
727
00:44:57,500 --> 00:45:01,800
Illyrio said they are sewing dragon
banners and praying for his return.
728
00:45:01,800 --> 00:45:06,000
The common people pray for rain,
health and a summer that never ends.
729
00:45:06,000 --> 00:45:09,500
They don't care what games
the high lords play.
730
00:45:09,500 --> 00:45:12,300
What do you pray for,
Ser Jorah?
731
00:45:16,400 --> 00:45:19,400
Home.
732
00:45:19,400 --> 00:45:21,600
I pray for home too.
733
00:45:24,900 --> 00:45:28,100
My brother will never take back
the Seven Kingdoms.
734
00:45:29,700 --> 00:45:33,000
He couldn't lead an army
even if my husband gave him one.
735
00:45:36,400 --> 00:45:38,800
He'll never take us home.
736
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
Lover's quarrel?
737
00:46:00,700 --> 00:46:02,500
I'm sorry.
Do I...?
738
00:46:02,500 --> 00:46:05,600
Sansa dear, this is Lord Baelish.
He's known--
739
00:46:05,700 --> 00:46:07,200
an old friend
of the family.
740
00:46:07,200 --> 00:46:10,400
I've known your mother
a long long time.
741
00:46:10,400 --> 00:46:12,700
- Why do they call you Littlefinger?
- Arya!
742
00:46:12,800 --> 00:46:15,700
- Don't be rude!
- No, it's quite all right.
743
00:46:15,800 --> 00:46:19,400
When I was a child
I was very small
744
00:46:19,400 --> 00:46:22,300
and I come from a little spit of land
called The Fingers,
745
00:46:22,400 --> 00:46:24,100
so you see,
746
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
it's an exceedingly
clever nickname.
747
00:46:26,300 --> 00:46:28,800
I've been sitting here
for days!
748
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
Start the damn joust
749
00:46:30,900 --> 00:46:32,800
before I piss myself!
750
00:46:40,300 --> 00:46:42,900
Gods, who is that?
751
00:46:42,900 --> 00:46:45,400
Ser Gregor Clegane.
752
00:46:45,500 --> 00:46:48,600
They call him the Mountain.
753
00:46:50,000 --> 00:46:52,700
The hound's older brother.
754
00:46:52,700 --> 00:46:55,700
- And his opponent?
- Littlefinger: Ser Hugh of the Vale.
755
00:46:55,700 --> 00:46:58,100
He was
Jon Arryn's squire.
756
00:46:58,200 --> 00:46:59,800
Lo how far he's come.
757
00:46:59,900 --> 00:47:02,100
Yes yes, enough
of the bloody pomp.
758
00:47:02,100 --> 00:47:03,600
Have at it!
759
00:48:23,600 --> 00:48:26,600
Not what you
were expecting?
760
00:48:29,500 --> 00:48:33,300
Has anyone ever told you the story
of the Mountain and the Hound?
761
00:48:34,500 --> 00:48:36,900
Lovely little tale
of brotherly love.
762
00:48:38,300 --> 00:48:41,200
The Hound was just a pup,
763
00:48:41,200 --> 00:48:43,600
six years old maybe.
764
00:48:43,700 --> 00:48:45,900
Gregor a few years older--
765
00:48:45,900 --> 00:48:49,300
already a big lad, already
getting a bit of a reputation.
766
00:48:49,400 --> 00:48:51,800
Some lucky boys
767
00:48:51,800 --> 00:48:55,000
just born with a talent
for violence.
768
00:48:56,400 --> 00:48:59,700
One evening Gregor found
his little brother
769
00:48:59,700 --> 00:49:02,300
playing with a toy
by the fire--
770
00:49:02,400 --> 00:49:04,600
Gregor's toy,
771
00:49:04,600 --> 00:49:07,000
a wooden knight.
772
00:49:07,100 --> 00:49:09,500
Gregor never said a word,
773
00:49:09,600 --> 00:49:12,300
he just grabbed his brother
by the scruff of his neck
774
00:49:12,400 --> 00:49:15,600
and shoved his face
into the burning coals.
775
00:49:15,600 --> 00:49:17,800
Held him there
776
00:49:17,900 --> 00:49:19,800
while the boy screamed,
777
00:49:19,900 --> 00:49:22,300
while his face melted.
778
00:49:26,400 --> 00:49:29,100
There aren't very many people
who know that story.
779
00:49:29,200 --> 00:49:31,800
I won't tell anyone.
I promise.
780
00:49:31,900 --> 00:49:33,800
No, please don't.
781
00:49:33,800 --> 00:49:36,200
If the Hound so much as
heard you mention it,
782
00:49:36,300 --> 00:49:39,300
I'm afraid all the knights
in King's Landing
783
00:49:39,300 --> 00:49:41,700
would not be able
to save you.
784
00:49:54,300 --> 00:49:57,400
My Lord,
her Grace the Queen.
785
00:50:00,500 --> 00:50:03,100
- Your Grace.
- You're missing your tournament.
786
00:50:03,100 --> 00:50:05,700
Putting my name on it
doesn't make it mine.
787
00:50:07,700 --> 00:50:10,900
I thought we might put what happened
on the Kingsroad behind us--
788
00:50:10,900 --> 00:50:13,200
the ugliness
with the wolves.
789
00:50:15,400 --> 00:50:18,000
And forcing you to kill
the beast was extreme.
790
00:50:19,600 --> 00:50:22,700
Though sometimes we go to extremes
where our children are concerned.
791
00:50:24,100 --> 00:50:25,900
How is Sansa?
792
00:50:26,000 --> 00:50:27,900
She likes it here.
793
00:50:27,900 --> 00:50:29,600
She's the only
Stark who does.
794
00:50:29,700 --> 00:50:32,200
Favors her mother,
795
00:50:32,200 --> 00:50:34,000
not much
of the North in her.
796
00:50:34,000 --> 00:50:37,400
- What are you doing here?
- I might ask the same of you.
797
00:50:37,400 --> 00:50:39,600
What is it you
hope to accomplish?
798
00:50:39,600 --> 00:50:42,700
The King called on me
to serve him and the realm,
799
00:50:42,700 --> 00:50:45,500
and that's what I'll do
until he tells me otherwise.
800
00:50:45,500 --> 00:50:48,000
You can't change him.
You can't help him.
801
00:50:48,000 --> 00:50:50,600
He'll do what he wants, which is
all he's ever done.
802
00:50:50,600 --> 00:50:53,600
You'll try your best
to pick up the pieces.
803
00:50:53,600 --> 00:50:56,400
If that's my job,
then so be it.
804
00:50:57,900 --> 00:51:00,300
You're just a soldier,
aren't you?
805
00:51:00,300 --> 00:51:03,100
You take your orders
and you carry on.
806
00:51:04,100 --> 00:51:06,300
I suppose it makes sense.
807
00:51:06,300 --> 00:51:09,600
Your older brother was trained to
lead and you were trained to follow.
808
00:51:09,700 --> 00:51:12,600
I was also trained to kill
my enemies, your Grace.
809
00:51:16,100 --> 00:51:18,200
As was I.
810
00:51:36,100 --> 00:51:38,000
Seven blessings to you,
goodfolk!
811
00:51:38,100 --> 00:51:40,400
And to you.
812
00:51:40,400 --> 00:51:42,400
Boy!
Bread, meat and beer. Quickly.
813
00:51:42,400 --> 00:51:44,800
Ah, good idea, grandfather.
I'm starving.
814
00:51:44,900 --> 00:51:46,700
A song
while we wait or--?
815
00:51:46,700 --> 00:51:48,500
I'd rather throw myself
down a well.
816
00:51:48,500 --> 00:51:52,200
Now now, grandfather, this may be your
last chance if you're heading North.
817
00:51:52,200 --> 00:51:55,200
The only music the Northerners know is
the howling of wolves!
818
00:51:57,300 --> 00:51:59,000
Gods.
819
00:51:59,000 --> 00:52:00,500
I'm sorry, My Lord.
We're full up.
820
00:52:00,600 --> 00:52:03,600
- Every room.
- Tyrion: My men can sleep in the stable.
821
00:52:03,600 --> 00:52:06,200
As for myself, I don't
require a large room.
822
00:52:06,300 --> 00:52:09,400
Truly, My Lord,
we have nothing.
823
00:52:09,500 --> 00:52:11,800
Is there nothing I can do...
824
00:52:11,800 --> 00:52:14,400
...To remedy this?
825
00:52:14,400 --> 00:52:16,300
You can have my room.
826
00:52:16,300 --> 00:52:17,900
Now there's
a clever man.
827
00:52:19,800 --> 00:52:22,500
You can manage food, I trust?
Yoren, dine with me.
828
00:52:22,500 --> 00:52:24,600
- Aye, My Lord.
- My Lord of Lannister!
829
00:52:24,700 --> 00:52:26,800
Might I entertain you
while you eat?
830
00:52:26,800 --> 00:52:29,700
I can sing of your father's victory
at King's Landing!
831
00:52:29,800 --> 00:52:32,400
Nothing would more likely
ruin my supper.
832
00:52:33,400 --> 00:52:35,000
Lady Stark!
833
00:52:35,100 --> 00:52:37,800
What an unexpected
pleasure.
834
00:52:39,100 --> 00:52:41,300
I was sorry to have
missed you at Winterfell.
835
00:52:41,400 --> 00:52:43,200
Lady Stark!
836
00:52:51,100 --> 00:52:53,200
I was still Catelyn Tully
837
00:52:53,300 --> 00:52:55,800
the last time
I stayed here.
838
00:52:58,100 --> 00:53:00,900
You, Ser,
839
00:53:00,900 --> 00:53:05,200
is that the black bat of Harrenhal
I see embroidered on your coat?
840
00:53:05,200 --> 00:53:07,300
It is, My Lady.
841
00:53:07,300 --> 00:53:10,100
And is Lady Whent
a true and honest friend
842
00:53:10,200 --> 00:53:14,000
to my father, Lord Hoster Tully
of Riverrun?
843
00:53:14,000 --> 00:53:15,800
She is.
844
00:53:17,900 --> 00:53:21,300
The red stallion was always
a welcome sight at Riverrun.
845
00:53:21,300 --> 00:53:23,500
My father counts
Jonas Bracken
846
00:53:23,500 --> 00:53:26,600
amongst his oldest
and most loyal bannermen.
847
00:53:26,700 --> 00:53:28,500
Our lord is honored
by his trust.
848
00:53:28,600 --> 00:53:30,900
I envy your father
849
00:53:30,900 --> 00:53:32,600
all his fine friends,
Lady Stark,
850
00:53:32,600 --> 00:53:35,700
but I don't quite see
the purpose of this.
851
00:53:37,500 --> 00:53:39,600
I know your sigil as well--
852
00:53:40,900 --> 00:53:43,300
the Twin Towers
of Frey.
853
00:53:43,300 --> 00:53:45,600
How fares your lord, Ser?
854
00:53:45,600 --> 00:53:47,600
Lord Walder is well,
My Lady.
855
00:53:47,600 --> 00:53:50,400
He has asked your father
for the honor of his presence
856
00:53:50,400 --> 00:53:52,000
on his 90th Nameday.
857
00:53:52,000 --> 00:53:54,300
He plans to take another wife.
858
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
This man
859
00:54:03,500 --> 00:54:05,900
came into my house
as a guest
860
00:54:05,900 --> 00:54:09,800
and there conspired
to murder my son,
861
00:54:09,800 --> 00:54:13,300
a boy of 10.
862
00:54:14,900 --> 00:54:18,200
In the name of King Robert
and the good lords you serve,
863
00:54:18,200 --> 00:54:21,000
I call upon you
to seize him
864
00:54:21,000 --> 00:54:24,600
and help me return him
to Winterfell
865
00:54:24,500 --> 00:54:26,600
to await the King's Justice.
62678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.