All language subtitles for Dunkirk.2017.NEW.HD-TS.x264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:17,784 --> 00:00:23,443 DUNKERQUE Subtitulado por Antillan0 3 00:00:43,094 --> 00:00:47,507 EL ENEMIGO EMPUJ A LOS EJRCITOS DE FRANCIA Y GRAN BRETAA AL MAR. 4 00:00:51,637 --> 00:00:54,668 USTEDES ESTN RODEADOS ENTRGUENSE Y SOBREVIVIRN 5 00:00:54,771 --> 00:00:59,799 ATRAPADOS EN DUNKERQUE, AGUARDAN SU DESTINO. 6 00:01:10,967 --> 00:01:16,048 ESPERAN UN RESCATE. 7 00:01:31,399 --> 00:01:36,970 UN MILAGRO 8 00:02:34,475 --> 00:02:36,470 Ingls! Soy ingls! 9 00:05:39,000 --> 00:05:40,676 Artilleros, amigo. 10 00:05:53,892 --> 00:05:55,338 Abran paso! 11 00:05:59,433 --> 00:06:00,483 Muvanse! 12 00:06:00,518 --> 00:06:02,483 Adelante! 13 00:06:03,154 --> 00:06:05,097 Por el muelle. Hasta el fondo. 14 00:06:05,390 --> 00:06:06,932 El barco va a zarpar. 15 00:06:08,275 --> 00:06:10,423 Por el muelle. Hasta el fondo. El barco va a zarpar. 16 00:06:10,624 --> 00:06:12,095 1. EL MUELLE 17 00:06:12,296 --> 00:06:17,506 una semana 18 00:07:44,470 --> 00:07:46,398 Dnde diablos est la Fuerza Area? 19 00:08:12,417 --> 00:08:14,147 2. EL MAR 20 00:08:14,349 --> 00:08:18,425 un da 21 00:08:33,621 --> 00:08:35,177 Lo requis la Armada. 22 00:08:36,014 --> 00:08:38,399 Volvern en un hora. Mi pap quiere estar listo antes. 23 00:08:41,324 --> 00:08:43,878 Nos dijeron que lo vaciramos y cargramos esos salvavidas. 24 00:08:44,080 --> 00:08:46,757 Hay que rescatar unas tropas en Dunkerque, cruzando el Cana. 25 00:08:47,459 --> 00:08:48,431 Unas tropas? 26 00:08:59,573 --> 00:09:01,231 3. EL AIRE 27 00:09:01,432 --> 00:09:06,050 una hora 28 00:09:08,550 --> 00:09:10,870 Revisar combustible, Fortis 1 y 2. 29 00:09:14,932 --> 00:09:15,866 Tengo 320 litros. 30 00:09:18,344 --> 00:09:20,077 Yo 310 litros. Fortis Lder. 31 00:09:21,000 --> 00:09:26,364 Mantnganse a 150 metros para descargar. Tendrn 40 minutos de lucha en Dunkerque. 32 00:09:27,141 --> 00:09:30,066 Copiado. Vector 128, 150 metros de altura. 33 00:09:30,555 --> 00:09:33,204 Controlen el combustible, incluso cuando entren en accin. 34 00:09:33,405 --> 00:09:35,306 Que les quede para volver. 35 00:10:43,516 --> 00:10:47,788 Soldados franceses no. 36 00:10:47,789 --> 00:10:51,207 No, franceses no. Solo ingleses. Solo ingleses a partir de aqu. 37 00:10:51,408 --> 00:10:53,818 No. Es un barco britnico. No, ustedes tienen sus barcos. 38 00:10:54,020 --> 00:10:55,600 Atrs. 39 00:10:55,800 --> 00:10:57,897 No, ustedes tienen sus barcos. Este es britnico. 40 00:10:58,097 --> 00:10:59,426 No, atrs. 41 00:10:59,627 --> 00:11:01,475 Que pasen las camillas. Vienen las camillas. 42 00:11:01,577 --> 00:11:03,604 Abran paso! Muvanse! 43 00:11:03,805 --> 00:11:06,744 Adelante. Hasta el fondo del muelle. 44 00:11:06,945 --> 00:11:09,336 El barco va a zarpar. Est por zarpas. 45 00:11:09,438 --> 00:11:10,492 Por el muelle. Hasta el fondo. 46 00:11:10,694 --> 00:11:13,198 Por el muelle. Hasta el fondo. 47 00:11:13,399 --> 00:11:14,200 No. 48 00:11:14,401 --> 00:11:16,806 No, solo ingleses. Solo ingleses! 49 00:11:17,007 --> 00:11:20,044 Solo ingleses! 50 00:11:20,148 --> 00:11:21,045 No! 51 00:11:36,372 --> 00:11:37,934 Firmes es popa! 52 00:11:38,036 --> 00:11:39,035 S, seor! 53 00:11:50,267 --> 00:11:51,761 A la bolina! 54 00:11:51,962 --> 00:11:53,251 Hay ms espacio? 55 00:12:00,823 --> 00:12:02,520 Tienen que retroceder! 56 00:12:10,334 --> 00:12:11,915 Zarpa en dos minutos. 57 00:12:12,072 --> 00:12:13,973 Lo perdieron. 58 00:12:42,328 --> 00:12:43,266 Es el ltimo? 59 00:12:43,767 --> 00:12:44,812 S, seor. 60 00:12:47,764 --> 00:12:48,683 Suelten los amarres. 61 00:12:52,578 --> 00:12:53,979 Vamos! 62 00:13:50,365 --> 00:13:52,855 Dunkerque es muy lejos. Por qu no cargan en Calais? 63 00:13:53,054 --> 00:13:55,462 Parece que el enemigo no lo permite. 64 00:13:57,430 --> 00:14:00,220 Aqu abajo somos blanco fcil. 65 00:14:00,420 --> 00:14:03,082 Tengan los ojos abiertos. Saldrn de la nada. 66 00:14:15,880 --> 00:14:16,848 En la fila. 67 00:14:19,082 --> 00:14:21,063 Nosotros nos ocupamos. 68 00:14:23,223 --> 00:14:24,606 Retiren la pasarela! 69 00:14:24,807 --> 00:14:25,807 S, seor! 70 00:14:42,887 --> 00:14:44,205 Corre. 71 00:15:14,066 --> 00:15:15,940 Suelta el cabo de popa, George. 72 00:15:18,674 --> 00:15:20,115 No esperarn a la armada? 73 00:15:20,416 --> 00:15:22,447 Ellos solicitaron el "Moonstone" Y lo tendrn. 74 00:15:22,648 --> 00:15:23,745 Junto con su capitn. 75 00:15:25,133 --> 00:15:26,059 Y el hijo. 76 00:15:28,833 --> 00:15:30,323 Gracias por la ayuda, George. 77 00:15:33,773 --> 00:15:35,091 Qu haces? 78 00:15:35,292 --> 00:15:36,693 Sabes adnde vamos. 79 00:15:38,597 --> 00:15:39,479 A Francia. 80 00:15:40,764 --> 00:15:42,522 A la guerra, George. 81 00:15:43,465 --> 00:15:44,836 Los ayudar, seor. 82 00:15:53,465 --> 00:15:54,814 Enemigo a la 1:00 en punto. 83 00:15:55,919 --> 00:15:56,957 Rompan filas. 84 00:16:10,582 --> 00:16:11,579 Me sigue. 85 00:16:14,017 --> 00:16:15,284 Lo tengo. 86 00:16:50,570 --> 00:16:53,716 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho... 87 00:16:53,818 --> 00:16:54,718 Ustedes dos. 88 00:16:54,819 --> 00:16:56,220 Aprense. 89 00:16:57,799 --> 00:17:00,674 S, tira fuerte, Hazle un nudo. 90 00:17:00,875 --> 00:17:02,828 Bajen del barco. Los dos. 91 00:17:02,929 --> 00:17:04,409 Fuera. 92 00:17:04,610 --> 00:17:05,611 Fuera! 93 00:17:05,912 --> 00:17:08,227 El ltimo bombardero da el timn. 94 00:17:08,430 --> 00:17:09,780 Bien... 95 00:17:48,079 --> 00:17:49,088 Sr. Dawson! 96 00:17:49,289 --> 00:17:50,594 Es de los nuestros, George. 97 00:19:00,719 --> 00:19:02,917 Lo tengo en la mira. Llvalo a la izquierda. 98 00:19:05,023 --> 00:19:06,763 Tres, dos, uno. 99 00:19:07,365 --> 00:19:08,465 Apunta. 100 00:19:22,691 --> 00:19:23,674 Listo. 101 00:19:27,769 --> 00:19:28,830 Cay? 102 00:19:37,435 --> 00:19:38,662 S, lo bajamos. 103 00:19:45,185 --> 00:19:47,356 Fortis Lder, un enemigo menos. 104 00:19:51,421 --> 00:19:53,187 Fortis Lder, me copia? 105 00:19:58,879 --> 00:20:02,353 Fortis 2, a babor. No diviso a Fortis Lder. Cambio. 106 00:20:02,654 --> 00:20:04,768 Copiado, Fortis 1. 107 00:20:04,921 --> 00:20:06,442 Giremos para buscar. 108 00:20:19,023 --> 00:20:20,201 Cunto, teniente? 109 00:20:20,572 --> 00:20:23,567 Debemos mandar otros cable, seor. Hacen interferencia. 110 00:20:23,769 --> 00:20:25,069 Muy bien. 111 00:20:29,879 --> 00:20:32,733 Coronel, tendr que decidir cuntos heridos ms evacuaremos. 112 00:20:32,934 --> 00:20:35,486 Una camilla ocupa lo mismo que siete hombre de pie. 113 00:20:35,686 --> 00:20:36,785 Permiso. 114 00:20:50,922 --> 00:20:52,707 - Contralmirante. - Comandante. 115 00:20:55,377 --> 00:20:56,906 Cmo est el permetro? 116 00:20:57,039 --> 00:20:58,391 Cada vez ms pequeo. 117 00:20:58,993 --> 00:21:01,654 Pero mantenemos la posicin entre la retaguardia y los franceses. 118 00:21:02,255 --> 00:21:04,031 Y los tanques enemigos se han detenido. 119 00:21:04,133 --> 00:21:05,798 Por qu se detuvieron? 120 00:21:06,198 --> 00:21:07,210 Para qu desperdiciarlos... 121 00:21:07,411 --> 00:21:09,199 ...si pueden aniquilarlos desde el aire. 122 00:21:09,399 --> 00:21:12,593 Cunto esperan en Londres que resistamos antes de negociar? 123 00:21:12,794 --> 00:21:13,495 Negociar? 124 00:21:14,295 --> 00:21:17,590 Esto no ser todo. Debemos rescatar a nuestras tropas. 125 00:21:18,192 --> 00:21:20,893 Lo prximo ser gran Bretaa, y luego el resto del mundo. 126 00:21:21,095 --> 00:21:22,094 Por Dios. 127 00:21:22,840 --> 00:21:25,481 Casi se puede ver desde aqu. 128 00:21:25,682 --> 00:21:26,682 Qu cosa? 129 00:21:27,684 --> 00:21:28,879 Nuestro hogar. 130 00:21:30,045 --> 00:21:31,604 Qu hay de los franceses? 131 00:21:31,796 --> 00:21:34,176 Churchill les dijo pblicamente "Bras dessous" 132 00:21:34,277 --> 00:21:36,358 Codo a codo, nos retiraremos juntos. 133 00:21:36,457 --> 00:21:37,757 Qu dijo en privado? 134 00:21:37,859 --> 00:21:39,363 Debemos recatar a nuestros soldados. 135 00:21:39,936 --> 00:21:41,961 De cuntos hombres estamos hablando, seor? 136 00:21:42,941 --> 00:21:46,530 Churchill quiere 30.000. Ramsay espera que lleguemos a 45.000. 137 00:21:48,088 --> 00:21:50,239 Hay 40.000 hombres en esta playa, seor. 138 00:21:51,233 --> 00:21:53,461 Tendremos que hacer lo mejor que podamos. 139 00:21:54,533 --> 00:21:57,082 Pues este muelle quedar abierto cueste lo que cueste. 140 00:21:58,369 --> 00:22:02,247 Estamos al alcance de la artillera. Si llega a hundirse algo ms... 141 00:22:02,446 --> 00:22:04,509 ...bloquear el muelle, y nos dejar sin salida. 142 00:22:04,610 --> 00:22:06,149 No podemos cargar en la playa? 143 00:22:06,350 --> 00:22:07,801 Mejor que aqu cuando lancen las bombas. 144 00:22:08,073 --> 00:22:09,513 - Es imposible. - No hay profundidad? 145 00:22:09,615 --> 00:22:11,391 Cualquier calado es ms de un metro no llegara. 146 00:22:11,692 --> 00:22:14,708 Y no alcanzan los botes para llevar a todos a los destructores. 147 00:22:15,656 --> 00:22:18,042 Entonces usaremos el muelle, seores. 148 00:23:07,626 --> 00:23:08,518 Oye! 149 00:23:09,572 --> 00:23:11,605 Oye! Llegas nadando? 150 00:23:13,816 --> 00:23:14,922 Pap, puedes acercarte? 151 00:23:15,723 --> 00:23:17,146 Es peligroso! 152 00:23:18,700 --> 00:23:19,723 Espera. 153 00:24:09,200 --> 00:24:10,526 Cmo te llamas? 154 00:24:29,796 --> 00:24:31,016 Abajo veo restos. 155 00:24:32,276 --> 00:24:33,875 Es el mismo 109? 156 00:24:34,075 --> 00:24:34,776 No. 157 00:24:35,639 --> 00:24:37,230 Es Fortis Lder. Cambio. 158 00:24:38,769 --> 00:24:39,919 Habr logrado escapar? 159 00:24:40,221 --> 00:24:40,964 No vi el paracadas. 160 00:24:42,725 --> 00:24:44,767 Registra su posicin. 161 00:24:44,967 --> 00:24:47,134 Y luego avanza al Vector 128. 162 00:24:47,356 --> 00:24:49,121 A 300 metros. Cambio. 163 00:24:49,321 --> 00:24:51,351 Vector 128, 300 metros. Copiado. 164 00:24:57,475 --> 00:24:58,736 Fortis 2, combustible? 165 00:25:00,168 --> 00:25:01,268 Tengo 230 litros. Cambio. 166 00:25:01,846 --> 00:25:04,023 Doscientos treinta litros. 167 00:25:07,762 --> 00:25:09,646 De acuerdo. Sigue informndome. 168 00:25:09,848 --> 00:25:11,562 Mi indicador qued un poco averiado. 169 00:25:13,223 --> 00:25:14,585 No deberas volver? 170 00:25:14,886 --> 00:25:15,886 No. 171 00:25:16,997 --> 00:25:19,268 Estoy seguro de que es solo el indicador. 172 00:26:48,484 --> 00:26:49,412 Est hundindose! 173 00:26:49,713 --> 00:26:50,514 Suelten cabos! 174 00:26:50,681 --> 00:26:51,759 Y los heridos? 175 00:26:53,100 --> 00:26:55,473 Evacen la nave! 176 00:26:57,858 --> 00:26:59,183 Suelten los cabos y aljenla! 177 00:26:59,484 --> 00:27:01,240 No puede hundirse en el muelle! 178 00:27:01,889 --> 00:27:03,708 Alejen ese maldito barco! 179 00:27:11,369 --> 00:27:12,161 Aydennos! 180 00:28:25,501 --> 00:28:27,367 Quieres venir abajo? 181 00:28:27,468 --> 00:28:29,426 No hace tanto fro. 182 00:28:30,409 --> 00:28:31,471 No llega el viento. 183 00:28:31,671 --> 00:28:33,071 Toma. 184 00:28:35,800 --> 00:28:37,314 Djalo, George. 185 00:28:37,514 --> 00:28:39,310 Se siente ms seguro en cubierta. 186 00:28:40,390 --> 00:28:41,970 Te pasara si te hubieran bombardeado. 187 00:28:42,172 --> 00:28:43,150 Un submarino. 188 00:28:45,441 --> 00:28:47,462 Fue un submarino. 189 00:28:51,492 --> 00:28:52,791 Trele ms t, George. 190 00:29:07,807 --> 00:29:10,185 Bien, estamos a cinco minutos... 191 00:29:10,287 --> 00:29:11,924 ...as que sube a 600. Cambio. 192 00:29:12,190 --> 00:29:13,159 Es ms combustible. 193 00:29:13,359 --> 00:29:14,905 S, pero yo quiero que nos sorprendan. 194 00:29:15,088 --> 00:29:18,103 Si subimos bastante, podremos atacar a los bastardos desde arriba. 195 00:29:18,403 --> 00:29:19,808 Copiado. 600 metros. 196 00:29:20,011 --> 00:29:21,010 Cambio. 197 00:29:23,740 --> 00:29:24,506 Muy bien, soldados. 198 00:29:25,107 --> 00:29:26,607 Busquemos otro barco para ustedes. 199 00:30:38,903 --> 00:30:39,608 Vamos. 200 00:30:42,698 --> 00:30:45,244 Los dems sigan avanzando. A la cubierta. 201 00:30:45,902 --> 00:30:47,463 Avancen a la cubierta. 202 00:30:49,143 --> 00:30:51,091 Cuidado con la cabeza. 203 00:30:52,864 --> 00:30:54,723 Muy bien, sigan avanzando. Tomen una manta. 204 00:30:54,825 --> 00:30:55,862 Ah va. Ponte esto, querido. 205 00:30:56,762 --> 00:30:59,529 Vamos sigan avanzando. 206 00:30:59,730 --> 00:31:02,006 All los espera una taza de t caliente. 207 00:31:02,207 --> 00:31:03,031 Sigan avanzando. 208 00:31:03,232 --> 00:31:04,992 Tomen una manta. 209 00:31:06,310 --> 00:31:07,123 Hagan espacio. 210 00:31:07,225 --> 00:31:08,711 Sigan avanzando, muchachos. 211 00:31:10,062 --> 00:31:11,146 Por aqu. 212 00:31:12,258 --> 00:31:13,888 Una taza de t los espera. 213 00:31:38,403 --> 00:31:41,399 Ah est. Avancen. Sigan avanzando. 214 00:32:00,601 --> 00:32:02,128 Qu le pasa a tu amigo? 215 00:32:21,485 --> 00:32:22,727 Busca una salida rpida. 216 00:32:25,173 --> 00:32:26,648 Por si nos bombardean. 217 00:33:05,065 --> 00:33:06,470 Adnde vamos? 218 00:33:06,671 --> 00:33:08,072 A Dunkerque. 219 00:33:10,160 --> 00:33:12,262 No, a Inglaterra. 220 00:33:13,987 --> 00:33:15,962 Primero tenemos que ir a Dunkerque. 221 00:33:16,584 --> 00:33:19,308 No pienso volver. 222 00:33:20,805 --> 00:33:22,279 No pienso volver. 223 00:33:23,245 --> 00:33:24,573 Mira eso. 224 00:33:25,750 --> 00:33:27,396 Si vamos, moriremos todos. 225 00:33:34,525 --> 00:33:35,432 Te entiendo, hijo. 226 00:33:36,534 --> 00:33:38,479 Tracemos el rumbo. 227 00:33:41,827 --> 00:33:44,521 Baja a tomar un t y entra en calor. 228 00:33:47,129 --> 00:33:49,637 Peter, hay espacio para un hombre acostado? 229 00:33:50,281 --> 00:33:51,260 S. 230 00:33:56,641 --> 00:33:58,044 Adelante, vamos. 231 00:34:06,829 --> 00:34:08,038 Con cuidado. 232 00:34:14,288 --> 00:34:15,538 Por ah. 233 00:34:16,388 --> 00:34:17,862 Te traigo ms t. 234 00:34:34,552 --> 00:34:36,120 El es un cobarde, Sr. Dawson? 235 00:34:36,320 --> 00:34:37,929 Est conmocionado, George. 236 00:34:38,129 --> 00:34:39,657 No est es sus cabales. 237 00:34:42,450 --> 00:34:44,704 Tal vez nunca vuelva a estarlo. 238 00:34:53,316 --> 00:34:54,460 Toma. 239 00:35:12,079 --> 00:35:13,905 Ciento ochenta litros, Fortis 1. 240 00:35:15,530 --> 00:35:16,598 Ciento ochenta litros, bien. 241 00:35:20,886 --> 00:35:22,339 Un Heikel a las 11:00 en punto. 242 00:35:22,658 --> 00:35:25,673 Est preparndose para bombardear a ese buscaminas. 243 00:35:25,818 --> 00:35:26,812 Cazas? 244 00:35:27,013 --> 00:35:29,412 S, varios 109 a estribor. 245 00:35:30,477 --> 00:35:31,931 Yo sigo al bombardero. 246 00:36:23,888 --> 00:36:24,781 Lo tengo! 247 00:36:57,029 --> 00:36:58,871 Est inclinndose. Seguro le diste. 248 00:36:59,168 --> 00:37:00,535 Y la escolta? 249 00:37:00,636 --> 00:37:01,637 Tengo a un... 250 00:37:02,401 --> 00:37:03,276 Oh. Dios! 251 00:37:22,213 --> 00:37:23,493 Estoy cayendo. 252 00:37:23,604 --> 00:37:25,067 Lo tengo. Salta. 253 00:37:45,359 --> 00:37:46,655 No hay muchas olas. Bajar el avin. 254 00:38:07,697 --> 00:38:08,892 No nos dejen! 255 00:38:09,888 --> 00:38:11,532 Regresen! 256 00:38:12,031 --> 00:38:14,450 - Esperen! - Aydennos! 257 00:38:17,388 --> 00:38:20,759 Llvennos! 258 00:38:24,308 --> 00:38:25,905 Regresen! 259 00:38:27,615 --> 00:38:28,653 Un torpedo! 260 00:39:00,105 --> 00:39:04,037 Evacen el barco! 261 00:40:50,491 --> 00:40:51,689 Auxilio! 262 00:40:51,890 --> 00:40:53,678 Squennos de aqu! 263 00:41:07,841 --> 00:41:09,594 Son Spitfire, George. 264 00:41:09,695 --> 00:41:12,046 Los mejores aviones de la historia. 265 00:41:15,923 --> 00:41:16,682 Ni quiera los vio. 266 00:41:17,979 --> 00:41:20,257 Tienen motor Rolls-Royce Merlin. 267 00:41:20,974 --> 00:41:24,139 El sonido ms hermoso que hay. 268 00:41:24,968 --> 00:41:26,051 Hola? 269 00:41:27,343 --> 00:41:29,469 Podras abrir la puerta? 270 00:41:29,669 --> 00:41:31,412 Hola? Me oyes? 271 00:41:32,748 --> 00:41:34,229 Abre la puerta! 272 00:41:35,202 --> 00:41:36,313 Me oyes? 273 00:41:39,042 --> 00:41:40,487 Quiere salir. 274 00:41:40,787 --> 00:41:42,782 Qu hiciste? Lo encerraste? 275 00:41:42,984 --> 00:41:44,475 Djalo salir, por el amor de Dios. 276 00:41:44,576 --> 00:41:45,576 Hola? 277 00:41:47,662 --> 00:41:49,260 Djame salir! 278 00:42:04,323 --> 00:42:06,166 No has dado la vuelta. 279 00:42:08,908 --> 00:42:10,628 No. Tenemos una misin. 280 00:42:12,588 --> 00:42:15,181 Una misin? Este es un yate de paseo. 281 00:42:15,382 --> 00:42:18,049 Y ustedes son marinero de fin de semana, no son de la Armada. 282 00:42:18,852 --> 00:42:20,428 Un hombre de tu edad? 283 00:42:20,929 --> 00:42:23,322 Los hombres de mi edad manejan esta guerra. 284 00:42:23,523 --> 00:42:26,202 Por qu tienen que salir a pelearla nuestros hijos? 285 00:42:26,403 --> 00:42:27,960 Vuelve a nuestro hogar! 286 00:42:28,160 --> 00:42:31,835 Si permitimos una masacre del otro lado del Canal, nos quedaremos sin hogar. 287 00:42:38,965 --> 00:42:40,541 Est en retirada. Lo voy a seguir. 288 00:42:42,661 --> 00:42:43,470 Buena suerte. 289 00:42:43,672 --> 00:42:46,688 Cuida el combustible. Tienes 70 litros. 290 00:42:49,390 --> 00:42:50,731 Setenta litros, copiado. 291 00:42:52,945 --> 00:42:54,423 Mucha suerte, Collins. 292 00:42:57,583 --> 00:42:59,435 Collins, me copias? 293 00:44:01,505 --> 00:44:03,247 No! 294 00:44:03,447 --> 00:44:04,953 Fuera! 295 00:44:05,876 --> 00:44:07,773 Vyanse los dos. Hay demasiada gente. 296 00:44:07,972 --> 00:44:09,434 No pueden dejarnos! 297 00:44:10,455 --> 00:44:11,437 Hagan espacio! 298 00:44:11,639 --> 00:44:12,739 No! 299 00:44:13,626 --> 00:44:14,765 No! Fuera! 300 00:44:15,032 --> 00:44:16,347 Vyanse. Van a voltear el bote. 301 00:44:16,548 --> 00:44:18,547 En el camino se dio vuelta dos veces. 302 00:44:18,747 --> 00:44:20,853 Mantengan la calma. Hay suficientes botes. 303 00:44:21,053 --> 00:44:21,754 La calma? 304 00:44:21,955 --> 00:44:24,097 Cuando recibas un torpedo, dinos que no calmemos! 305 00:44:24,511 --> 00:44:25,864 Tienen chalecos salvavidas? 306 00:44:26,066 --> 00:44:27,265 S. 307 00:44:27,367 --> 00:44:29,462 No entren en pnico. El agua no est agitada... 308 00:44:29,563 --> 00:44:30,576 ...ni muy fra. 309 00:44:30,777 --> 00:44:32,466 Volveremos a la playa. 310 00:44:32,566 --> 00:44:34,863 - Vamos a Dover! - S! 311 00:44:35,144 --> 00:44:37,066 No podremos cruzar el canal en este bote. 312 00:44:37,567 --> 00:44:40,789 Debemos volver a la playa y esperar un barco. 313 00:44:40,990 --> 00:44:43,859 Los que estn en el agua qudense flotando y no gasten fuerzas. 314 00:44:44,061 --> 00:44:45,736 Volveremos a buscarlos. 315 00:44:45,837 --> 00:44:47,037 Remen! 316 00:44:47,900 --> 00:44:50,544 Juntos, remen! 317 00:44:51,737 --> 00:44:54,066 Juntos, remen! 318 00:44:56,127 --> 00:44:57,276 Remen! 319 00:44:58,423 --> 00:45:00,547 Juntos, remen! 320 00:45:03,223 --> 00:45:04,169 Remen! 321 00:45:05,487 --> 00:45:08,234 Juntos, remen! 322 00:45:11,586 --> 00:45:13,537 No hay escapatoria, hijo. 323 00:45:15,711 --> 00:45:18,493 Qu crees que puedas lograr con este barco? 324 00:45:18,695 --> 00:45:21,923 No estamos solos. Hubo un llamado. 325 00:45:22,024 --> 00:45:24,012 No somos los nicos que respondimos. 326 00:45:24,161 --> 00:45:25,775 Ni siquiera tienes armas. 327 00:45:26,375 --> 00:45:27,190 T tienes un arma? 328 00:45:27,291 --> 00:45:29,913 S, claro, un rifle 303. 329 00:45:30,101 --> 00:45:33,051 Te sirvi contra las bombas y los submarinos alemanes? 330 00:45:34,377 --> 00:45:35,780 Eres un viejo necio. 331 00:45:37,250 --> 00:45:38,560 Yo no voy a volver. 332 00:45:39,557 --> 00:45:40,714 Yo no voy a volver. 333 00:45:41,668 --> 00:45:42,569 Da la vuelta. 334 00:45:43,707 --> 00:45:44,910 No voy a dar la vuelta. 335 00:45:45,665 --> 00:45:46,440 Da la vuelta! 336 00:45:48,687 --> 00:45:49,669 Da la-- 337 00:45:51,567 --> 00:45:53,712 - Clmate. - Da la vuelta! 338 00:45:53,912 --> 00:45:54,642 Espera! 339 00:45:54,843 --> 00:45:55,666 Clmate. 340 00:45:57,752 --> 00:45:58,521 George? 341 00:45:59,619 --> 00:46:00,521 George! 342 00:46:03,276 --> 00:46:04,338 Qu hiciste? 343 00:46:05,864 --> 00:46:07,453 Ests bien, George. 344 00:46:08,054 --> 00:46:09,014 Estars bien. 345 00:46:09,827 --> 00:46:13,188 Resiste. Bien. Solo... 346 00:46:13,387 --> 00:46:14,589 Eso es, bien. 347 00:46:14,789 --> 00:46:17,755 Hay que mantenerlo presionado. Eso es. 348 00:46:18,054 --> 00:46:19,386 Eso es. 349 00:46:19,488 --> 00:46:21,092 Me oyes, George? 350 00:48:55,484 --> 00:48:57,570 Vamos, muchachos! 351 00:48:58,254 --> 00:49:01,094 Vamos! 352 00:51:06,323 --> 00:51:07,385 Es un espign. 353 00:51:08,575 --> 00:51:10,131 Para cuando suba la marea. 354 00:51:14,675 --> 00:51:15,843 Est cambiando la marea. 355 00:51:18,131 --> 00:51:19,117 Cmo sabes? 356 00:51:21,653 --> 00:51:22,993 Vuelven los cadveres. 357 00:51:53,927 --> 00:51:54,684 Oigan. 358 00:52:06,987 --> 00:52:08,732 Oigan! 359 00:52:18,552 --> 00:52:20,348 Oigan soldados! 360 00:52:20,549 --> 00:52:21,549 Qu hay por all? 361 00:52:22,350 --> 00:52:23,399 Un barco. 362 00:52:23,500 --> 00:52:24,919 Est encallado. 363 00:52:25,120 --> 00:52:27,177 Cuando suba la marea, ya no lo veremos. 364 00:52:45,397 --> 00:52:47,106 Coraje, muchacho. 365 00:52:49,558 --> 00:52:51,062 T y el Sr. Dawson? 366 00:52:53,139 --> 00:52:54,367 Es lo mejor que hice en mi vida. 367 00:52:55,308 --> 00:52:57,745 Ests bien. No pasa nada. 368 00:53:08,746 --> 00:53:11,195 Fui cadete marino, lo nico que hice. 369 00:53:11,396 --> 00:53:13,675 Est bien. No pasa nada. Bebe un poco de agua. 370 00:53:16,403 --> 00:53:18,059 Le dije a mi pap... 371 00:53:18,260 --> 00:53:20,447 ...que no hice nada en la escuela... 372 00:53:22,341 --> 00:53:24,544 ...pero algn da iba a hacer algo. 373 00:53:27,362 --> 00:53:29,853 Tal vez salir en el diario del pueblo. 374 00:53:29,954 --> 00:53:32,253 Tal vez mis maestros lo veran. 375 00:53:32,454 --> 00:53:33,949 Bueno, descansa. 376 00:53:34,549 --> 00:53:37,154 Te necesitar en la cubierta apenas ests mejor. 377 00:53:38,513 --> 00:53:39,319 No puedo. 378 00:53:40,020 --> 00:53:41,686 Qu? 379 00:53:45,536 --> 00:53:46,919 No veo. 380 00:54:47,168 --> 00:54:47,901 Seor. 381 00:54:49,102 --> 00:54:51,522 Los franceses debieron retroceder en el frente occidental. 382 00:54:52,421 --> 00:54:53,811 Pero, se mantiene el permetro? 383 00:54:53,984 --> 00:54:55,012 Por ahora. 384 00:54:56,527 --> 00:54:58,597 Abran paso que viene un oficial. Abran paso! 385 00:55:09,564 --> 00:55:10,912 Dnde estn los destructores? 386 00:55:11,194 --> 00:55:12,601 Pronto vendr uno. 387 00:55:15,818 --> 00:55:16,662 Uno? 388 00:55:16,924 --> 00:55:19,491 Tras las prdidas de ayer, podemos recibir un barco por vez. 389 00:55:19,692 --> 00:55:20,592 La batalla es aqu. 390 00:55:20,693 --> 00:55:22,337 Para qu diablos guardan los barcos? 391 00:55:22,338 --> 00:55:24,065 Para la prxima batalla. 392 00:55:24,166 --> 00:55:25,580 La que habr en Gran Bretaa. 393 00:55:25,804 --> 00:55:27,869 Con los aviones hacen lo mismo. 394 00:55:29,864 --> 00:55:31,568 Pero es all. 395 00:55:32,363 --> 00:55:33,218 Casi se puede... 396 00:55:33,319 --> 00:55:35,417 Ver nuestro hogar que no nos ayudar a llegar, coronel. 397 00:55:35,665 --> 00:55:37,499 Tienen que mandar ms barcos. 398 00:55:38,452 --> 00:55:39,923 El enemigo se acerca hora a hora. 399 00:55:40,881 --> 00:55:42,826 Han activado la base de embarcaciones pequeas. 400 00:55:43,973 --> 00:55:44,866 Embarcaciones pequeas? 401 00:55:45,067 --> 00:55:47,477 La lista de barcos civiles para requisar. 402 00:55:48,070 --> 00:55:48,973 Civiles? 403 00:55:50,804 --> 00:55:52,469 Necesitamos destructores. 404 00:55:52,670 --> 00:55:54,507 Las embarcaciones pequeas llegan a la playa. 405 00:55:54,608 --> 00:55:55,921 En estas condiciones, no. 406 00:55:56,022 --> 00:55:58,528 Prefiero las olas que los bombarderos. 407 00:56:01,437 --> 00:56:04,209 No, es cierto. No subirn a esto. 408 00:56:05,586 --> 00:56:08,313 El cuerpo de ingenieros hace embarcaderos con camiones. 409 00:56:08,514 --> 00:56:11,093 Eso nos ayudar cuando vuelva la marea. 410 00:56:11,346 --> 00:56:13,344 Lo sabremos en seis horas. 411 00:56:14,457 --> 00:56:15,826 Cre que cambiaba cada tres horas. 412 00:56:17,680 --> 00:56:20,472 Menos mal que yo soy de la Armada y t del Ejrcito, entonces. 413 00:56:21,921 --> 00:56:24,302 Ah est el "Vanquisher". 414 00:56:39,034 --> 00:56:40,255 Dnde est la tripulacin? 415 00:56:40,456 --> 00:56:42,306 Se deben haber asustado al encallar. 416 00:56:43,095 --> 00:56:44,608 Seguro huyeron por la playa. 417 00:56:45,473 --> 00:56:46,230 Por qu? 418 00:56:46,331 --> 00:56:49,422 Porque estamos fuera del permetro. El enemigo pudiera estar ah. 419 00:56:50,726 --> 00:56:53,095 Bien, mejor nos encerramos, entonces. 420 00:56:53,296 --> 00:56:54,224 A esperar que suba la marea. 421 00:56:54,425 --> 00:56:55,925 Cunto tarda? 422 00:56:56,126 --> 00:56:57,725 Tres horas. 423 00:57:06,465 --> 00:57:07,736 PRINCIPAL/RESERVA 424 00:57:21,319 --> 00:57:23,292 Apliqu un poco de presin. 425 00:57:23,493 --> 00:57:25,509 Lo amarr, para que est un poco ms cmodo. 426 00:57:26,836 --> 00:57:27,638 Qu? 427 00:57:30,184 --> 00:57:31,054 Es grave, pap. 428 00:57:34,184 --> 00:57:35,573 Bueno, regresamos? 429 00:57:42,069 --> 00:57:42,950 Ya casi llegamos. 430 00:57:44,643 --> 00:57:46,161 Pap, ese es uno de los nuestros? 431 00:57:47,452 --> 00:57:50,594 Es un Heinkel. Atacar a ese buscaminas de all. 432 00:57:51,104 --> 00:57:52,943 Esperamos para recoger sobrevivientes? 433 00:57:53,044 --> 00:57:54,970 Para eso, debemos sobrevivir nosotros. 434 00:57:59,614 --> 00:58:01,857 Asoma la cabeza. Fjate si subi la marea. 435 00:58:07,212 --> 00:58:08,932 T s que eres conversador, no? 436 00:58:34,872 --> 00:58:35,990 Subi un poco. 437 00:58:36,988 --> 00:58:39,094 - Carajo. - Clmate. 438 00:58:39,095 --> 00:58:41,242 Todo lo que baja, sube, no? 439 00:58:41,443 --> 00:58:43,163 S, pero, cunto tarda? 440 00:58:59,587 --> 00:59:00,471 Son Spitfire! 441 00:59:01,398 --> 00:59:02,167 Vamos. 442 00:59:09,108 --> 00:59:10,191 Vamos. 443 00:59:18,988 --> 00:59:20,218 Pap, le dio! 444 00:59:21,059 --> 00:59:21,798 S! 445 00:59:29,372 --> 00:59:30,749 El Heinkel se va. 446 00:59:36,046 --> 00:59:36,964 S. 447 00:59:38,612 --> 00:59:39,584 Ay, no. 448 00:59:41,621 --> 00:59:43,343 Sale humo del Spitfire! 449 00:59:44,564 --> 00:59:46,521 Fjate si cae el paracadas! 450 00:59:53,343 --> 00:59:54,343 Bueno. 451 00:59:59,382 --> 01:00:01,012 S. 452 01:00:46,994 --> 01:00:48,273 Eres alemn? 453 01:00:48,474 --> 01:00:49,789 No, holands. Holands! 454 01:00:51,439 --> 01:00:52,223 De la Marina Mercante. 455 01:00:53,016 --> 01:00:54,557 Vinimos a recogerlos. A ayudar. 456 01:00:54,758 --> 01:00:56,273 Por qu abandonaron el barco? 457 01:00:56,574 --> 01:00:57,729 Por si venan los alemanes. 458 01:00:58,474 --> 01:01:00,468 Esperamos en la playa. 459 01:01:00,769 --> 01:01:02,319 Con los soldados. La marea. 460 01:01:02,520 --> 01:01:04,781 Volviste. Debe haber subido la marea. 461 01:01:05,898 --> 01:01:07,598 S, est subiendo. 462 01:01:08,094 --> 01:01:09,935 Pero faltan horas para flotar. 463 01:01:10,336 --> 01:01:11,219 Horas? 464 01:01:11,420 --> 01:01:12,929 Por qu volviste? 465 01:01:14,769 --> 01:01:16,114 Cuando me fui, no haba carga. 466 01:01:29,302 --> 01:01:30,777 No veo el paracadas! 467 01:01:35,848 --> 01:01:36,774 Mucha suerte, Collins. 468 01:01:42,404 --> 01:01:44,182 Collins, me copias? 469 01:02:10,357 --> 01:02:11,299 Cay. 470 01:02:54,585 --> 01:02:55,499 Pap. 471 01:02:55,799 --> 01:02:56,955 Pap, cuida el motor. 472 01:02:57,795 --> 01:03:00,205 Pap, cay. No vi un paracadas. 473 01:03:04,527 --> 01:03:06,022 Pap, vamos. No haba paracadas. 474 01:03:07,320 --> 01:03:08,078 Debe estar muerto. 475 01:03:08,118 --> 01:03:10,413 Maldicin! Ya te o, Peter! Te o! 476 01:03:13,534 --> 01:03:15,139 Tal vez est vivo. Tal vez... 477 01:03:17,326 --> 01:03:19,117 Tal vez podamos ayudarlo. 478 01:04:12,634 --> 01:04:14,845 No! Nos van a descubrir. 479 01:04:15,046 --> 01:04:16,476 Si nos estn disparando... 480 01:04:17,289 --> 01:04:18,548 Mira cmo se agrupan. 481 01:04:22,698 --> 01:04:24,077 Estn practicando tiro. 482 01:05:48,812 --> 01:05:49,990 Tenemos que salir. 483 01:05:50,125 --> 01:05:51,728 Adelante amigo. 484 01:06:13,855 --> 01:06:15,280 Listo? Vamos! 485 01:06:19,865 --> 01:06:22,704 Cmo hacemos? Tenemos que descargar lastre? 486 01:06:22,972 --> 01:06:24,711 Peso! Tenemos que perder peso? 487 01:06:24,801 --> 01:06:26,566 Peso. Peso, s. 488 01:06:26,767 --> 01:06:27,967 S. 489 01:06:28,286 --> 01:06:29,889 Tiene que bajar alguien. 490 01:06:30,680 --> 01:06:32,149 Gracias por ofrecerte. 491 01:06:32,483 --> 01:06:34,051 No necesitamos que nadie se ofrezca. 492 01:06:34,557 --> 01:06:36,524 Yo s quin se tiene que bajar. 493 01:06:38,792 --> 01:06:39,539 Este. 494 01:06:41,084 --> 01:06:42,147 Es un espa alemn. 495 01:06:42,286 --> 01:06:43,534 No seas ridculo. 496 01:06:43,735 --> 01:06:45,395 Es un alemn de mierda. 497 01:06:46,117 --> 01:06:48,319 No vieron que no dijo una palabra? 498 01:06:49,903 --> 01:06:51,062 Porque yo s. 499 01:06:52,184 --> 01:06:53,067 No habla ingls. 500 01:06:53,268 --> 01:06:56,245 Y cuando habla, tiene un acento ms alemn que la salchicha. 501 01:06:56,446 --> 01:06:58,091 Ests loco. Dile. 502 01:06:58,685 --> 01:06:59,970 S. 503 01:07:03,130 --> 01:07:04,616 Dime. 504 01:07:30,729 --> 01:07:32,306 Dime, Gibson. 505 01:07:40,399 --> 01:07:41,198 Dime! 506 01:07:42,299 --> 01:07:43,759 Dile, por el amor de Dios! 507 01:07:52,332 --> 01:07:53,965 Un franchute. 508 01:07:54,547 --> 01:07:56,128 Un maldito franchute. 509 01:07:56,710 --> 01:07:59,796 Un franchute cobarde y tramposo. 510 01:08:00,488 --> 01:08:01,792 Quin es Gibson? 511 01:08:02,045 --> 01:08:04,403 Algn ingls que dejaste muerto y desnudo en la arena? 512 01:08:04,604 --> 01:08:06,648 Al menos tuviste la decencia de enterrarlo? 513 01:08:06,849 --> 01:08:08,548 S. Lo ayud yo. Pens que era su compaero. 514 01:08:08,849 --> 01:08:10,050 - Quiz lo mat l. - No lo mat l. 515 01:08:10,250 --> 01:08:11,152 Cmo sabemos? 516 01:08:11,253 --> 01:08:13,806 Tan difcil te parece hallar un ingls muerto en Dunkerque? 517 01:08:14,007 --> 01:08:15,292 l no mat a nadie. 518 01:08:15,593 --> 01:08:17,841 Solo busc el modo de irse de la playa, como todos. 519 01:08:23,017 --> 01:08:24,743 No practicaron bastante ya? 520 01:08:24,944 --> 01:08:26,877 Quieren asegurarse de que no vuelva a flotar. 521 01:08:27,078 --> 01:08:28,613 Y flotar? 522 01:08:28,814 --> 01:08:30,735 S flotar. Con menos peso. 523 01:08:32,297 --> 01:08:33,204 Y ya sabemos quin bajar. 524 01:08:33,405 --> 01:08:35,421 No puedes hacer eso. Es francs, de nuestro bando. 525 01:08:35,622 --> 01:08:37,221 Vamos. Arriba. 526 01:08:37,322 --> 01:08:39,590 Cuando asome la cabeza, lo acribillarn. 527 01:08:39,691 --> 01:08:41,017 Mejor que sea l y no yo. 528 01:08:41,218 --> 01:08:42,318 No es justo. 529 01:08:42,519 --> 01:08:43,771 En la supervivencia no hay justicia. 530 01:08:43,972 --> 01:08:44,972 No, solo hay mierda. 531 01:08:45,973 --> 01:08:48,283 Hay miedo y egosmo. 532 01:08:48,384 --> 01:08:50,329 El destino que te pasa por las tripas. 533 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 Mierda. 534 01:08:53,080 --> 01:08:54,303 l nos salv la vida. 535 01:08:54,504 --> 01:08:55,652 Y est por salvarnos de nuevo. 536 01:08:55,853 --> 01:08:56,853 No! Para! 537 01:08:58,306 --> 01:09:01,603 Tiene que bajar alguno para que vivamos los dems. 538 01:09:02,442 --> 01:09:03,540 Si quieres ofrecerte... 539 01:09:03,741 --> 01:09:04,729 Ni loco. 540 01:09:05,374 --> 01:09:06,364 Yo vuelvo a casa. 541 01:09:06,711 --> 01:09:08,329 Y si el precio es este? 542 01:09:13,269 --> 01:09:14,401 Lo pagar. 543 01:09:15,280 --> 01:09:16,092 Pero est mal. 544 01:09:16,825 --> 01:09:17,556 Adelante! 545 01:09:19,959 --> 01:09:22,007 Uno solo no cambiar las cosas. 546 01:09:22,108 --> 01:09:24,506 Ms te vale que s, porque si no, sigues t. 547 01:09:25,428 --> 01:09:26,327 Qu? 548 01:09:27,360 --> 01:09:29,050 Somos hermanos de regimiento, amigo. 549 01:09:29,813 --> 01:09:31,140 Las cosas son as. 550 01:09:41,135 --> 01:09:42,500 Flotamos! 551 01:09:43,228 --> 01:09:44,321 Flotamos! 552 01:09:45,054 --> 01:09:46,651 Arranca el maldito motor! 553 01:10:24,964 --> 01:10:26,083 Buenas tardes. 554 01:11:21,698 --> 01:11:23,989 Lo siento, hijo. No lo s, en serio. 555 01:11:26,871 --> 01:11:28,165 Haces bien en no moverlo. 556 01:11:32,045 --> 01:11:33,517 Has hecho lo mejor que puedes. 557 01:11:45,679 --> 01:11:46,802 Hemos perdido el da. 558 01:11:47,003 --> 01:11:49,014 Entiendo la frustracin, coronel. 559 01:11:50,657 --> 01:11:51,531 Johnny! 560 01:11:58,633 --> 01:12:00,544 Pesquero encallado, recibiendo fuego. 561 01:12:00,645 --> 01:12:02,643 Estn avanzando por las dunas al este. 562 01:12:06,414 --> 01:12:07,809 Se acab. 563 01:12:15,934 --> 01:12:17,019 Tapen los agujeros! 564 01:12:17,220 --> 01:12:18,520 Con qu? 565 01:12:29,411 --> 01:12:31,252 Tapen los agujeros! 566 01:12:33,086 --> 01:12:35,858 Del otro lado! 567 01:13:25,636 --> 01:13:26,959 Qu se ve? 568 01:13:33,892 --> 01:13:35,323 Nuestro hogar. 569 01:15:29,628 --> 01:15:31,573 Est bien el muchacho? 570 01:15:33,676 --> 01:15:34,814 No. 571 01:15:35,150 --> 01:15:36,615 No, est mal. 572 01:15:48,218 --> 01:15:49,118 Pap! 573 01:15:57,071 --> 01:15:59,358 Vamos, Farrier. Vamos. 574 01:16:18,304 --> 01:16:19,842 Hay hombres en el agua! 575 01:17:05,183 --> 01:17:06,143 Es combustible. 576 01:17:07,642 --> 01:17:10,057 Es combustible. Ests flotando en combustible! 577 01:17:45,531 --> 01:17:46,862 Sigan viniendo. 578 01:17:47,917 --> 01:17:49,188 Sobra espacio. 579 01:17:54,329 --> 01:17:56,038 Bien, bajo la cubierta. 580 01:18:21,979 --> 01:18:22,962 PRINCIPAL/RESERVA 581 01:18:32,099 --> 01:18:34,031 Evacen el barco! 582 01:18:56,277 --> 01:18:58,514 Gibson! Djalo! 583 01:19:41,422 --> 01:19:42,570 Bajo cubierta. 584 01:20:31,568 --> 01:20:33,605 Tenemos que subir a la mayor cantidad posible... 585 01:20:33,806 --> 01:20:35,013 ...antes de que se incendie. 586 01:20:35,114 --> 01:20:37,716 Si no vas bajo cubierta te bajas de mi barco. Decide. 587 01:20:40,696 --> 01:20:42,367 Sigan. 588 01:20:44,891 --> 01:20:46,379 Cuidado! Con cuidado ah abajo! 589 01:20:46,480 --> 01:20:47,632 Cuidado! Con cuidado ah abajo! 590 01:20:50,236 --> 01:20:51,747 Est muerto, amigo. 591 01:20:56,761 --> 01:20:58,875 Entonces trtalo con cuidado. 592 01:21:20,923 --> 01:21:22,242 Va a recuperarse? 593 01:21:23,309 --> 01:21:24,305 El muchacho? 594 01:21:30,393 --> 01:21:31,219 S. 595 01:22:55,070 --> 01:22:56,921 Est dando la vuelta. 596 01:22:57,709 --> 01:22:58,995 Est dando la vuelta! 597 01:23:04,553 --> 01:23:06,782 Vamos, Farrier. Vamos. 598 01:23:21,978 --> 01:23:23,163 Baja del barco! 599 01:23:39,369 --> 01:23:40,784 Vamos, Farrier. Evdelos. 600 01:23:40,985 --> 01:23:42,184 Vamos. 601 01:24:39,089 --> 01:24:39,825 Adelante. 602 01:24:44,327 --> 01:24:45,339 Adelante! 603 01:24:59,746 --> 01:25:00,845 Adelante! 604 01:25:34,803 --> 01:25:35,603 Tranquilo. 605 01:25:40,669 --> 01:25:41,850 Llvame a casa. 606 01:26:39,479 --> 01:26:41,079 De dnde eres? 607 01:26:41,926 --> 01:26:43,656 De Dartmouth! 608 01:26:43,856 --> 01:26:45,147 Cielos. 609 01:26:46,112 --> 01:26:47,570 T eres de Deal? 610 01:26:47,771 --> 01:26:49,169 S! 611 01:26:49,437 --> 01:26:51,732 Cuidado con la corriente en la desembocadura! 612 01:26:51,733 --> 01:26:52,831 S. 613 01:26:52,947 --> 01:26:53,920 Y gracias! 614 01:27:43,573 --> 01:27:44,717 Es un caza. 615 01:27:44,818 --> 01:27:45,989 S, un ME 109. 616 01:27:46,090 --> 01:27:47,789 Del sur. Peter, maneja el timn. 617 01:27:48,290 --> 01:27:50,101 Sigue mis instrucciones. 618 01:27:50,982 --> 01:27:52,160 Apunta al sur! 619 01:28:04,924 --> 01:28:05,738 A toda velocidad, Peter. 620 01:28:08,367 --> 01:28:09,630 Sigue as. 621 01:28:09,831 --> 01:28:11,029 Sigue as. 622 01:28:12,302 --> 01:28:15,967 Antes de atacar, debe bajar la trompa. Yo te avisar. 623 01:28:17,499 --> 01:28:18,720 - Ahora? - No, espera. 624 01:28:19,928 --> 01:28:21,937 Espera que inicie su trayectoria. 625 01:28:39,239 --> 01:28:40,233 Ahora! 626 01:29:18,392 --> 01:29:19,205 Se fue. 627 01:29:19,405 --> 01:29:20,788 S, va a buscar peces ms gordos. 628 01:29:21,031 --> 01:29:22,972 Cmo supiste de eso? 629 01:29:23,273 --> 01:29:24,489 Mi hijo es uno de ustedes. 630 01:29:25,290 --> 01:29:26,957 Saba que nos iba a salvar. 631 01:29:33,175 --> 01:29:33,994 Eres de la Fuerza Area? 632 01:29:35,969 --> 01:29:38,065 No. Yo no. 633 01:29:38,166 --> 01:29:41,453 Mi hermano. Piloteaba Hurricanes. 634 01:29:41,654 --> 01:29:43,203 Muri a las tres semanas. 635 01:30:23,388 --> 01:30:25,434 No, qudense abajo, por favor. 636 01:30:26,065 --> 01:30:28,054 Solo queremos ver los riscos. 637 01:30:35,027 --> 01:30:36,118 Eso es Dover? 638 01:30:36,219 --> 01:30:37,118 No. 639 01:30:37,518 --> 01:30:39,205 Es Dorset. 640 01:30:39,463 --> 01:30:40,929 Es nuestro hogar. 641 01:30:42,963 --> 01:30:45,480 Los decepcionamos, verdad? 642 01:31:24,724 --> 01:31:27,694 Cielos, cuntos traen ah? 643 01:31:45,602 --> 01:31:47,260 Avancen hasta los trenes. 644 01:31:48,852 --> 01:31:50,460 Dnde diablos estabas? 645 01:31:57,952 --> 01:31:59,530 Ellos saben dnde estabas. 646 01:32:04,818 --> 01:32:05,768 Adis. 647 01:32:25,572 --> 01:32:26,957 Un poco de t? 648 01:32:28,819 --> 01:32:30,265 Un poco de t? 649 01:32:31,018 --> 01:32:33,864 Felicitaciones. 650 01:32:34,208 --> 01:32:35,454 Felicitaciones, muchachos. 651 01:32:35,555 --> 01:32:38,307 Felicitaciones, muchachos. 652 01:32:39,315 --> 01:32:40,856 Felicitaciones. 653 01:32:41,395 --> 01:32:43,081 Lo nico que hicimos fue sobrevivir. 654 01:32:43,864 --> 01:32:45,137 Es suficiente. 655 01:32:53,265 --> 01:32:54,008 Felicitaciones. 656 01:32:55,176 --> 01:32:56,332 Felicitaciones. 657 01:33:07,549 --> 01:33:10,004 Ese viejo ni siquiera nos miraba a los ojos. 658 01:33:30,290 --> 01:33:32,245 Vamos, soldado! 659 01:33:33,145 --> 01:33:37,670 S que somos oficiales, pero la alternativa es el enemigo. 660 01:33:38,876 --> 01:33:41,186 No es momento de ponerse quisquilloso. 661 01:33:44,791 --> 01:33:47,433 Churchill recuper sus 30.000. 662 01:33:47,654 --> 01:33:48,811 Y algunos ms. 663 01:33:49,733 --> 01:33:51,751 Casi 300.000. 664 01:33:55,203 --> 01:33:56,489 Por ahora. 665 01:33:57,911 --> 01:33:58,890 Por ahora? 666 01:33:59,411 --> 01:34:00,693 Me voy a quedar. 667 01:34:02,114 --> 01:34:03,360 Por los franceses. 668 01:34:57,076 --> 01:34:58,629 Oye! 669 01:34:58,730 --> 01:34:59,925 Dnde estamos? 670 01:35:00,026 --> 01:35:02,773 En el apartadero. Llegarn en un minuto. 671 01:35:02,974 --> 01:35:04,470 A qu estacin? 672 01:35:04,471 --> 01:35:06,068 Woking. 673 01:35:06,680 --> 01:35:08,239 Psame uno de esos diarios. 674 01:35:08,540 --> 01:35:09,836 Adelante! 675 01:35:18,112 --> 01:35:19,582 DUNKERQUE Rescatan 335.000 soldados. 676 01:35:19,782 --> 01:35:23,137 CHURCHILL HABLA SOBRE DUNKERQUE EN LA CMARA BAJA 677 01:35:23,536 --> 01:35:24,949 No lo resisto. 678 01:35:26,628 --> 01:35:27,937 Lelo t. 679 01:35:28,799 --> 01:35:29,599 No lo resistes? 680 01:35:30,397 --> 01:35:32,458 Nos escupirn por las calles. 681 01:35:33,656 --> 01:35:36,408 Si no estn encerrados esperando una invasin. 682 01:36:22,971 --> 01:36:25,210 "Las guerras no se ganan evacuando". 683 01:36:30,749 --> 01:36:32,654 "Pero hubo un triunfo en este rescate... 684 01:36:32,853 --> 01:36:34,603 "...que debe ser mencionado. 685 01:36:41,633 --> 01:36:43,707 "El alivio por rescate de nuestro ejrcito... 686 01:36:43,808 --> 01:36:46,300 "...no debe impedir que veamos que lo sucedido... 687 01:36:46,401 --> 01:36:50,221 "...en Francia y Blgica es un desastre militar descomunal. 688 01:37:07,461 --> 01:37:10,734 "Debemos estar preparados para otro golpe casi de inmediato. 689 01:37:29,649 --> 01:37:31,418 "Seguiremos hasta el final. 690 01:37:35,304 --> 01:37:37,178 "Pelearemos en Francia. 691 01:37:38,880 --> 01:37:41,224 "Pelearemos en los mares y ocanos". 692 01:37:45,356 --> 01:37:49,592 NUESTRO GEORGE MILLS DE APENAS 17AOS, HROE MILITAR 693 01:37:56,284 --> 01:37:59,946 Pelearemos en el aire cada vez con ms confianza y fuerza. 694 01:38:07,353 --> 01:38:09,260 "Defendemos nuestra isla cueste..." 695 01:38:09,360 --> 01:38:10,459 Qu? 696 01:38:10,596 --> 01:38:13,327 "Defenderemos nuestra isla cueste lo que cueste". 697 01:38:13,918 --> 01:38:15,147 "Pelearemos en las playas. 698 01:38:16,137 --> 01:38:17,345 "Pelearemos en las pistas. 699 01:38:17,525 --> 01:38:19,891 "Pelearemos en el campo y en la calle. 700 01:38:20,118 --> 01:38:21,684 "Pelearemos en la montaa. 701 01:38:22,440 --> 01:38:23,835 "Nunca nos rendiremos. 702 01:38:36,138 --> 01:38:40,365 "Y aunque esta isla, toda o en gran parte, acabara subyugada y famlica... 703 01:38:40,766 --> 01:38:44,868 "...nuestro Imperio en ultramar, armado y escoltado por la Flota Britnica... 704 01:38:45,168 --> 01:38:46,932 "...continuarla peleando... 705 01:38:47,532 --> 01:38:49,894 "...hasta que, Dios quiera... 706 01:38:50,527 --> 01:38:52,482 "...el Nuevo Mundo, con todo su poder y fuerza... 707 01:38:52,583 --> 01:38:56,314 ..."de un paso al frente para rescatar y liberar al Viejo Mundo". 708 01:38:57,305 --> 01:39:03,641 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 45570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.